messages.po 99 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/filters.php:819
  142. #: classes/pref/feeds.php:1376
  143. #: js/feedlist.js:149
  144. #: js/functions.js:1210
  145. #: js/functions.js:1457
  146. #: js/prefs.js:621
  147. #: js/prefs.js:813
  148. #: js/prefs.js:1644
  149. #: js/prefs.js:1659
  150. #: js/tt-rss.js:551
  151. #: js/viewfeed.js:1184
  152. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  153. #: js/feedlist.js:467
  154. #: js/feedlist.js:515
  155. #: js/functions.js:372
  156. #: js/functions.js:630
  157. #: js/prefs.js:1356
  158. #: js/prefs.js:1409
  159. #: js/prefs.js:1448
  160. #: js/prefs.js:1461
  161. #: js/prefs.js:1472
  162. #: js/prefs.js:1487
  163. #: js/tt-rss.js:568
  164. #: js/viewfeed.js:764
  165. msgid "Loading, please wait..."
  166. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  167. #: index.php:187
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Yazıları göster"
  170. #: index.php:190
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Görüntüle..."
  173. #: index.php:191
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Tüm yazılar"
  176. #: index.php:192
  177. #: include/functions.php:1181
  178. #: classes/feeds.php:110
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Favoriler"
  181. #: index.php:193
  182. #: include/functions.php:1182
  183. #: classes/feeds.php:111
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Yayınladıklarım"
  186. #: index.php:194
  187. #: classes/feeds.php:103
  188. #: classes/feeds.php:109
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Okunmamışlar"
  191. #: index.php:195
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Not aldıklarım"
  194. #: index.php:196
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  197. #: index.php:199
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Yazıları sırala"
  200. #: index.php:202
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Varsayılan"
  203. #: index.php:203
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "En yeni en üstte"
  206. #: index.php:204
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "En eski en üstte"
  209. #: index.php:205
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Başlık"
  212. #: index.php:209
  213. #: index.php:249
  214. #: include/functions.php:1169
  215. #: classes/feeds.php:115
  216. #: js/FeedTree.js:138
  217. #: js/FeedTree.js:166
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  220. #: index.php:212
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "1 günden eski"
  223. #: index.php:215
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "1 haftadan eski"
  226. #: index.php:218
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "2 haftadan eski"
  229. #: index.php:234
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  232. #: index.php:239
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Daha fazla..."
  235. #: index.php:241
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Tercihler"
  238. #: index.php:242
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Ara..."
  241. #: index.php:243
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  244. #: index.php:244
  245. #: classes/handler/public.php:583
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Özet akışına üye ol"
  248. #: index.php:245
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  251. #: index.php:246
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  254. #: index.php:247
  255. #: classes/pref/feeds.php:785
  256. #: classes/pref/feeds.php:1331
  257. #: js/PrefFeedTree.js:80
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Üyelikten çık"
  260. #: index.php:248
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Tüm özet akışları:"
  263. #: index.php:250
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  266. #: index.php:251
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Diğerleri:"
  269. #: index.php:252
  270. #: include/functions.php:1155
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  273. #: index.php:253
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  276. #: index.php:254
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Filtre tanımla..."
  279. #: index.php:255
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  282. #: index.php:264
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Oturumu kapat"
  285. #: index.php:270
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr ""
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:136
  290. #: include/functions.php:1184
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Tercihler"
  294. #: prefs.php:127
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Klavye kısayolları"
  297. #: prefs.php:128
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Tercihleri kapat"
  300. #: prefs.php:139
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1271
  303. #: classes/pref/feeds.php:1320
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Özet akışları"
  306. #: prefs.php:142
  307. #: classes/pref/filters.php:273
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtreler"
  310. #: prefs.php:145
  311. #: classes/pref/labels.php:90
  312. #: classes/feeds.php:1718
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Arama başlıkları"
  315. #: prefs.php:149
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Kullanıcılar"
  318. #: prefs.php:152
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Sistem"
  321. #: register.php:187
  322. #: include/login_form.php:252
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  325. #: register.php:193
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  328. #: register.php:197
  329. #: register.php:242
  330. #: register.php:255
  331. #: register.php:270
  332. #: register.php:289
  333. #: register.php:337
  334. #: register.php:347
  335. #: register.php:359
  336. #: classes/handler/public.php:653
  337. #: classes/handler/public.php:724
  338. #: classes/handler/public.php:822
  339. #: classes/handler/public.php:901
  340. #: classes/handler/public.php:915
  341. #: classes/handler/public.php:922
  342. #: classes/handler/public.php:947
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  345. #: register.php:218
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  348. #: register.php:224
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  351. #: register.php:227
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  354. #: register.php:229
  355. #: classes/handler/public.php:740
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "E-posta:"
  358. #: register.php:232
  359. #: classes/handler/public.php:745
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  362. #: register.php:235
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Kaydı işleme al"
  365. #: register.php:253
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  368. #: register.php:268
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  371. #: register.php:287
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  374. #: register.php:334
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Hesap yaratıldı."
  377. #: register.php:356
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  383. #: include/controls.php:83
  384. #: classes/pref/filters.php:242
  385. #: classes/pref/filters.php:253
  386. #: classes/pref/filters.php:544
  387. msgid "All feeds"
  388. msgstr "Tüm özet akışları"
  389. #: include/controls.php:134
  390. #: include/controls.php:316
  391. #: classes/pref/feeds.php:228
  392. #: classes/opml.php:486
  393. #: classes/feeds.php:1727
  394. #: classes/digest.php:113
  395. msgid "Uncategorized"
  396. msgstr "Kategorilenmemiş"
  397. #: include/feedbrowser.php:84
  398. #, php-format
  399. msgid "%d archived article"
  400. msgid_plural "%d archived articles"
  401. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  402. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  403. #: include/feedbrowser.php:108
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  406. #: include/functions.php:900
  407. #, php-format
  408. msgid "%d min"
  409. msgstr ""
  410. #: include/functions.php:1131
  411. msgid "Navigation"
  412. msgstr "Dolaşma"
  413. #: include/functions.php:1132
  414. msgid "Open next feed"
  415. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  416. #: include/functions.php:1133
  417. msgid "Open previous feed"
  418. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  419. #: include/functions.php:1134
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  422. #: include/functions.php:1135
  423. msgid "Open previous article"
  424. msgstr "Önceki yazıya geç"
  425. #: include/functions.php:1136
  426. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  428. #: include/functions.php:1137
  429. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  431. #: include/functions.php:1138
  432. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  434. #: include/functions.php:1139
  435. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  437. #: include/functions.php:1140
  438. msgid "Show search dialog"
  439. msgstr "Arama geçmişini göster"
  440. #: include/functions.php:1141
  441. msgid "Article"
  442. msgstr "Yazı"
  443. #: include/functions.php:1142
  444. #: js/viewfeed.js:1701
  445. msgid "Toggle starred"
  446. msgstr "Favorileri değişir"
  447. #: include/functions.php:1143
  448. #: js/viewfeed.js:1713
  449. msgid "Toggle published"
  450. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  451. #: include/functions.php:1144
  452. #: js/viewfeed.js:1688
  453. msgid "Toggle unread"
  454. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  455. #: include/functions.php:1145
  456. msgid "Edit tags"
  457. msgstr "Etiketleri değiştir"
  458. #: include/functions.php:1146
  459. msgid "Open in new window"
  460. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  461. #: include/functions.php:1147
  462. #: js/viewfeed.js:1734
  463. msgid "Mark below as read"
  464. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  465. #: include/functions.php:1148
  466. #: js/viewfeed.js:1727
  467. msgid "Mark above as read"
  468. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  469. #: include/functions.php:1149
  470. msgid "Scroll down"
  471. msgstr "Aşağı git"
  472. #: include/functions.php:1150
  473. msgid "Scroll up"
  474. msgstr "Yukarı git"
  475. #: include/functions.php:1151
  476. msgid "Select article under cursor"
  477. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  478. #: include/functions.php:1152
  479. msgid "Email article"
  480. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  481. #: include/functions.php:1153
  482. msgid "Close/collapse article"
  483. msgstr "Yazıyı kapat"
  484. #: include/functions.php:1154
  485. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  486. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  487. #: include/functions.php:1156
  488. #: plugins/embed_original/init.php:31
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  491. #: include/functions.php:1157
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "Yazı seçimi"
  494. #: include/functions.php:1158
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "Tüm yazıları seç"
  497. #: include/functions.php:1159
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "Okunmamışları seç"
  500. #: include/functions.php:1160
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "Favorileri seç"
  503. #: include/functions.php:1161
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  506. #: include/functions.php:1162
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "Seçimi evir"
  509. #: include/functions.php:1163
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "Hiçbirini seçme"
  512. #: include/functions.php:1164
  513. #: classes/pref/feeds.php:555
  514. #: classes/pref/feeds.php:811
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "Özet akışı"
  517. #: include/functions.php:1165
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "Özet akışını tazele"
  520. #: include/functions.php:1166
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  523. #: include/functions.php:1167
  524. #: classes/pref/feeds.php:1323
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "Özet akışına abone ol"
  527. #: include/functions.php:1168
  528. #: js/FeedTree.js:145
  529. #: js/PrefFeedTree.js:74
  530. #: js/viewfeed.js:1855
  531. msgid "Edit feed"
  532. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  533. #: include/functions.php:1170
  534. msgid "Reverse headlines"
  535. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  536. #: include/functions.php:1171
  537. msgid "Toggle headline grouping"
  538. msgstr ""
  539. #: include/functions.php:1172
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  542. #: include/functions.php:1173
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  546. #: include/functions.php:1174
  547. #: js/FeedTree.js:194
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  550. #: include/functions.php:1175
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  553. #: include/functions.php:1176
  554. msgid "Toggle combined mode"
  555. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  556. #: include/functions.php:1177
  557. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  558. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  559. #: include/functions.php:1178
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Git"
  562. #: include/functions.php:1179
  563. #: classes/feeds.php:1602
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Tüm yazılar"
  566. #: include/functions.php:1180
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Taze"
  569. #: include/functions.php:1183
  570. #: js/tt-rss.js:495
  571. #: js/tt-rss.js:664
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Etiket öbeği"
  574. #: include/functions.php:1185
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Diğer"
  577. #: include/functions.php:1186
  578. #: classes/pref/labels.php:267
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  581. #: include/functions.php:1187
  582. #: classes/pref/filters.php:793
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Filtre tanımla"
  585. #: include/functions.php:1188
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  588. #: include/functions.php:1189
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  591. #: include/functions.php:2456
  592. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2457
  595. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2458
  598. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2459
  601. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2460
  604. #, fuzzy
  605. msgid "No file was uploaded"
  606. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  607. #: include/functions.php:2461
  608. msgid "Missing a temporary folder"
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2462
  611. msgid "Failed to write file to disk."
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2463
  614. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  615. msgstr ""
  616. #: include/login_form.php:197
  617. #: classes/handler/public.php:480
  618. #: classes/handler/public.php:735
  619. msgid "Login:"
  620. msgstr "Oturum aç:"
  621. #: include/login_form.php:207
  622. #: classes/handler/public.php:483
  623. msgid "Password:"
  624. msgstr "Şifre:"
  625. #: include/login_form.php:213
  626. msgid "I forgot my password"
  627. msgstr "Şifremi unuttum"
  628. #: include/login_form.php:219
  629. msgid "Profile:"
  630. msgstr "Profil:"
  631. #: include/login_form.php:223
  632. #: classes/handler/public.php:287
  633. #: classes/pref/prefs.php:1035
  634. #: classes/rpc.php:63
  635. msgid "Default profile"
  636. msgstr "Öntanımlı profil"
  637. #: include/login_form.php:231
  638. msgid "Use less traffic"
  639. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  640. #: include/login_form.php:235
  641. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  642. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  643. #: include/login_form.php:243
  644. msgid "Remember me"
  645. msgstr "Beni hatırla"
  646. #: include/login_form.php:249
  647. #: classes/handler/public.php:488
  648. msgid "Log in"
  649. msgstr "Oturum aç"
  650. #: include/sessions.php:44
  651. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  652. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  653. #: include/sessions.php:56
  654. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  655. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  656. #: include/sessions.php:65
  657. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  658. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  659. #: classes/backend.php:31
  660. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  661. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  662. #: classes/backend.php:36
  663. msgid "Keyboard Shortcuts"
  664. msgstr "Klavye kısayolları"
  665. #: classes/backend.php:59
  666. msgid "Shift"
  667. msgstr "Shift"
  668. #: classes/backend.php:62
  669. msgid "Ctrl"
  670. msgstr "Ctrl"
  671. #: classes/backend.php:97
  672. msgid "Help topic not found."
  673. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  674. #: classes/backend.php:103
  675. #: classes/dlg.php:37
  676. #: classes/dlg.php:60
  677. #: classes/dlg.php:93
  678. #: classes/dlg.php:159
  679. #: classes/dlg.php:186
  680. #: classes/article.php:744
  681. #: classes/pref/filters.php:206
  682. #: classes/pref/prefs.php:1097
  683. #: classes/pref/feeds.php:1626
  684. #: classes/pref/feeds.php:1692
  685. #: plugins/import_export/init.php:421
  686. #: plugins/import_export/init.php:467
  687. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  688. #: plugins/share/init.php:120
  689. msgid "Close this window"
  690. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  691. #: classes/dlg.php:17
  692. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  693. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  694. #: classes/dlg.php:48
  695. msgid "Your Public OPML URL is:"
  696. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  697. #: classes/dlg.php:57
  698. #: classes/dlg.php:183
  699. #: plugins/share/init.php:117
  700. msgid "Generate new URL"
  701. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  702. #: classes/dlg.php:71
  703. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  704. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  705. #: classes/dlg.php:75
  706. #: classes/dlg.php:84
  707. msgid "Last update:"
  708. msgstr "Son yenileme:"
  709. #: classes/dlg.php:80
  710. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  711. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  712. #: classes/dlg.php:174
  713. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  714. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  715. #: classes/article.php:25
  716. msgid "Article not found."
  717. msgstr "Yazı bulunamadı."
  718. #: classes/article.php:197
  719. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  720. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  721. #: classes/article.php:222
  722. #: classes/pref/labels.php:79
  723. #: classes/pref/filters.php:519
  724. #: classes/pref/users.php:98
  725. #: classes/pref/prefs.php:981
  726. #: classes/pref/feeds.php:789
  727. #: classes/pref/feeds.php:931
  728. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  729. #: plugins/nsfw/init.php:85
  730. #: plugins/af_readability/init.php:68
  731. #: plugins/mail/init.php:64
  732. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  733. #: plugins/note/init.php:51
  734. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  735. msgid "Save"
  736. msgstr "Kaydet"
  737. #: classes/article.php:224
  738. #: classes/handler/public.php:457
  739. #: classes/handler/public.php:491
  740. #: classes/pref/labels.php:81
  741. #: classes/pref/filters.php:522
  742. #: classes/pref/filters.php:942
  743. #: classes/pref/filters.php:1022
  744. #: classes/pref/filters.php:1115
  745. #: classes/pref/users.php:100
  746. #: classes/pref/prefs.php:983
  747. #: classes/pref/feeds.php:790
  748. #: classes/pref/feeds.php:934
  749. #: classes/pref/feeds.php:1833
  750. #: classes/feeds.php:1098
  751. #: classes/feeds.php:1148
  752. #: classes/feeds.php:1185
  753. #: plugins/mail/init.php:173
  754. #: plugins/note/init.php:53
  755. msgid "Cancel"
  756. msgstr "İptal"
  757. #: classes/article.php:311
  758. #: classes/article.php:652
  759. #: classes/article.php:805
  760. msgid "no tags"
  761. msgstr "Etiketi yok"
  762. #: classes/article.php:419
  763. msgid "unknown type"
  764. msgstr "bilinmeyen tür"
  765. #: classes/article.php:496
  766. msgid "Attachments"
  767. msgstr "Ekler"
  768. #: classes/article.php:591
  769. #: classes/feeds.php:741
  770. msgid "comment"
  771. msgid_plural "comments"
  772. msgstr[0] "yorum"
  773. msgstr[1] "yorumlar"
  774. #: classes/article.php:595
  775. #: classes/feeds.php:745
  776. msgid "comments"
  777. msgstr "Yorumlar"
  778. #: classes/article.php:621
  779. msgid " - "
  780. msgstr "-"
  781. #: classes/article.php:662
  782. #: classes/feeds.php:727
  783. msgid "Edit tags for this article"
  784. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  785. #: classes/article.php:694
  786. #: classes/feeds.php:681
  787. msgid "Originally from:"
  788. msgstr "Asıl kaynağı:"
  789. #: classes/article.php:707
  790. #: classes/pref/feeds.php:574
  791. #: classes/feeds.php:694
  792. msgid "Feed URL"
  793. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  794. #: classes/article.php:843
  795. msgid "(edit note)"
  796. msgstr "(notu değiştir)"
  797. #: classes/handler/public.php:421
  798. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  799. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  800. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  801. #: classes/handler/public.php:429
  802. msgid "Title:"
  803. msgstr "Başlık:"
  804. #: classes/handler/public.php:431
  805. #: classes/pref/feeds.php:572
  806. msgid "URL:"
  807. msgstr "Internet adresi:"
  808. #: classes/handler/public.php:433
  809. msgid "Content:"
  810. msgstr "İçerik:"
  811. #: classes/handler/public.php:435
  812. msgid "Labels:"
  813. msgstr "Arama başlıkları:"
  814. #: classes/handler/public.php:454
  815. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  816. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  817. #: classes/handler/public.php:456
  818. msgid "Share"
  819. msgstr "Paylaş"
  820. #: classes/handler/public.php:478
  821. msgid "Not logged in"
  822. msgstr "Giriş yapılmamış"
  823. #: classes/handler/public.php:537
  824. msgid "Incorrect username or password"
  825. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  826. #: classes/handler/public.php:589
  827. #, php-format
  828. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  829. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  830. #: classes/handler/public.php:592
  831. #, php-format
  832. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  833. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  834. #: classes/handler/public.php:595
  835. #, php-format
  836. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  837. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  838. #: classes/handler/public.php:598
  839. #, php-format
  840. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  841. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  842. #: classes/handler/public.php:601
  843. msgid "Multiple feed URLs found."
  844. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  845. #: classes/handler/public.php:605
  846. #, php-format
  847. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  848. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  849. #: classes/handler/public.php:623
  850. msgid "Subscribe to selected feed"
  851. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  852. #: classes/handler/public.php:648
  853. msgid "Edit subscription options"
  854. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  855. #: classes/handler/public.php:685
  856. msgid "Password recovery"
  857. msgstr "Şifre bulma"
  858. #: classes/handler/public.php:728
  859. #, fuzzy
  860. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  861. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  862. #: classes/handler/public.php:750
  863. #: classes/pref/users.php:349
  864. msgid "Reset password"
  865. msgstr "Şifremi yenile"
  866. #: classes/handler/public.php:760
  867. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  868. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  869. #: classes/handler/public.php:764
  870. #: classes/handler/public.php:830
  871. msgid "Go back"
  872. msgstr "Geri git"
  873. #: classes/handler/public.php:801
  874. #, fuzzy
  875. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  876. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  877. #: classes/handler/public.php:826
  878. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  879. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  880. #: classes/handler/public.php:848
  881. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  882. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  883. #: classes/handler/public.php:874
  884. msgid "Database Updater"
  885. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  886. #: classes/handler/public.php:939
  887. msgid "Perform updates"
  888. msgstr "Yenilemeleri yap"
  889. #: classes/pref/labels.php:22
  890. #: classes/pref/filters.php:373
  891. #: classes/pref/filters.php:863
  892. msgid "Caption"
  893. msgstr "Altyazı"
  894. #: classes/pref/labels.php:37
  895. msgid "Colors"
  896. msgstr "Renkler"
  897. #: classes/pref/labels.php:42
  898. msgid "Foreground:"
  899. msgstr "Önplan:"
  900. #: classes/pref/labels.php:42
  901. msgid "Background:"
  902. msgstr "Arkaplan:"
  903. #: classes/pref/labels.php:232
  904. #, php-format
  905. msgid "Created label <b>%s</b>"
  906. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  907. #: classes/pref/labels.php:258
  908. #: classes/pref/filters.php:384
  909. #: classes/pref/filters.php:441
  910. #: classes/pref/filters.php:784
  911. #: classes/pref/filters.php:872
  912. #: classes/pref/filters.php:899
  913. #: classes/pref/users.php:333
  914. #: classes/pref/prefs.php:992
  915. #: classes/pref/feeds.php:1311
  916. #: classes/pref/feeds.php:1574
  917. #: classes/pref/feeds.php:1638
  918. msgid "Select"
  919. msgstr "Seç"
  920. #: classes/pref/labels.php:261
  921. #: classes/pref/filters.php:387
  922. #: classes/pref/filters.php:444
  923. #: classes/pref/filters.php:787
  924. #: classes/pref/filters.php:875
  925. #: classes/pref/filters.php:902
  926. #: classes/pref/users.php:336
  927. #: classes/pref/prefs.php:995
  928. #: classes/pref/feeds.php:1314
  929. #: classes/pref/feeds.php:1577
  930. #: classes/pref/feeds.php:1641
  931. #: classes/feeds.php:102
  932. msgid "All"
  933. msgstr "Tümü"
  934. #: classes/pref/labels.php:263
  935. #: classes/pref/filters.php:389
  936. #: classes/pref/filters.php:446
  937. #: classes/pref/filters.php:789
  938. #: classes/pref/filters.php:877
  939. #: classes/pref/filters.php:904
  940. #: classes/pref/users.php:338
  941. #: classes/pref/prefs.php:997
  942. #: classes/pref/feeds.php:1316
  943. #: classes/pref/feeds.php:1579
  944. #: classes/pref/feeds.php:1643
  945. #: classes/feeds.php:105
  946. msgid "None"
  947. msgstr "Hiçbiri"
  948. #: classes/pref/labels.php:270
  949. #: classes/pref/filters.php:512
  950. #: classes/pref/filters.php:806
  951. #: classes/pref/users.php:347
  952. #: classes/pref/feeds.php:767
  953. #: classes/feeds.php:1147
  954. msgid "Remove"
  955. msgstr "Kaldır"
  956. #: classes/pref/labels.php:273
  957. msgid "Clear colors"
  958. msgstr "Renkleri kaldır"
  959. #: classes/pref/filters.php:153
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Preview article"
  962. msgstr "Tazeler"
  963. #: classes/pref/filters.php:264
  964. #: classes/pref/filters.php:558
  965. msgid "(inverse)"
  966. msgstr "(ters çevir)"
  967. #: classes/pref/filters.php:260
  968. #: classes/pref/filters.php:557
  969. #, php-format
  970. msgid "%s on %s in %s %s"
  971. msgstr "%s de %s de %s %s"
  972. #: classes/pref/filters.php:379
  973. #: classes/pref/filters.php:867
  974. #: classes/pref/filters.php:981
  975. msgid "Match"
  976. msgstr "Eşle"
  977. #: classes/pref/filters.php:393
  978. #: classes/pref/filters.php:450
  979. #: classes/pref/filters.php:881
  980. #: classes/pref/filters.php:908
  981. msgid "Add"
  982. msgstr "Ekle"
  983. #: classes/pref/filters.php:396
  984. #: classes/pref/filters.php:453
  985. #: classes/pref/filters.php:884
  986. #: classes/pref/filters.php:911
  987. #: classes/feeds.php:122
  988. msgid "Delete"
  989. msgstr "Sil"
  990. #: classes/pref/filters.php:436
  991. #: classes/pref/filters.php:894
  992. msgid "Apply actions"
  993. msgstr "Uygula"
  994. #: classes/pref/filters.php:486
  995. #: classes/pref/filters.php:923
  996. msgid "Enabled"
  997. msgstr "Etkin"
  998. #: classes/pref/filters.php:495
  999. #: classes/pref/filters.php:926
  1000. msgid "Match any rule"
  1001. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1002. #: classes/pref/filters.php:504
  1003. #: classes/pref/filters.php:929
  1004. msgid "Inverse matching"
  1005. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1006. #: classes/pref/filters.php:516
  1007. #: classes/pref/filters.php:936
  1008. msgid "Test"
  1009. msgstr "Deneme"
  1010. #: classes/pref/filters.php:780
  1011. #: classes/pref/users.php:323
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1013. #: classes/feeds.php:1118
  1014. #: classes/feeds.php:1184
  1015. #: js/tt-rss.js:165
  1016. msgid "Search"
  1017. msgstr "Ara"
  1018. #: classes/pref/filters.php:796
  1019. msgid "Combine"
  1020. msgstr "Birleştir"
  1021. #: classes/pref/filters.php:799
  1022. #: classes/pref/users.php:345
  1023. msgid "Edit"
  1024. msgstr "Düzenle"
  1025. #: classes/pref/filters.php:802
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1028. msgid "Reset sort order"
  1029. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1030. #: classes/pref/filters.php:810
  1031. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1032. msgid "Rescore articles"
  1033. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1034. #: classes/pref/filters.php:939
  1035. msgid "Create"
  1036. msgstr "Tanımla"
  1037. #: classes/pref/filters.php:993
  1038. msgid "Inverse regular expression matching"
  1039. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1040. #: classes/pref/filters.php:995
  1041. msgid "on field"
  1042. msgstr "alanda"
  1043. #: classes/pref/filters.php:1001
  1044. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1045. msgid "in"
  1046. msgstr "de"
  1047. #: classes/pref/filters.php:1014
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Wiki: Filters"
  1050. msgstr "Filtreler"
  1051. #: classes/pref/filters.php:1019
  1052. msgid "Save rule"
  1053. msgstr "Kuralı kaydet"
  1054. #: classes/pref/filters.php:1019
  1055. #: js/functions.js:865
  1056. msgid "Add rule"
  1057. msgstr "Kural ekle"
  1058. #: classes/pref/filters.php:1042
  1059. msgid "Perform Action"
  1060. msgstr "Çalıştır"
  1061. #: classes/pref/filters.php:1093
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "No actions available"
  1064. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1065. #: classes/pref/filters.php:1112
  1066. msgid "Save action"
  1067. msgstr "Kaydet"
  1068. #: classes/pref/filters.php:1112
  1069. #: js/functions.js:887
  1070. msgid "Add action"
  1071. msgstr "Ekle"
  1072. #: classes/pref/filters.php:1136
  1073. msgid "[No caption]"
  1074. msgstr "[altyazısız]"
  1075. #: classes/pref/filters.php:1138
  1076. #, php-format
  1077. msgid "%s (%d rule)"
  1078. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1079. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1080. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1081. #: classes/pref/filters.php:1153
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "matches any rule"
  1084. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1085. #: classes/pref/filters.php:1156
  1086. #, fuzzy, php-format
  1087. msgid "%s (+%d action)"
  1088. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1089. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1090. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1091. #: classes/pref/users.php:6
  1092. #: classes/pref/system.php:8
  1093. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1094. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1095. #: classes/pref/users.php:24
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Edit user"
  1098. msgstr "Kuralı düzenle"
  1099. #: classes/pref/users.php:56
  1100. #: classes/pref/feeds.php:637
  1101. #: classes/pref/feeds.php:866
  1102. #: classes/feeds.php:1068
  1103. msgid "Authentication"
  1104. msgstr "Doğrulama"
  1105. #: classes/pref/users.php:59
  1106. msgid "Access level: "
  1107. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1108. #: classes/pref/users.php:77
  1109. #: classes/pref/feeds.php:667
  1110. #: classes/pref/feeds.php:884
  1111. msgid "Options"
  1112. msgstr "Opsiyonlar"
  1113. #: classes/pref/users.php:91
  1114. #: js/prefs.js:538
  1115. msgid "User details"
  1116. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1117. #: classes/pref/users.php:118
  1118. msgid "User not found"
  1119. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1120. #: classes/pref/users.php:132
  1121. #: classes/pref/users.php:399
  1122. msgid "Registered"
  1123. msgstr "Kaydedildi"
  1124. #: classes/pref/users.php:133
  1125. msgid "Last logged in"
  1126. msgstr "Son giriş"
  1127. #: classes/pref/users.php:140
  1128. msgid "Subscribed feeds count"
  1129. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1130. #: classes/pref/users.php:141
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Stored articles"
  1133. msgstr "Favori yazılar"
  1134. #: classes/pref/users.php:145
  1135. #: classes/pref/users.php:398
  1136. msgid "Subscribed feeds"
  1137. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1138. #: classes/pref/users.php:232
  1139. #, php-format
  1140. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1141. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1142. #: classes/pref/users.php:239
  1143. #, php-format
  1144. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1145. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1146. #: classes/pref/users.php:243
  1147. #, php-format
  1148. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1149. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1150. #: classes/pref/users.php:264
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1153. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1154. #: classes/pref/users.php:266
  1155. #, php-format
  1156. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1157. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1158. #: classes/pref/users.php:290
  1159. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1160. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1161. #: classes/pref/users.php:341
  1162. msgid "Create user"
  1163. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1164. #: classes/pref/users.php:396
  1165. #: classes/pref/feeds.php:643
  1166. #: classes/pref/feeds.php:870
  1167. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1168. #: classes/feeds.php:1072
  1169. msgid "Login"
  1170. msgstr "Oturum aç"
  1171. #: classes/pref/users.php:397
  1172. msgid "Access Level"
  1173. msgstr "Erişim seviyesi"
  1174. #: classes/pref/users.php:400
  1175. msgid "Last login"
  1176. msgstr "Son giriş"
  1177. #: classes/pref/users.php:419
  1178. msgid "Click to edit"
  1179. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1180. #: classes/pref/users.php:440
  1181. msgid "No users defined."
  1182. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1183. #: classes/pref/users.php:442
  1184. msgid "No matching users found."
  1185. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1186. #: classes/pref/prefs.php:18
  1187. #: classes/pref/feeds.php:537
  1188. msgid "General"
  1189. msgstr "Genel"
  1190. #: classes/pref/prefs.php:19
  1191. msgid "Interface"
  1192. msgstr "Arayüz"
  1193. #: classes/pref/prefs.php:20
  1194. msgid "Advanced"
  1195. msgstr "Gelişmiş"
  1196. #: classes/pref/prefs.php:21
  1197. msgid "Digest"
  1198. msgstr "Özet"
  1199. #: classes/pref/prefs.php:25
  1200. msgid "Allow duplicate articles"
  1201. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1202. #: classes/pref/prefs.php:26
  1203. msgid "Blacklisted tags"
  1204. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1205. #: classes/pref/prefs.php:26
  1206. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1207. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1208. #: classes/pref/prefs.php:27
  1209. msgid "Automatically mark articles as read"
  1210. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1211. #: classes/pref/prefs.php:27
  1212. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1213. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1214. #: classes/pref/prefs.php:28
  1215. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1216. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1217. #: classes/pref/prefs.php:29
  1218. msgid "Combined feed display"
  1219. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1220. #: classes/pref/prefs.php:29
  1221. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1222. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1223. #: classes/pref/prefs.php:30
  1224. msgid "Confirm marking feed as read"
  1225. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1226. #: classes/pref/prefs.php:31
  1227. msgid "Amount of articles to display at once"
  1228. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1229. #: classes/pref/prefs.php:32
  1230. msgid "Default feed update interval"
  1231. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1232. #: classes/pref/prefs.php:32
  1233. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1234. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1235. #: classes/pref/prefs.php:33
  1236. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1237. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1238. #: classes/pref/prefs.php:34
  1239. msgid "Enable e-mail digest"
  1240. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1241. #: classes/pref/prefs.php:34
  1242. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1243. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1244. #: classes/pref/prefs.php:35
  1245. msgid "Try to send digests around specified time"
  1246. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1247. #: classes/pref/prefs.php:35
  1248. msgid "Uses UTC timezone"
  1249. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1250. #: classes/pref/prefs.php:36
  1251. msgid "Enable API access"
  1252. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1253. #: classes/pref/prefs.php:36
  1254. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1255. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1256. #: classes/pref/prefs.php:37
  1257. msgid "Enable feed categories"
  1258. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:38
  1260. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1261. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:39
  1263. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1264. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1265. #: classes/pref/prefs.php:40
  1266. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1267. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1268. #: classes/pref/prefs.php:41
  1269. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1270. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1271. #: classes/pref/prefs.php:42
  1272. msgid "Long date format"
  1273. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1274. #: classes/pref/prefs.php:42
  1275. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1276. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1277. #: classes/pref/prefs.php:43
  1278. msgid "On catchup show next feed"
  1279. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1280. #: classes/pref/prefs.php:43
  1281. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1282. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1283. #: classes/pref/prefs.php:44
  1284. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1285. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1286. #: classes/pref/prefs.php:45
  1287. msgid "Purge unread articles"
  1288. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1289. #: classes/pref/prefs.php:46
  1290. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1291. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1292. #: classes/pref/prefs.php:47
  1293. msgid "Short date format"
  1294. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1295. #: classes/pref/prefs.php:48
  1296. msgid "Show content preview in headlines list"
  1297. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1298. #: classes/pref/prefs.php:49
  1299. msgid "Sort headlines by feed date"
  1300. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1301. #: classes/pref/prefs.php:49
  1302. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1303. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1304. #: classes/pref/prefs.php:50
  1305. msgid "Login with an SSL certificate"
  1306. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1307. #: classes/pref/prefs.php:50
  1308. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1309. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:51
  1311. msgid "Do not embed images in articles"
  1312. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:52
  1314. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1315. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1316. #: classes/pref/prefs.php:52
  1317. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1318. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1319. #: classes/pref/prefs.php:53
  1320. #: js/prefs.js:1580
  1321. msgid "Customize stylesheet"
  1322. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1323. #: classes/pref/prefs.php:53
  1324. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1325. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1326. #: classes/pref/prefs.php:54
  1327. msgid "Time zone"
  1328. msgstr "Saat dilimi"
  1329. #: classes/pref/prefs.php:55
  1330. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1331. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1332. #: classes/pref/prefs.php:55
  1333. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1334. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1335. #: classes/pref/prefs.php:56
  1336. msgid "Language"
  1337. msgstr "Dil"
  1338. #: classes/pref/prefs.php:57
  1339. msgid "Theme"
  1340. msgstr "Tema"
  1341. #: classes/pref/prefs.php:57
  1342. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1343. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1344. #: classes/pref/prefs.php:126
  1345. msgid "The configuration was saved."
  1346. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1347. #: classes/pref/prefs.php:140
  1348. msgid "Your personal data has been saved."
  1349. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1350. #: classes/pref/prefs.php:160
  1351. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1352. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1353. #: classes/pref/prefs.php:183
  1354. msgid "Personal data / Authentication"
  1355. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1356. #: classes/pref/prefs.php:203
  1357. msgid "Personal data"
  1358. msgstr "Kişisel bilgi "
  1359. #: classes/pref/prefs.php:213
  1360. msgid "Full name"
  1361. msgstr "İsim soyisim"
  1362. #: classes/pref/prefs.php:217
  1363. msgid "E-mail"
  1364. msgstr "E-posta"
  1365. #: classes/pref/prefs.php:223
  1366. msgid "Access level"
  1367. msgstr "Erişim seviyesi"
  1368. #: classes/pref/prefs.php:233
  1369. msgid "Save data"
  1370. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1371. #: classes/pref/prefs.php:245
  1372. #: classes/pref/feeds.php:658
  1373. #: classes/pref/feeds.php:878
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1375. #: classes/feeds.php:1076
  1376. msgid "Password"
  1377. msgstr "Şifre"
  1378. #: classes/pref/prefs.php:254
  1379. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1380. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1381. #: classes/pref/prefs.php:289
  1382. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1383. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1384. #: classes/pref/prefs.php:294
  1385. msgid "Old password"
  1386. msgstr "Eski şifre"
  1387. #: classes/pref/prefs.php:297
  1388. msgid "New password"
  1389. msgstr "Yeni şifre"
  1390. #: classes/pref/prefs.php:302
  1391. msgid "Confirm password"
  1392. msgstr "Şifreyi onayla"
  1393. #: classes/pref/prefs.php:312
  1394. msgid "Change password"
  1395. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1396. #: classes/pref/prefs.php:318
  1397. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1398. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1399. #: classes/pref/prefs.php:322
  1400. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1401. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1402. #: classes/pref/prefs.php:347
  1403. #: classes/pref/prefs.php:398
  1404. msgid "Enter your password"
  1405. msgstr "Şifrenizi girin"
  1406. #: classes/pref/prefs.php:358
  1407. msgid "Disable OTP"
  1408. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1409. #: classes/pref/prefs.php:364
  1410. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1411. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1412. #: classes/pref/prefs.php:366
  1413. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1414. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1415. #: classes/pref/prefs.php:403
  1416. msgid "Enter the generated one time password"
  1417. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1418. #: classes/pref/prefs.php:417
  1419. msgid "Enable OTP"
  1420. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1421. #: classes/pref/prefs.php:423
  1422. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1423. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1424. #: classes/pref/prefs.php:466
  1425. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1426. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1427. #: classes/pref/prefs.php:564
  1428. msgid "Customize"
  1429. msgstr "Özelleştir"
  1430. #: classes/pref/prefs.php:631
  1431. msgid "Register"
  1432. msgstr "Kaydet"
  1433. #: classes/pref/prefs.php:635
  1434. msgid "Clear"
  1435. msgstr "Temizle"
  1436. #: classes/pref/prefs.php:641
  1437. #, php-format
  1438. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1439. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:673
  1441. msgid "Save configuration"
  1442. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:677
  1444. msgid "Save and exit preferences"
  1445. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:682
  1447. msgid "Manage profiles"
  1448. msgstr "Profilleri yönet"
  1449. #: classes/pref/prefs.php:685
  1450. msgid "Reset to defaults"
  1451. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:698
  1453. #: classes/pref/feeds.php:772
  1454. msgid "Plugins"
  1455. msgstr "Eklentiler"
  1456. #: classes/pref/prefs.php:700
  1457. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1458. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1459. #: classes/pref/prefs.php:730
  1460. msgid "System plugins"
  1461. msgstr "Sistem eklentileri"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:731
  1463. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1464. msgstr ""
  1465. #: classes/pref/prefs.php:736
  1466. #: classes/pref/prefs.php:792
  1467. msgid "Plugin"
  1468. msgstr "Eklenti"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:737
  1470. #: classes/pref/prefs.php:793
  1471. msgid "Description"
  1472. msgstr "Tanım"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:738
  1474. #: classes/pref/prefs.php:794
  1475. msgid "Version"
  1476. msgstr "Versiyon"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:739
  1478. #: classes/pref/prefs.php:795
  1479. msgid "Author"
  1480. msgstr "Yazar"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:770
  1482. #: classes/pref/prefs.php:829
  1483. msgid "more info"
  1484. msgstr "daha fazla bilgi"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:779
  1486. #: classes/pref/prefs.php:838
  1487. msgid "Clear data"
  1488. msgstr "Veriyi temizle"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:788
  1490. msgid "User plugins"
  1491. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:853
  1493. msgid "Enable selected plugins"
  1494. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:921
  1496. msgid "Incorrect one time password"
  1497. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:924
  1499. #: classes/pref/prefs.php:941
  1500. msgid "Incorrect password"
  1501. msgstr "Yanlış şifre"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:966
  1503. #, php-format
  1504. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1505. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1506. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1507. msgid "Create profile"
  1508. msgstr "Profil tanımla"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1510. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1511. msgid "(active)"
  1512. msgstr "(aktif)"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1514. msgid "Remove selected profiles"
  1515. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1517. msgid "Activate profile"
  1518. msgstr "Profili aktifleştir"
  1519. #: classes/pref/feeds.php:15
  1520. msgid "Check to enable field"
  1521. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1522. #: classes/pref/feeds.php:65
  1523. #: classes/pref/feeds.php:214
  1524. #: classes/pref/feeds.php:258
  1525. #: classes/pref/feeds.php:264
  1526. #: classes/pref/feeds.php:290
  1527. #, fuzzy, php-format
  1528. msgid "(%d feed)"
  1529. msgid_plural "(%d feeds)"
  1530. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1531. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1532. #: classes/pref/feeds.php:561
  1533. msgid "Feed Title"
  1534. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1535. #: classes/pref/feeds.php:595
  1536. #: classes/pref/feeds.php:818
  1537. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1538. #: classes/feeds.php:1048
  1539. msgid "Place in category:"
  1540. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1541. #: classes/pref/feeds.php:608
  1542. #: classes/pref/feeds.php:832
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Language:"
  1545. msgstr "Dil"
  1546. #: classes/pref/feeds.php:615
  1547. #: classes/pref/feeds.php:841
  1548. msgid "Update"
  1549. msgstr "Yenileme"
  1550. #: classes/pref/feeds.php:630
  1551. #: classes/pref/feeds.php:857
  1552. msgid "Article purging:"
  1553. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1554. #: classes/pref/feeds.php:662
  1555. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1556. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1557. #: classes/pref/feeds.php:681
  1558. #: classes/pref/feeds.php:888
  1559. msgid "Hide from Popular feeds"
  1560. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1561. #: classes/pref/feeds.php:693
  1562. #: classes/pref/feeds.php:894
  1563. msgid "Include in e-mail digest"
  1564. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1565. #: classes/pref/feeds.php:706
  1566. #: classes/pref/feeds.php:900
  1567. msgid "Always display image attachments"
  1568. msgstr "Daima resimleri göster"
  1569. #: classes/pref/feeds.php:719
  1570. #: classes/pref/feeds.php:908
  1571. msgid "Do not embed images"
  1572. msgstr "Resimleri gösterme"
  1573. #: classes/pref/feeds.php:732
  1574. #: classes/pref/feeds.php:916
  1575. msgid "Cache media"
  1576. msgstr ""
  1577. #: classes/pref/feeds.php:744
  1578. #: classes/pref/feeds.php:922
  1579. msgid "Mark updated articles as unread"
  1580. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1581. #: classes/pref/feeds.php:748
  1582. msgid "Icon"
  1583. msgstr "İkon"
  1584. #: classes/pref/feeds.php:765
  1585. msgid "Replace"
  1586. msgstr "Değiştir"
  1587. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1588. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1589. msgid "All done."
  1590. msgstr "Bitti."
  1591. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1592. msgid "Feeds with errors"
  1593. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1594. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1595. msgid "Inactive feeds"
  1596. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1597. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1598. msgid "Edit selected feeds"
  1599. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1600. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1601. #: js/prefs.js:1618
  1602. msgid "Batch subscribe"
  1603. msgstr "Toplu abone ol"
  1604. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1605. msgid "Categories"
  1606. msgstr "Kategoriler"
  1607. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1608. msgid "Add category"
  1609. msgstr "Kategori ekle"
  1610. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1611. msgid "Remove selected"
  1612. msgstr "Seçileni kaldır"
  1613. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1614. msgid "More actions..."
  1615. msgstr "Daha..."
  1616. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1617. msgid "Manual purge"
  1618. msgstr "Elle temizleme"
  1619. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1620. msgid "Clear feed data"
  1621. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1622. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1623. msgid "OPML"
  1624. msgstr "OPML"
  1625. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1626. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1627. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1628. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1629. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1630. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1631. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1632. msgid "Import my OPML"
  1633. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1634. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1635. msgid "Filename:"
  1636. msgstr "Dosya adı:"
  1637. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1638. msgid "Include settings"
  1639. msgstr "Ayarları dahil et"
  1640. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1641. msgid "Export OPML"
  1642. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1643. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1644. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1645. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1646. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1647. msgid "Public OPML URL"
  1648. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1649. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1650. msgid "Display published OPML URL"
  1651. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1652. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1653. msgid "Firefox integration"
  1654. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1655. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1656. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1657. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1658. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1659. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1660. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1662. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1663. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1664. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1665. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1666. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1667. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1668. #: classes/feeds.php:54
  1669. #: classes/feeds.php:140
  1670. msgid "View as RSS"
  1671. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1672. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1673. msgid "Display URL"
  1674. msgstr "Adresi göster"
  1675. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1676. msgid "Clear all generated URLs"
  1677. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1678. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1679. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1680. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1681. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1682. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1683. msgid "Click to edit feed"
  1684. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1685. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1686. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1687. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1688. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1689. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1690. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1691. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1692. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1693. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1694. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1695. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1696. msgid "Feeds require authentication."
  1697. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1698. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1699. #: classes/feeds.php:1092
  1700. #: classes/feeds.php:1146
  1701. msgid "Subscribe"
  1702. msgstr "Abone ol"
  1703. #: classes/pref/system.php:29
  1704. msgid "Error Log"
  1705. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1706. #: classes/pref/system.php:40
  1707. msgid "Refresh"
  1708. msgstr "Yenile"
  1709. #: classes/pref/system.php:43
  1710. msgid "Clear log"
  1711. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1712. #: classes/pref/system.php:48
  1713. msgid "Error"
  1714. msgstr "Hata"
  1715. #: classes/pref/system.php:49
  1716. msgid "Filename"
  1717. msgstr "Dosya adı"
  1718. #: classes/pref/system.php:50
  1719. msgid "Message"
  1720. msgstr "Mesaj"
  1721. #: classes/pref/system.php:52
  1722. msgid "Date"
  1723. msgstr "Tarih"
  1724. #: classes/opml.php:28
  1725. #: classes/opml.php:33
  1726. msgid "OPML Utility"
  1727. msgstr "OPML Utility"
  1728. #: classes/opml.php:37
  1729. msgid "Importing OPML..."
  1730. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  1731. #: classes/opml.php:41
  1732. msgid "Return to preferences"
  1733. msgstr "Tercihlere geri dön"
  1734. #: classes/opml.php:295
  1735. #, php-format
  1736. msgid "Adding feed: %s"
  1737. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  1738. #: classes/opml.php:306
  1739. #, php-format
  1740. msgid "Duplicate feed: %s"
  1741. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  1742. #: classes/opml.php:320
  1743. #, php-format
  1744. msgid "Adding label %s"
  1745. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  1746. #: classes/opml.php:323
  1747. #, php-format
  1748. msgid "Duplicate label: %s"
  1749. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  1750. #: classes/opml.php:335
  1751. #, php-format
  1752. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1753. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  1754. #: classes/opml.php:367
  1755. msgid "Adding filter..."
  1756. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  1757. #: classes/opml.php:486
  1758. #, php-format
  1759. msgid "Processing category: %s"
  1760. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  1761. #: classes/opml.php:532
  1762. #, php-format
  1763. msgid "Upload failed with error code %d"
  1764. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1765. #: classes/opml.php:544
  1766. #: plugins/import_export/init.php:448
  1767. msgid "Unable to move uploaded file."
  1768. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  1769. #: classes/opml.php:548
  1770. #: plugins/import_export/init.php:452
  1771. msgid "Error: please upload OPML file."
  1772. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  1773. #: classes/opml.php:559
  1774. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1775. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  1776. #: classes/opml.php:566
  1777. msgid "Error while parsing document."
  1778. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  1779. #: classes/feeds.php:53
  1780. msgid "View as RSS feed"
  1781. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1782. #: classes/feeds.php:62
  1783. #, php-format
  1784. msgid "Last updated: %s"
  1785. msgstr "Son yenileme: %s"
  1786. #: classes/feeds.php:100
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid "Select..."
  1789. msgstr "Seç"
  1790. #: classes/feeds.php:104
  1791. msgid "Invert"
  1792. msgstr "Ters çevir"
  1793. #: classes/feeds.php:107
  1794. msgid "Selection toggle:"
  1795. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1796. #: classes/feeds.php:113
  1797. msgid "Selection:"
  1798. msgstr "Seçim:"
  1799. #: classes/feeds.php:116
  1800. msgid "Set score"
  1801. msgstr "Skor ata"
  1802. #: classes/feeds.php:119
  1803. msgid "Archive"
  1804. msgstr "Arşiv"
  1805. #: classes/feeds.php:121
  1806. msgid "Move back"
  1807. msgstr "Geri git"
  1808. #: classes/feeds.php:127
  1809. #: classes/feeds.php:132
  1810. #: plugins/mailto/init.php:25
  1811. #: plugins/mail/init.php:75
  1812. msgid "Forward by email"
  1813. msgstr "E-posta ile yolla"
  1814. #: classes/feeds.php:136
  1815. msgid "Feed:"
  1816. msgstr "Özet akışı:"
  1817. #: classes/feeds.php:228
  1818. #: classes/feeds.php:885
  1819. msgid "Feed not found."
  1820. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1821. #: classes/feeds.php:291
  1822. msgid "Never"
  1823. msgstr "Asla"
  1824. #: classes/feeds.php:405
  1825. #, php-format
  1826. msgid "Imported at %s"
  1827. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1828. #: classes/feeds.php:464
  1829. #: classes/feeds.php:561
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "mark feed as read"
  1832. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1833. #: classes/feeds.php:622
  1834. msgid "Collapse article"
  1835. msgstr "Yazıyı kapat"
  1836. #: classes/feeds.php:784
  1837. msgid "No unread articles found to display."
  1838. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1839. #: classes/feeds.php:787
  1840. msgid "No updated articles found to display."
  1841. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1842. #: classes/feeds.php:790
  1843. msgid "No starred articles found to display."
  1844. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1845. #: classes/feeds.php:794
  1846. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1847. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1848. #: classes/feeds.php:796
  1849. msgid "No articles found to display."
  1850. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1851. #: classes/feeds.php:811
  1852. #: classes/feeds.php:985
  1853. #, php-format
  1854. msgid "Feeds last updated at %s"
  1855. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1856. #: classes/feeds.php:821
  1857. #: classes/feeds.php:995
  1858. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1859. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1860. #: classes/feeds.php:975
  1861. msgid "No feed selected."
  1862. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1863. #: classes/feeds.php:1034
  1864. #: classes/feeds.php:1042
  1865. msgid "Feed or site URL"
  1866. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1867. #: classes/feeds.php:1056
  1868. msgid "Available feeds"
  1869. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1870. #: classes/feeds.php:1087
  1871. msgid "This feed requires authentication."
  1872. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1873. #: classes/feeds.php:1095
  1874. msgid "More feeds"
  1875. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1876. #: classes/feeds.php:1122
  1877. msgid "Popular feeds"
  1878. msgstr "Popüler özet akışları"
  1879. #: classes/feeds.php:1123
  1880. msgid "Feed archive"
  1881. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1882. #: classes/feeds.php:1126
  1883. msgid "limit:"
  1884. msgstr "limit:"
  1885. #: classes/feeds.php:1158
  1886. msgid "Look for"
  1887. msgstr "Arama yap"
  1888. #: classes/feeds.php:1166
  1889. #, php-format
  1890. msgid "in %s"
  1891. msgstr ""
  1892. #: classes/feeds.php:1171
  1893. msgid "Used for word stemming"
  1894. msgstr ""
  1895. #: classes/feeds.php:1180
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "Search syntax"
  1898. msgstr "Ara"
  1899. #: classes/feeds.php:1596
  1900. msgid "Starred articles"
  1901. msgstr "Favori yazılar"
  1902. #: classes/feeds.php:1598
  1903. msgid "Published articles"
  1904. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  1905. #: classes/feeds.php:1600
  1906. msgid "Fresh articles"
  1907. msgstr "Tazeler"
  1908. #: classes/feeds.php:1604
  1909. msgid "Archived articles"
  1910. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  1911. #: classes/feeds.php:1606
  1912. msgid "Recently read"
  1913. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  1914. #: classes/feeds.php:1716
  1915. msgid "Special"
  1916. msgstr "Özet"
  1917. #: classes/feeds.php:1962
  1918. #, php-format
  1919. msgid "Search results: %s"
  1920. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  1921. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1922. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1923. msgid "Shared articles"
  1924. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1925. #: plugins/import_export/init.php:58
  1926. msgid "Import and export"
  1927. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  1928. #: plugins/import_export/init.php:60
  1929. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1930. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  1931. #: plugins/import_export/init.php:65
  1932. msgid "Export my data"
  1933. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  1934. #: plugins/import_export/init.php:81
  1935. msgid "Import"
  1936. msgstr "İçe aktar"
  1937. #: plugins/import_export/init.php:231
  1938. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1939. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  1940. #: plugins/import_export/init.php:236
  1941. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1942. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  1943. #: plugins/import_export/init.php:397
  1944. msgid "Finished: "
  1945. msgstr "Tamamlandı:"
  1946. #: plugins/import_export/init.php:398
  1947. #, fuzzy, php-format
  1948. msgid "%d article processed, "
  1949. msgid_plural "%d articles processed, "
  1950. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  1951. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  1952. #: plugins/import_export/init.php:399
  1953. #, fuzzy, php-format
  1954. msgid "%d imported, "
  1955. msgid_plural "%d imported, "
  1956. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  1957. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  1958. #: plugins/import_export/init.php:400
  1959. #, php-format
  1960. msgid "%d feed created."
  1961. msgid_plural "%d feeds created."
  1962. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  1963. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  1964. #: plugins/import_export/init.php:405
  1965. msgid "Could not load XML document."
  1966. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  1967. #: plugins/import_export/init.php:417
  1968. msgid "Prepare data"
  1969. msgstr "Verileri hazırla"
  1970. #: plugins/import_export/init.php:434
  1971. #, fuzzy, php-format
  1972. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1973. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1974. #: plugins/import_export/init.php:460
  1975. msgid "No file uploaded."
  1976. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  1977. #: plugins/mailto/init.php:48
  1978. #: plugins/mailto/init.php:54
  1979. #: plugins/mail/init.php:112
  1980. #: plugins/mail/init.php:118
  1981. msgid "[Forwarded]"
  1982. msgstr "[İletildi]"
  1983. #: plugins/mailto/init.php:48
  1984. #: plugins/mail/init.php:112
  1985. msgid "Multiple articles"
  1986. msgstr "Birçok yazı"
  1987. #: plugins/mailto/init.php:70
  1988. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1989. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  1990. #: plugins/mailto/init.php:74
  1991. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1992. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  1993. #: plugins/mailto/init.php:77
  1994. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1995. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  1996. #: plugins/mailto/init.php:82
  1997. msgid "Close this dialog"
  1998. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  1999. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2000. msgid "Bookmarklets"
  2001. msgstr "Bookmarklets"
  2002. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2003. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2004. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2005. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2006. #, php-format
  2007. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2008. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2009. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2010. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2011. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2013. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2014. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2015. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2016. #, php-format
  2017. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Show related articles"
  2022. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2023. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2024. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Mark similar articles as read"
  2027. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2028. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2029. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2032. #, fuzzy
  2033. msgid "Global settings"
  2034. msgstr "Ayarları dahil et"
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2036. msgid "Minimum similarity:"
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2039. msgid "Minimum title length:"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Enable for all feeds:"
  2044. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2046. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2047. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2050. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2053. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2054. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2055. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  2056. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2057. msgid "NSFW Plugin"
  2058. msgstr "NSFW eklentisi"
  2059. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2060. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2061. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2062. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2063. msgid "Configuration saved."
  2064. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2065. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2066. msgid "Collapse feedlist"
  2067. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  2068. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2069. msgid "Data saved."
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "Inline content"
  2074. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2075. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2076. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2077. msgstr ""
  2078. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2079. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Readability"
  2084. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2085. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Inline article content"
  2088. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2089. #: plugins/mail/init.php:28
  2090. msgid "Mail addresses saved."
  2091. msgstr ""
  2092. #: plugins/mail/init.php:34
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Mail plugin"
  2095. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2096. #: plugins/mail/init.php:36
  2097. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/mail/init.php:140
  2100. msgid "To:"
  2101. msgstr "Kime:"
  2102. #: plugins/mail/init.php:155
  2103. msgid "Subject:"
  2104. msgstr "Başlık:"
  2105. #: plugins/mail/init.php:172
  2106. msgid "Send e-mail"
  2107. msgstr "E-posta yolla"
  2108. #: plugins/share/init.php:39
  2109. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2110. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2111. #: plugins/share/init.php:42
  2112. msgid "Unshare all articles"
  2113. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2114. #: plugins/share/init.php:75
  2115. msgid "Share by URL"
  2116. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2117. #: plugins/share/init.php:96
  2118. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2119. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2120. #: plugins/share/init.php:114
  2121. msgid "Unshare article"
  2122. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2123. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2124. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2127. msgid "The following comics are currently supported:"
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2130. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2133. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2136. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2139. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2142. msgid "Extract missing content using Readability"
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2145. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2146. msgstr ""
  2147. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2148. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Configuration saved"
  2151. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2152. #: plugins/note/init.php:26
  2153. #: plugins/note/note.js:11
  2154. msgid "Edit article note"
  2155. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2156. #: plugins/close_button/init.php:25
  2157. msgid "Close article"
  2158. msgstr "Yazıyı kapat"
  2159. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2160. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2165. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2166. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Don't cache files locally."
  2169. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  2170. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2171. msgid "Please enter your one time password:"
  2172. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2173. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2174. msgid "Password has been changed."
  2175. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2176. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2177. msgid "Old password is incorrect."
  2178. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2179. #: js/FeedTree.js:172
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "(Un)collapse"
  2182. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  2183. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2184. msgid "Edit category"
  2185. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2186. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2187. msgid "Remove category"
  2188. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2189. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2190. msgid "Inverse"
  2191. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2192. #: js/functions.js:74
  2193. msgid "Close"
  2194. msgstr ""
  2195. #: js/functions.js:151
  2196. msgid "Click to close"
  2197. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2198. #: js/functions.js:887
  2199. msgid "Edit action"
  2200. msgstr "Eylemi düzenle"
  2201. #: js/functions.js:928
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2204. msgstr ""
  2205. #: js/functions.js:958
  2206. #, fuzzy, perl-format
  2207. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2208. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2209. #: js/functions.js:1010
  2210. msgid "Create Filter"
  2211. msgstr "Filtre tanımla"
  2212. #: js/functions.js:1128
  2213. #: js/tt-rss.js:696
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2216. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2217. #: js/functions.js:1131
  2218. msgid "Removing feed..."
  2219. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2220. #: js/functions.js:1204
  2221. msgid "Please enter category title:"
  2222. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2223. #: js/functions.js:1229
  2224. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2225. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2226. #: js/functions.js:1233
  2227. #: js/prefs.js:1150
  2228. msgid "Trying to change address..."
  2229. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2230. #: js/functions.js:1476
  2231. #: js/functions.js:1585
  2232. #: js/prefs.js:398
  2233. #: js/prefs.js:424
  2234. #: js/prefs.js:456
  2235. #: js/prefs.js:599
  2236. #: js/prefs.js:617
  2237. #: js/prefs.js:1132
  2238. #: js/prefs.js:1259
  2239. msgid "No feeds are selected."
  2240. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2241. #: js/functions.js:1519
  2242. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2243. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2244. #: js/functions.js:1556
  2245. msgid "Feeds with update errors"
  2246. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2247. #: js/functions.js:1567
  2248. #: js/prefs.js:1113
  2249. msgid "Remove selected feeds?"
  2250. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2251. #: js/functions.js:1570
  2252. #: js/prefs.js:1116
  2253. msgid "Removing selected feeds..."
  2254. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2255. #: js/prefs.js:60
  2256. msgid "Please enter login:"
  2257. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2258. #: js/prefs.js:67
  2259. msgid "Can't create user: no login specified."
  2260. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2261. #: js/prefs.js:71
  2262. msgid "Adding user..."
  2263. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2264. #: js/prefs.js:96
  2265. msgid "User Editor"
  2266. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2267. #: js/prefs.js:100
  2268. #: js/prefs.js:209
  2269. #: js/prefs.js:706
  2270. #: js/functions.js:1387
  2271. msgid "Saving data..."
  2272. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2273. #: js/prefs.js:131
  2274. msgid "Edit Filter"
  2275. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2276. #: js/prefs.js:170
  2277. msgid "Remove filter?"
  2278. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2279. #: js/prefs.js:175
  2280. msgid "Removing filter..."
  2281. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2282. #: js/prefs.js:292
  2283. msgid "Remove selected labels?"
  2284. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2285. #: js/prefs.js:295
  2286. msgid "Removing selected labels..."
  2287. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2288. #: js/prefs.js:308
  2289. #: js/prefs.js:1300
  2290. msgid "No labels are selected."
  2291. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2292. #: js/prefs.js:320
  2293. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2294. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2295. #: js/prefs.js:323
  2296. msgid "Removing selected users..."
  2297. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2298. #: js/prefs.js:338
  2299. #: js/prefs.js:467
  2300. #: js/prefs.js:486
  2301. #: js/prefs.js:520
  2302. msgid "No users are selected."
  2303. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2304. #: js/prefs.js:350
  2305. msgid "Remove selected filters?"
  2306. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2307. #: js/prefs.js:353
  2308. msgid "Removing selected filters..."
  2309. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2310. #: js/prefs.js:366
  2311. #: js/prefs.js:554
  2312. #: js/prefs.js:573
  2313. msgid "No filters are selected."
  2314. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2315. #: js/prefs.js:378
  2316. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2317. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2318. #: js/prefs.js:382
  2319. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2320. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2321. #: js/prefs.js:409
  2322. msgid "Please select only one feed."
  2323. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2324. #: js/prefs.js:415
  2325. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2326. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2327. #: js/prefs.js:418
  2328. msgid "Clearing selected feed..."
  2329. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2330. #: js/prefs.js:437
  2331. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2332. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2333. #: js/prefs.js:440
  2334. msgid "Purging selected feed..."
  2335. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2336. #: js/prefs.js:472
  2337. #: js/prefs.js:491
  2338. #: js/prefs.js:525
  2339. msgid "Please select only one user."
  2340. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2341. #: js/prefs.js:495
  2342. msgid "Reset password of selected user?"
  2343. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2344. #: js/prefs.js:498
  2345. msgid "Resetting password for selected user..."
  2346. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2347. #: js/prefs.js:559
  2348. msgid "Please select only one filter."
  2349. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2350. #: js/prefs.js:577
  2351. msgid "Combine selected filters?"
  2352. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2353. #: js/prefs.js:580
  2354. msgid "Joining filters..."
  2355. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2356. #: js/prefs.js:639
  2357. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2358. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2359. #: js/prefs.js:663
  2360. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2361. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2362. #: js/prefs.js:740
  2363. msgid "OPML Import"
  2364. msgstr "OPML içe aktarma"
  2365. #: js/prefs.js:759
  2366. msgid "Please choose an OPML file first."
  2367. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2368. #: js/prefs.js:762
  2369. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2370. msgid "Importing, please wait..."
  2371. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2372. #: js/prefs.js:924
  2373. msgid "Reset to defaults?"
  2374. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2375. #: js/prefs.js:1624
  2376. msgid "Subscribing to feeds..."
  2377. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2378. #: js/prefs.js:1643
  2379. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2380. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2381. #: js/prefs.js:1657
  2382. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2383. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2384. #: js/tt-rss.js:118
  2385. msgid "Mark all articles as read?"
  2386. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2387. #: js/tt-rss.js:124
  2388. msgid "Marking all feeds as read..."
  2389. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2390. #: js/tt-rss.js:402
  2391. msgid "Please enable mail plugin first."
  2392. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2393. #: js/tt-rss.js:450
  2394. #: js/functions.js:1366
  2395. #: js/tt-rss.js:677
  2396. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2397. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2398. #: js/tt-rss.js:531
  2399. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2400. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2401. #: js/tt-rss.js:544
  2402. #: js/tt-rss.js:727
  2403. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2404. msgstr ""
  2405. #: js/tt-rss.js:825
  2406. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2407. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2408. #: js/tt-rss.js:830
  2409. #: js/tt-rss.js:690
  2410. msgid "Please select some feed first."
  2411. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2412. #: js/tt-rss.js:835
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "Rescore articles in %s?"
  2415. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2416. #: js/tt-rss.js:838
  2417. msgid "Rescoring articles..."
  2418. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2419. #: js/viewfeed.js:921
  2420. #: js/viewfeed.js:959
  2421. #: js/viewfeed.js:1007
  2422. #: js/viewfeed.js:1933
  2423. #: plugins/mailto/init.js:7
  2424. #: plugins/mail/mail.js:7
  2425. #: js/viewfeed.js:679
  2426. #: js/viewfeed.js:701
  2427. #: js/viewfeed.js:722
  2428. #: js/viewfeed.js:781
  2429. #: js/viewfeed.js:809
  2430. msgid "No articles are selected."
  2431. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2432. #: js/viewfeed.js:929
  2433. #, fuzzy, perl-format
  2434. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2435. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2436. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2437. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2438. #: js/viewfeed.js:931
  2439. #, fuzzy, perl-format
  2440. msgid "Delete %d selected article?"
  2441. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2442. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2443. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2444. #: js/viewfeed.js:968
  2445. #, fuzzy, perl-format
  2446. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2447. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2448. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2449. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2450. #: js/viewfeed.js:971
  2451. #, fuzzy, perl-format
  2452. msgid "Move %d archived article back?"
  2453. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2454. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2455. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2456. #: js/viewfeed.js:973
  2457. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2458. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2459. #: js/viewfeed.js:1013
  2460. #, fuzzy, perl-format
  2461. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2462. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2463. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2464. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2465. #: js/viewfeed.js:1033
  2466. msgid "Edit article Tags"
  2467. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2468. #: js/viewfeed.js:1039
  2469. msgid "Saving article tags..."
  2470. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2471. #: js/viewfeed.js:1672
  2472. msgid "Open original article"
  2473. msgstr "Yazının aslını aç"
  2474. #: js/viewfeed.js:1679
  2475. msgid "Display article URL"
  2476. msgstr "Yazı adresini göster "
  2477. #: js/viewfeed.js:1789
  2478. msgid "Assign label"
  2479. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2480. #: js/viewfeed.js:1794
  2481. msgid "Remove label"
  2482. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2483. #: js/viewfeed.js:1826
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Select articles in group"
  2486. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2487. #: js/viewfeed.js:1836
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Mark group as read"
  2490. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2491. #: js/viewfeed.js:1848
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Mark feed as read"
  2494. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2495. #: js/viewfeed.js:1901
  2496. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2497. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2498. #: js/viewfeed.js:1964
  2499. msgid "Please enter new score for this article:"
  2500. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2501. #: js/viewfeed.js:1995
  2502. msgid "Article URL:"
  2503. msgstr "Yazı adresi:"
  2504. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2505. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2506. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2507. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2508. msgid "Export Data"
  2509. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2510. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2511. #, fuzzy, perl-format
  2512. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2513. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2514. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2515. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2516. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2517. msgid "Data Import"
  2518. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2519. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2520. msgid "Please choose the file first."
  2521. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2522. #: plugins/mailto/init.js:21
  2523. #: plugins/mail/mail.js:21
  2524. msgid "Forward article by email"
  2525. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2526. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Related articles"
  2529. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2530. #: plugins/mail/mail.js:36
  2531. msgid "Error sending email:"
  2532. msgstr ""
  2533. #: plugins/mail/mail.js:38
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Your message has been sent."
  2536. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2537. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2538. msgid "Click to expand article"
  2539. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2540. #: plugins/share/share.js:10
  2541. msgid "Share article by URL"
  2542. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2543. #: plugins/share/share.js:14
  2544. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2545. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2546. #: plugins/share/share.js:18
  2547. msgid "Trying to change URL..."
  2548. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2549. #: plugins/share/share.js:55
  2550. msgid "Remove sharing for this article?"
  2551. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2552. #: plugins/share/share.js:59
  2553. msgid "Trying to unshare..."
  2554. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2555. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2556. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2557. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2558. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2559. #: js/prefs.js:1433
  2560. msgid "Clearing URLs..."
  2561. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2562. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2563. msgid "Shared URLs cleared."
  2564. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2565. #: plugins/note/note.js:17
  2566. msgid "Saving article note..."
  2567. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2568. #: js/feedlist.js:429
  2569. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2570. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2571. #: js/feedlist.js:487
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2574. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2575. #: js/feedlist.js:490
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2578. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2579. #: js/feedlist.js:493
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2582. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2583. #: js/feedlist.js:496
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2586. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2587. #: js/feedlist.js:499
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "search results"
  2590. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  2591. #: js/feedlist.js:499
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "all articles"
  2594. msgstr "Tüm yazılar"
  2595. #: js/functions.js:506
  2596. msgid "Error explained"
  2597. msgstr "Hata açıklandı"
  2598. #: js/functions.js:559
  2599. msgid "Upload complete."
  2600. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2601. #: js/functions.js:576
  2602. msgid "Remove stored feed icon?"
  2603. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2604. #: js/functions.js:581
  2605. msgid "Removing feed icon..."
  2606. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2607. #: js/functions.js:586
  2608. msgid "Feed icon removed."
  2609. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2610. #: js/functions.js:602
  2611. msgid "Please select an image file to upload."
  2612. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2613. #: js/functions.js:604
  2614. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2615. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2616. #: js/functions.js:605
  2617. msgid "Uploading, please wait..."
  2618. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2619. #: js/functions.js:615
  2620. msgid "Please enter label caption:"
  2621. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2622. #: js/functions.js:620
  2623. msgid "Can't create label: missing caption."
  2624. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2625. #: js/functions.js:659
  2626. msgid "Subscribe to Feed"
  2627. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2628. #: js/functions.js:688
  2629. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2630. msgstr ""
  2631. #: js/functions.js:703
  2632. msgid "Subscribed to %s"
  2633. msgstr "%s'e abone olundu"
  2634. #: js/functions.js:708
  2635. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2636. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2637. #: js/functions.js:711
  2638. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2639. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2640. #: js/functions.js:723
  2641. msgid "Expand to select feed"
  2642. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2643. #: js/functions.js:735
  2644. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2645. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2646. #: js/functions.js:739
  2647. msgid "XML validation failed: %s"
  2648. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2649. #: js/functions.js:744
  2650. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2651. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2652. #: js/functions.js:865
  2653. msgid "Edit rule"
  2654. msgstr "Kuralı düzenle"
  2655. #: js/functions.js:1381
  2656. msgid "Edit Feed"
  2657. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2658. #: js/functions.js:1414
  2659. msgid "More Feeds"
  2660. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2661. #: js/functions.js:1610
  2662. msgid "Help"
  2663. msgstr "Yardım"
  2664. #: js/prefs.js:1028
  2665. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2666. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2667. #: js/prefs.js:1034
  2668. msgid "Removing category..."
  2669. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2670. #: js/prefs.js:1052
  2671. msgid "Remove selected categories?"
  2672. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2673. #: js/prefs.js:1055
  2674. msgid "Removing selected categories..."
  2675. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2676. #: js/prefs.js:1068
  2677. msgid "No categories are selected."
  2678. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2679. #: js/prefs.js:1075
  2680. msgid "Category title:"
  2681. msgstr "Kategori başlığı:"
  2682. #: js/prefs.js:1079
  2683. msgid "Creating category..."
  2684. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2685. #: js/prefs.js:1102
  2686. msgid "Feeds without recent updates"
  2687. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2688. #: js/prefs.js:1146
  2689. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2690. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2691. #: js/prefs.js:1223
  2692. msgid "Clearing feed..."
  2693. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2694. #: js/prefs.js:1243
  2695. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2696. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2697. #: js/prefs.js:1246
  2698. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2699. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2700. #: js/prefs.js:1266
  2701. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2702. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2703. #: js/prefs.js:1269
  2704. msgid "Rescoring feeds..."
  2705. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2706. #: js/prefs.js:1285
  2707. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2708. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2709. #: js/prefs.js:1317
  2710. msgid "Settings Profiles"
  2711. msgstr "Profil ayarları"
  2712. #: js/prefs.js:1326
  2713. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2714. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2715. #: js/prefs.js:1329
  2716. msgid "Removing selected profiles..."
  2717. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2718. #: js/prefs.js:1345
  2719. msgid "No profiles are selected."
  2720. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2721. #: js/prefs.js:1353
  2722. #: js/prefs.js:1406
  2723. msgid "Activate selected profile?"
  2724. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2725. #: js/prefs.js:1370
  2726. #: js/prefs.js:1422
  2727. msgid "Please choose a profile to activate."
  2728. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2729. #: js/prefs.js:1375
  2730. msgid "Creating profile..."
  2731. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2732. #: js/prefs.js:1430
  2733. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2734. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2735. #: js/prefs.js:1440
  2736. msgid "Generated URLs cleared."
  2737. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2738. #: js/prefs.js:1512
  2739. msgid "Label Editor"
  2740. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2741. #: js/tt-rss.js:685
  2742. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2743. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2744. #: js/viewfeed.js:127
  2745. #: js/viewfeed.js:177
  2746. #: js/viewfeed.js:194
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "Click to open next unread feed."
  2749. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2750. #: js/viewfeed.js:131
  2751. msgid "Cancel search"
  2752. msgstr "Aramayı iptal et"
  2753. #: js/viewfeed.js:191
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2756. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2757. #: js/viewfeed.js:426
  2758. msgid "Unstar article"
  2759. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2760. #: js/viewfeed.js:430
  2761. msgid "Star article"
  2762. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2763. #: js/viewfeed.js:480
  2764. msgid "Unpublish article"
  2765. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2766. #: js/viewfeed.js:484
  2767. msgid "Publish article"
  2768. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2769. #: js/viewfeed.js:624
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "%d article selected"
  2772. msgid_plural "%d articles selected"
  2773. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2774. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2775. #: js/viewfeed.js:1288
  2776. msgid "No article is selected."
  2777. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2778. #: js/viewfeed.js:1323
  2779. msgid "No articles found to mark"
  2780. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2781. #: js/viewfeed.js:1325
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Mark %d article as read?"
  2784. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2785. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2786. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2787. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2788. #~ msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  2789. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2790. #~ msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  2791. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2792. #~ msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2793. #~ msgid "Linked"
  2794. #~ msgstr "Olgu bağlantıları"
  2795. #~ msgid "Instance"
  2796. #~ msgstr "Olgu"
  2797. #~ msgid "Instance URL"
  2798. #~ msgstr "Olgu adresi"
  2799. #~ msgid "Access key:"
  2800. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2801. #~ msgid "Access key"
  2802. #~ msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2803. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2804. #~ msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2805. #~ msgid "Generate new key"
  2806. #~ msgstr "Yeni anahtar üret"
  2807. #~ msgid "Link instance"
  2808. #~ msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2809. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2810. #~ msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2811. #~ msgid "Last connected"
  2812. #~ msgstr "Son bağlantı"
  2813. #~ msgid "Status"
  2814. #~ msgstr "Durum"
  2815. #~ msgid "Stored feeds"
  2816. #~ msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2817. #~ msgid "Create link"
  2818. #~ msgstr "Bağlantı üret"
  2819. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2820. #~ msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2821. #~ msgid "Subscription reset."
  2822. #~ msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2823. #~ msgid "Link Instance"
  2824. #~ msgstr "Olguyu bağla"
  2825. #~ msgid "Edit Instance"
  2826. #~ msgstr "Olguyu düzenle"
  2827. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2828. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2829. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2830. #~ msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2831. #~ msgid "No instances are selected."
  2832. #~ msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2833. #~ msgid "Please select only one instance."
  2834. #~ msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2835. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2836. #~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2837. #, fuzzy
  2838. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2839. #~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2840. #~ msgid "More..."
  2841. #~ msgstr "Daha fazla..."
  2842. #~ msgid "Dismiss selected"
  2843. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2844. #~ msgid "Dismiss read"
  2845. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2846. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2847. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2848. #~ msgid "Details"
  2849. #~ msgstr "Detaylar"
  2850. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2851. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2852. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2853. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2854. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2855. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2856. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2857. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2858. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2859. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2860. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2861. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2862. #~ msgid "Import my Starred items"
  2863. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2864. #, fuzzy
  2865. #~ msgid "Statistics"
  2866. #~ msgstr "Durum"
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Last matched articles"
  2869. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2870. #, fuzzy
  2871. #~ msgid "Clear database"
  2872. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2875. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2876. #~ msgid "Google Reader Import"
  2877. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2878. #~ msgid "Please choose a file first."
  2879. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2880. #, fuzzy
  2881. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2882. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2883. #~ msgid "with parameters:"
  2884. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2885. #~ msgid "Select by tags..."
  2886. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2887. #~ msgid "Limit search to:"
  2888. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2889. #~ msgid "This feed"
  2890. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2891. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2892. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2893. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2894. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2895. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2896. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2897. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2898. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2899. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2900. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2901. #~ msgid "Match:"
  2902. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2903. #~ msgid "Any"
  2904. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2905. #~ msgid "All tags."
  2906. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2907. #~ msgid "Which Tags?"
  2908. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2909. #~ msgid "Display entries"
  2910. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2911. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2912. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2913. #~ msgid "Unread First"
  2914. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2915. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2916. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2917. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2918. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2919. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2920. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2921. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2922. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2923. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2924. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2925. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2926. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2927. #~ msgid "See the release notes"
  2928. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2929. #~ msgid "Download"
  2930. #~ msgstr "İndir"
  2931. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2932. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2933. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2934. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2935. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2936. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2937. #, fuzzy
  2938. #~ msgid "Force update"
  2939. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2940. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2941. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2942. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2943. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2944. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2945. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2946. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2947. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2948. #~ msgid "Ready to update."
  2949. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2950. #~ msgid "Start update"
  2951. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2952. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2953. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2954. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2955. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2956. #~ msgid "From:"
  2957. #~ msgstr "Kimden:"
  2958. #~ msgid "Select:"
  2959. #~ msgstr "Seç:"