messages.po 99 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:165
  139. #: index.php:283
  140. #: prefs.php:118
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/filters.php:819
  144. #: classes/pref/feeds.php:1376
  145. #: js/feedlist.js:149
  146. #: js/functions.js:1210
  147. #: js/functions.js:1457
  148. #: js/prefs.js:621
  149. #: js/prefs.js:813
  150. #: js/prefs.js:1644
  151. #: js/prefs.js:1659
  152. #: js/tt-rss.js:551
  153. #: js/viewfeed.js:1184
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/feedlist.js:467
  156. #: js/feedlist.js:515
  157. #: js/functions.js:372
  158. #: js/functions.js:630
  159. #: js/prefs.js:1356
  160. #: js/prefs.js:1409
  161. #: js/prefs.js:1448
  162. #: js/prefs.js:1461
  163. #: js/prefs.js:1472
  164. #: js/prefs.js:1487
  165. #: js/tt-rss.js:568
  166. #: js/viewfeed.js:764
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "載入中,請稍候……"
  169. #: index.php:187
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "顯示文章"
  172. #: index.php:190
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "自動調整"
  175. #: index.php:191
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "全部文章"
  178. #: index.php:192
  179. #: include/functions.php:1181
  180. #: classes/feeds.php:110
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "星標"
  183. #: index.php:193
  184. #: include/functions.php:1182
  185. #: classes/feeds.php:111
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "已發布"
  188. #: index.php:194
  189. #: classes/feeds.php:103
  190. #: classes/feeds.php:109
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "未讀"
  193. #: index.php:195
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr ""
  196. #: index.php:196
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "忽略評分"
  199. #: index.php:199
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "排序文章"
  202. #: index.php:202
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "預設"
  205. #: index.php:203
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "最新的優先"
  208. #: index.php:204
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "最舊的優先"
  211. #: index.php:205
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "標題"
  214. #: index.php:209
  215. #: index.php:249
  216. #: include/functions.php:1169
  217. #: classes/feeds.php:115
  218. #: js/FeedTree.js:138
  219. #: js/FeedTree.js:166
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "標記為已讀"
  222. #: index.php:212
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "一天以前"
  225. #: index.php:215
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "一個禮拜以前"
  228. #: index.php:218
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "兩個禮拜以前"
  231. #: index.php:234
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "無法連接到伺服器"
  234. #: index.php:239
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "動作"
  237. #: index.php:241
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "偏好設定"
  240. #: index.php:242
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "搜尋"
  243. #: index.php:243
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "摘要操作:"
  246. #: index.php:244
  247. #: classes/handler/public.php:583
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "訂閱摘要"
  250. #: index.php:245
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "編輯摘要"
  253. #: index.php:246
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "為摘要重新評分"
  256. #: index.php:247
  257. #: classes/pref/feeds.php:785
  258. #: classes/pref/feeds.php:1331
  259. #: js/PrefFeedTree.js:80
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "取消訂閱"
  262. #: index.php:248
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "全部摘要:"
  265. #: index.php:250
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  268. #: index.php:251
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "其他操作:"
  271. #: index.php:252
  272. #: include/functions.php:1155
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "切換版面顯示"
  275. #: index.php:253
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "建立標籤"
  278. #: index.php:254
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "建立過濾器"
  281. #: index.php:255
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "快捷鍵說明"
  284. #: index.php:264
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "登出"
  287. #: index.php:270
  288. msgid "Updates are available from Git."
  289. msgstr ""
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:136
  292. #: include/functions.php:1184
  293. #: classes/pref/prefs.php:435
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "偏好設定"
  296. #: prefs.php:127
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "快捷鍵"
  299. #: prefs.php:128
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "退出偏好設定"
  302. #: prefs.php:139
  303. #: classes/pref/feeds.php:112
  304. #: classes/pref/feeds.php:1271
  305. #: classes/pref/feeds.php:1320
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "摘要"
  308. #: prefs.php:142
  309. #: classes/pref/filters.php:273
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "過濾器"
  312. #: prefs.php:145
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. #: classes/feeds.php:1718
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "預定義標籤"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "使用者"
  320. #: prefs.php:152
  321. msgid "System"
  322. msgstr "系統"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:252
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "建立新的帳號"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:653
  339. #: classes/handler/public.php:724
  340. #: classes/handler/public.php:822
  341. #: classes/handler/public.php:901
  342. #: classes/handler/public.php:915
  343. #: classes/handler/public.php:922
  344. #: classes/handler/public.php:947
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "希望使用的使用者名:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "檢查可用性"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:740
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "電子郵箱:"
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:745
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "二加二等於几:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "提交註冊信息"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "註冊失敗。"
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "帳號建立成功。"
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  382. #: update.php:66
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  385. #: include/controls.php:83
  386. #: classes/pref/filters.php:242
  387. #: classes/pref/filters.php:253
  388. #: classes/pref/filters.php:544
  389. msgid "All feeds"
  390. msgstr "全部摘要"
  391. #: include/controls.php:134
  392. #: include/controls.php:316
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. #: classes/opml.php:486
  395. #: classes/feeds.php:1727
  396. #: classes/digest.php:113
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "未分類"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, fuzzy, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  404. #: include/feedbrowser.php:108
  405. msgid "No feeds found."
  406. msgstr "未找到摘要。"
  407. #: include/functions.php:900
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions.php:1131
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "導航"
  414. #: include/functions.php:1132
  415. msgid "Open next feed"
  416. msgstr "顯示下一個摘要"
  417. #: include/functions.php:1133
  418. msgid "Open previous feed"
  419. msgstr ""
  420. #: include/functions.php:1134
  421. msgid "Open next article"
  422. msgstr "開啟下一個文章"
  423. #: include/functions.php:1135
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "開啟上一個文章"
  426. #: include/functions.php:1136
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr ""
  429. #: include/functions.php:1137
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr ""
  432. #: include/functions.php:1138
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr ""
  435. #: include/functions.php:1139
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr ""
  438. #: include/functions.php:1140
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "顯示搜尋對話框"
  441. #: include/functions.php:1141
  442. msgid "Article"
  443. msgstr "文章"
  444. #: include/functions.php:1142
  445. #: js/viewfeed.js:1701
  446. msgid "Toggle starred"
  447. msgstr "鎖定加星標的項"
  448. #: include/functions.php:1143
  449. #: js/viewfeed.js:1713
  450. msgid "Toggle published"
  451. msgstr "鎖定發布的項"
  452. #: include/functions.php:1144
  453. #: js/viewfeed.js:1688
  454. msgid "Toggle unread"
  455. msgstr "鎖定未讀項"
  456. #: include/functions.php:1145
  457. msgid "Edit tags"
  458. msgstr "編輯自訂標籤"
  459. #: include/functions.php:1146
  460. msgid "Open in new window"
  461. msgstr "在新視窗打開文章"
  462. #: include/functions.php:1147
  463. #: js/viewfeed.js:1734
  464. msgid "Mark below as read"
  465. msgstr "以下標記為已讀"
  466. #: include/functions.php:1148
  467. #: js/viewfeed.js:1727
  468. msgid "Mark above as read"
  469. msgstr "以上標記為已讀"
  470. #: include/functions.php:1149
  471. msgid "Scroll down"
  472. msgstr "向下捲動"
  473. #: include/functions.php:1150
  474. msgid "Scroll up"
  475. msgstr "向上捲動"
  476. #: include/functions.php:1151
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Select article under cursor"
  479. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  480. #: include/functions.php:1152
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Email article"
  483. msgstr "透過郵件發送文章"
  484. #: include/functions.php:1153
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Close/collapse article"
  487. msgstr "選擇所有文章"
  488. #: include/functions.php:1154
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  491. msgstr "鎖定發布的項"
  492. #: include/functions.php:1156
  493. #: plugins/embed_original/init.php:31
  494. msgid "Toggle embed original"
  495. msgstr "切換為原網頁顯示"
  496. #: include/functions.php:1157
  497. msgid "Article selection"
  498. msgstr "選擇文章"
  499. #: include/functions.php:1158
  500. msgid "Select all articles"
  501. msgstr "選擇所有文章"
  502. #: include/functions.php:1159
  503. msgid "Select unread"
  504. msgstr "選擇未讀文章"
  505. #: include/functions.php:1160
  506. msgid "Select starred"
  507. msgstr "選擇星標的"
  508. #: include/functions.php:1161
  509. msgid "Select published"
  510. msgstr "選擇已發佈文章"
  511. #: include/functions.php:1162
  512. msgid "Invert selection"
  513. msgstr "反向選取"
  514. #: include/functions.php:1163
  515. msgid "Deselect everything"
  516. msgstr "取消選擇所有文章"
  517. #: include/functions.php:1164
  518. #: classes/pref/feeds.php:555
  519. #: classes/pref/feeds.php:811
  520. msgid "Feed"
  521. msgstr "摘要"
  522. #: include/functions.php:1165
  523. msgid "Refresh current feed"
  524. msgstr "重新整理目前摘要"
  525. #: include/functions.php:1166
  526. msgid "Un/hide read feeds"
  527. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  528. #: include/functions.php:1167
  529. #: classes/pref/feeds.php:1323
  530. msgid "Subscribe to feed"
  531. msgstr "訂閱摘要"
  532. #: include/functions.php:1168
  533. #: js/FeedTree.js:145
  534. #: js/PrefFeedTree.js:74
  535. #: js/viewfeed.js:1855
  536. msgid "Edit feed"
  537. msgstr "編輯摘要"
  538. #: include/functions.php:1170
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Reverse headlines"
  541. msgstr "反向排序"
  542. #: include/functions.php:1171
  543. msgid "Toggle headline grouping"
  544. msgstr ""
  545. #: include/functions.php:1172
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug feed update"
  548. msgstr "禁用更新"
  549. #: include/functions.php:1173
  550. #, fuzzy
  551. msgid "Debug viewfeed()"
  552. msgstr "禁用更新"
  553. #: include/functions.php:1174
  554. #: js/FeedTree.js:194
  555. msgid "Mark all feeds as read"
  556. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  557. #: include/functions.php:1175
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Un/collapse current category"
  560. msgstr "加入到類別:"
  561. #: include/functions.php:1176
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Toggle combined mode"
  564. msgstr "鎖定發布的項"
  565. #: include/functions.php:1177
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  568. msgstr "鎖定發布的項"
  569. #: include/functions.php:1178
  570. msgid "Go to"
  571. msgstr "跳到……"
  572. #: include/functions.php:1179
  573. #: classes/feeds.php:1602
  574. msgid "All articles"
  575. msgstr "全部文章"
  576. #: include/functions.php:1180
  577. msgid "Fresh"
  578. msgstr ""
  579. #: include/functions.php:1183
  580. #: js/tt-rss.js:495
  581. #: js/tt-rss.js:664
  582. msgid "Tag cloud"
  583. msgstr "標籤雲"
  584. #: include/functions.php:1185
  585. msgid "Other"
  586. msgstr "其他"
  587. #: include/functions.php:1186
  588. #: classes/pref/labels.php:267
  589. msgid "Create label"
  590. msgstr "建立預定義標籤"
  591. #: include/functions.php:1187
  592. #: classes/pref/filters.php:793
  593. msgid "Create filter"
  594. msgstr "建立過濾器"
  595. #: include/functions.php:1188
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Un/collapse sidebar"
  598. msgstr "折疊側邊欄"
  599. #: include/functions.php:1189
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Show help dialog"
  602. msgstr "顯示搜尋對話框"
  603. #: include/functions.php:2456
  604. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  605. msgstr ""
  606. #: include/functions.php:2457
  607. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  608. msgstr ""
  609. #: include/functions.php:2458
  610. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  611. msgstr ""
  612. #: include/functions.php:2459
  613. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  614. msgstr ""
  615. #: include/functions.php:2460
  616. #, fuzzy
  617. msgid "No file was uploaded"
  618. msgstr "沒有上傳檔案"
  619. #: include/functions.php:2461
  620. msgid "Missing a temporary folder"
  621. msgstr ""
  622. #: include/functions.php:2462
  623. msgid "Failed to write file to disk."
  624. msgstr ""
  625. #: include/functions.php:2463
  626. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  627. msgstr ""
  628. #: include/login_form.php:197
  629. #: classes/handler/public.php:480
  630. #: classes/handler/public.php:735
  631. msgid "Login:"
  632. msgstr "登入:"
  633. #: include/login_form.php:207
  634. #: classes/handler/public.php:483
  635. msgid "Password:"
  636. msgstr "密碼:"
  637. #: include/login_form.php:213
  638. msgid "I forgot my password"
  639. msgstr "我忘記密碼了"
  640. #: include/login_form.php:219
  641. msgid "Profile:"
  642. msgstr "偏好:"
  643. #: include/login_form.php:223
  644. #: classes/handler/public.php:287
  645. #: classes/pref/prefs.php:1035
  646. #: classes/rpc.php:63
  647. msgid "Default profile"
  648. msgstr "預設偏好設定"
  649. #: include/login_form.php:231
  650. msgid "Use less traffic"
  651. msgstr "使用較少流量"
  652. #: include/login_form.php:235
  653. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  654. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  655. #: include/login_form.php:243
  656. msgid "Remember me"
  657. msgstr "記住我"
  658. #: include/login_form.php:249
  659. #: classes/handler/public.php:488
  660. msgid "Log in"
  661. msgstr "登入"
  662. #: include/sessions.php:44
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  665. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  666. #: include/sessions.php:56
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  669. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  670. #: include/sessions.php:65
  671. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  672. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  673. #: classes/backend.php:31
  674. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  675. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  676. #: classes/backend.php:36
  677. msgid "Keyboard Shortcuts"
  678. msgstr "快捷鍵"
  679. #: classes/backend.php:59
  680. msgid "Shift"
  681. msgstr ""
  682. #: classes/backend.php:62
  683. msgid "Ctrl"
  684. msgstr ""
  685. #: classes/backend.php:97
  686. msgid "Help topic not found."
  687. msgstr "未找到幫助主題。"
  688. #: classes/backend.php:103
  689. #: classes/dlg.php:37
  690. #: classes/dlg.php:60
  691. #: classes/dlg.php:93
  692. #: classes/dlg.php:159
  693. #: classes/dlg.php:186
  694. #: classes/article.php:744
  695. #: classes/pref/filters.php:206
  696. #: classes/pref/prefs.php:1097
  697. #: classes/pref/feeds.php:1626
  698. #: classes/pref/feeds.php:1692
  699. #: plugins/import_export/init.php:421
  700. #: plugins/import_export/init.php:467
  701. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  702. #: plugins/share/init.php:120
  703. msgid "Close this window"
  704. msgstr "關閉本視窗"
  705. #: classes/dlg.php:17
  706. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  707. msgstr ""
  708. #: classes/dlg.php:48
  709. msgid "Your Public OPML URL is:"
  710. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  711. #: classes/dlg.php:57
  712. #: classes/dlg.php:183
  713. #: plugins/share/init.php:117
  714. msgid "Generate new URL"
  715. msgstr "產生一個新的 URL"
  716. #: classes/dlg.php:71
  717. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  718. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  719. #: classes/dlg.php:75
  720. #: classes/dlg.php:84
  721. msgid "Last update:"
  722. msgstr "上次更新:"
  723. #: classes/dlg.php:80
  724. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  725. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  726. #: classes/dlg.php:174
  727. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  728. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  729. #: classes/article.php:25
  730. msgid "Article not found."
  731. msgstr "找不到文章。"
  732. #: classes/article.php:197
  733. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  734. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  735. #: classes/article.php:222
  736. #: classes/pref/labels.php:79
  737. #: classes/pref/filters.php:519
  738. #: classes/pref/users.php:98
  739. #: classes/pref/prefs.php:981
  740. #: classes/pref/feeds.php:789
  741. #: classes/pref/feeds.php:931
  742. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  743. #: plugins/nsfw/init.php:85
  744. #: plugins/af_readability/init.php:68
  745. #: plugins/mail/init.php:64
  746. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  747. #: plugins/note/init.php:51
  748. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  749. msgid "Save"
  750. msgstr "儲存"
  751. #: classes/article.php:224
  752. #: classes/handler/public.php:457
  753. #: classes/handler/public.php:491
  754. #: classes/pref/labels.php:81
  755. #: classes/pref/filters.php:522
  756. #: classes/pref/filters.php:942
  757. #: classes/pref/filters.php:1022
  758. #: classes/pref/filters.php:1115
  759. #: classes/pref/users.php:100
  760. #: classes/pref/prefs.php:983
  761. #: classes/pref/feeds.php:790
  762. #: classes/pref/feeds.php:934
  763. #: classes/pref/feeds.php:1833
  764. #: classes/feeds.php:1098
  765. #: classes/feeds.php:1148
  766. #: classes/feeds.php:1185
  767. #: plugins/mail/init.php:173
  768. #: plugins/note/init.php:53
  769. msgid "Cancel"
  770. msgstr "取消"
  771. #: classes/article.php:311
  772. #: classes/article.php:652
  773. #: classes/article.php:805
  774. msgid "no tags"
  775. msgstr "無標籤"
  776. #: classes/article.php:419
  777. msgid "unknown type"
  778. msgstr "未知類型"
  779. #: classes/article.php:496
  780. msgid "Attachments"
  781. msgstr "附件:"
  782. #: classes/article.php:591
  783. #: classes/feeds.php:741
  784. msgid "comment"
  785. msgid_plural "comments"
  786. msgstr[0] "回應"
  787. #: classes/article.php:595
  788. #: classes/feeds.php:745
  789. msgid "comments"
  790. msgstr "回應"
  791. #: classes/article.php:621
  792. msgid " - "
  793. msgstr " - "
  794. #: classes/article.php:662
  795. #: classes/feeds.php:727
  796. msgid "Edit tags for this article"
  797. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  798. #: classes/article.php:694
  799. #: classes/feeds.php:681
  800. msgid "Originally from:"
  801. msgstr "來源:"
  802. #: classes/article.php:707
  803. #: classes/pref/feeds.php:574
  804. #: classes/feeds.php:694
  805. msgid "Feed URL"
  806. msgstr "摘要 URL"
  807. #: classes/article.php:843
  808. msgid "(edit note)"
  809. msgstr "(編輯註記)"
  810. #: classes/handler/public.php:421
  811. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  812. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  813. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  814. #: classes/handler/public.php:429
  815. msgid "Title:"
  816. msgstr "標題: "
  817. #: classes/handler/public.php:431
  818. #: classes/pref/feeds.php:572
  819. msgid "URL:"
  820. msgstr "URL:"
  821. #: classes/handler/public.php:433
  822. msgid "Content:"
  823. msgstr "內容: "
  824. #: classes/handler/public.php:435
  825. msgid "Labels:"
  826. msgstr "標籤"
  827. #: classes/handler/public.php:454
  828. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  829. msgstr ""
  830. #: classes/handler/public.php:456
  831. msgid "Share"
  832. msgstr "分享"
  833. #: classes/handler/public.php:478
  834. msgid "Not logged in"
  835. msgstr "沒有登入"
  836. #: classes/handler/public.php:537
  837. msgid "Incorrect username or password"
  838. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  839. #: classes/handler/public.php:589
  840. #, php-format
  841. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  842. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  843. #: classes/handler/public.php:592
  844. #, php-format
  845. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  846. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:595
  848. #, php-format
  849. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  850. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  851. #: classes/handler/public.php:598
  852. #, php-format
  853. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  854. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  855. #: classes/handler/public.php:601
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Multiple feed URLs found."
  858. msgstr "未找到摘要。"
  859. #: classes/handler/public.php:605
  860. #, php-format
  861. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  862. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  863. #: classes/handler/public.php:623
  864. msgid "Subscribe to selected feed"
  865. msgstr "訂閱選取的摘要"
  866. #: classes/handler/public.php:648
  867. msgid "Edit subscription options"
  868. msgstr "編輯訂閱選項"
  869. #: classes/handler/public.php:685
  870. msgid "Password recovery"
  871. msgstr "密碼救援"
  872. #: classes/handler/public.php:728
  873. #, fuzzy
  874. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  875. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  876. #: classes/handler/public.php:750
  877. #: classes/pref/users.php:349
  878. msgid "Reset password"
  879. msgstr "重設密碼"
  880. #: classes/handler/public.php:760
  881. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  882. msgstr ""
  883. #: classes/handler/public.php:764
  884. #: classes/handler/public.php:830
  885. msgid "Go back"
  886. msgstr "回去"
  887. #: classes/handler/public.php:801
  888. #, fuzzy
  889. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  890. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  891. #: classes/handler/public.php:826
  892. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  893. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  894. #: classes/handler/public.php:848
  895. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  896. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  897. #: classes/handler/public.php:874
  898. msgid "Database Updater"
  899. msgstr "資料庫更新管理器"
  900. #: classes/handler/public.php:939
  901. msgid "Perform updates"
  902. msgstr "執行更新"
  903. #: classes/pref/labels.php:22
  904. #: classes/pref/filters.php:373
  905. #: classes/pref/filters.php:863
  906. msgid "Caption"
  907. msgstr "標題"
  908. #: classes/pref/labels.php:37
  909. msgid "Colors"
  910. msgstr "顏色"
  911. #: classes/pref/labels.php:42
  912. msgid "Foreground:"
  913. msgstr "前端:"
  914. #: classes/pref/labels.php:42
  915. msgid "Background:"
  916. msgstr "背景:"
  917. #: classes/pref/labels.php:232
  918. #, php-format
  919. msgid "Created label <b>%s</b>"
  920. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  921. #: classes/pref/labels.php:258
  922. #: classes/pref/filters.php:384
  923. #: classes/pref/filters.php:441
  924. #: classes/pref/filters.php:784
  925. #: classes/pref/filters.php:872
  926. #: classes/pref/filters.php:899
  927. #: classes/pref/users.php:333
  928. #: classes/pref/prefs.php:992
  929. #: classes/pref/feeds.php:1311
  930. #: classes/pref/feeds.php:1574
  931. #: classes/pref/feeds.php:1638
  932. msgid "Select"
  933. msgstr "選擇"
  934. #: classes/pref/labels.php:261
  935. #: classes/pref/filters.php:387
  936. #: classes/pref/filters.php:444
  937. #: classes/pref/filters.php:787
  938. #: classes/pref/filters.php:875
  939. #: classes/pref/filters.php:902
  940. #: classes/pref/users.php:336
  941. #: classes/pref/prefs.php:995
  942. #: classes/pref/feeds.php:1314
  943. #: classes/pref/feeds.php:1577
  944. #: classes/pref/feeds.php:1641
  945. #: classes/feeds.php:102
  946. msgid "All"
  947. msgstr "全部"
  948. #: classes/pref/labels.php:263
  949. #: classes/pref/filters.php:389
  950. #: classes/pref/filters.php:446
  951. #: classes/pref/filters.php:789
  952. #: classes/pref/filters.php:877
  953. #: classes/pref/filters.php:904
  954. #: classes/pref/users.php:338
  955. #: classes/pref/prefs.php:997
  956. #: classes/pref/feeds.php:1316
  957. #: classes/pref/feeds.php:1579
  958. #: classes/pref/feeds.php:1643
  959. #: classes/feeds.php:105
  960. msgid "None"
  961. msgstr "無"
  962. #: classes/pref/labels.php:270
  963. #: classes/pref/filters.php:512
  964. #: classes/pref/filters.php:806
  965. #: classes/pref/users.php:347
  966. #: classes/pref/feeds.php:767
  967. #: classes/feeds.php:1147
  968. msgid "Remove"
  969. msgstr "移除"
  970. #: classes/pref/labels.php:273
  971. msgid "Clear colors"
  972. msgstr "清空顏色"
  973. #: classes/pref/filters.php:153
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Preview article"
  976. msgstr "最新更新的文章"
  977. #: classes/pref/filters.php:264
  978. #: classes/pref/filters.php:558
  979. msgid "(inverse)"
  980. msgstr "反向選取"
  981. #: classes/pref/filters.php:260
  982. #: classes/pref/filters.php:557
  983. #, php-format
  984. msgid "%s on %s in %s %s"
  985. msgstr ""
  986. #: classes/pref/filters.php:379
  987. #: classes/pref/filters.php:867
  988. #: classes/pref/filters.php:981
  989. msgid "Match"
  990. msgstr "匹配"
  991. #: classes/pref/filters.php:393
  992. #: classes/pref/filters.php:450
  993. #: classes/pref/filters.php:881
  994. #: classes/pref/filters.php:908
  995. msgid "Add"
  996. msgstr "新增"
  997. #: classes/pref/filters.php:396
  998. #: classes/pref/filters.php:453
  999. #: classes/pref/filters.php:884
  1000. #: classes/pref/filters.php:911
  1001. #: classes/feeds.php:122
  1002. msgid "Delete"
  1003. msgstr "刪除"
  1004. #: classes/pref/filters.php:436
  1005. #: classes/pref/filters.php:894
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Apply actions"
  1008. msgstr "摘要動作"
  1009. #: classes/pref/filters.php:486
  1010. #: classes/pref/filters.php:923
  1011. msgid "Enabled"
  1012. msgstr "已啟用"
  1013. #: classes/pref/filters.php:495
  1014. #: classes/pref/filters.php:926
  1015. msgid "Match any rule"
  1016. msgstr ""
  1017. #: classes/pref/filters.php:504
  1018. #: classes/pref/filters.php:929
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Inverse matching"
  1021. msgstr "反向匹配"
  1022. #: classes/pref/filters.php:516
  1023. #: classes/pref/filters.php:936
  1024. msgid "Test"
  1025. msgstr "測試"
  1026. #: classes/pref/filters.php:780
  1027. #: classes/pref/users.php:323
  1028. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1029. #: classes/feeds.php:1118
  1030. #: classes/feeds.php:1184
  1031. #: js/tt-rss.js:165
  1032. msgid "Search"
  1033. msgstr "搜尋"
  1034. #: classes/pref/filters.php:796
  1035. msgid "Combine"
  1036. msgstr ""
  1037. #: classes/pref/filters.php:799
  1038. #: classes/pref/users.php:345
  1039. msgid "Edit"
  1040. msgstr "編輯"
  1041. #: classes/pref/filters.php:802
  1042. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1043. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1044. msgid "Reset sort order"
  1045. msgstr "重新排序"
  1046. #: classes/pref/filters.php:810
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1048. msgid "Rescore articles"
  1049. msgstr "為文章重新評分"
  1050. #: classes/pref/filters.php:939
  1051. msgid "Create"
  1052. msgstr "建立"
  1053. #: classes/pref/filters.php:993
  1054. msgid "Inverse regular expression matching"
  1055. msgstr ""
  1056. #: classes/pref/filters.php:995
  1057. msgid "on field"
  1058. msgstr "on field"
  1059. #: classes/pref/filters.php:1001
  1060. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1061. msgid "in"
  1062. msgstr "在"
  1063. #: classes/pref/filters.php:1014
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Wiki: Filters"
  1066. msgstr "過濾器"
  1067. #: classes/pref/filters.php:1019
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Save rule"
  1070. msgstr "保存"
  1071. #: classes/pref/filters.php:1019
  1072. #: js/functions.js:865
  1073. msgid "Add rule"
  1074. msgstr "新增規則"
  1075. #: classes/pref/filters.php:1042
  1076. msgid "Perform Action"
  1077. msgstr "執行動作"
  1078. #: classes/pref/filters.php:1093
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "No actions available"
  1081. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1082. #: classes/pref/filters.php:1112
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Save action"
  1085. msgstr "版面動作"
  1086. #: classes/pref/filters.php:1112
  1087. #: js/functions.js:887
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Add action"
  1090. msgstr "摘要動作"
  1091. #: classes/pref/filters.php:1136
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "[No caption]"
  1094. msgstr "標題"
  1095. #: classes/pref/filters.php:1138
  1096. #, php-format
  1097. msgid "%s (%d rule)"
  1098. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1099. msgstr[0] ""
  1100. #: classes/pref/filters.php:1153
  1101. msgid "matches any rule"
  1102. msgstr ""
  1103. #: classes/pref/filters.php:1156
  1104. #, fuzzy, php-format
  1105. msgid "%s (+%d action)"
  1106. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1107. msgstr[0] "摘要動作"
  1108. #: classes/pref/users.php:6
  1109. #: classes/pref/system.php:8
  1110. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1111. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1112. #: classes/pref/users.php:24
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Edit user"
  1115. msgstr "編輯過濾器"
  1116. #: classes/pref/users.php:56
  1117. #: classes/pref/feeds.php:637
  1118. #: classes/pref/feeds.php:866
  1119. #: classes/feeds.php:1068
  1120. msgid "Authentication"
  1121. msgstr "登入驗證"
  1122. #: classes/pref/users.php:59
  1123. msgid "Access level: "
  1124. msgstr "帳號等級:"
  1125. #: classes/pref/users.php:77
  1126. #: classes/pref/feeds.php:667
  1127. #: classes/pref/feeds.php:884
  1128. msgid "Options"
  1129. msgstr "選項"
  1130. #: classes/pref/users.php:91
  1131. #: js/prefs.js:538
  1132. msgid "User details"
  1133. msgstr "使用者詳細資料"
  1134. #: classes/pref/users.php:118
  1135. msgid "User not found"
  1136. msgstr "未找到使用者"
  1137. #: classes/pref/users.php:132
  1138. #: classes/pref/users.php:399
  1139. msgid "Registered"
  1140. msgstr "註冊時間"
  1141. #: classes/pref/users.php:133
  1142. msgid "Last logged in"
  1143. msgstr "上次登入"
  1144. #: classes/pref/users.php:140
  1145. msgid "Subscribed feeds count"
  1146. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1147. #: classes/pref/users.php:141
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Stored articles"
  1150. msgstr "加星標文章"
  1151. #: classes/pref/users.php:145
  1152. #: classes/pref/users.php:398
  1153. msgid "Subscribed feeds"
  1154. msgstr "訂閱的摘要"
  1155. #: classes/pref/users.php:232
  1156. #, php-format
  1157. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1158. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1159. #: classes/pref/users.php:239
  1160. #, php-format
  1161. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1162. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1163. #: classes/pref/users.php:243
  1164. #, php-format
  1165. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1166. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1167. #: classes/pref/users.php:264
  1168. #, fuzzy, php-format
  1169. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1170. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1171. #: classes/pref/users.php:266
  1172. #, fuzzy, php-format
  1173. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1174. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1175. #: classes/pref/users.php:290
  1176. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1177. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1178. #: classes/pref/users.php:341
  1179. msgid "Create user"
  1180. msgstr "建立使用者"
  1181. #: classes/pref/users.php:396
  1182. #: classes/pref/feeds.php:643
  1183. #: classes/pref/feeds.php:870
  1184. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1185. #: classes/feeds.php:1072
  1186. msgid "Login"
  1187. msgstr "登入"
  1188. #: classes/pref/users.php:397
  1189. msgid "Access Level"
  1190. msgstr "帳號等級"
  1191. #: classes/pref/users.php:400
  1192. msgid "Last login"
  1193. msgstr "最後登入"
  1194. #: classes/pref/users.php:419
  1195. msgid "Click to edit"
  1196. msgstr "點擊進行編輯"
  1197. #: classes/pref/users.php:440
  1198. msgid "No users defined."
  1199. msgstr "沒有定義使用者。"
  1200. #: classes/pref/users.php:442
  1201. msgid "No matching users found."
  1202. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1203. #: classes/pref/prefs.php:18
  1204. #: classes/pref/feeds.php:537
  1205. msgid "General"
  1206. msgstr "通用"
  1207. #: classes/pref/prefs.php:19
  1208. msgid "Interface"
  1209. msgstr "界面"
  1210. #: classes/pref/prefs.php:20
  1211. msgid "Advanced"
  1212. msgstr "進階"
  1213. #: classes/pref/prefs.php:21
  1214. msgid "Digest"
  1215. msgstr "文摘"
  1216. #: classes/pref/prefs.php:25
  1217. msgid "Allow duplicate articles"
  1218. msgstr "允許重復的文章"
  1219. #: classes/pref/prefs.php:26
  1220. msgid "Blacklisted tags"
  1221. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1222. #: classes/pref/prefs.php:26
  1223. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1224. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1225. #: classes/pref/prefs.php:27
  1226. msgid "Automatically mark articles as read"
  1227. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1228. #: classes/pref/prefs.php:27
  1229. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1230. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1231. #: classes/pref/prefs.php:28
  1232. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1233. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1234. #: classes/pref/prefs.php:29
  1235. msgid "Combined feed display"
  1236. msgstr "合併顯示模式"
  1237. #: classes/pref/prefs.php:29
  1238. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1239. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1240. #: classes/pref/prefs.php:30
  1241. msgid "Confirm marking feed as read"
  1242. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1243. #: classes/pref/prefs.php:31
  1244. msgid "Amount of articles to display at once"
  1245. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:32
  1247. msgid "Default feed update interval"
  1248. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1249. #: classes/pref/prefs.php:32
  1250. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/pref/prefs.php:33
  1253. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1254. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1255. #: classes/pref/prefs.php:34
  1256. msgid "Enable e-mail digest"
  1257. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1258. #: classes/pref/prefs.php:34
  1259. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1260. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1261. #: classes/pref/prefs.php:35
  1262. msgid "Try to send digests around specified time"
  1263. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1264. #: classes/pref/prefs.php:35
  1265. msgid "Uses UTC timezone"
  1266. msgstr "採用UTC時區"
  1267. #: classes/pref/prefs.php:36
  1268. msgid "Enable API access"
  1269. msgstr "啟用透過API存取"
  1270. #: classes/pref/prefs.php:36
  1271. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1272. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1273. #: classes/pref/prefs.php:37
  1274. msgid "Enable feed categories"
  1275. msgstr "啟用摘要分類"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:38
  1277. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1278. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:39
  1280. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1281. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1282. #: classes/pref/prefs.php:40
  1283. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1284. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1285. #: classes/pref/prefs.php:41
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1288. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1289. #: classes/pref/prefs.php:42
  1290. msgid "Long date format"
  1291. msgstr "較長的日期時間格式"
  1292. #: classes/pref/prefs.php:42
  1293. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1294. msgstr ""
  1295. #: classes/pref/prefs.php:43
  1296. msgid "On catchup show next feed"
  1297. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1298. #: classes/pref/prefs.php:43
  1299. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1300. msgstr ""
  1301. #: classes/pref/prefs.php:44
  1302. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1303. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1304. #: classes/pref/prefs.php:45
  1305. msgid "Purge unread articles"
  1306. msgstr "清除未讀文章"
  1307. #: classes/pref/prefs.php:46
  1308. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1309. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1310. #: classes/pref/prefs.php:47
  1311. msgid "Short date format"
  1312. msgstr "較短的日期時間格式"
  1313. #: classes/pref/prefs.php:48
  1314. msgid "Show content preview in headlines list"
  1315. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1316. #: classes/pref/prefs.php:49
  1317. msgid "Sort headlines by feed date"
  1318. msgstr "以摘要的日期排序"
  1319. #: classes/pref/prefs.php:49
  1320. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1321. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1322. #: classes/pref/prefs.php:50
  1323. msgid "Login with an SSL certificate"
  1324. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1325. #: classes/pref/prefs.php:50
  1326. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1327. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1328. #: classes/pref/prefs.php:51
  1329. msgid "Do not embed images in articles"
  1330. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1331. #: classes/pref/prefs.php:52
  1332. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1333. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1334. #: classes/pref/prefs.php:52
  1335. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1336. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1337. #: classes/pref/prefs.php:53
  1338. #: js/prefs.js:1580
  1339. msgid "Customize stylesheet"
  1340. msgstr "自訂樣式"
  1341. #: classes/pref/prefs.php:53
  1342. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1343. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1344. #: classes/pref/prefs.php:54
  1345. msgid "Time zone"
  1346. msgstr "所在時區"
  1347. #: classes/pref/prefs.php:55
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1350. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1351. #: classes/pref/prefs.php:55
  1352. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1353. msgstr ""
  1354. #: classes/pref/prefs.php:56
  1355. msgid "Language"
  1356. msgstr "語言:"
  1357. #: classes/pref/prefs.php:57
  1358. msgid "Theme"
  1359. msgstr "佈景主題"
  1360. #: classes/pref/prefs.php:57
  1361. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1362. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1363. #: classes/pref/prefs.php:126
  1364. msgid "The configuration was saved."
  1365. msgstr "設定已儲存。"
  1366. #: classes/pref/prefs.php:140
  1367. msgid "Your personal data has been saved."
  1368. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1369. #: classes/pref/prefs.php:160
  1370. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1371. msgstr ""
  1372. #: classes/pref/prefs.php:183
  1373. msgid "Personal data / Authentication"
  1374. msgstr "個人資料與驗證"
  1375. #: classes/pref/prefs.php:203
  1376. msgid "Personal data"
  1377. msgstr "個人資訊"
  1378. #: classes/pref/prefs.php:213
  1379. msgid "Full name"
  1380. msgstr "姓名"
  1381. #: classes/pref/prefs.php:217
  1382. msgid "E-mail"
  1383. msgstr "電子郵件"
  1384. #: classes/pref/prefs.php:223
  1385. msgid "Access level"
  1386. msgstr "帳號等級"
  1387. #: classes/pref/prefs.php:233
  1388. msgid "Save data"
  1389. msgstr "儲存資料"
  1390. #: classes/pref/prefs.php:245
  1391. #: classes/pref/feeds.php:658
  1392. #: classes/pref/feeds.php:878
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1394. #: classes/feeds.php:1076
  1395. msgid "Password"
  1396. msgstr "密碼"
  1397. #: classes/pref/prefs.php:254
  1398. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1399. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1400. #: classes/pref/prefs.php:289
  1401. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1402. msgstr ""
  1403. #: classes/pref/prefs.php:294
  1404. msgid "Old password"
  1405. msgstr "原始密碼"
  1406. #: classes/pref/prefs.php:297
  1407. msgid "New password"
  1408. msgstr "新密碼"
  1409. #: classes/pref/prefs.php:302
  1410. msgid "Confirm password"
  1411. msgstr "確認密碼"
  1412. #: classes/pref/prefs.php:312
  1413. msgid "Change password"
  1414. msgstr "更改密碼"
  1415. #: classes/pref/prefs.php:318
  1416. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1417. msgstr ""
  1418. #: classes/pref/prefs.php:322
  1419. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1420. msgstr ""
  1421. #: classes/pref/prefs.php:347
  1422. #: classes/pref/prefs.php:398
  1423. msgid "Enter your password"
  1424. msgstr "輸入您的密碼"
  1425. #: classes/pref/prefs.php:358
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Disable OTP"
  1428. msgstr "禁用更新"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:364
  1430. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1431. msgstr ""
  1432. #: classes/pref/prefs.php:366
  1433. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1434. msgstr ""
  1435. #: classes/pref/prefs.php:403
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Enter the generated one time password"
  1438. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1439. #: classes/pref/prefs.php:417
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Enable OTP"
  1442. msgstr "已啟用"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:423
  1444. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1445. msgstr ""
  1446. #: classes/pref/prefs.php:466
  1447. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1448. msgstr ""
  1449. #: classes/pref/prefs.php:564
  1450. msgid "Customize"
  1451. msgstr "自訂"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:631
  1453. msgid "Register"
  1454. msgstr "註冊"
  1455. #: classes/pref/prefs.php:635
  1456. msgid "Clear"
  1457. msgstr "清空"
  1458. #: classes/pref/prefs.php:641
  1459. #, php-format
  1460. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1461. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:673
  1463. msgid "Save configuration"
  1464. msgstr "儲存設定"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:677
  1466. msgid "Save and exit preferences"
  1467. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:682
  1469. msgid "Manage profiles"
  1470. msgstr "管理偏好文件"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:685
  1472. msgid "Reset to defaults"
  1473. msgstr "恢復到預設"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:698
  1475. #: classes/pref/feeds.php:772
  1476. msgid "Plugins"
  1477. msgstr "擴充套件"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:700
  1479. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1480. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:730
  1482. msgid "System plugins"
  1483. msgstr "系統擴充套件"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:731
  1485. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1486. msgstr ""
  1487. #: classes/pref/prefs.php:736
  1488. #: classes/pref/prefs.php:792
  1489. msgid "Plugin"
  1490. msgstr "擴充套件"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:737
  1492. #: classes/pref/prefs.php:793
  1493. msgid "Description"
  1494. msgstr "描述"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:738
  1496. #: classes/pref/prefs.php:794
  1497. msgid "Version"
  1498. msgstr "版本"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:739
  1500. #: classes/pref/prefs.php:795
  1501. msgid "Author"
  1502. msgstr "作者"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:770
  1504. #: classes/pref/prefs.php:829
  1505. msgid "more info"
  1506. msgstr "更多資訊"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:779
  1508. #: classes/pref/prefs.php:838
  1509. msgid "Clear data"
  1510. msgstr "清空摘要資料"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:788
  1512. msgid "User plugins"
  1513. msgstr "使用者擴充套件"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:853
  1515. msgid "Enable selected plugins"
  1516. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:921
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Incorrect one time password"
  1520. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:924
  1522. #: classes/pref/prefs.php:941
  1523. msgid "Incorrect password"
  1524. msgstr "密碼錯誤"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:966
  1526. #, php-format
  1527. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1528. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1530. msgid "Create profile"
  1531. msgstr "建立偏好文件"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1533. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1534. msgid "(active)"
  1535. msgstr "(當前使用的)"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1537. msgid "Remove selected profiles"
  1538. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1540. msgid "Activate profile"
  1541. msgstr "啟用偏好文件"
  1542. #: classes/pref/feeds.php:15
  1543. msgid "Check to enable field"
  1544. msgstr "勾選以啟用"
  1545. #: classes/pref/feeds.php:65
  1546. #: classes/pref/feeds.php:214
  1547. #: classes/pref/feeds.php:258
  1548. #: classes/pref/feeds.php:264
  1549. #: classes/pref/feeds.php:290
  1550. #, php-format
  1551. msgid "(%d feed)"
  1552. msgid_plural "(%d feeds)"
  1553. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1554. #: classes/pref/feeds.php:561
  1555. msgid "Feed Title"
  1556. msgstr "摘要標題"
  1557. #: classes/pref/feeds.php:595
  1558. #: classes/pref/feeds.php:818
  1559. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1560. #: classes/feeds.php:1048
  1561. msgid "Place in category:"
  1562. msgstr "加入到類別:"
  1563. #: classes/pref/feeds.php:608
  1564. #: classes/pref/feeds.php:832
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Language:"
  1567. msgstr "語言:"
  1568. #: classes/pref/feeds.php:615
  1569. #: classes/pref/feeds.php:841
  1570. msgid "Update"
  1571. msgstr "更新列表"
  1572. #: classes/pref/feeds.php:630
  1573. #: classes/pref/feeds.php:857
  1574. msgid "Article purging:"
  1575. msgstr "文章清理:"
  1576. #: classes/pref/feeds.php:662
  1577. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1578. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1579. #: classes/pref/feeds.php:681
  1580. #: classes/pref/feeds.php:888
  1581. msgid "Hide from Popular feeds"
  1582. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1583. #: classes/pref/feeds.php:693
  1584. #: classes/pref/feeds.php:894
  1585. msgid "Include in e-mail digest"
  1586. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1587. #: classes/pref/feeds.php:706
  1588. #: classes/pref/feeds.php:900
  1589. msgid "Always display image attachments"
  1590. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1591. #: classes/pref/feeds.php:719
  1592. #: classes/pref/feeds.php:908
  1593. msgid "Do not embed images"
  1594. msgstr "不要包含圖片"
  1595. #: classes/pref/feeds.php:732
  1596. #: classes/pref/feeds.php:916
  1597. msgid "Cache media"
  1598. msgstr ""
  1599. #: classes/pref/feeds.php:744
  1600. #: classes/pref/feeds.php:922
  1601. msgid "Mark updated articles as unread"
  1602. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1603. #: classes/pref/feeds.php:748
  1604. msgid "Icon"
  1605. msgstr "圖示"
  1606. #: classes/pref/feeds.php:765
  1607. msgid "Replace"
  1608. msgstr "替換"
  1609. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1610. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1611. msgid "All done."
  1612. msgstr "全部完成。"
  1613. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1614. msgid "Feeds with errors"
  1615. msgstr "有錯誤的摘要"
  1616. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1617. msgid "Inactive feeds"
  1618. msgstr "不活躍的摘要"
  1619. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1620. msgid "Edit selected feeds"
  1621. msgstr "編輯選定的摘要"
  1622. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1623. #: js/prefs.js:1618
  1624. msgid "Batch subscribe"
  1625. msgstr ""
  1626. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1627. msgid "Categories"
  1628. msgstr "類別"
  1629. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1630. msgid "Add category"
  1631. msgstr "新增類別"
  1632. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1633. msgid "Remove selected"
  1634. msgstr "移除所選擇的"
  1635. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1636. msgid "More actions..."
  1637. msgstr "更多動作"
  1638. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1639. msgid "Manual purge"
  1640. msgstr "手動清除"
  1641. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1642. msgid "Clear feed data"
  1643. msgstr "清空摘要數據"
  1644. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1645. msgid "OPML"
  1646. msgstr "OPML"
  1647. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1648. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1649. msgstr ""
  1650. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1651. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1652. msgstr ""
  1653. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Import my OPML"
  1656. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1657. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1658. msgid "Filename:"
  1659. msgstr "文件名:"
  1660. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1661. msgid "Include settings"
  1662. msgstr "包含設定"
  1663. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Export OPML"
  1666. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1667. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1668. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1669. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1671. msgid "Public OPML URL"
  1672. msgstr "公開的 OPML URL"
  1673. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Display published OPML URL"
  1676. msgstr "公開的 OPML URL"
  1677. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1678. msgid "Firefox integration"
  1679. msgstr "Firefox 整合"
  1680. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1681. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1682. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1683. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1684. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1685. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1686. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1689. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1690. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1691. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1692. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1693. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1694. #: classes/feeds.php:54
  1695. #: classes/feeds.php:140
  1696. msgid "View as RSS"
  1697. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  1698. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1699. msgid "Display URL"
  1700. msgstr "顯示 URL"
  1701. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1702. msgid "Clear all generated URLs"
  1703. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1704. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1705. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1706. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1707. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1708. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1709. msgid "Click to edit feed"
  1710. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1711. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1712. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1713. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1714. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1715. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1716. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1717. msgstr ""
  1718. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1719. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1720. msgstr ""
  1721. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1722. msgid "Feeds require authentication."
  1723. msgstr ""
  1724. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1725. #: classes/feeds.php:1092
  1726. #: classes/feeds.php:1146
  1727. msgid "Subscribe"
  1728. msgstr "訂閱"
  1729. #: classes/pref/system.php:29
  1730. msgid "Error Log"
  1731. msgstr "錯誤的Log"
  1732. #: classes/pref/system.php:40
  1733. msgid "Refresh"
  1734. msgstr "重新整理"
  1735. #: classes/pref/system.php:43
  1736. msgid "Clear log"
  1737. msgstr "清空Log"
  1738. #: classes/pref/system.php:48
  1739. msgid "Error"
  1740. msgstr "錯誤"
  1741. #: classes/pref/system.php:49
  1742. msgid "Filename"
  1743. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1744. #: classes/pref/system.php:50
  1745. msgid "Message"
  1746. msgstr "訊息"
  1747. #: classes/pref/system.php:52
  1748. msgid "Date"
  1749. msgstr "日期"
  1750. #: classes/opml.php:28
  1751. #: classes/opml.php:33
  1752. msgid "OPML Utility"
  1753. msgstr "OPML 工具"
  1754. #: classes/opml.php:37
  1755. msgid "Importing OPML..."
  1756. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1757. #: classes/opml.php:41
  1758. msgid "Return to preferences"
  1759. msgstr "返回偏好設定"
  1760. #: classes/opml.php:295
  1761. #, php-format
  1762. msgid "Adding feed: %s"
  1763. msgstr "新增摘要: %s"
  1764. #: classes/opml.php:306
  1765. #, fuzzy, php-format
  1766. msgid "Duplicate feed: %s"
  1767. msgstr "更新摘要"
  1768. #: classes/opml.php:320
  1769. #, php-format
  1770. msgid "Adding label %s"
  1771. msgstr "新增標籤: %s"
  1772. #: classes/opml.php:323
  1773. #, php-format
  1774. msgid "Duplicate label: %s"
  1775. msgstr "重複的標籤: %s"
  1776. #: classes/opml.php:335
  1777. #, php-format
  1778. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1779. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  1780. #: classes/opml.php:367
  1781. msgid "Adding filter..."
  1782. msgstr "建立過濾器"
  1783. #: classes/opml.php:486
  1784. #, fuzzy, php-format
  1785. msgid "Processing category: %s"
  1786. msgstr "加入到類別:"
  1787. #: classes/opml.php:532
  1788. #, php-format
  1789. msgid "Upload failed with error code %d"
  1790. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  1791. #: classes/opml.php:544
  1792. #: plugins/import_export/init.php:448
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Unable to move uploaded file."
  1795. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1796. #: classes/opml.php:548
  1797. #: plugins/import_export/init.php:452
  1798. msgid "Error: please upload OPML file."
  1799. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  1800. #: classes/opml.php:559
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1803. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1804. #: classes/opml.php:566
  1805. msgid "Error while parsing document."
  1806. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  1807. #: classes/feeds.php:53
  1808. msgid "View as RSS feed"
  1809. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  1810. #: classes/feeds.php:62
  1811. #, php-format
  1812. msgid "Last updated: %s"
  1813. msgstr "上次更新: %s"
  1814. #: classes/feeds.php:100
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Select..."
  1817. msgstr "選擇"
  1818. #: classes/feeds.php:104
  1819. msgid "Invert"
  1820. msgstr "反向選取"
  1821. #: classes/feeds.php:107
  1822. msgid "Selection toggle:"
  1823. msgstr "標記為:"
  1824. #: classes/feeds.php:113
  1825. msgid "Selection:"
  1826. msgstr "所有選取的:"
  1827. #: classes/feeds.php:116
  1828. msgid "Set score"
  1829. msgstr "評分"
  1830. #: classes/feeds.php:119
  1831. msgid "Archive"
  1832. msgstr "存檔"
  1833. #: classes/feeds.php:121
  1834. msgid "Move back"
  1835. msgstr "移回原位"
  1836. #: classes/feeds.php:127
  1837. #: classes/feeds.php:132
  1838. #: plugins/mailto/init.php:25
  1839. #: plugins/mail/init.php:75
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Forward by email"
  1842. msgstr "透過郵件轉發"
  1843. #: classes/feeds.php:136
  1844. msgid "Feed:"
  1845. msgstr "摘要:"
  1846. #: classes/feeds.php:228
  1847. #: classes/feeds.php:885
  1848. msgid "Feed not found."
  1849. msgstr "找不到摘要。"
  1850. #: classes/feeds.php:291
  1851. msgid "Never"
  1852. msgstr "從未"
  1853. #: classes/feeds.php:405
  1854. #, fuzzy, php-format
  1855. msgid "Imported at %s"
  1856. msgstr "匯入"
  1857. #: classes/feeds.php:464
  1858. #: classes/feeds.php:561
  1859. msgid "mark feed as read"
  1860. msgstr "標記摘要為已讀"
  1861. #: classes/feeds.php:622
  1862. #, fuzzy
  1863. msgid "Collapse article"
  1864. msgstr "全部文章"
  1865. #: classes/feeds.php:784
  1866. msgid "No unread articles found to display."
  1867. msgstr "沒有未讀文章。"
  1868. #: classes/feeds.php:787
  1869. msgid "No updated articles found to display."
  1870. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1871. #: classes/feeds.php:790
  1872. msgid "No starred articles found to display."
  1873. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1874. #: classes/feeds.php:794
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1877. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1878. #: classes/feeds.php:796
  1879. msgid "No articles found to display."
  1880. msgstr "暫時沒有文章。"
  1881. #: classes/feeds.php:811
  1882. #: classes/feeds.php:985
  1883. #, php-format
  1884. msgid "Feeds last updated at %s"
  1885. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1886. #: classes/feeds.php:821
  1887. #: classes/feeds.php:995
  1888. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1889. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1890. #: classes/feeds.php:975
  1891. msgid "No feed selected."
  1892. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1893. #: classes/feeds.php:1034
  1894. #: classes/feeds.php:1042
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Feed or site URL"
  1897. msgstr "摘要 URL"
  1898. #: classes/feeds.php:1056
  1899. msgid "Available feeds"
  1900. msgstr "可用的摘要"
  1901. #: classes/feeds.php:1087
  1902. msgid "This feed requires authentication."
  1903. msgstr "這個摘要需要認證"
  1904. #: classes/feeds.php:1095
  1905. msgid "More feeds"
  1906. msgstr "更多摘要"
  1907. #: classes/feeds.php:1122
  1908. msgid "Popular feeds"
  1909. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1910. #: classes/feeds.php:1123
  1911. msgid "Feed archive"
  1912. msgstr "摘要存檔"
  1913. #: classes/feeds.php:1126
  1914. msgid "limit:"
  1915. msgstr "限制:"
  1916. #: classes/feeds.php:1158
  1917. msgid "Look for"
  1918. msgstr "查找"
  1919. #: classes/feeds.php:1166
  1920. #, php-format
  1921. msgid "in %s"
  1922. msgstr ""
  1923. #: classes/feeds.php:1171
  1924. msgid "Used for word stemming"
  1925. msgstr ""
  1926. #: classes/feeds.php:1180
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Search syntax"
  1929. msgstr "搜尋"
  1930. #: classes/feeds.php:1596
  1931. msgid "Starred articles"
  1932. msgstr "加星標文章"
  1933. #: classes/feeds.php:1598
  1934. msgid "Published articles"
  1935. msgstr "已發布文章"
  1936. #: classes/feeds.php:1600
  1937. msgid "Fresh articles"
  1938. msgstr "最新更新的文章"
  1939. #: classes/feeds.php:1604
  1940. msgid "Archived articles"
  1941. msgstr "已儲存的文章"
  1942. #: classes/feeds.php:1606
  1943. msgid "Recently read"
  1944. msgstr "閱讀紀錄"
  1945. #: classes/feeds.php:1716
  1946. msgid "Special"
  1947. msgstr "特殊區域"
  1948. #: classes/feeds.php:1962
  1949. #, php-format
  1950. msgid "Search results: %s"
  1951. msgstr "搜尋結果: %s"
  1952. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1953. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1954. msgid "Shared articles"
  1955. msgstr "已分享的文章"
  1956. #: plugins/import_export/init.php:58
  1957. msgid "Import and export"
  1958. msgstr "匯入和匯出"
  1959. #: plugins/import_export/init.php:60
  1960. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1961. msgstr ""
  1962. #: plugins/import_export/init.php:65
  1963. msgid "Export my data"
  1964. msgstr "匯出我的資料"
  1965. #: plugins/import_export/init.php:81
  1966. msgid "Import"
  1967. msgstr "匯入"
  1968. #: plugins/import_export/init.php:231
  1969. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1970. msgstr ""
  1971. #: plugins/import_export/init.php:236
  1972. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/import_export/init.php:397
  1975. msgid "Finished: "
  1976. msgstr "完成: "
  1977. #: plugins/import_export/init.php:398
  1978. #, fuzzy, php-format
  1979. msgid "%d article processed, "
  1980. msgid_plural "%d articles processed, "
  1981. msgstr[0] "編輯文章註記"
  1982. #: plugins/import_export/init.php:399
  1983. #, php-format
  1984. msgid "%d imported, "
  1985. msgid_plural "%d imported, "
  1986. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  1987. #: plugins/import_export/init.php:400
  1988. #, php-format
  1989. msgid "%d feed created."
  1990. msgid_plural "%d feeds created."
  1991. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  1992. #: plugins/import_export/init.php:405
  1993. msgid "Could not load XML document."
  1994. msgstr ""
  1995. #: plugins/import_export/init.php:417
  1996. msgid "Prepare data"
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/import_export/init.php:434
  1999. #, fuzzy, php-format
  2000. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2001. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  2002. #: plugins/import_export/init.php:460
  2003. msgid "No file uploaded."
  2004. msgstr "沒有上傳檔案"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:48
  2006. #: plugins/mailto/init.php:54
  2007. #: plugins/mail/init.php:112
  2008. #: plugins/mail/init.php:118
  2009. msgid "[Forwarded]"
  2010. msgstr "[已轉發]"
  2011. #: plugins/mailto/init.php:48
  2012. #: plugins/mail/init.php:112
  2013. msgid "Multiple articles"
  2014. msgstr "多個文章"
  2015. #: plugins/mailto/init.php:70
  2016. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/mailto/init.php:74
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2021. msgstr "用郵件轉發文章"
  2022. #: plugins/mailto/init.php:77
  2023. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/mailto/init.php:82
  2026. msgid "Close this dialog"
  2027. msgstr "關閉本對話框"
  2028. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2029. msgid "Bookmarklets"
  2030. msgstr "書籤"
  2031. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2032. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2033. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2034. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2035. #, php-format
  2036. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2037. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2038. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2039. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2040. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2041. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2042. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2045. #, php-format
  2046. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Show related articles"
  2051. msgstr "已分享的文章"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "Mark similar articles as read"
  2056. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2058. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Global settings"
  2063. msgstr "包含設定"
  2064. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2065. msgid "Minimum similarity:"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2068. msgid "Minimum title length:"
  2069. msgstr ""
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Enable for all feeds:"
  2073. msgstr "啟用摘要分類"
  2074. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2075. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2076. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2077. msgstr ""
  2078. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2079. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2082. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2083. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2086. msgid "NSFW Plugin"
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2089. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2090. msgstr ""
  2091. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2092. msgid "Configuration saved."
  2093. msgstr "設定已儲存。"
  2094. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2095. msgid "Collapse feedlist"
  2096. msgstr "收縮側邊欄"
  2097. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2098. msgid "Data saved."
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Inline content"
  2103. msgstr "滾動文章內容"
  2104. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2105. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2108. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2109. msgstr ""
  2110. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Readability"
  2113. msgstr "檢查可用性"
  2114. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "Inline article content"
  2117. msgstr "滾動文章內容"
  2118. #: plugins/mail/init.php:28
  2119. msgid "Mail addresses saved."
  2120. msgstr ""
  2121. #: plugins/mail/init.php:34
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Mail plugin"
  2124. msgstr "使用者擴充套件"
  2125. #: plugins/mail/init.php:36
  2126. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/mail/init.php:140
  2129. msgid "To:"
  2130. msgstr "收信人:"
  2131. #: plugins/mail/init.php:155
  2132. msgid "Subject:"
  2133. msgstr "主題:"
  2134. #: plugins/mail/init.php:172
  2135. msgid "Send e-mail"
  2136. msgstr "發送郵件"
  2137. #: plugins/share/init.php:39
  2138. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2139. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2140. #: plugins/share/init.php:42
  2141. msgid "Unshare all articles"
  2142. msgstr "取消所有分享"
  2143. #: plugins/share/init.php:75
  2144. msgid "Share by URL"
  2145. msgstr "透過 URL 分享"
  2146. #: plugins/share/init.php:96
  2147. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2148. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2149. #: plugins/share/init.php:114
  2150. msgid "Unshare article"
  2151. msgstr "取些分享文章"
  2152. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2153. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2156. msgid "The following comics are currently supported:"
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2159. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2162. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2165. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2166. msgstr ""
  2167. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2168. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2169. msgstr ""
  2170. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2171. msgid "Extract missing content using Readability"
  2172. msgstr ""
  2173. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2174. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2175. msgstr ""
  2176. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2177. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "Configuration saved"
  2180. msgstr "設定已儲存。"
  2181. #: plugins/note/init.php:26
  2182. #: plugins/note/note.js:11
  2183. msgid "Edit article note"
  2184. msgstr "編輯文章註記"
  2185. #: plugins/close_button/init.php:25
  2186. msgid "Close article"
  2187. msgstr "關閉文章"
  2188. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2189. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2190. msgstr ""
  2191. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2194. msgstr "啟用摘要分類"
  2195. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Don't cache files locally."
  2198. msgstr "本地快取圖片"
  2199. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Please enter your one time password:"
  2202. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2203. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2204. msgid "Password has been changed."
  2205. msgstr "密碼更改成功。"
  2206. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2207. msgid "Old password is incorrect."
  2208. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2209. #: js/FeedTree.js:172
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "(Un)collapse"
  2212. msgstr "折疊側邊欄"
  2213. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2214. msgid "Edit category"
  2215. msgstr "編輯類別"
  2216. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2217. msgid "Remove category"
  2218. msgstr "移除類別"
  2219. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2220. msgid "Inverse"
  2221. msgstr "反向選取"
  2222. #: js/functions.js:74
  2223. msgid "Close"
  2224. msgstr ""
  2225. #: js/functions.js:151
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "Click to close"
  2228. msgstr "點擊暫停"
  2229. #: js/functions.js:887
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Edit action"
  2232. msgstr "摘要動作"
  2233. #: js/functions.js:928
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2236. msgstr ""
  2237. #: js/functions.js:958
  2238. #, fuzzy, perl-format
  2239. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2240. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2241. #: js/functions.js:1010
  2242. msgid "Create Filter"
  2243. msgstr "建立過濾器"
  2244. #: js/functions.js:1128
  2245. #: js/tt-rss.js:696
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2248. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2249. #: js/functions.js:1131
  2250. msgid "Removing feed..."
  2251. msgstr "移除摘要"
  2252. #: js/functions.js:1204
  2253. msgid "Please enter category title:"
  2254. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2255. #: js/functions.js:1229
  2256. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2257. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2258. #: js/functions.js:1233
  2259. #: js/prefs.js:1150
  2260. msgid "Trying to change address..."
  2261. msgstr ""
  2262. #: js/functions.js:1476
  2263. #: js/functions.js:1585
  2264. #: js/prefs.js:398
  2265. #: js/prefs.js:424
  2266. #: js/prefs.js:456
  2267. #: js/prefs.js:599
  2268. #: js/prefs.js:617
  2269. #: js/prefs.js:1132
  2270. #: js/prefs.js:1259
  2271. msgid "No feeds are selected."
  2272. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2273. #: js/functions.js:1519
  2274. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2275. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2276. #: js/functions.js:1556
  2277. msgid "Feeds with update errors"
  2278. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2279. #: js/functions.js:1567
  2280. #: js/prefs.js:1113
  2281. msgid "Remove selected feeds?"
  2282. msgstr "移除選取的摘要?"
  2283. #: js/functions.js:1570
  2284. #: js/prefs.js:1116
  2285. msgid "Removing selected feeds..."
  2286. msgstr "移除選取的摘要?"
  2287. #: js/prefs.js:60
  2288. msgid "Please enter login:"
  2289. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2290. #: js/prefs.js:67
  2291. msgid "Can't create user: no login specified."
  2292. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2293. #: js/prefs.js:71
  2294. msgid "Adding user..."
  2295. msgstr "使用者新增中..."
  2296. #: js/prefs.js:96
  2297. msgid "User Editor"
  2298. msgstr "編輯使用者信息"
  2299. #: js/prefs.js:100
  2300. #: js/prefs.js:209
  2301. #: js/prefs.js:706
  2302. #: js/functions.js:1387
  2303. msgid "Saving data..."
  2304. msgstr " 儲存資料"
  2305. #: js/prefs.js:131
  2306. msgid "Edit Filter"
  2307. msgstr "編輯過濾器"
  2308. #: js/prefs.js:170
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Remove filter?"
  2311. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2312. #: js/prefs.js:175
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Removing filter..."
  2315. msgstr "建立過濾器"
  2316. #: js/prefs.js:292
  2317. msgid "Remove selected labels?"
  2318. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2319. #: js/prefs.js:295
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Removing selected labels..."
  2322. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2323. #: js/prefs.js:308
  2324. #: js/prefs.js:1300
  2325. msgid "No labels are selected."
  2326. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2327. #: js/prefs.js:320
  2328. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2329. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2330. #: js/prefs.js:323
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Removing selected users..."
  2333. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2334. #: js/prefs.js:338
  2335. #: js/prefs.js:467
  2336. #: js/prefs.js:486
  2337. #: js/prefs.js:520
  2338. msgid "No users are selected."
  2339. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2340. #: js/prefs.js:350
  2341. msgid "Remove selected filters?"
  2342. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2343. #: js/prefs.js:353
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Removing selected filters..."
  2346. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2347. #: js/prefs.js:366
  2348. #: js/prefs.js:554
  2349. #: js/prefs.js:573
  2350. msgid "No filters are selected."
  2351. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2352. #: js/prefs.js:378
  2353. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2354. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2355. #: js/prefs.js:382
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2358. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2359. #: js/prefs.js:409
  2360. msgid "Please select only one feed."
  2361. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2362. #: js/prefs.js:415
  2363. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2364. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2365. #: js/prefs.js:418
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Clearing selected feed..."
  2368. msgstr "編輯選定的摘要"
  2369. #: js/prefs.js:437
  2370. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2371. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2372. #: js/prefs.js:440
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Purging selected feed..."
  2375. msgstr "編輯選定的摘要"
  2376. #: js/prefs.js:472
  2377. #: js/prefs.js:491
  2378. #: js/prefs.js:525
  2379. msgid "Please select only one user."
  2380. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2381. #: js/prefs.js:495
  2382. msgid "Reset password of selected user?"
  2383. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2384. #: js/prefs.js:498
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Resetting password for selected user..."
  2387. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2388. #: js/prefs.js:559
  2389. msgid "Please select only one filter."
  2390. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2391. #: js/prefs.js:577
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Combine selected filters?"
  2394. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2395. #: js/prefs.js:580
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Joining filters..."
  2398. msgstr "建立過濾器"
  2399. #: js/prefs.js:639
  2400. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2401. msgstr "編輯多個摘要"
  2402. #: js/prefs.js:663
  2403. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2404. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2405. #: js/prefs.js:740
  2406. msgid "OPML Import"
  2407. msgstr "OPML 匯入"
  2408. #: js/prefs.js:759
  2409. msgid "Please choose an OPML file first."
  2410. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2411. #: js/prefs.js:762
  2412. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2413. msgid "Importing, please wait..."
  2414. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2415. #: js/prefs.js:924
  2416. msgid "Reset to defaults?"
  2417. msgstr "重置為預設狀態?"
  2418. #: js/prefs.js:1624
  2419. msgid "Subscribing to feeds..."
  2420. msgstr ""
  2421. #: js/prefs.js:1643
  2422. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2423. msgstr ""
  2424. #: js/prefs.js:1657
  2425. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2426. msgstr ""
  2427. #: js/tt-rss.js:118
  2428. msgid "Mark all articles as read?"
  2429. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2430. #: js/tt-rss.js:124
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Marking all feeds as read..."
  2433. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2434. #: js/tt-rss.js:402
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Please enable mail plugin first."
  2437. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2438. #: js/tt-rss.js:450
  2439. #: js/functions.js:1366
  2440. #: js/tt-rss.js:677
  2441. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2442. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2443. #: js/tt-rss.js:531
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2446. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2447. #: js/tt-rss.js:544
  2448. #: js/tt-rss.js:727
  2449. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2450. msgstr ""
  2451. #: js/tt-rss.js:825
  2452. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2453. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2454. #: js/tt-rss.js:830
  2455. #: js/tt-rss.js:690
  2456. msgid "Please select some feed first."
  2457. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2458. #: js/tt-rss.js:835
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "Rescore articles in %s?"
  2461. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2462. #: js/tt-rss.js:838
  2463. #, fuzzy
  2464. msgid "Rescoring articles..."
  2465. msgstr "為文章重新評分"
  2466. #: js/viewfeed.js:921
  2467. #: js/viewfeed.js:959
  2468. #: js/viewfeed.js:1007
  2469. #: js/viewfeed.js:1933
  2470. #: plugins/mailto/init.js:7
  2471. #: plugins/mail/mail.js:7
  2472. #: js/viewfeed.js:679
  2473. #: js/viewfeed.js:701
  2474. #: js/viewfeed.js:722
  2475. #: js/viewfeed.js:781
  2476. #: js/viewfeed.js:809
  2477. msgid "No articles are selected."
  2478. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2479. #: js/viewfeed.js:929
  2480. #, fuzzy, perl-format
  2481. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2482. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2483. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2484. #: js/viewfeed.js:931
  2485. #, fuzzy, perl-format
  2486. msgid "Delete %d selected article?"
  2487. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2488. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2489. #: js/viewfeed.js:968
  2490. #, fuzzy, perl-format
  2491. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2492. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2493. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2494. #: js/viewfeed.js:971
  2495. #, fuzzy, perl-format
  2496. msgid "Move %d archived article back?"
  2497. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2498. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2499. #: js/viewfeed.js:973
  2500. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2501. msgstr ""
  2502. #: js/viewfeed.js:1013
  2503. #, fuzzy, perl-format
  2504. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2505. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2506. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2507. #: js/viewfeed.js:1033
  2508. msgid "Edit article Tags"
  2509. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2510. #: js/viewfeed.js:1039
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Saving article tags..."
  2513. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2514. #: js/viewfeed.js:1672
  2515. msgid "Open original article"
  2516. msgstr "打開原始文章"
  2517. #: js/viewfeed.js:1679
  2518. msgid "Display article URL"
  2519. msgstr "顯示文章網址"
  2520. #: js/viewfeed.js:1789
  2521. msgid "Assign label"
  2522. msgstr "添加預定義標籤"
  2523. #: js/viewfeed.js:1794
  2524. msgid "Remove label"
  2525. msgstr "移除預定義標籤"
  2526. #: js/viewfeed.js:1826
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Select articles in group"
  2529. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2530. #: js/viewfeed.js:1836
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "Mark group as read"
  2533. msgstr "標記為已讀"
  2534. #: js/viewfeed.js:1848
  2535. msgid "Mark feed as read"
  2536. msgstr "標記摘要為已讀"
  2537. #: js/viewfeed.js:1901
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2540. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2541. #: js/viewfeed.js:1964
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Please enter new score for this article:"
  2544. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2545. #: js/viewfeed.js:1995
  2546. msgid "Article URL:"
  2547. msgstr "文章網址: "
  2548. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2549. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2550. msgstr ""
  2551. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2552. msgid "Export Data"
  2553. msgstr ""
  2554. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2555. #, perl-format
  2556. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2557. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2558. msgstr[0] ""
  2559. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2560. msgid "Data Import"
  2561. msgstr "資料匯入"
  2562. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2563. msgid "Please choose the file first."
  2564. msgstr "請選擇檔案。"
  2565. #: plugins/mailto/init.js:21
  2566. #: plugins/mail/mail.js:21
  2567. msgid "Forward article by email"
  2568. msgstr "用郵件轉發文章"
  2569. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Related articles"
  2572. msgstr "刪除文章"
  2573. #: plugins/mail/mail.js:36
  2574. msgid "Error sending email:"
  2575. msgstr ""
  2576. #: plugins/mail/mail.js:38
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Your message has been sent."
  2579. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2580. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Click to expand article"
  2583. msgstr "點擊以展開文章。"
  2584. #: plugins/share/share.js:10
  2585. msgid "Share article by URL"
  2586. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2587. #: plugins/share/share.js:14
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2590. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2591. #: plugins/share/share.js:18
  2592. msgid "Trying to change URL..."
  2593. msgstr ""
  2594. #: plugins/share/share.js:55
  2595. msgid "Remove sharing for this article?"
  2596. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2597. #: plugins/share/share.js:59
  2598. msgid "Trying to unshare..."
  2599. msgstr "正在取消分享..."
  2600. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2601. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2602. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2603. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2604. #: js/prefs.js:1433
  2605. msgid "Clearing URLs..."
  2606. msgstr ""
  2607. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2608. msgid "Shared URLs cleared."
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/note/note.js:17
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Saving article note..."
  2613. msgstr "編輯文章註記"
  2614. #: js/feedlist.js:429
  2615. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2616. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2617. #: js/feedlist.js:487
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2620. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2621. #: js/feedlist.js:490
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2624. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2625. #: js/feedlist.js:493
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2628. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2629. #: js/feedlist.js:496
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2632. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2633. #: js/feedlist.js:499
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "search results"
  2636. msgstr "搜尋結果: %s"
  2637. #: js/feedlist.js:499
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "all articles"
  2640. msgstr "全部文章"
  2641. #: js/functions.js:506
  2642. msgid "Error explained"
  2643. msgstr ""
  2644. #: js/functions.js:559
  2645. msgid "Upload complete."
  2646. msgstr "上傳完成!"
  2647. #: js/functions.js:576
  2648. msgid "Remove stored feed icon?"
  2649. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2650. #: js/functions.js:581
  2651. msgid "Removing feed icon..."
  2652. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2653. #: js/functions.js:586
  2654. msgid "Feed icon removed."
  2655. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2656. #: js/functions.js:602
  2657. msgid "Please select an image file to upload."
  2658. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2659. #: js/functions.js:604
  2660. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2661. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2662. #: js/functions.js:605
  2663. msgid "Uploading, please wait..."
  2664. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2665. #: js/functions.js:615
  2666. msgid "Please enter label caption:"
  2667. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2668. #: js/functions.js:620
  2669. msgid "Can't create label: missing caption."
  2670. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2671. #: js/functions.js:659
  2672. msgid "Subscribe to Feed"
  2673. msgstr "訂閱摘要"
  2674. #: js/functions.js:688
  2675. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2676. msgstr ""
  2677. #: js/functions.js:703
  2678. msgid "Subscribed to %s"
  2679. msgstr "已訂閱至 %s"
  2680. #: js/functions.js:708
  2681. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2682. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2683. #: js/functions.js:711
  2684. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2685. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2686. #: js/functions.js:723
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Expand to select feed"
  2689. msgstr "編輯選定的摘要"
  2690. #: js/functions.js:735
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2693. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2694. #: js/functions.js:739
  2695. msgid "XML validation failed: %s"
  2696. msgstr ""
  2697. #: js/functions.js:744
  2698. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2699. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2700. #: js/functions.js:865
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Edit rule"
  2703. msgstr "編輯過濾器"
  2704. #: js/functions.js:1381
  2705. msgid "Edit Feed"
  2706. msgstr "編輯摘要"
  2707. #: js/functions.js:1414
  2708. msgid "More Feeds"
  2709. msgstr "更多摘要"
  2710. #: js/functions.js:1610
  2711. msgid "Help"
  2712. msgstr "說明"
  2713. #: js/prefs.js:1028
  2714. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2715. msgstr ""
  2716. #: js/prefs.js:1034
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Removing category..."
  2719. msgstr "建立類別"
  2720. #: js/prefs.js:1052
  2721. msgid "Remove selected categories?"
  2722. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2723. #: js/prefs.js:1055
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Removing selected categories..."
  2726. msgstr "移除選定的類別"
  2727. #: js/prefs.js:1068
  2728. msgid "No categories are selected."
  2729. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2730. #: js/prefs.js:1075
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Category title:"
  2733. msgstr "類別"
  2734. #: js/prefs.js:1079
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Creating category..."
  2737. msgstr "建立過濾器"
  2738. #: js/prefs.js:1102
  2739. msgid "Feeds without recent updates"
  2740. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2741. #: js/prefs.js:1146
  2742. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2743. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2744. #: js/prefs.js:1223
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Clearing feed..."
  2747. msgstr "清空摘要數據"
  2748. #: js/prefs.js:1243
  2749. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2750. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2751. #: js/prefs.js:1246
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2754. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2755. #: js/prefs.js:1266
  2756. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2757. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2758. #: js/prefs.js:1269
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Rescoring feeds..."
  2761. msgstr "為摘要重新評分"
  2762. #: js/prefs.js:1285
  2763. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2764. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2765. #: js/prefs.js:1317
  2766. msgid "Settings Profiles"
  2767. msgstr "偏好設定的設定"
  2768. #: js/prefs.js:1326
  2769. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2770. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2771. #: js/prefs.js:1329
  2772. msgid "Removing selected profiles..."
  2773. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2774. #: js/prefs.js:1345
  2775. msgid "No profiles are selected."
  2776. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2777. #: js/prefs.js:1353
  2778. #: js/prefs.js:1406
  2779. msgid "Activate selected profile?"
  2780. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2781. #: js/prefs.js:1370
  2782. #: js/prefs.js:1422
  2783. msgid "Please choose a profile to activate."
  2784. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2785. #: js/prefs.js:1375
  2786. msgid "Creating profile..."
  2787. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2788. #: js/prefs.js:1430
  2789. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2790. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2791. #: js/prefs.js:1440
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Generated URLs cleared."
  2794. msgstr "產生一個新的 URL"
  2795. #: js/prefs.js:1512
  2796. msgid "Label Editor"
  2797. msgstr "編輯預定義標籤"
  2798. #: js/tt-rss.js:685
  2799. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2800. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2801. #: js/viewfeed.js:127
  2802. #: js/viewfeed.js:177
  2803. #: js/viewfeed.js:194
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Click to open next unread feed."
  2806. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2807. #: js/viewfeed.js:131
  2808. msgid "Cancel search"
  2809. msgstr "取消搜尋"
  2810. #: js/viewfeed.js:191
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2813. msgstr "暫時沒有文章。"
  2814. #: js/viewfeed.js:426
  2815. msgid "Unstar article"
  2816. msgstr "取消此文章標示星星"
  2817. #: js/viewfeed.js:430
  2818. msgid "Star article"
  2819. msgstr "為此文章標示星星"
  2820. #: js/viewfeed.js:480
  2821. msgid "Unpublish article"
  2822. msgstr "取消發布文章"
  2823. #: js/viewfeed.js:484
  2824. msgid "Publish article"
  2825. msgstr "發布文章"
  2826. #: js/viewfeed.js:624
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "%d article selected"
  2829. msgid_plural "%d articles selected"
  2830. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2831. #: js/viewfeed.js:1288
  2832. msgid "No article is selected."
  2833. msgstr "未選取任何文章。"
  2834. #: js/viewfeed.js:1323
  2835. msgid "No articles found to mark"
  2836. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2837. #: js/viewfeed.js:1325
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Mark %d article as read?"
  2840. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2841. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2842. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2843. #~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
  2844. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2845. #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  2846. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2847. #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2848. #~ msgid "Linked"
  2849. #~ msgstr "鏈接"
  2850. #~ msgid "Instance"
  2851. #~ msgstr "實例"
  2852. #~ msgid "Instance URL"
  2853. #~ msgstr "實例 URL:"
  2854. #~ msgid "Access key:"
  2855. #~ msgstr "訪問金鑰:"
  2856. #~ msgid "Access key"
  2857. #~ msgstr "訪問金鑰"
  2858. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2859. #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  2860. #~ msgid "Generate new key"
  2861. #~ msgstr "產生新的金鑰"
  2862. #~ msgid "Link instance"
  2863. #~ msgstr "鏈接實例"
  2864. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2865. #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2866. #~ msgid "Last connected"
  2867. #~ msgstr "上次連接"
  2868. #~ msgid "Status"
  2869. #~ msgstr "狀態"
  2870. #~ msgid "Stored feeds"
  2871. #~ msgstr "儲存的摘要"
  2872. #~ msgid "Create link"
  2873. #~ msgstr "建立鏈接"
  2874. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2875. #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Subscription reset."
  2878. #~ msgstr "訂閱摘要"
  2879. #~ msgid "Link Instance"
  2880. #~ msgstr "鏈接實例"
  2881. #~ msgid "Edit Instance"
  2882. #~ msgstr "編輯實例"
  2883. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2884. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2887. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  2888. #~ msgid "No instances are selected."
  2889. #~ msgstr "未選取任何實例。"
  2890. #~ msgid "Please select only one instance."
  2891. #~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2892. #, fuzzy
  2893. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2894. #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2895. #~ msgid "More..."
  2896. #~ msgstr "其他..."
  2897. #~ msgid "Dismiss selected"
  2898. #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
  2899. #~ msgid "Dismiss read"
  2900. #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
  2901. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2902. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2903. #~ msgid "Details"
  2904. #~ msgstr "詳細"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2907. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "Statistics"
  2910. #~ msgstr "狀態"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "Last matched articles"
  2913. #~ msgstr "加星標文章"
  2914. #, fuzzy
  2915. #~ msgid "Clear database"
  2916. #~ msgstr "清空摘要資料"
  2917. #, fuzzy
  2918. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2919. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2920. #~ msgid "Google Reader Import"
  2921. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "Please choose a file first."
  2924. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2925. #, fuzzy
  2926. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2927. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2928. #~ msgid "with parameters:"
  2929. #~ msgstr "指定參數:"
  2930. #~ msgid "Select by tags..."
  2931. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  2932. #~ msgid "Limit search to:"
  2933. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  2934. #~ msgid "This feed"
  2935. #~ msgstr "本摘要"
  2936. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2937. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  2938. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2939. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  2940. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2941. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  2942. #~ msgid "Match:"
  2943. #~ msgstr "匹配:"
  2944. #~ msgid "Any"
  2945. #~ msgstr "任何"
  2946. #~ msgid "All tags."
  2947. #~ msgstr "全部標籤"
  2948. #~ msgid "Which Tags?"
  2949. #~ msgstr "哪些標籤?"
  2950. #~ msgid "Display entries"
  2951. #~ msgstr "顯示條目"
  2952. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2953. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2954. #~ msgid "Unread First"
  2955. #~ msgstr "未讀優先"
  2956. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2957. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2958. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2959. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2960. #, fuzzy
  2961. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2962. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2963. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2964. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2965. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2966. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2967. #~ msgid "See the release notes"
  2968. #~ msgstr "看釋出日誌"
  2969. #~ msgid "Download"
  2970. #~ msgstr "下載"
  2971. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2972. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2973. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2974. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2975. #~ msgid "Force update"
  2976. #~ msgstr "強制執行更新"
  2977. #~ msgid "Ready to update."
  2978. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  2979. #~ msgid "Start update"
  2980. #~ msgstr "開始更新"
  2981. #~ msgid "From:"
  2982. #~ msgstr "發信人:"
  2983. #~ msgid "Select:"
  2984. #~ msgstr "選擇:"
  2985. #~ msgid "mark as read"
  2986. #~ msgstr "標記為已讀"
  2987. #~ msgid "Change password to"
  2988. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2989. #~ msgid "E-mail: "
  2990. #~ msgstr "電子郵件:"
  2991. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2992. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Saving user..."
  2995. #~ msgstr "建立過濾器"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Toggle marked"
  2998. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3001. #~ msgstr "編輯類別"
  3002. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3003. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  3004. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3005. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  3006. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3007. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3010. #~ msgstr ""
  3011. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  3012. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  3013. #~ msgid "Hello,"
  3014. #~ msgstr "您好,"
  3015. #~ msgid "Home"
  3016. #~ msgstr "主頁"
  3017. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3018. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  3019. #~ msgid "Enable categories"
  3020. #~ msgstr "啟用類別"
  3021. #~ msgid "ON"
  3022. #~ msgstr "ON"
  3023. #~ msgid "OFF"
  3024. #~ msgstr "OFF"
  3025. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3026. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3027. #~ msgid "Show images in posts"
  3028. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3029. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3030. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3031. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3032. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3033. #, fuzzy
  3034. #~ msgid "Article archive"
  3035. #~ msgstr "文章發布時間"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Set value"
  3038. #~ msgstr "加星標"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3041. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3042. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3043. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3044. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "%d more..."
  3047. #~ msgid_plural "%d more..."
  3048. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3049. #~ msgid "No unread feeds."
  3050. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3051. #~ msgid "Load more..."
  3052. #~ msgstr "載入更多……"
  3053. #~ msgid "Switch to digest..."
  3054. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3055. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3056. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3057. #~ msgid "Click to play"
  3058. #~ msgstr "點擊播放"
  3059. #~ msgid "Play"
  3060. #~ msgstr "播放"
  3061. #~ msgid "Visit the website"
  3062. #~ msgstr "訪問網站"
  3063. #~ msgid "Select theme"
  3064. #~ msgstr "選擇主題"
  3065. #~ msgid "Playing..."
  3066. #~ msgstr "播放中……"
  3067. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3068. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3069. #~ msgid "Could not update database"
  3070. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3071. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3072. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3073. #~ msgid ", found: "
  3074. #~ msgstr ",找到:"
  3075. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3076. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3077. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3078. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3079. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3080. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3081. #~ msgid "Performing updates..."
  3082. #~ msgstr "正在更新……"
  3083. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3084. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3085. #~ msgid "Checking version... "
  3086. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3087. #~ msgid "OK!"
  3088. #~ msgstr "OK!"
  3089. #~ msgid "ERROR!"
  3090. #~ msgstr "錯誤!"
  3091. #, fuzzy
  3092. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3093. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3094. #~ msgstr[0] ""
  3095. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3096. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3097. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3098. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3099. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3100. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3101. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3102. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3103. #~ msgid "Enable external API"
  3104. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3105. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3106. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3107. #~ msgid "Title or Content"
  3108. #~ msgstr "標題或內容"
  3109. #~ msgid "Link"
  3110. #~ msgstr "鏈接"
  3111. #~ msgid "Content"
  3112. #~ msgstr "內容"
  3113. #~ msgid "Article Date"
  3114. #~ msgstr "文章發布時間"
  3115. #~ msgid "Set starred"
  3116. #~ msgstr "加星標"
  3117. #~ msgid "Assign tags"
  3118. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3119. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3120. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3121. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3122. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3123. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3124. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3125. #~ msgid "Notice"
  3126. #~ msgstr "提示"
  3127. #~ msgid "Tag Cloud"
  3128. #~ msgstr "標籤雲"
  3129. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3130. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3131. #~ msgid "Score"
  3132. #~ msgstr "評分"
  3133. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3134. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3137. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Flattr this article."
  3140. #~ msgstr "加星標"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Share on Google+"
  3143. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Share on Twitter"
  3146. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Show additional preferences"
  3149. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Back to feeds"
  3152. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3153. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3154. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3157. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3158. #~ msgid "Updated"
  3159. #~ msgstr "有更新的"
  3160. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3161. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3162. #~ msgid "Yes"
  3163. #~ msgstr "是"
  3164. #~ msgid "No"
  3165. #~ msgstr "否"
  3166. #~ msgid "News"
  3167. #~ msgstr "新聞"
  3168. #~ msgid "Move between feeds"
  3169. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3170. #~ msgid "Move between articles"
  3171. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3172. #~ msgid "Active article actions"
  3173. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3174. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3175. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3176. #~ msgid "Other actions"
  3177. #~ msgstr "其他動作"
  3178. #~ msgid "Display this help dialog"
  3179. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3180. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3181. #~ msgstr "多文章動作"
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid "Select starred articles"
  3184. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3185. #~ msgid "Feed actions"
  3186. #~ msgstr "摘要動作"
  3187. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3188. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3189. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3190. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3191. #~ msgid "My Feeds"
  3192. #~ msgstr "我的摘要"
  3193. #~ msgid "Panel actions"
  3194. #~ msgstr "版面動作"
  3195. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3196. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3197. #~ msgid "Edit feed categories"
  3198. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3199. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3200. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3201. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3202. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3203. #~ msgid "Open article in new tab"
  3204. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3205. #~ msgid "Right-to-left content"
  3206. #~ msgstr "右至左的內容"
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "Cache content locally"
  3209. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3210. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3211. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3212. #~ msgid "Loading..."
  3213. #~ msgstr "載入中……"
  3214. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3215. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3216. #~ msgid "Magpie"
  3217. #~ msgstr "Magpie"
  3218. #~ msgid "SimplePie"
  3219. #~ msgstr "SimplePie"
  3220. #~ msgid "using"
  3221. #~ msgstr "使用"
  3222. #~ msgid "match on"
  3223. #~ msgstr "匹配"
  3224. #~ msgid "Title or content"
  3225. #~ msgstr "標題或內容"
  3226. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3227. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3228. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3229. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3230. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3231. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3232. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3233. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3234. #~ msgid "Original article"
  3235. #~ msgstr "原文"
  3236. #~ msgid "Update feed"
  3237. #~ msgstr "更新摘要"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "With subcategories"
  3240. #~ msgstr "編輯類別"
  3241. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3242. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3243. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3244. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3245. #~ msgid "OK"
  3246. #~ msgstr "OK"
  3247. #~ msgid "Register with Twitter"
  3248. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3249. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3250. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3251. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3252. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3253. #~ msgid "before"
  3254. #~ msgstr "之前"
  3255. #~ msgid "after"
  3256. #~ msgstr "之後"
  3257. #~ msgid "Check it"
  3258. #~ msgstr "檢查一下"
  3259. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3260. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3261. #~ msgid "No feed categories defined."
  3262. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3263. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3264. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3265. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3266. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3267. #~ msgid "Twitter"
  3268. #~ msgstr "Twitter"
  3269. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3270. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3271. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3272. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3273. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3274. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3275. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3276. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3277. #~ msgid "Attachment:"
  3278. #~ msgstr "附件:"
  3279. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3280. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3281. #~ msgid "Filter Test Results"
  3282. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3283. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3284. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"