messages.po 165 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru_RU\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Каждые 15 минут"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Каждые 30 минут"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Каждый час"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Каждые 4 часа"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Каждые 12 часов"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Раз в день"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Раз в неделю"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Пользователь"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Активный пользователь"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Администратор"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "В доступе отказано."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Операция не задана."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  125. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Канал не найден."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Пользователь не найден"
  137. #: index.php:153
  138. #: index.php:169
  139. #: index.php:287
  140. #: prefs.php:122
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:294
  143. #: classes/pref/feeds.php:1238
  144. #: classes/pref/filters.php:822
  145. #: js/feedlist.js:148
  146. #: js/feedlist.js:491
  147. #: js/feedlist.js:539
  148. #: js/functions.js:314
  149. #: js/functions.js:1336
  150. #: js/prefs.js:562
  151. #: js/prefs.js:754
  152. #: js/prefs.js:1484
  153. #: js/prefs.js:1499
  154. #: js/tt-rss.js:546
  155. #: js/viewfeed.js:1180
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/functions.js:565
  158. #: js/prefs.js:1196
  159. #: js/prefs.js:1249
  160. #: js/prefs.js:1288
  161. #: js/prefs.js:1301
  162. #: js/prefs.js:1312
  163. #: js/prefs.js:1327
  164. #: js/tt-rss.js:563
  165. #: js/viewfeed.js:760
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "Идет загрузка..."
  168. #: index.php:191
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "Показать статьи"
  171. #: index.php:194
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "Адаптивно"
  174. #: index.php:195
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "Все статьи"
  177. #: index.php:196
  178. #: include/functions.php:1198
  179. #: classes/feeds.php:110
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "Отмеченные"
  182. #: index.php:197
  183. #: include/functions.php:1199
  184. #: classes/feeds.php:111
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "Опубликован"
  187. #: index.php:198
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. #: classes/feeds.php:109
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "Новые"
  192. #: index.php:199
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr "С заметкой"
  195. #: index.php:200
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "Игнорировать Оценки"
  198. #: index.php:203
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "Сортировать статьи"
  201. #: index.php:206
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "По умолчанию"
  204. #: index.php:207
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "Сначала новые"
  207. #: index.php:208
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "Сначала старые"
  210. #: index.php:209
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "Заголовок"
  213. #: index.php:213
  214. #: index.php:253
  215. #: include/functions.php:1186
  216. #: classes/feeds.php:115
  217. #: js/FeedTree.js:138
  218. #: js/FeedTree.js:166
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "Как прочитанные"
  221. #: index.php:216
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "Старше одного дня"
  224. #: index.php:219
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "Старше одной недели"
  227. #: index.php:222
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "Старше двух недель"
  230. #: index.php:238
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  233. #: index.php:243
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "Действия..."
  236. #: index.php:245
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "Настройки"
  239. #: index.php:246
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "Поиск..."
  242. #: index.php:247
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "Действия над каналами:"
  245. #: index.php:248
  246. #: classes/handler/public.php:551
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "Подписаться на канал..."
  249. #: index.php:249
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "Редактировать канал..."
  252. #: index.php:250
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "Заново оценить канал"
  255. #: index.php:251
  256. #: classes/pref/feeds.php:778
  257. #: classes/pref/feeds.php:1211
  258. #: js/PrefFeedTree.js:80
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Отписаться"
  261. #: index.php:252
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Все каналы:"
  264. #: index.php:254
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  267. #: index.php:255
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Другие действия:"
  270. #: index.php:256
  271. #: include/functions.php:1172
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  274. #: index.php:257
  275. msgid "Create label..."
  276. msgstr "Создать метку..."
  277. #: index.php:258
  278. msgid "Create filter..."
  279. msgstr "Создать фильтр..."
  280. #: index.php:259
  281. msgid "Keyboard shortcuts help"
  282. msgstr "Горячие клавиши"
  283. #: index.php:268
  284. msgid "Logout"
  285. msgstr "Выход"
  286. #: index.php:274
  287. msgid "Updates are available from Git."
  288. msgstr ""
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:140
  291. #: include/functions.php:1201
  292. #: classes/pref/prefs.php:425
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "Настройки"
  295. #: prefs.php:131
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "Горячие Клавиши"
  298. #: prefs.php:132
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "Закрыть настройки"
  301. #: prefs.php:143
  302. #: classes/pref/feeds.php:114
  303. #: classes/pref/feeds.php:1146
  304. #: classes/pref/feeds.php:1200
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "Каналы"
  307. #: prefs.php:146
  308. #: classes/pref/filters.php:276
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "Фильтры"
  311. #: prefs.php:149
  312. #: classes/pref/labels.php:94
  313. #: classes/feeds.php:1708
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Метки"
  316. #: prefs.php:153
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Пользователи"
  319. #: prefs.php:156
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Система"
  322. #: register.php:186
  323. #: include/login_form.php:162
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Создать новый аккаунт"
  326. #: register.php:192
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  329. #: register.php:196
  330. #: register.php:241
  331. #: register.php:254
  332. #: register.php:269
  333. #: register.php:288
  334. #: register.php:336
  335. #: register.php:346
  336. #: register.php:358
  337. #: classes/handler/public.php:623
  338. #: classes/handler/public.php:697
  339. #: classes/handler/public.php:798
  340. #: classes/handler/public.php:877
  341. #: classes/handler/public.php:891
  342. #: classes/handler/public.php:898
  343. #: classes/handler/public.php:923
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:217
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  349. #: register.php:223
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Желаемый логин:"
  352. #: register.php:226
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Проверить доступность"
  355. #: register.php:228
  356. #: classes/handler/public.php:713
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "E-mail: "
  359. #: register.php:231
  360. #: classes/handler/public.php:718
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  363. #: register.php:234
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Зарегистрироваться"
  366. #: register.php:252
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  369. #: register.php:267
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  372. #: register.php:286
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "Неудачная регистрация."
  375. #: register.php:333
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  378. #: register.php:355
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  381. #: update.php:67
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  384. #: include/controls.php:85
  385. #: classes/pref/filters.php:245
  386. #: classes/pref/filters.php:256
  387. #: classes/pref/filters.php:553
  388. msgid "All feeds"
  389. msgstr "Все каналы"
  390. #: include/controls.php:138
  391. #: include/controls.php:230
  392. #: classes/opml.php:512
  393. #: classes/digest.php:120
  394. #: classes/pref/feeds.php:233
  395. #: classes/feeds.php:1720
  396. msgid "Uncategorized"
  397. msgstr "Без категории"
  398. #: include/feedbrowser.php:84
  399. #, php-format
  400. msgid "%d archived article"
  401. msgid_plural "%d archived articles"
  402. msgstr[0] "%d архивная статья"
  403. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  404. msgstr[2] "%d архивных статей"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Каналы не найдены."
  408. #: include/functions.php:954
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1148
  413. msgid "Navigation"
  414. msgstr "Навигация"
  415. #: include/functions.php:1149
  416. msgid "Open next feed"
  417. msgstr "Открыть следующий канал"
  418. #: include/functions.php:1150
  419. msgid "Open previous feed"
  420. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  421. #: include/functions.php:1151
  422. msgid "Open next article"
  423. msgstr "Открыть следующую статью"
  424. #: include/functions.php:1152
  425. msgid "Open previous article"
  426. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  427. #: include/functions.php:1153
  428. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  430. #: include/functions.php:1154
  431. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  432. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  433. #: include/functions.php:1155
  434. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  436. #: include/functions.php:1156
  437. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  438. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  439. #: include/functions.php:1157
  440. msgid "Show search dialog"
  441. msgstr "Показать диалог поиска"
  442. #: include/functions.php:1158
  443. msgid "Article"
  444. msgstr "Статья"
  445. #: include/functions.php:1159
  446. #: js/viewfeed.js:1695
  447. msgid "Toggle starred"
  448. msgstr "Отметить / снять отметку"
  449. #: include/functions.php:1160
  450. #: js/viewfeed.js:1707
  451. msgid "Toggle published"
  452. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  453. #: include/functions.php:1161
  454. #: js/viewfeed.js:1682
  455. msgid "Toggle unread"
  456. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  457. #: include/functions.php:1162
  458. msgid "Edit tags"
  459. msgstr "Редактировать теги"
  460. #: include/functions.php:1163
  461. msgid "Open in new window"
  462. msgstr "Открыть в новом окне"
  463. #: include/functions.php:1164
  464. #: js/viewfeed.js:1728
  465. msgid "Mark below as read"
  466. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  467. #: include/functions.php:1165
  468. #: js/viewfeed.js:1721
  469. msgid "Mark above as read"
  470. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  471. #: include/functions.php:1166
  472. msgid "Scroll down"
  473. msgstr "Пролистать вниз"
  474. #: include/functions.php:1167
  475. msgid "Scroll up"
  476. msgstr "Пролистать вверх"
  477. #: include/functions.php:1168
  478. msgid "Select article under cursor"
  479. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  480. #: include/functions.php:1169
  481. msgid "Email article"
  482. msgstr "Отправить по почте"
  483. #: include/functions.php:1170
  484. msgid "Close/collapse article"
  485. msgstr "Закрыть статью"
  486. #: include/functions.php:1171
  487. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  488. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  489. #: include/functions.php:1173
  490. #: plugins/embed_original/init.php:33
  491. msgid "Toggle embed original"
  492. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  493. #: include/functions.php:1174
  494. msgid "Article selection"
  495. msgstr "Выбрать статью"
  496. #: include/functions.php:1175
  497. msgid "Select all articles"
  498. msgstr "Выбрать все статьи"
  499. #: include/functions.php:1176
  500. msgid "Select unread"
  501. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  502. #: include/functions.php:1177
  503. msgid "Select starred"
  504. msgstr "Выбрать отмеченные"
  505. #: include/functions.php:1178
  506. msgid "Select published"
  507. msgstr "Выбрать опубликованные"
  508. #: include/functions.php:1179
  509. msgid "Invert selection"
  510. msgstr "Инвертировать выделение"
  511. #: include/functions.php:1180
  512. msgid "Deselect everything"
  513. msgstr "Снять выделение"
  514. #: include/functions.php:1181
  515. #: classes/pref/feeds.php:524
  516. #: classes/pref/feeds.php:802
  517. msgid "Feed"
  518. msgstr "Канал"
  519. #: include/functions.php:1182
  520. msgid "Refresh current feed"
  521. msgstr "Обновить активный канал"
  522. #: include/functions.php:1183
  523. msgid "Un/hide read feeds"
  524. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  525. #: include/functions.php:1184
  526. #: classes/pref/feeds.php:1203
  527. msgid "Subscribe to feed"
  528. msgstr "Подписаться на канал"
  529. #: include/functions.php:1185
  530. #: js/FeedTree.js:145
  531. #: js/PrefFeedTree.js:74
  532. #: js/viewfeed.js:1846
  533. msgid "Edit feed"
  534. msgstr "Редактировать канал"
  535. #: include/functions.php:1187
  536. msgid "Reverse headlines"
  537. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  538. #: include/functions.php:1188
  539. msgid "Toggle headline grouping"
  540. msgstr ""
  541. #: include/functions.php:1189
  542. msgid "Debug feed update"
  543. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  544. #: include/functions.php:1190
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Debug viewfeed()"
  547. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  548. #: include/functions.php:1191
  549. #: js/FeedTree.js:194
  550. msgid "Mark all feeds as read"
  551. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  552. #: include/functions.php:1192
  553. msgid "Un/collapse current category"
  554. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  555. #: include/functions.php:1193
  556. msgid "Toggle combined mode"
  557. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  558. #: include/functions.php:1194
  559. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  560. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  561. #: include/functions.php:1195
  562. msgid "Go to"
  563. msgstr "Перейти к.."
  564. #: include/functions.php:1196
  565. #: classes/feeds.php:1581
  566. msgid "All articles"
  567. msgstr "Все статьи"
  568. #: include/functions.php:1197
  569. msgid "Fresh"
  570. msgstr "Свежие"
  571. #: include/functions.php:1200
  572. #: js/tt-rss.js:490
  573. #: js/tt-rss.js:659
  574. msgid "Tag cloud"
  575. msgstr "Облако тегов"
  576. #: include/functions.php:1202
  577. msgid "Other"
  578. msgstr "Другой"
  579. #: include/functions.php:1203
  580. #: classes/pref/labels.php:279
  581. msgid "Create label"
  582. msgstr "Создать метку"
  583. #: include/functions.php:1204
  584. #: classes/pref/filters.php:801
  585. msgid "Create filter"
  586. msgstr "Создать фильтр"
  587. #: include/functions.php:1205
  588. msgid "Un/collapse sidebar"
  589. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  590. #: include/functions.php:1206
  591. msgid "Show help dialog"
  592. msgstr "Показать диалог помощи"
  593. #: include/functions.php:2507
  594. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  595. msgstr ""
  596. #: include/functions.php:2508
  597. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  598. msgstr ""
  599. #: include/functions.php:2509
  600. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  601. msgstr ""
  602. #: include/functions.php:2510
  603. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  604. msgstr ""
  605. #: include/functions.php:2511
  606. #, fuzzy
  607. msgid "No file was uploaded"
  608. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  609. #: include/functions.php:2512
  610. msgid "Missing a temporary folder"
  611. msgstr ""
  612. #: include/functions.php:2513
  613. msgid "Failed to write file to disk."
  614. msgstr ""
  615. #: include/functions.php:2514
  616. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  617. msgstr ""
  618. #: include/login_form.php:107
  619. #: classes/handler/public.php:446
  620. #: classes/handler/public.php:708
  621. msgid "Login:"
  622. msgstr "Логин:"
  623. #: include/login_form.php:117
  624. #: classes/handler/public.php:449
  625. msgid "Password:"
  626. msgstr "Пароль:"
  627. #: include/login_form.php:123
  628. msgid "I forgot my password"
  629. msgstr "Восстановить пароль"
  630. #: include/login_form.php:129
  631. msgid "Profile:"
  632. msgstr "Профиль:"
  633. #: include/login_form.php:133
  634. #: classes/handler/public.php:252
  635. #: classes/pref/prefs.php:1043
  636. #: classes/rpc.php:69
  637. msgid "Default profile"
  638. msgstr "Профиль по умолчанию"
  639. #: include/login_form.php:141
  640. msgid "Use less traffic"
  641. msgstr "Использовать меньше трафика"
  642. #: include/login_form.php:145
  643. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  644. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  645. #: include/login_form.php:153
  646. msgid "Remember me"
  647. msgstr "Запомнить меня"
  648. #: include/login_form.php:159
  649. #: classes/handler/public.php:454
  650. msgid "Log in"
  651. msgstr "Войти"
  652. #: include/sessions.php:46
  653. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  654. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  655. #: include/sessions.php:62
  656. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  657. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  658. #: include/sessions.php:69
  659. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  660. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  661. #: classes/article.php:26
  662. msgid "Article not found."
  663. msgstr "Статья не найдена"
  664. #: classes/article.php:211
  665. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  666. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  667. #: classes/article.php:236
  668. #: classes/pref/labels.php:82
  669. #: classes/pref/users.php:103
  670. #: classes/pref/feeds.php:782
  671. #: classes/pref/feeds.php:922
  672. #: classes/pref/filters.php:525
  673. #: classes/pref/prefs.php:988
  674. #: plugins/nsfw/init.php:85
  675. #: plugins/note/init.php:58
  676. #: plugins/af_readability/init.php:69
  677. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  678. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  679. #: plugins/mail/init.php:65
  680. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  681. msgid "Save"
  682. msgstr "Сохранить"
  683. #: classes/article.php:238
  684. #: classes/handler/public.php:423
  685. #: classes/handler/public.php:457
  686. #: classes/pref/labels.php:84
  687. #: classes/pref/users.php:105
  688. #: classes/pref/feeds.php:783
  689. #: classes/pref/feeds.php:925
  690. #: classes/pref/feeds.php:1680
  691. #: classes/pref/filters.php:528
  692. #: classes/pref/filters.php:945
  693. #: classes/pref/filters.php:1022
  694. #: classes/pref/filters.php:1115
  695. #: classes/pref/prefs.php:990
  696. #: classes/feeds.php:1035
  697. #: classes/feeds.php:1087
  698. #: classes/feeds.php:1126
  699. #: plugins/note/init.php:60
  700. #: plugins/mail/init.php:179
  701. msgid "Cancel"
  702. msgstr "Отмена"
  703. #: classes/article.php:337
  704. #: classes/article.php:682
  705. #: classes/article.php:837
  706. msgid "no tags"
  707. msgstr "нет тегов"
  708. #: classes/article.php:448
  709. msgid "unknown type"
  710. msgstr "неизвестный тип"
  711. #: classes/article.php:525
  712. msgid "Attachments"
  713. msgstr "Вложения"
  714. #: classes/article.php:624
  715. #: classes/feeds.php:659
  716. msgid "comment"
  717. msgid_plural "comments"
  718. msgstr[0] "комментарий"
  719. msgstr[1] "комментария"
  720. msgstr[2] "комментариев"
  721. #: classes/article.php:628
  722. #: classes/feeds.php:663
  723. msgid "comments"
  724. msgstr "комментарии"
  725. #: classes/article.php:651
  726. msgid " - "
  727. msgstr " - "
  728. #: classes/article.php:692
  729. #: classes/feeds.php:645
  730. msgid "Edit tags for this article"
  731. msgstr "Редактировать теги статьи"
  732. #: classes/article.php:725
  733. #: classes/feeds.php:600
  734. msgid "Originally from:"
  735. msgstr "Оригинал:"
  736. #: classes/article.php:736
  737. #: classes/pref/feeds.php:541
  738. #: classes/feeds.php:611
  739. msgid "Feed URL"
  740. msgstr "URL канала"
  741. #: classes/article.php:773
  742. #: classes/backend.php:103
  743. #: classes/dlg.php:33
  744. #: classes/dlg.php:56
  745. #: classes/dlg.php:89
  746. #: classes/dlg.php:154
  747. #: classes/dlg.php:181
  748. #: classes/dlg.php:197
  749. #: classes/pref/feeds.php:1474
  750. #: classes/pref/feeds.php:1541
  751. #: classes/pref/filters.php:208
  752. #: classes/pref/prefs.php:1105
  753. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  754. #: plugins/import_export/init.php:425
  755. #: plugins/import_export/init.php:471
  756. #: plugins/share/init.php:128
  757. msgid "Close this window"
  758. msgstr "Закрыть это окно"
  759. #: classes/article.php:875
  760. msgid "(edit note)"
  761. msgstr "(править заметку)"
  762. #: classes/opml.php:31
  763. #: classes/opml.php:36
  764. msgid "OPML Utility"
  765. msgstr "Утилита OPML"
  766. #: classes/opml.php:40
  767. msgid "Importing OPML..."
  768. msgstr "Импортирую OPML..."
  769. #: classes/opml.php:45
  770. msgid "Return to preferences"
  771. msgstr "Вернуться к настройкам"
  772. #: classes/opml.php:301
  773. #, php-format
  774. msgid "Adding feed: %s"
  775. msgstr "Добавляю канал: %s"
  776. #: classes/opml.php:312
  777. #, php-format
  778. msgid "Duplicate feed: %s"
  779. msgstr "Канал уже существует: %s"
  780. #: classes/opml.php:326
  781. #, php-format
  782. msgid "Adding label %s"
  783. msgstr "Добавляю метку %s"
  784. #: classes/opml.php:329
  785. #, php-format
  786. msgid "Duplicate label: %s"
  787. msgstr "Метка уже существует: %s"
  788. #: classes/opml.php:341
  789. #, php-format
  790. msgid "Setting preference key %s to %s"
  791. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  792. #: classes/opml.php:377
  793. msgid "Adding filter..."
  794. msgstr "Добавляю фильтр..."
  795. #: classes/opml.php:512
  796. #, php-format
  797. msgid "Processing category: %s"
  798. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  799. #: classes/opml.php:558
  800. #, php-format
  801. msgid "Upload failed with error code %d"
  802. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  803. #: classes/opml.php:570
  804. #: plugins/import_export/init.php:452
  805. msgid "Unable to move uploaded file."
  806. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  807. #: classes/opml.php:574
  808. #: plugins/import_export/init.php:456
  809. msgid "Error: please upload OPML file."
  810. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  811. #: classes/opml.php:585
  812. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  813. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  814. #: classes/opml.php:594
  815. msgid "Error while parsing document."
  816. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  817. #: classes/backend.php:31
  818. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  819. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  820. #: classes/backend.php:36
  821. msgid "Keyboard Shortcuts"
  822. msgstr "Горячие Клавиши"
  823. #: classes/backend.php:59
  824. msgid "Shift"
  825. msgstr "Shift"
  826. #: classes/backend.php:62
  827. msgid "Ctrl"
  828. msgstr "Ctrl"
  829. #: classes/backend.php:97
  830. msgid "Help topic not found."
  831. msgstr "Раздел помощи не найден."
  832. #: classes/dlg.php:17
  833. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  834. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  835. #: classes/dlg.php:44
  836. msgid "Your Public OPML URL is:"
  837. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  838. #: classes/dlg.php:53
  839. #: classes/dlg.php:178
  840. #: plugins/share/init.php:125
  841. msgid "Generate new URL"
  842. msgstr "Создать новую ссылку"
  843. #: classes/dlg.php:67
  844. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  845. msgstr ""
  846. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  847. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  848. #: classes/dlg.php:71
  849. #: classes/dlg.php:80
  850. msgid "Last update:"
  851. msgstr "Последнее обновление:"
  852. #: classes/dlg.php:76
  853. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  854. msgstr ""
  855. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  856. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  857. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  858. #: classes/dlg.php:169
  859. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  860. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  861. #: classes/dlg.php:190
  862. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  863. msgstr ""
  864. #: classes/dlg.php:194
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Open Preferences"
  867. msgstr "Настройки"
  868. #: classes/handler/public.php:387
  869. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  870. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  871. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  872. #: classes/handler/public.php:395
  873. msgid "Title:"
  874. msgstr "Заголовок:"
  875. #: classes/handler/public.php:397
  876. #: classes/pref/feeds.php:539
  877. msgid "URL:"
  878. msgstr "URL:"
  879. #: classes/handler/public.php:399
  880. msgid "Content:"
  881. msgstr "Содержимое:"
  882. #: classes/handler/public.php:401
  883. msgid "Labels:"
  884. msgstr "Метки:"
  885. #: classes/handler/public.php:420
  886. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  887. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  888. #: classes/handler/public.php:422
  889. msgid "Share"
  890. msgstr "Опубликовать"
  891. #: classes/handler/public.php:444
  892. msgid "Not logged in"
  893. msgstr "Вход не произведен"
  894. #: classes/handler/public.php:504
  895. msgid "Incorrect username or password"
  896. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  897. #: classes/handler/public.php:557
  898. #, php-format
  899. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  900. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  901. #: classes/handler/public.php:560
  902. #, php-format
  903. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  904. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  905. #: classes/handler/public.php:563
  906. #, php-format
  907. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  908. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  909. #: classes/handler/public.php:566
  910. #, php-format
  911. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  912. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  913. #: classes/handler/public.php:569
  914. msgid "Multiple feed URLs found."
  915. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  916. #: classes/handler/public.php:573
  917. #, php-format
  918. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  919. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  920. #: classes/handler/public.php:591
  921. msgid "Subscribe to selected feed"
  922. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  923. #: classes/handler/public.php:618
  924. msgid "Edit subscription options"
  925. msgstr "Редактировать опции подписки"
  926. #: classes/handler/public.php:656
  927. msgid "Password recovery"
  928. msgstr "Восстановление пароля"
  929. #: classes/handler/public.php:701
  930. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  931. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  932. #: classes/handler/public.php:723
  933. #: classes/pref/users.php:372
  934. msgid "Reset password"
  935. msgstr "Сбросить пароль"
  936. #: classes/handler/public.php:733
  937. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  938. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  939. #: classes/handler/public.php:737
  940. #: classes/handler/public.php:806
  941. msgid "Go back"
  942. msgstr "Перейти назад"
  943. #: classes/handler/public.php:775
  944. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  945. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  946. #: classes/handler/public.php:802
  947. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  948. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  949. #: classes/handler/public.php:824
  950. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  951. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  952. #: classes/handler/public.php:850
  953. msgid "Database Updater"
  954. msgstr "Обновление базы данных"
  955. #: classes/handler/public.php:915
  956. msgid "Perform updates"
  957. msgstr "Применить обновления"
  958. #: classes/pref/labels.php:25
  959. #: classes/pref/filters.php:377
  960. #: classes/pref/filters.php:866
  961. msgid "Caption"
  962. msgstr "Заголовок"
  963. #: classes/pref/labels.php:40
  964. msgid "Colors"
  965. msgstr "Цвета"
  966. #: classes/pref/labels.php:45
  967. msgid "Foreground:"
  968. msgstr "Передний план:"
  969. #: classes/pref/labels.php:45
  970. msgid "Background:"
  971. msgstr "Фон:"
  972. #: classes/pref/labels.php:244
  973. #, php-format
  974. msgid "Created label <b>%s</b>"
  975. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  976. #: classes/pref/labels.php:270
  977. #: classes/pref/users.php:356
  978. #: classes/pref/feeds.php:1191
  979. #: classes/pref/feeds.php:1422
  980. #: classes/pref/feeds.php:1487
  981. #: classes/pref/filters.php:388
  982. #: classes/pref/filters.php:446
  983. #: classes/pref/filters.php:792
  984. #: classes/pref/filters.php:875
  985. #: classes/pref/filters.php:902
  986. #: classes/pref/prefs.php:999
  987. msgid "Select"
  988. msgstr "Выбрать"
  989. #: classes/pref/labels.php:273
  990. #: classes/pref/users.php:359
  991. #: classes/pref/feeds.php:1194
  992. #: classes/pref/feeds.php:1425
  993. #: classes/pref/feeds.php:1490
  994. #: classes/pref/filters.php:391
  995. #: classes/pref/filters.php:449
  996. #: classes/pref/filters.php:795
  997. #: classes/pref/filters.php:878
  998. #: classes/pref/filters.php:905
  999. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1000. #: classes/feeds.php:102
  1001. msgid "All"
  1002. msgstr "Все"
  1003. #: classes/pref/labels.php:275
  1004. #: classes/pref/users.php:361
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1196
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1008. #: classes/pref/filters.php:393
  1009. #: classes/pref/filters.php:451
  1010. #: classes/pref/filters.php:797
  1011. #: classes/pref/filters.php:880
  1012. #: classes/pref/filters.php:907
  1013. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1014. #: classes/feeds.php:105
  1015. msgid "None"
  1016. msgstr "Ничего"
  1017. #: classes/pref/labels.php:282
  1018. #: classes/pref/users.php:370
  1019. #: classes/pref/feeds.php:760
  1020. #: classes/pref/filters.php:518
  1021. #: classes/pref/filters.php:814
  1022. #: classes/feeds.php:1086
  1023. msgid "Remove"
  1024. msgstr "Удалить"
  1025. #: classes/pref/labels.php:285
  1026. msgid "Clear colors"
  1027. msgstr "Очистить цвета"
  1028. #: classes/pref/users.php:6
  1029. #: classes/pref/system.php:8
  1030. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1031. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1032. #: classes/pref/users.php:26
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Edit user"
  1035. msgstr "Редактировать правило"
  1036. #: classes/pref/users.php:61
  1037. #: classes/pref/feeds.php:630
  1038. #: classes/pref/feeds.php:857
  1039. #: classes/feeds.php:1007
  1040. msgid "Authentication"
  1041. msgstr "Авторизация"
  1042. #: classes/pref/users.php:64
  1043. msgid "Access level: "
  1044. msgstr "Уровень доступа:"
  1045. #: classes/pref/users.php:82
  1046. #: classes/pref/feeds.php:656
  1047. #: classes/pref/feeds.php:875
  1048. msgid "Options"
  1049. msgstr "Опции:"
  1050. #: classes/pref/users.php:96
  1051. #: js/prefs.js:479
  1052. msgid "User details"
  1053. msgstr "Подробнее..."
  1054. #: classes/pref/users.php:136
  1055. #: classes/pref/users.php:407
  1056. msgid "Registered"
  1057. msgstr "Зарегистрирован"
  1058. #: classes/pref/users.php:137
  1059. msgid "Last logged in"
  1060. msgstr "Последний вход"
  1061. #: classes/pref/users.php:145
  1062. msgid "Subscribed feeds count"
  1063. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1064. #: classes/pref/users.php:146
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Stored articles"
  1067. msgstr "Отмеченные"
  1068. #: classes/pref/users.php:150
  1069. #: classes/pref/users.php:406
  1070. msgid "Subscribed feeds"
  1071. msgstr "Подписан на каналы"
  1072. #: classes/pref/users.php:176
  1073. msgid "User not found"
  1074. msgstr "Пользователь не найден"
  1075. #: classes/pref/users.php:246
  1076. #, php-format
  1077. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1078. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1079. #: classes/pref/users.php:253
  1080. #, php-format
  1081. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1082. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1083. #: classes/pref/users.php:257
  1084. #, php-format
  1085. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1086. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1087. #: classes/pref/users.php:285
  1088. #, php-format
  1089. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1090. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1091. #: classes/pref/users.php:287
  1092. #, php-format
  1093. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1094. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1095. #: classes/pref/users.php:311
  1096. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1097. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1098. #: classes/pref/users.php:346
  1099. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1100. #: classes/pref/filters.php:788
  1101. #: classes/feeds.php:1057
  1102. #: classes/feeds.php:1125
  1103. #: js/tt-rss.js:165
  1104. msgid "Search"
  1105. msgstr "Поиск"
  1106. #: classes/pref/users.php:364
  1107. msgid "Create user"
  1108. msgstr "Добавить пользователя"
  1109. #: classes/pref/users.php:368
  1110. #: classes/pref/filters.php:807
  1111. msgid "Edit"
  1112. msgstr "Редактировать"
  1113. #: classes/pref/users.php:404
  1114. #: classes/pref/feeds.php:634
  1115. #: classes/pref/feeds.php:861
  1116. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1117. #: classes/feeds.php:1011
  1118. msgid "Login"
  1119. msgstr "Пользователь:"
  1120. #: classes/pref/users.php:405
  1121. msgid "Access Level"
  1122. msgstr "Уровень доступа:"
  1123. #: classes/pref/users.php:408
  1124. msgid "Last login"
  1125. msgstr "Последний вход"
  1126. #: classes/pref/users.php:427
  1127. msgid "Click to edit"
  1128. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1129. #: classes/pref/users.php:447
  1130. msgid "No users defined."
  1131. msgstr "Пользователи не определены."
  1132. #: classes/pref/users.php:449
  1133. msgid "No matching users found."
  1134. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1135. #: classes/pref/system.php:29
  1136. msgid "Error Log"
  1137. msgstr "Журнал ошибок"
  1138. #: classes/pref/system.php:40
  1139. msgid "Refresh"
  1140. msgstr "Обновить"
  1141. #: classes/pref/system.php:43
  1142. msgid "Clear log"
  1143. msgstr "Очистить журнал"
  1144. #: classes/pref/system.php:48
  1145. msgid "Error"
  1146. msgstr "Ошибка"
  1147. #: classes/pref/system.php:49
  1148. msgid "Filename"
  1149. msgstr "Имя файла"
  1150. #: classes/pref/system.php:50
  1151. msgid "Message"
  1152. msgstr "Сообщение"
  1153. #: classes/pref/system.php:52
  1154. msgid "Date"
  1155. msgstr "Дата"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:15
  1157. msgid "Check to enable field"
  1158. msgstr "Проверить доступность поля"
  1159. #: classes/pref/feeds.php:64
  1160. #: classes/pref/feeds.php:219
  1161. #: classes/pref/feeds.php:267
  1162. #: classes/pref/feeds.php:273
  1163. #: classes/pref/feeds.php:302
  1164. #, php-format
  1165. msgid "(%d feed)"
  1166. msgid_plural "(%d feeds)"
  1167. msgstr[0] "(%d канал)"
  1168. msgstr[1] "(%d канала)"
  1169. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:514
  1171. #: classes/pref/prefs.php:18
  1172. msgid "General"
  1173. msgstr "Общие"
  1174. #: classes/pref/feeds.php:530
  1175. msgid "Feed Title"
  1176. msgstr "Заголовок"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:562
  1178. #: classes/pref/feeds.php:809
  1179. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1180. #: classes/feeds.php:987
  1181. msgid "Place in category:"
  1182. msgstr "Поместить в категорию:"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:574
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Site URL:"
  1186. msgstr "Сайт:"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:576
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Site URL"
  1190. msgstr "URL канала"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:587
  1192. #: classes/pref/feeds.php:823
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Language:"
  1195. msgstr "Язык"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:594
  1197. #: classes/pref/feeds.php:832
  1198. msgid "Update"
  1199. msgstr "Обновить"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:609
  1201. #: classes/pref/feeds.php:848
  1202. msgid "Article purging:"
  1203. msgstr "Удаление сообщений:"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:640
  1205. #: classes/pref/feeds.php:869
  1206. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1207. #: classes/pref/prefs.php:243
  1208. #: classes/feeds.php:1015
  1209. msgid "Password"
  1210. msgstr "Пароль"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:644
  1212. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1213. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1214. #: classes/pref/feeds.php:654
  1215. #: classes/feeds.php:1026
  1216. msgid "This feed requires authentication."
  1217. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1218. #: classes/pref/feeds.php:670
  1219. #: classes/pref/feeds.php:879
  1220. msgid "Hide from Popular feeds"
  1221. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:682
  1223. #: classes/pref/feeds.php:885
  1224. msgid "Include in e-mail digest"
  1225. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:695
  1227. #: classes/pref/feeds.php:891
  1228. msgid "Always display image attachments"
  1229. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:708
  1231. #: classes/pref/feeds.php:899
  1232. msgid "Do not embed images"
  1233. msgstr "Не показывать изображения"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:721
  1235. #: classes/pref/feeds.php:907
  1236. msgid "Cache media"
  1237. msgstr ""
  1238. #: classes/pref/feeds.php:733
  1239. #: classes/pref/feeds.php:913
  1240. msgid "Mark updated articles as unread"
  1241. msgstr "Отметить обновлённые статьи как непрочитанные"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:737
  1243. msgid "Icon"
  1244. msgstr "Иконка"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:751
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Choose file..."
  1249. msgstr "Создать фильтр..."
  1250. #: classes/pref/feeds.php:758
  1251. msgid "Replace"
  1252. msgstr "Заменить"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:765
  1254. #: classes/pref/prefs.php:679
  1255. msgid "Plugins"
  1256. msgstr "Плагины"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1258. msgid "Feeds with errors"
  1259. msgstr "Каналы с ошибками"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1261. msgid "Inactive feeds"
  1262. msgstr "Неактивные каналы"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1264. msgid "Edit selected feeds"
  1265. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1268. #: classes/pref/filters.php:810
  1269. msgid "Reset sort order"
  1270. msgstr "Сбросить сортировку"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1272. #: js/prefs.js:1458
  1273. msgid "Batch subscribe"
  1274. msgstr "Массовая подписка"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1276. msgid "Categories"
  1277. msgstr "Категории"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1279. msgid "Add category"
  1280. msgstr "Добавить категорию"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1282. msgid "Remove selected"
  1283. msgstr "Удалить выбранное"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1285. msgid "OPML"
  1286. msgstr "OPML"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1288. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1289. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1291. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1292. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1294. msgid "Import my OPML"
  1295. msgstr "Импортировать мой OPML"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1297. msgid "Filename:"
  1298. msgstr "Имя файла:"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1300. msgid "Include settings"
  1301. msgstr "Включить настройки"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1303. msgid "Export OPML"
  1304. msgstr "Экспортировать OPML"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1306. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1307. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1309. msgid "Public OPML URL"
  1310. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1312. msgid "Display published OPML URL"
  1313. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1315. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1316. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1318. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1319. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1321. #: classes/feeds.php:54
  1322. #: classes/feeds.php:140
  1323. msgid "View as RSS"
  1324. msgstr "Показать в формате RSS"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1326. msgid "Display URL"
  1327. msgstr "Показать URL"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1329. msgid "Clear all generated URLs"
  1330. msgstr "Очистить все созданные URL"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1332. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1333. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1336. msgid "Click to edit feed"
  1337. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1340. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1341. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1343. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1344. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1346. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1347. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1349. msgid "Feeds require authentication."
  1350. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1352. #: classes/feeds.php:1029
  1353. #: classes/feeds.php:1085
  1354. msgid "Subscribe"
  1355. msgstr "Подписаться"
  1356. #: classes/pref/filters.php:155
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Preview article"
  1359. msgstr "Отфильтровать статью"
  1360. #: classes/pref/filters.php:267
  1361. #: classes/pref/filters.php:573
  1362. msgid "(inverse)"
  1363. msgstr "(Инвертирован)"
  1364. #: classes/pref/filters.php:263
  1365. #: classes/pref/filters.php:572
  1366. #, php-format
  1367. msgid "%s on %s in %s %s"
  1368. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1369. #: classes/pref/filters.php:383
  1370. #: classes/pref/filters.php:870
  1371. #: classes/pref/filters.php:977
  1372. msgid "Match"
  1373. msgstr "Искать"
  1374. #: classes/pref/filters.php:397
  1375. #: classes/pref/filters.php:455
  1376. #: classes/pref/filters.php:884
  1377. #: classes/pref/filters.php:911
  1378. msgid "Add"
  1379. msgstr "Добавить"
  1380. #: classes/pref/filters.php:400
  1381. #: classes/pref/filters.php:458
  1382. #: classes/pref/filters.php:887
  1383. #: classes/pref/filters.php:914
  1384. #: classes/feeds.php:122
  1385. msgid "Delete"
  1386. msgstr "Удалить"
  1387. #: classes/pref/filters.php:441
  1388. #: classes/pref/filters.php:897
  1389. msgid "Apply actions"
  1390. msgstr "Применить действия"
  1391. #: classes/pref/filters.php:492
  1392. #: classes/pref/filters.php:926
  1393. msgid "Enabled"
  1394. msgstr "Включен"
  1395. #: classes/pref/filters.php:501
  1396. #: classes/pref/filters.php:929
  1397. msgid "Match any rule"
  1398. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1399. #: classes/pref/filters.php:510
  1400. #: classes/pref/filters.php:932
  1401. msgid "Inverse matching"
  1402. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1403. #: classes/pref/filters.php:522
  1404. #: classes/pref/filters.php:939
  1405. msgid "Test"
  1406. msgstr "Проверить"
  1407. #: classes/pref/filters.php:804
  1408. msgid "Combine"
  1409. msgstr "Комбинировать"
  1410. #: classes/pref/filters.php:942
  1411. msgid "Create"
  1412. msgstr "Создать"
  1413. #: classes/pref/filters.php:987
  1414. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1415. msgstr ""
  1416. #: classes/pref/filters.php:993
  1417. msgid "Inverse regular expression matching"
  1418. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1419. #: classes/pref/filters.php:995
  1420. msgid "on field"
  1421. msgstr "по полю:"
  1422. #: classes/pref/filters.php:1001
  1423. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1424. msgid "in"
  1425. msgstr "в"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1014
  1427. msgid "Wiki: Filters"
  1428. msgstr "Фильтры на Вики"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1019
  1430. msgid "Save rule"
  1431. msgstr "Сохранить правило"
  1432. #: classes/pref/filters.php:1019
  1433. #: js/functions.js:797
  1434. msgid "Add rule"
  1435. msgstr "Добавить правило..."
  1436. #: classes/pref/filters.php:1042
  1437. msgid "Perform Action"
  1438. msgstr "Выполнить действия"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1093
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "No actions available"
  1442. msgstr "Доступная новая версия!"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1112
  1444. msgid "Save action"
  1445. msgstr "Сохранить действие"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1112
  1447. #: js/functions.js:819
  1448. msgid "Add action"
  1449. msgstr "Добавить действие"
  1450. #: classes/pref/filters.php:1139
  1451. msgid "[No caption]"
  1452. msgstr "[Нет заголовка]"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1141
  1454. #, php-format
  1455. msgid "%s (%d rule)"
  1456. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1457. msgstr[0] "%s (%d метка)"
  1458. msgstr[1] "%s (%d метки)"
  1459. msgstr[2] "%s (%d меток)"
  1460. #: classes/pref/filters.php:1155
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "matches any rule"
  1463. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1464. #: classes/pref/filters.php:1158
  1465. #, php-format
  1466. msgid "%s (+%d action)"
  1467. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1468. msgstr[0] "%s (+%d действие)"
  1469. msgstr[1] "%s (+%d действия)"
  1470. msgstr[2] "%s (+%d действий)"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:19
  1472. msgid "Interface"
  1473. msgstr "Интерфейс"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:20
  1475. msgid "Advanced"
  1476. msgstr "Расширенные"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:21
  1478. msgid "Digest"
  1479. msgstr "Дайджест"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:25
  1481. msgid "Allow duplicate articles"
  1482. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:26
  1484. msgid "Blacklisted tags"
  1485. msgstr "Черный список тегов"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:26
  1487. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1488. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1489. #: classes/pref/prefs.php:27
  1490. msgid "Automatically mark articles as read"
  1491. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:27
  1493. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1494. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1495. #: classes/pref/prefs.php:28
  1496. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1497. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:29
  1499. msgid "Combined feed display"
  1500. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:29
  1502. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1503. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:30
  1505. msgid "Confirm marking feed as read"
  1506. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:31
  1508. msgid "Amount of articles to display at once"
  1509. msgstr "Количество статей на странице"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:32
  1511. msgid "Default feed update interval"
  1512. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:32
  1514. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1515. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:33
  1517. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1518. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:34
  1520. msgid "Enable e-mail digest"
  1521. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:34
  1523. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1524. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:35
  1526. msgid "Try to send digests around specified time"
  1527. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:35
  1529. msgid "Uses UTC timezone"
  1530. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:36
  1532. msgid "Enable API access"
  1533. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:36
  1535. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1536. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:37
  1538. msgid "Enable feed categories"
  1539. msgstr "Включить категории каналов"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:38
  1541. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1542. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:39
  1544. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1545. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:40
  1547. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1548. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:41
  1550. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1551. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:42
  1553. msgid "Long date format"
  1554. msgstr "Длинный формат даты"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:42
  1556. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1557. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1558. #: classes/pref/prefs.php:43
  1559. msgid "On catchup show next feed"
  1560. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:43
  1562. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1563. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1564. #: classes/pref/prefs.php:44
  1565. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1566. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:45
  1568. msgid "Purge unread articles"
  1569. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:46
  1571. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1572. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:47
  1574. msgid "Short date format"
  1575. msgstr "Короткий формат даты"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:48
  1577. msgid "Show content preview in headlines list"
  1578. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:49
  1580. msgid "Sort headlines by feed date"
  1581. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:49
  1583. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1584. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:50
  1586. msgid "Login with an SSL certificate"
  1587. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:50
  1589. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1590. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:51
  1592. msgid "Do not embed images in articles"
  1593. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:52
  1595. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1596. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:52
  1598. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1599. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1600. #: classes/pref/prefs.php:53
  1601. #: js/prefs.js:1420
  1602. msgid "Customize stylesheet"
  1603. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:53
  1605. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1606. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:54
  1608. msgid "Time zone"
  1609. msgstr "Часовой пояс"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:55
  1611. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1612. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:55
  1614. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1615. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:56
  1617. msgid "Language"
  1618. msgstr "Язык"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:57
  1620. msgid "Theme"
  1621. msgstr "Тема"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:57
  1623. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1624. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:126
  1626. msgid "The configuration was saved."
  1627. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1628. #: classes/pref/prefs.php:140
  1629. msgid "Your personal data has been saved."
  1630. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1631. #: classes/pref/prefs.php:156
  1632. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1633. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:179
  1635. msgid "Personal data / Authentication"
  1636. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:199
  1638. msgid "Personal data"
  1639. msgstr "Личные данные"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:211
  1641. msgid "Full name"
  1642. msgstr "Полное имя"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:215
  1644. msgid "E-mail"
  1645. msgstr "E-mail"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:221
  1647. msgid "Access level"
  1648. msgstr "Уровень доступа:"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:231
  1650. msgid "Save data"
  1651. msgstr "Сохранить"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:279
  1653. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1654. msgstr ""
  1655. #: classes/pref/prefs.php:284
  1656. msgid "Old password"
  1657. msgstr "Старый пароль"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:287
  1659. msgid "New password"
  1660. msgstr "Новый пароль"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:292
  1662. msgid "Confirm password"
  1663. msgstr "Подтверждение пароля"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:302
  1665. msgid "Change password"
  1666. msgstr "Изменить пароль"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:308
  1668. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1669. msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:312
  1671. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1672. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:337
  1674. #: classes/pref/prefs.php:388
  1675. msgid "Enter your password"
  1676. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:348
  1678. msgid "Disable OTP"
  1679. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:354
  1681. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1682. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1683. #: classes/pref/prefs.php:356
  1684. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1685. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:393
  1687. msgid "Enter the generated one time password"
  1688. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:407
  1690. msgid "Enable OTP"
  1691. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:413
  1693. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1694. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:456
  1696. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1697. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1698. #: classes/pref/prefs.php:545
  1699. msgid "Customize"
  1700. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:612
  1702. msgid "Register"
  1703. msgstr "Регистрация"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:616
  1705. msgid "Clear"
  1706. msgstr "Очистить"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:622
  1708. #, php-format
  1709. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1710. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:654
  1712. msgid "Save configuration"
  1713. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:658
  1715. msgid "Save and exit preferences"
  1716. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:663
  1718. msgid "Manage profiles"
  1719. msgstr "Управление профилями"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:666
  1721. msgid "Reset to defaults"
  1722. msgstr "Сбросить настройки"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:681
  1724. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1725. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1726. #: classes/pref/prefs.php:711
  1727. msgid "System plugins"
  1728. msgstr "Системные плагины"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:712
  1730. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1731. msgstr ""
  1732. #: classes/pref/prefs.php:717
  1733. #: classes/pref/prefs.php:773
  1734. msgid "Plugin"
  1735. msgstr "Плагин"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:718
  1737. #: classes/pref/prefs.php:774
  1738. msgid "Description"
  1739. msgstr "Описание"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:719
  1741. #: classes/pref/prefs.php:775
  1742. msgid "Version"
  1743. msgstr "Версия"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:720
  1745. #: classes/pref/prefs.php:776
  1746. msgid "Author"
  1747. msgstr "Автор"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:751
  1749. #: classes/pref/prefs.php:810
  1750. msgid "more info"
  1751. msgstr "подробнее"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:760
  1753. #: classes/pref/prefs.php:819
  1754. msgid "Clear data"
  1755. msgstr "Очистить данные"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:769
  1757. msgid "User plugins"
  1758. msgstr "Пользовательские плагины"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:834
  1760. msgid "Enable selected plugins"
  1761. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:912
  1763. msgid "Incorrect one time password"
  1764. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:917
  1766. #: classes/pref/prefs.php:948
  1767. msgid "Incorrect password"
  1768. msgstr "Неверный пароль"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:973
  1770. #, php-format
  1771. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1772. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1773. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1774. msgid "Create profile"
  1775. msgstr "Создать профиль"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1777. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1778. msgid "(active)"
  1779. msgstr "(активно)"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1781. msgid "Remove selected profiles"
  1782. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1784. msgid "Activate profile"
  1785. msgstr "Активировать профиль"
  1786. #: classes/feeds.php:53
  1787. msgid "View as RSS feed"
  1788. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1789. #: classes/feeds.php:62
  1790. #, php-format
  1791. msgid "Last updated: %s"
  1792. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1793. #: classes/feeds.php:100
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Select..."
  1796. msgstr "Выбрать"
  1797. #: classes/feeds.php:104
  1798. msgid "Invert"
  1799. msgstr "Инвертировать"
  1800. #: classes/feeds.php:107
  1801. msgid "Selection toggle:"
  1802. msgstr "Переключить выбранное:"
  1803. #: classes/feeds.php:113
  1804. msgid "Selection:"
  1805. msgstr "Выбрано:"
  1806. #: classes/feeds.php:116
  1807. msgid "Set score"
  1808. msgstr "Оценить"
  1809. #: classes/feeds.php:119
  1810. msgid "Archive"
  1811. msgstr "Архивировать"
  1812. #: classes/feeds.php:121
  1813. msgid "Move back"
  1814. msgstr "Переместить назад"
  1815. #: classes/feeds.php:127
  1816. #: classes/feeds.php:132
  1817. #: plugins/mail/init.php:76
  1818. #: plugins/mailto/init.php:25
  1819. msgid "Forward by email"
  1820. msgstr "Отправить по почте"
  1821. #: classes/feeds.php:136
  1822. msgid "Feed:"
  1823. msgstr "Канал:"
  1824. #: classes/feeds.php:193
  1825. #: classes/feeds.php:817
  1826. msgid "Feed not found."
  1827. msgstr "Канал не найден."
  1828. #: classes/feeds.php:255
  1829. msgid "Never"
  1830. msgstr "Никогда"
  1831. #: classes/feeds.php:342
  1832. #, php-format
  1833. msgid "Imported at %s"
  1834. msgstr "Импортировано в %s"
  1835. #: classes/feeds.php:394
  1836. #: classes/feeds.php:485
  1837. msgid "mark feed as read"
  1838. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  1839. #: classes/feeds.php:540
  1840. msgid "Collapse article"
  1841. msgstr "Свернуть статью"
  1842. #: classes/feeds.php:701
  1843. msgid "No unread articles found to display."
  1844. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1845. #: classes/feeds.php:704
  1846. msgid "No updated articles found to display."
  1847. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1848. #: classes/feeds.php:707
  1849. msgid "No starred articles found to display."
  1850. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1851. #: classes/feeds.php:711
  1852. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1853. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1854. #: classes/feeds.php:713
  1855. msgid "No articles found to display."
  1856. msgstr "Статей не найдено."
  1857. #: classes/feeds.php:729
  1858. #: classes/feeds.php:920
  1859. #, php-format
  1860. msgid "Feeds last updated at %s"
  1861. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1862. #: classes/feeds.php:741
  1863. #: classes/feeds.php:932
  1864. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1865. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1866. #: classes/feeds.php:909
  1867. msgid "No feed selected."
  1868. msgstr "Канал не выбран."
  1869. #: classes/feeds.php:973
  1870. #: classes/feeds.php:981
  1871. msgid "Feed or site URL"
  1872. msgstr "Канал или URL сайта"
  1873. #: classes/feeds.php:995
  1874. msgid "Available feeds"
  1875. msgstr "Доступные каналы"
  1876. #: classes/feeds.php:1032
  1877. msgid "More feeds"
  1878. msgstr "Другие каналы"
  1879. #: classes/feeds.php:1061
  1880. msgid "Popular feeds"
  1881. msgstr "Популярные каналы"
  1882. #: classes/feeds.php:1062
  1883. msgid "Feed archive"
  1884. msgstr "Архив канала"
  1885. #: classes/feeds.php:1065
  1886. msgid "limit:"
  1887. msgstr "Ограничение:"
  1888. #: classes/feeds.php:1099
  1889. msgid "Look for"
  1890. msgstr "Искать"
  1891. #: classes/feeds.php:1107
  1892. #, php-format
  1893. msgid "in %s"
  1894. msgstr ""
  1895. #: classes/feeds.php:1112
  1896. msgid "Used for word stemming"
  1897. msgstr ""
  1898. #: classes/feeds.php:1121
  1899. msgid "Search syntax"
  1900. msgstr "Искать метку"
  1901. #: classes/feeds.php:1575
  1902. msgid "Starred articles"
  1903. msgstr "Отмеченные"
  1904. #: classes/feeds.php:1577
  1905. msgid "Published articles"
  1906. msgstr "Опубликованные"
  1907. #: classes/feeds.php:1579
  1908. msgid "Fresh articles"
  1909. msgstr "Свежие"
  1910. #: classes/feeds.php:1583
  1911. msgid "Archived articles"
  1912. msgstr "Архив статей"
  1913. #: classes/feeds.php:1585
  1914. msgid "Recently read"
  1915. msgstr "Недавно прочитанные"
  1916. #: classes/feeds.php:1706
  1917. msgid "Special"
  1918. msgstr "Особые"
  1919. #: classes/feeds.php:1963
  1920. #, php-format
  1921. msgid "Search results: %s"
  1922. msgstr "Результаты поиска: %s"
  1923. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1924. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1925. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1926. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  1927. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1928. msgid "NSFW Plugin"
  1929. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  1930. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1931. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1932. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  1933. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1934. msgid "Configuration saved."
  1935. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1936. #: plugins/note/init.php:28
  1937. #: plugins/note/note.js:11
  1938. msgid "Edit article note"
  1939. msgstr "Редактировать заметку"
  1940. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1941. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1942. msgid "Shared articles"
  1943. msgstr "Общие статьи"
  1944. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1945. msgid "Please enter your one time password:"
  1946. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  1947. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1948. msgid "Password has been changed."
  1949. msgstr "Пароль был изменен."
  1950. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1951. msgid "Old password is incorrect."
  1952. msgstr "Старый пароль неправилен."
  1953. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1954. msgid "Data saved."
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Inline content"
  1959. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  1960. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1961. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1962. msgstr ""
  1963. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1964. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1967. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1968. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1969. msgstr ""
  1970. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Readability"
  1973. msgstr "Проверить доступность"
  1974. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1975. #, fuzzy
  1976. msgid "Inline article content"
  1977. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  1978. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1979. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1982. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1983. msgstr ""
  1984. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1985. msgid "Extract missing content using Readability"
  1986. msgstr ""
  1987. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1988. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1989. msgstr ""
  1990. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1991. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Configuration saved"
  1994. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1995. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1996. #, php-format
  1997. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1998. msgstr ""
  1999. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  2000. msgid "Show related articles"
  2001. msgstr "Показать похожие статьи"
  2002. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  2003. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  2004. msgid "Mark similar articles as read"
  2005. msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
  2006. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2007. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2010. msgid "Global settings"
  2011. msgstr "Общие настройки"
  2012. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2013. msgid "Minimum similarity:"
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2016. msgid "Minimum title length:"
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Enable for all feeds:"
  2021. msgstr "Обновить все каналы"
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2023. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2026. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2029. msgid "The following comics are currently supported:"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2032. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2035. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/import_export/init.php:62
  2038. msgid "Import and export"
  2039. msgstr "Импорт и экспорт"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:64
  2041. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2042. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2043. #: plugins/import_export/init.php:69
  2044. msgid "Export my data"
  2045. msgstr "Экспортировать данные"
  2046. #: plugins/import_export/init.php:85
  2047. msgid "Import"
  2048. msgstr "Импортировать"
  2049. #: plugins/import_export/init.php:235
  2050. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2051. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2052. #: plugins/import_export/init.php:240
  2053. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2054. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2055. #: plugins/import_export/init.php:401
  2056. msgid "Finished: "
  2057. msgstr "Завершено:"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:402
  2059. #, php-format
  2060. msgid "%d article processed, "
  2061. msgid_plural "%d articles processed, "
  2062. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2063. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2064. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2065. #: plugins/import_export/init.php:403
  2066. #, php-format
  2067. msgid "%d imported, "
  2068. msgid_plural "%d imported, "
  2069. msgstr[0] "%d импортирован."
  2070. msgstr[1] "%d импортировано."
  2071. msgstr[2] "%d импортировано."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:404
  2073. #, php-format
  2074. msgid "%d feed created."
  2075. msgid_plural "%d feeds created."
  2076. msgstr[0] "%d канал создан."
  2077. msgstr[1] "%d канала создано."
  2078. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2079. #: plugins/import_export/init.php:409
  2080. msgid "Could not load XML document."
  2081. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2082. #: plugins/import_export/init.php:421
  2083. msgid "Prepare data"
  2084. msgstr "Подготовить данные"
  2085. #: plugins/import_export/init.php:438
  2086. #, fuzzy, php-format
  2087. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2088. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  2089. #: plugins/import_export/init.php:464
  2090. msgid "No file uploaded."
  2091. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  2092. #: plugins/mail/init.php:29
  2093. msgid "Mail addresses saved."
  2094. msgstr ""
  2095. #: plugins/mail/init.php:35
  2096. msgid "Mail plugin"
  2097. msgstr "Почтовый плагин"
  2098. #: plugins/mail/init.php:37
  2099. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2100. msgstr ""
  2101. #: plugins/mail/init.php:118
  2102. #: plugins/mail/init.php:124
  2103. #: plugins/mailto/init.php:50
  2104. #: plugins/mailto/init.php:58
  2105. msgid "[Forwarded]"
  2106. msgstr "[Переслано]"
  2107. #: plugins/mail/init.php:118
  2108. #: plugins/mailto/init.php:50
  2109. msgid "Multiple articles"
  2110. msgstr "Все статьи"
  2111. #: plugins/mail/init.php:146
  2112. msgid "To:"
  2113. msgstr "Кому:"
  2114. #: plugins/mail/init.php:161
  2115. msgid "Subject:"
  2116. msgstr "Заголовок:"
  2117. #: plugins/mail/init.php:178
  2118. msgid "Send e-mail"
  2119. msgstr "Отправить письмо"
  2120. #: plugins/close_button/init.php:25
  2121. msgid "Close article"
  2122. msgstr "Закрыть статью"
  2123. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2124. msgid "Bookmarklets"
  2125. msgstr "Букмарклеты"
  2126. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2127. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2128. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2129. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2130. #, php-format
  2131. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2132. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2133. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2134. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2135. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2136. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2137. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2138. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2139. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2140. msgid "Collapse feedlist"
  2141. msgstr "Свернуть список каналов"
  2142. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2143. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2144. msgstr ""
  2145. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2148. msgstr "Обновить все каналы"
  2149. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "Don't cache files locally."
  2152. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  2153. #: plugins/mailto/init.php:74
  2154. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2155. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2156. #: plugins/mailto/init.php:78
  2157. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2158. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2159. #: plugins/mailto/init.php:81
  2160. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2161. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2162. #: plugins/mailto/init.php:86
  2163. msgid "Close this dialog"
  2164. msgstr "Закрыть это окно"
  2165. #: plugins/share/init.php:41
  2166. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2167. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2168. #: plugins/share/init.php:44
  2169. msgid "Unshare all articles"
  2170. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2171. #: plugins/share/init.php:78
  2172. msgid "Share by URL"
  2173. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2174. #: plugins/share/init.php:100
  2175. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2176. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2177. #: plugins/share/init.php:122
  2178. msgid "Unshare article"
  2179. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2180. #: js/FeedTree.js:172
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "(Un)collapse"
  2183. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  2184. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2185. msgid "Edit category"
  2186. msgstr "Редактировать категорию"
  2187. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2188. msgid "Remove category"
  2189. msgstr "Удалить категорию"
  2190. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2191. msgid "Inverse"
  2192. msgstr "(Инвертировать)"
  2193. #: js/feedlist.js:511
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2196. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2197. #: js/feedlist.js:514
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2200. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2201. #: js/feedlist.js:517
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2204. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2205. #: js/feedlist.js:520
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2208. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2209. #: js/feedlist.js:523
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "search results"
  2212. msgstr "Результаты поиска"
  2213. #: js/feedlist.js:523
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "all articles"
  2216. msgstr "Все статьи"
  2217. #: js/functions.js:74
  2218. msgid "Close"
  2219. msgstr ""
  2220. #: js/functions.js:141
  2221. msgid "Click to close"
  2222. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2223. #: js/functions.js:448
  2224. msgid "Error explained"
  2225. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2226. #: js/functions.js:592
  2227. msgid "Subscribe to Feed"
  2228. msgstr "Подписаться на канал"
  2229. #: js/functions.js:621
  2230. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2231. msgstr ""
  2232. #: js/functions.js:636
  2233. #, perl-format
  2234. msgid "Subscribed to %s"
  2235. msgstr "Подписаны на %s"
  2236. #: js/functions.js:641
  2237. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2238. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2239. #: js/functions.js:644
  2240. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2241. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2242. #: js/functions.js:656
  2243. msgid "Expand to select feed"
  2244. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2245. #: js/functions.js:668
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2248. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2249. #: js/functions.js:672
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "XML validation failed: %s"
  2252. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2253. #: js/functions.js:676
  2254. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2255. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2256. #: js/functions.js:1136
  2257. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2258. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2259. #: js/functions.js:1140
  2260. #: js/prefs.js:1091
  2261. msgid "Trying to change address..."
  2262. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2263. #: js/functions.js:1245
  2264. #: js/tt-rss.js:445
  2265. #: js/tt-rss.js:672
  2266. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2267. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2268. #: js/functions.js:1260
  2269. msgid "Edit Feed"
  2270. msgstr "Редактировать канал"
  2271. #: js/functions.js:1266
  2272. #: js/prefs.js:100
  2273. #: js/prefs.js:209
  2274. #: js/prefs.js:647
  2275. msgid "Saving data..."
  2276. msgstr "Идёт сохранение..."
  2277. #: js/functions.js:1293
  2278. msgid "More Feeds"
  2279. msgstr "Больше каналов"
  2280. #: js/functions.js:1355
  2281. #: js/functions.js:1464
  2282. #: js/prefs.js:398
  2283. #: js/prefs.js:540
  2284. #: js/prefs.js:558
  2285. #: js/prefs.js:1073
  2286. msgid "No feeds are selected."
  2287. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2288. #: js/functions.js:1398
  2289. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2290. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2291. #: js/functions.js:1435
  2292. msgid "Feeds with update errors"
  2293. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2294. #: js/functions.js:1446
  2295. #: js/prefs.js:1054
  2296. msgid "Remove selected feeds?"
  2297. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2298. #: js/functions.js:1449
  2299. #: js/prefs.js:1057
  2300. msgid "Removing selected feeds..."
  2301. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2302. #: js/prefs.js:60
  2303. msgid "Please enter login:"
  2304. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2305. #: js/prefs.js:67
  2306. msgid "Can't create user: no login specified."
  2307. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2308. #: js/prefs.js:71
  2309. msgid "Adding user..."
  2310. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2311. #: js/prefs.js:96
  2312. msgid "User Editor"
  2313. msgstr "Редактор пользователей"
  2314. #: js/prefs.js:131
  2315. msgid "Edit Filter"
  2316. msgstr "Редактировать фильтр"
  2317. #: js/prefs.js:170
  2318. msgid "Remove filter?"
  2319. msgstr "Удалить фильтр?"
  2320. #: js/prefs.js:175
  2321. msgid "Removing filter..."
  2322. msgstr "Удаление фильтра..."
  2323. #: js/prefs.js:292
  2324. msgid "Remove selected labels?"
  2325. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2326. #: js/prefs.js:295
  2327. msgid "Removing selected labels..."
  2328. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2329. #: js/prefs.js:308
  2330. #: js/prefs.js:1140
  2331. msgid "No labels are selected."
  2332. msgstr "Нет выбранных меток."
  2333. #: js/prefs.js:320
  2334. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2335. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2336. #: js/prefs.js:323
  2337. msgid "Removing selected users..."
  2338. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2339. #: js/prefs.js:338
  2340. #: js/prefs.js:408
  2341. #: js/prefs.js:427
  2342. #: js/prefs.js:461
  2343. msgid "No users are selected."
  2344. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2345. #: js/prefs.js:350
  2346. msgid "Remove selected filters?"
  2347. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2348. #: js/prefs.js:353
  2349. msgid "Removing selected filters..."
  2350. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2351. #: js/prefs.js:366
  2352. #: js/prefs.js:495
  2353. #: js/prefs.js:514
  2354. msgid "No filters are selected."
  2355. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2356. #: js/prefs.js:378
  2357. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2358. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2359. #: js/prefs.js:382
  2360. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2361. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2362. #: js/prefs.js:413
  2363. #: js/prefs.js:432
  2364. #: js/prefs.js:466
  2365. msgid "Please select only one user."
  2366. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2367. #: js/prefs.js:436
  2368. msgid "Reset password of selected user?"
  2369. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2370. #: js/prefs.js:439
  2371. msgid "Resetting password for selected user..."
  2372. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2373. #: js/prefs.js:500
  2374. msgid "Please select only one filter."
  2375. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2376. #: js/prefs.js:518
  2377. msgid "Combine selected filters?"
  2378. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2379. #: js/prefs.js:521
  2380. msgid "Joining filters..."
  2381. msgstr "Объединение фильтров..."
  2382. #: js/prefs.js:580
  2383. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2384. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2385. #: js/prefs.js:604
  2386. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2387. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2388. #: js/prefs.js:681
  2389. msgid "OPML Import"
  2390. msgstr "Импорт OPML"
  2391. #: js/prefs.js:700
  2392. msgid "Please choose an OPML file first."
  2393. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2394. #: js/prefs.js:703
  2395. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2396. msgid "Importing, please wait..."
  2397. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2398. #: js/prefs.js:865
  2399. msgid "Reset to defaults?"
  2400. msgstr "Сбросить настройки?"
  2401. #: js/prefs.js:1464
  2402. msgid "Subscribing to feeds..."
  2403. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2404. #: js/prefs.js:1483
  2405. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2406. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2407. #: js/prefs.js:1497
  2408. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2409. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2410. #: js/tt-rss.js:118
  2411. msgid "Mark all articles as read?"
  2412. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2413. #: js/tt-rss.js:124
  2414. msgid "Marking all feeds as read..."
  2415. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2416. #: js/tt-rss.js:397
  2417. msgid "Please enable mail plugin first."
  2418. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2419. #: js/tt-rss.js:526
  2420. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2421. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
  2422. #: js/tt-rss.js:539
  2423. #: js/tt-rss.js:722
  2424. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2425. msgstr ""
  2426. #: js/tt-rss.js:820
  2427. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2428. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2429. #: js/tt-rss.js:825
  2430. #: js/tt-rss.js:685
  2431. msgid "Please select some feed first."
  2432. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2433. #: js/tt-rss.js:830
  2434. #, perl-format
  2435. msgid "Rescore articles in %s?"
  2436. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2437. #: js/tt-rss.js:833
  2438. msgid "Rescoring articles..."
  2439. msgstr "Переоценка статей..."
  2440. #: js/viewfeed.js:917
  2441. #: js/viewfeed.js:955
  2442. #: js/viewfeed.js:1003
  2443. #: js/viewfeed.js:1924
  2444. #: plugins/mail/mail.js:7
  2445. #: plugins/mailto/init.js:7
  2446. #: js/viewfeed.js:675
  2447. #: js/viewfeed.js:697
  2448. #: js/viewfeed.js:718
  2449. #: js/viewfeed.js:777
  2450. #: js/viewfeed.js:805
  2451. msgid "No articles are selected."
  2452. msgstr "Нет выбранных статей."
  2453. #: js/viewfeed.js:925
  2454. #, perl-format
  2455. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2456. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2457. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2458. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2459. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2460. #: js/viewfeed.js:927
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "Delete %d selected article?"
  2463. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2464. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2465. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2466. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2467. #: js/viewfeed.js:964
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2470. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2471. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2472. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2473. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2474. #: js/viewfeed.js:967
  2475. #, perl-format
  2476. msgid "Move %d archived article back?"
  2477. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2478. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2479. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2480. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2481. #: js/viewfeed.js:969
  2482. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2483. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2484. #: js/viewfeed.js:1009
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2487. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2488. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2489. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2490. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2491. #: js/viewfeed.js:1029
  2492. msgid "Edit article Tags"
  2493. msgstr "Редактировать теги"
  2494. #: js/viewfeed.js:1035
  2495. msgid "Saving article tags..."
  2496. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2497. #: js/viewfeed.js:1666
  2498. msgid "Open original article"
  2499. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  2500. #: js/viewfeed.js:1673
  2501. msgid "Display article URL"
  2502. msgstr "Отобразить URL статьи"
  2503. #: js/viewfeed.js:1780
  2504. msgid "Assign label"
  2505. msgstr "Применить метку"
  2506. #: js/viewfeed.js:1785
  2507. msgid "Remove label"
  2508. msgstr "Удалить метку"
  2509. #: js/viewfeed.js:1817
  2510. msgid "Select articles in group"
  2511. msgstr "Выбрать статьи в группе"
  2512. #: js/viewfeed.js:1827
  2513. msgid "Mark group as read"
  2514. msgstr "Пометить группу как прочитанную"
  2515. #: js/viewfeed.js:1839
  2516. msgid "Mark feed as read"
  2517. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  2518. #: js/viewfeed.js:1892
  2519. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2520. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  2521. #: js/viewfeed.js:1955
  2522. msgid "Please enter new score for this article:"
  2523. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  2524. #: js/viewfeed.js:1986
  2525. msgid "Article URL:"
  2526. msgstr "URL статьи:"
  2527. #: plugins/note/note.js:17
  2528. msgid "Saving article note..."
  2529. msgstr "Сохраняю заметку..."
  2530. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2531. msgid "Related articles"
  2532. msgstr "Похожие статьи"
  2533. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2534. msgid "Export Data"
  2535. msgstr "Экспортировать данные"
  2536. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2539. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2540. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2541. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2542. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2543. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2544. msgid "Data Import"
  2545. msgstr "Импортировать данные"
  2546. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2547. msgid "Please choose the file first."
  2548. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  2549. #: plugins/mail/mail.js:21
  2550. #: plugins/mailto/init.js:21
  2551. msgid "Forward article by email"
  2552. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  2553. #: plugins/mail/mail.js:36
  2554. msgid "Error sending email:"
  2555. msgstr ""
  2556. #: plugins/mail/mail.js:38
  2557. msgid "Your message has been sent."
  2558. msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
  2559. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2560. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2561. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  2562. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2563. msgid "Click to expand article"
  2564. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  2565. #: plugins/share/share.js:10
  2566. msgid "Share article by URL"
  2567. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2568. #: plugins/share/share.js:14
  2569. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2570. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  2571. #: plugins/share/share.js:18
  2572. msgid "Trying to change URL..."
  2573. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  2574. #: plugins/share/share.js:55
  2575. msgid "Remove sharing for this article?"
  2576. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  2577. #: plugins/share/share.js:59
  2578. msgid "Trying to unshare..."
  2579. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  2580. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2581. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2582. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  2583. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2584. #: js/prefs.js:1273
  2585. msgid "Clearing URLs..."
  2586. msgstr "Очистка URL..."
  2587. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2588. msgid "Shared URLs cleared."
  2589. msgstr "Общие URL очищены."
  2590. #: js/feedlist.js:204
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Your password is at default value"
  2593. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  2594. #: js/feedlist.js:453
  2595. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2596. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2597. #: js/functions.js:494
  2598. msgid "Upload complete."
  2599. msgstr "Загрузка завершена"
  2600. #: js/functions.js:511
  2601. msgid "Remove stored feed icon?"
  2602. msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
  2603. #: js/functions.js:516
  2604. msgid "Removing feed icon..."
  2605. msgstr "Удаляется иконка канала..."
  2606. #: js/functions.js:521
  2607. msgid "Feed icon removed."
  2608. msgstr "Иконка канала удалена."
  2609. #: js/functions.js:537
  2610. msgid "Please select an image file to upload."
  2611. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2612. #: js/functions.js:539
  2613. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2614. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2615. #: js/functions.js:540
  2616. msgid "Uploading, please wait..."
  2617. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2618. #: js/functions.js:550
  2619. msgid "Please enter label caption:"
  2620. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2621. #: js/functions.js:555
  2622. msgid "Can't create label: missing caption."
  2623. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2624. #: js/functions.js:797
  2625. msgid "Edit rule"
  2626. msgstr "Редактировать правило"
  2627. #: js/functions.js:819
  2628. msgid "Edit action"
  2629. msgstr "Редактировать действие"
  2630. #: js/functions.js:860
  2631. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2632. msgstr ""
  2633. #: js/functions.js:890
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2636. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  2637. #: js/functions.js:942
  2638. msgid "Create Filter"
  2639. msgstr "Создать фильтр"
  2640. #: js/functions.js:1060
  2641. #: js/tt-rss.js:691
  2642. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2643. msgstr "Отписаться от %s?"
  2644. #: js/functions.js:1063
  2645. msgid "Removing feed..."
  2646. msgstr "Канал удаляется..."
  2647. #: js/functions.js:1489
  2648. msgid "Help"
  2649. msgstr "Помощь"
  2650. #: js/prefs.js:969
  2651. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2652. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2653. #: js/prefs.js:975
  2654. msgid "Removing category..."
  2655. msgstr "Удаляю категорию..."
  2656. #: js/prefs.js:993
  2657. msgid "Remove selected categories?"
  2658. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2659. #: js/prefs.js:996
  2660. msgid "Removing selected categories..."
  2661. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2662. #: js/prefs.js:1009
  2663. msgid "No categories are selected."
  2664. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2665. #: js/prefs.js:1016
  2666. msgid "Category title:"
  2667. msgstr "Название категории:"
  2668. #: js/prefs.js:1020
  2669. msgid "Creating category..."
  2670. msgstr "Создаю категорию..."
  2671. #: js/prefs.js:1043
  2672. msgid "Feeds without recent updates"
  2673. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2674. #: js/prefs.js:1087
  2675. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2676. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2677. #: js/prefs.js:1125
  2678. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2679. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2680. #: js/prefs.js:1157
  2681. msgid "Settings Profiles"
  2682. msgstr "Профили настроек"
  2683. #: js/prefs.js:1166
  2684. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2685. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2686. #: js/prefs.js:1169
  2687. msgid "Removing selected profiles..."
  2688. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2689. #: js/prefs.js:1185
  2690. msgid "No profiles are selected."
  2691. msgstr "Профиль не выбран"
  2692. #: js/prefs.js:1193
  2693. #: js/prefs.js:1246
  2694. msgid "Activate selected profile?"
  2695. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2696. #: js/prefs.js:1210
  2697. #: js/prefs.js:1262
  2698. msgid "Please choose a profile to activate."
  2699. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2700. #: js/prefs.js:1215
  2701. msgid "Creating profile..."
  2702. msgstr "Создаю профиль..."
  2703. #: js/prefs.js:1270
  2704. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2705. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2706. #: js/prefs.js:1280
  2707. msgid "Generated URLs cleared."
  2708. msgstr "Созданные URL очищены."
  2709. #: js/prefs.js:1352
  2710. msgid "Label Editor"
  2711. msgstr "Редактор Меток"
  2712. #: js/tt-rss.js:680
  2713. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2714. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2715. #: js/viewfeed.js:127
  2716. #: js/viewfeed.js:177
  2717. #: js/viewfeed.js:194
  2718. msgid "Click to open next unread feed."
  2719. msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
  2720. #: js/viewfeed.js:131
  2721. msgid "Cancel search"
  2722. msgstr "Отменить поиск"
  2723. #: js/viewfeed.js:191
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2726. msgstr "Статей не найдено."
  2727. #: js/viewfeed.js:620
  2728. msgid "%d article selected"
  2729. msgid_plural "%d articles selected"
  2730. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2731. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2732. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2733. #: js/viewfeed.js:1284
  2734. msgid "No article is selected."
  2735. msgstr "Статья не выбрана"
  2736. #: js/viewfeed.js:1319
  2737. msgid "No articles found to mark"
  2738. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2739. #: js/viewfeed.js:1321
  2740. msgid "Mark %d article as read?"
  2741. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2742. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2743. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2744. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2745. #~ msgid "Firefox integration"
  2746. #~ msgstr "Интеграция в Firefox"
  2747. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2748. #~ msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  2749. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2750. #~ msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  2751. #~ msgid "Rescore articles"
  2752. #~ msgstr "Заново оценить статьи"
  2753. #~ msgid "All done."
  2754. #~ msgstr "Всё выполнено."
  2755. #~ msgid "More actions..."
  2756. #~ msgstr "Действия..."
  2757. #~ msgid "Manual purge"
  2758. #~ msgstr "Ручная очистка"
  2759. #~ msgid "Clear feed data"
  2760. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  2761. #~ msgid "Please enter category title:"
  2762. #~ msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2763. #~ msgid "Please select only one feed."
  2764. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2765. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2766. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2767. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2768. #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2769. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2770. #~ msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2771. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2772. #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2773. #~ msgid "Clearing feed..."
  2774. #~ msgstr "Очистка канала..."
  2775. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2776. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2777. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2778. #~ msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2779. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2780. #~ msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2781. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2782. #~ msgstr "Переоценка каналов..."
  2783. #~ msgid "Unstar article"
  2784. #~ msgstr "Не отмеченные"
  2785. #~ msgid "Star article"
  2786. #~ msgstr "Отмеченные"
  2787. #~ msgid "Unpublish article"
  2788. #~ msgstr "Не публиковать"
  2789. #~ msgid "Publish article"
  2790. #~ msgstr "Опубликовать"
  2791. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2792. #~ msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  2793. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2794. #~ msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  2795. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2796. #~ msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  2797. #~ msgid "Linked"
  2798. #~ msgstr "Связанные"
  2799. #~ msgid "Instance"
  2800. #~ msgstr "Инсталляция"
  2801. #~ msgid "Instance URL"
  2802. #~ msgstr "URL инсталляции"
  2803. #~ msgid "Access key:"
  2804. #~ msgstr "Ключ доступа:"
  2805. #~ msgid "Access key"
  2806. #~ msgstr "Ключ доступа"
  2807. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2808. #~ msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  2809. #~ msgid "Generate new key"
  2810. #~ msgstr "Создать новый ключ"
  2811. #~ msgid "Link instance"
  2812. #~ msgstr "Связать инсталляцию"
  2813. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2814. #~ msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  2815. #~ msgid "Last connected"
  2816. #~ msgstr "Последнее соединение"
  2817. #~ msgid "Status"
  2818. #~ msgstr "Статус"
  2819. #~ msgid "Stored feeds"
  2820. #~ msgstr "Хранимые каналы"
  2821. #~ msgid "Create link"
  2822. #~ msgstr "Создать ссылку"
  2823. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2824. #~ msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2825. #~ msgid "Subscription reset."
  2826. #~ msgstr "Подписка перезагружена."
  2827. #~ msgid "Link Instance"
  2828. #~ msgstr "Связать инсталляцию"
  2829. #~ msgid "Edit Instance"
  2830. #~ msgstr "Редактировать инсталляцию"
  2831. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2832. #~ msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  2833. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2834. #~ msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  2835. #~ msgid "No instances are selected."
  2836. #~ msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  2837. #~ msgid "Please select only one instance."
  2838. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  2839. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2840. #~ msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2841. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2842. #~ msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2843. #~ msgid "More..."
  2844. #~ msgstr "Еще..."
  2845. #~ msgid "Dismiss selected"
  2846. #~ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  2847. #~ msgid "Dismiss read"
  2848. #~ msgstr "Скрыть прочитанные"
  2849. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2850. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  2851. #~ msgid "Details"
  2852. #~ msgstr "Подробнее"
  2853. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2854. #~ msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2855. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2856. #~ msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  2857. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2858. #~ msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2859. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2860. #~ msgstr "Некорректный формат документа"
  2861. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2862. #~ msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2863. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2864. #~ msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2865. #~ msgid "Import my Starred items"
  2866. #~ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Statistics"
  2869. #~ msgstr "Статус"
  2870. #, fuzzy
  2871. #~ msgid "Last matched articles"
  2872. #~ msgstr "Отмеченные"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Clear database"
  2875. #~ msgstr "Очистить данные"
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2878. #~ msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  2879. #, fuzzy
  2880. #~ msgid "Classifier result"
  2881. #~ msgstr "Результаты поиска"
  2882. #~ msgid "Google Reader Import"
  2883. #~ msgstr "Импорт из Google Reader"
  2884. #~ msgid "Please choose a file first."
  2885. #~ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  2886. #, fuzzy
  2887. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2888. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  2889. #, fuzzy
  2890. #~ msgid "Classifier information"
  2891. #~ msgstr "Информация о канале:"
  2892. #~ msgid "with parameters:"
  2893. #~ msgstr "с параметрами:"
  2894. #~ msgid "Select by tags..."
  2895. #~ msgstr "Выбрать по тегам..."
  2896. #~ msgid "Limit search to:"
  2897. #~ msgstr "Ограничить поиск:"
  2898. #~ msgid "This feed"
  2899. #~ msgstr "Этот канал"
  2900. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2901. #~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  2902. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2903. #~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  2904. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2905. #~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  2906. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2907. #~ msgstr "Пароли не совпадают."
  2908. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2909. #~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  2910. #~ msgid "Match:"
  2911. #~ msgstr "Поиск:"
  2912. #~ msgid "Any"
  2913. #~ msgstr "Любой"
  2914. #~ msgid "All tags."
  2915. #~ msgstr "Все теги."
  2916. #~ msgid "Which Tags?"
  2917. #~ msgstr "Какие теги?"
  2918. #~ msgid "Display entries"
  2919. #~ msgstr "Показать элементы"
  2920. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2921. #~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2922. #~ msgid "Unread First"
  2923. #~ msgstr "Сначала непрочитанные"
  2924. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2925. #~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
  2926. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2927. #~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  2928. #, fuzzy
  2929. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2930. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  2931. #, fuzzy
  2932. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2933. #~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  2934. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2935. #~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  2936. #, fuzzy
  2937. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2938. #~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  2939. #, fuzzy
  2940. #~ msgid "See the release notes"
  2941. #~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  2942. #~ msgid "Download"
  2943. #~ msgstr "Скачать"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2946. #~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2949. #~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2952. #~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "Force update"
  2955. #~ msgstr "Применить обновления"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2958. #~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2961. #~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2964. #~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2967. #~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Ready to update."
  2970. #~ msgstr "Готовы к обновлению."
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Start update"
  2973. #~ msgstr "Обновить"
  2974. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2975. #~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2978. #~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  2979. #~ msgid "From:"
  2980. #~ msgstr "От:"
  2981. #~ msgid "Select:"
  2982. #~ msgstr "Выбрать:"
  2983. #~ msgid "mark as read"
  2984. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  2985. #~ msgid "Change password to"
  2986. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  2987. #~ msgid "E-mail: "
  2988. #~ msgstr "E-mail: "
  2989. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2990. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  2991. #~ msgid "Saving user..."
  2992. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Toggle marked"
  2995. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2998. #~ msgstr "Редактировать категории"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3001. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3004. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3005. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3006. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  3007. #, fuzzy
  3008. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3009. #~ msgstr ""
  3010. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3011. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3012. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3013. #~ msgid "Hello,"
  3014. #~ msgstr "Привет,"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Enable categories"
  3017. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3020. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3021. #, fuzzy
  3022. #~ msgid "Show images in posts"
  3023. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3026. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3027. #, fuzzy
  3028. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3029. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3030. #~ msgid "Article archive"
  3031. #~ msgstr "Архив статей"
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Example Pane"
  3034. #~ msgstr "Примеры"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Set value"
  3037. #~ msgstr "Отметить"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3040. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3041. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3042. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3043. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3046. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Click to expand article."
  3049. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "%d more..."
  3052. #~ msgid_plural "%d more..."
  3053. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3054. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3055. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "No unread feeds."
  3058. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Load more..."
  3061. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3062. #~ msgid "Switch to digest..."
  3063. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3064. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3065. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3066. #~ msgid "Click to play"
  3067. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3068. #~ msgid "Play"
  3069. #~ msgstr "Играть"
  3070. #~ msgid "Visit the website"
  3071. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3072. #~ msgid "Select theme"
  3073. #~ msgstr "Выбор темы"
  3074. #~ msgid "Playing..."
  3075. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3076. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3077. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3078. #~ msgid "Could not update database"
  3079. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3080. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3081. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3082. #~ msgid ", found: "
  3083. #~ msgstr ", найдена: "
  3084. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3085. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3086. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3087. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3088. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3089. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3090. #~ msgid "Performing updates..."
  3091. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3092. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3093. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3094. #~ msgid "Checking version... "
  3095. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3096. #~ msgid "OK!"
  3097. #~ msgstr "OK!"
  3098. #~ msgid "ERROR!"
  3099. #~ msgstr "Ошибка!"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3102. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3103. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3104. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3105. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3106. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3107. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3108. #~ msgid "Title or Content"
  3109. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3110. #~ msgid "Link"
  3111. #~ msgstr "Ссылка"
  3112. #~ msgid "Content"
  3113. #~ msgstr "Содержимое"
  3114. #~ msgid "Article Date"
  3115. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3116. #~ msgid "Set starred"
  3117. #~ msgstr "Отметить"
  3118. #~ msgid "Assign tags"
  3119. #~ msgstr "Применить теги"
  3120. #~ msgid "Modify score"
  3121. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3122. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3123. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3126. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3127. #, fuzzy
  3128. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3129. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3130. #~ msgid "Notice"
  3131. #~ msgstr "Сообщение"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Tag Cloud"
  3134. #~ msgstr "Облако тегов"
  3135. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3136. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3137. #~ msgid "Score"
  3138. #~ msgstr "Оценка"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3141. #~ msgstr "Заголовок"
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Flattr this article."
  3144. #~ msgstr "Отмеченные"
  3145. #, fuzzy
  3146. #~ msgid "Share on Google+"
  3147. #~ msgstr "Заголовок"
  3148. #, fuzzy
  3149. #~ msgid "Share on Twitter"
  3150. #~ msgstr "Заголовок"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Show additional preferences"
  3153. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Back to feeds"
  3156. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3157. #, fuzzy
  3158. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3159. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3160. #~ msgid "Updated"
  3161. #~ msgstr "Обновлено"
  3162. #~ msgid ""
  3163. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3164. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3165. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3166. #~ msgstr ""
  3167. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3168. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3169. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3170. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3171. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3172. #~ msgid "Yes"
  3173. #~ msgstr "Да"
  3174. #~ msgid "No"
  3175. #~ msgstr "Нет"
  3176. #~ msgid "Comments?"
  3177. #~ msgstr "Комментарии?"
  3178. #~ msgid "Move between feeds"
  3179. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3180. #~ msgid "Move between articles"
  3181. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3182. #~ msgid "Active article actions"
  3183. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3184. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3185. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3186. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3187. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3188. #~ msgid "Other actions"
  3189. #~ msgstr "Другие действия:"
  3190. #~ msgid "Display this help dialog"
  3191. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3192. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3193. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "Select starred articles"
  3196. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3197. #~ msgid "Feed actions"
  3198. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3199. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3200. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3201. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3202. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3203. #~ msgid "My Feeds"
  3204. #~ msgstr "Мои каналы"
  3205. #~ msgid "Other Feeds"
  3206. #~ msgstr "Другие каналы"
  3207. #~ msgid "Panel actions"
  3208. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3209. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3210. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3211. #~ msgid "Edit feed categories"
  3212. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3213. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3214. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3215. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3216. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3217. #~ msgid "Open article in new tab"
  3218. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3219. #~ msgid "Right-to-left content"
  3220. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "Cache content locally"
  3223. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3224. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3225. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3226. #~ msgid "Loading..."
  3227. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3228. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3229. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3230. #~ msgid "Magpie"
  3231. #~ msgstr "Magpie"
  3232. #~ msgid "SimplePie"
  3233. #~ msgstr "SimplePie"
  3234. #~ msgid "using"
  3235. #~ msgstr "использование"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "match on"
  3238. #~ msgstr "соответствие:"
  3239. #~ msgid "Title or content"
  3240. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3243. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3244. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3245. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3246. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3247. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Original article"
  3250. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Update feed"
  3253. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "With subcategories"
  3256. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3257. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3258. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3259. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3260. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3261. #~ msgid "OK"
  3262. #~ msgstr "OK"
  3263. #~ msgid "before"
  3264. #~ msgstr "перед"
  3265. #~ msgid "after"
  3266. #~ msgstr "после"
  3267. #~ msgid "Check it"
  3268. #~ msgstr "Проверить"
  3269. #~ msgid "Apply to category"
  3270. #~ msgstr "Применить к категории"
  3271. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3272. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3273. #~ msgid "No feed categories defined."
  3274. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "Remove selected categories"
  3277. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3278. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3279. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Twitter"
  3282. #~ msgstr "Заголовок"
  3283. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3284. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3285. #~ msgid "Attachment:"
  3286. #~ msgstr "Вложение:"
  3287. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3288. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Filter Test Results"
  3291. #~ msgstr "Выражение"
  3292. #~ msgid "Feed Categories"
  3293. #~ msgstr "Категории"
  3294. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3295. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Uses server timezone"
  3298. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3299. #~ msgid "About..."
  3300. #~ msgstr "О программе..."
  3301. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3302. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3303. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3304. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3305. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3306. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3309. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3310. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3311. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3312. #, fuzzy
  3313. #~ msgid "Publish"
  3314. #~ msgstr "Опубликован"
  3315. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3316. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3317. #~ msgid "Content filtering"
  3318. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3319. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3320. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3321. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3322. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3323. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3324. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3325. #~ msgid "See also:"
  3326. #~ msgstr "Смотри также:"
  3327. #~ msgid "short_desc"
  3328. #~ msgstr "краткое описание"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid "Remove:"
  3331. #~ msgstr "Удалить"
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid "Assign:"
  3334. #~ msgstr "Применить метку:"
  3335. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3336. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3337. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3338. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "feeds"
  3341. #~ msgstr "Каналы"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "headlines"
  3344. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3345. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3346. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3347. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3348. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3349. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3350. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3351. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3352. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3353. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3354. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3355. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3356. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "No profiles selected."
  3359. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3360. #~ msgid "Unknown error"
  3361. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3362. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3363. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3364. #~ msgid "Publish article with a note"
  3365. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3368. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3371. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "Fatal Exception"
  3374. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3375. #~ msgid "audio/mpeg"
  3376. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3377. #~ msgid "Enable offline reading"
  3378. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3379. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3380. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3381. #~ msgid "Default article limit"
  3382. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3383. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3384. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3385. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3386. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3387. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3388. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3389. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3390. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3391. #~ msgid "Hide feedlist"
  3392. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3393. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3394. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3395. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3396. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3397. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3398. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3399. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3400. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3401. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3402. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3403. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3404. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "Activate"
  3407. #~ msgstr "Адаптивно"
  3408. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3409. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3410. #~ msgid "Feed Browser"
  3411. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3412. #~ msgid "Update Errors"
  3413. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3414. #~ msgid "Show last article times"
  3415. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3416. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3417. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3420. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "No matching feeds found."
  3423. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3424. #~ msgid "Filter Editor"
  3425. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3426. #~ msgid "Field"
  3427. #~ msgstr "Поле"
  3428. #~ msgid "Params"
  3429. #~ msgstr "Параметры:"
  3430. #~ msgid "No filters defined."
  3431. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3432. #~ msgid "Click to change color"
  3433. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3434. #~ msgid "No labels defined."
  3435. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3436. #~ msgid "No matching labels found."
  3437. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3438. #~ msgid "custom color:"
  3439. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3440. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3441. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3442. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3443. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3444. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3445. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3446. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3447. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3450. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3451. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3452. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3453. #~ msgid "Save current configuration?"
  3454. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3455. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3456. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3457. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3458. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3459. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3460. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3461. #~ msgid "Tags"
  3462. #~ msgstr "Теги"
  3463. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3464. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3465. #~ msgid "toggle unread"
  3466. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3467. #~ msgid "(remove)"
  3468. #~ msgstr "(удалить)"
  3469. #~ msgid "Offline reading"
  3470. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3471. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3472. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3473. #~ msgid "Synchronize"
  3474. #~ msgstr "Синхронизация"
  3475. #~ msgid "Remove stored data"
  3476. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3477. #~ msgid "Go offline"
  3478. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3479. #~ msgid "Go online"
  3480. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3481. #~ msgid "Reset UI layout"
  3482. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3483. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3484. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3485. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3486. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "more tags"
  3489. #~ msgstr "нет тегов"
  3490. #~ msgid "Link to feed:"
  3491. #~ msgstr "Связать с:"
  3492. #~ msgid "Not linked"
  3493. #~ msgstr "Нет связей"
  3494. #~ msgid "(linked to %s)"
  3495. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3496. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3497. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3498. #~ msgid "Change e-mail"
  3499. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3500. #~ msgid "Please wait..."
  3501. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3502. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3503. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3504. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3505. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3506. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3507. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3508. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3509. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3510. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3511. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3512. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3513. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3514. #~ msgid "Last sync: %s"
  3515. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3516. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3517. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3518. #~ msgid "Synchronizing..."
  3519. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3520. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3521. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3522. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3523. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3524. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3525. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3526. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3527. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3528. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3529. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3530. #~ msgid "Reset category order?"
  3531. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3532. #~ msgid "No feeds to display."
  3533. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3534. #~ msgid "Published Articles"
  3535. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3538. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3539. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3540. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3541. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3542. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3543. #~ msgid "Remove selected users?"
  3544. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3545. #~ msgid "Adding feed..."
  3546. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3547. #~ msgid "Assign score to article:"
  3548. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3549. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3550. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3551. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3552. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3553. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3554. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3555. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3556. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3557. #, fuzzy
  3558. #~ msgid "Changing password..."
  3559. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3560. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3561. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3562. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3563. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3564. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3565. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3566. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3567. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3568. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3569. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3570. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3571. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3572. #~ msgid "Local data removed."
  3573. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3574. #~ msgid "Mark as read:"
  3575. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3576. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3577. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3578. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3579. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3580. #~ msgid "Removing offline data..."
  3581. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3582. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3583. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3584. #~ msgid "Saving feeds..."
  3585. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3586. #~ msgid "Saving filter..."
  3587. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3588. #~ msgid "Selection"
  3589. #~ msgstr "Выбранные"
  3590. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3591. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3592. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3593. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3594. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3595. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3596. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3597. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3598. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3599. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3600. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3601. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3602. #~ msgid "Trying to change password..."
  3603. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3604. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3605. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3606. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3607. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3608. #~ msgid "Done."
  3609. #~ msgstr "Готово."
  3610. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3611. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3612. #~ msgid "Change theme"
  3613. #~ msgstr "Изменить тему"
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid "Hide read items"
  3616. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3619. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3620. #~ msgid "Searched for"
  3621. #~ msgstr "Поиск"
  3622. #~ msgid "More feeds..."
  3623. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3624. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3625. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3626. #~ msgid "Search:"
  3627. #~ msgstr "Искать:"
  3628. #~ msgid "Order:"
  3629. #~ msgstr "Порядок:"
  3630. #~ msgid "browse more"
  3631. #~ msgstr "еще"
  3632. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3633. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3634. #~ msgid "Show"
  3635. #~ msgstr "Показать"
  3636. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3637. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3638. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3639. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3640. #~ msgid "(Hidden)"
  3641. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3642. #~ msgid "Recategorize"
  3643. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3644. #~ msgid "Generate another link"
  3645. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3646. #~ msgid "Back"
  3647. #~ msgstr "Назад"
  3648. #~ msgid "View:"
  3649. #~ msgstr "Показать:"
  3650. #~ msgid "Page"
  3651. #~ msgstr "Страница"
  3652. #~ msgid "Tags:"
  3653. #~ msgstr "Теги:"
  3654. #~ msgid "Mark as unread"
  3655. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3656. #~ msgid "Where:"
  3657. #~ msgstr "Где:"
  3658. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3659. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3660. #, fuzzy
  3661. #~ msgid "Click to view"
  3662. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3663. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3664. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3665. #~ msgid "This program requires cookies "
  3666. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3667. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3668. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3669. #~ msgid "filter_type_descr"
  3670. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3671. #~ msgid "action_description"
  3672. #~ msgstr "описание действия"
  3673. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3674. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3675. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3676. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3677. #~ msgid "Saving label..."
  3678. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3679. #~ msgid "Please select only one label."
  3680. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3681. #~ msgid "Please select only one category."
  3682. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3683. #~ msgid "Address changed."
  3684. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3685. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3686. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3687. #, fuzzy
  3688. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3689. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3690. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3691. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3692. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3693. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3694. #~ msgid ""
  3695. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3696. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3697. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3698. #~ msgstr ""
  3699. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3700. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3701. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3702. #~ msgid "Converting database..."
  3703. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3704. #~ msgid ""
  3705. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3706. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3707. #~ msgstr ""
  3708. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3709. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3710. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3711. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3712. #~ msgid ""
  3713. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3714. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3715. #~ msgstr ""
  3716. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3717. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3718. #~ msgid ""
  3719. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3720. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3721. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3722. #~ msgstr ""
  3723. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3724. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3725. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3726. #~ msgid ""
  3727. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3728. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3729. #~ msgstr ""
  3730. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3731. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3732. #~ msgid ""
  3733. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3734. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3735. #~ msgstr ""
  3736. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3737. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3738. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3739. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3740. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3741. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3742. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3743. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3744. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3745. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3746. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3747. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3748. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3749. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3750. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3751. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3752. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3753. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3754. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3755. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3756. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3757. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3758. #~ msgid "Unknown Error"
  3759. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3760. #, fuzzy
  3761. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3762. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3763. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3764. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3765. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3766. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3767. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3768. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3769. #~ msgid "Top 25"
  3770. #~ msgstr "Топ 25"
  3771. #~ msgid "Content Filtering"
  3772. #~ msgstr "Фильтры"
  3773. #~ msgid "User Manager"
  3774. #~ msgstr "Пользователи"
  3775. #~ msgid "Toggle:"
  3776. #~ msgstr "Изменить:"
  3777. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3778. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3779. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3780. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3781. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3782. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3783. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3784. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3785. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3786. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3787. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3788. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3789. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3790. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3791. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3792. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3793. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3794. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3795. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3796. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3797. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3798. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3799. #~ msgid "Match "
  3800. #~ msgstr "Соответствие"
  3801. #~ msgid "Title contains"
  3802. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3803. #~ msgid "Content contains"
  3804. #~ msgstr "В содержимом"
  3805. #~ msgid "Score equals"
  3806. #~ msgstr "Оценка равна"
  3807. #~ msgid "Score is greater than"
  3808. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3809. #~ msgid "Score is less than"
  3810. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3811. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3812. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3813. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3814. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3815. #~ msgid "Match SQL"
  3816. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3817. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3818. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3819. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3820. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3821. #~ msgid "SQL Expression"
  3822. #~ msgstr "SQL выражение"
  3823. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3824. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3825. #, fuzzy
  3826. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3827. #~ msgstr "Отмеченные"
  3828. #~ msgid "Convert to label"
  3829. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3830. #~ msgid "Dashboard"
  3831. #~ msgstr "Панель управления"
  3832. #~ msgid "Create Label"
  3833. #~ msgstr "Создать метку"
  3834. #, fuzzy
  3835. #~ msgid "Perform action"
  3836. #~ msgstr "Применить обновления"
  3837. #~ msgid "Caption:"
  3838. #~ msgstr "Заголовок:"
  3839. #~ msgid "SQL Expression:"
  3840. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3841. #~ msgid "Action:"
  3842. #~ msgstr "Действие:"
  3843. #~ msgid "Params:"
  3844. #~ msgstr "Параметры:"
  3845. #, fuzzy
  3846. #~ msgid "Update using:"
  3847. #~ msgstr "Обновить"
  3848. #~ msgid "Change password:"
  3849. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  3850. #~ msgid "Toggle"
  3851. #~ msgstr "Изменить:"
  3852. #~ msgid "This page"
  3853. #~ msgstr "Эту страницу"
  3854. #, fuzzy
  3855. #~ msgid "Below active article"
  3856. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3857. #~ msgid "Next page"
  3858. #~ msgstr "След. стр."
  3859. #~ msgid "Previous page"
  3860. #~ msgstr "Пред. cтр."
  3861. #~ msgid "First page"
  3862. #~ msgstr "На первую"
  3863. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  3864. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  3865. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3866. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  3867. #~ msgid "Add existing tag:"
  3868. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  3869. #~ msgid "This category"
  3870. #~ msgstr "Эта категория"
  3871. #~ msgid "Category search results"
  3872. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3873. #~ msgid "Label search results"
  3874. #~ msgstr "Результаты поиска"