messages.po 112 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. #, fuzzy
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. #, fuzzy
  57. msgid "30 minutes"
  58. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  59. #: backend.php:86
  60. #: backend.php:96
  61. msgid "Hourly"
  62. msgstr "كل ساعة"
  63. #: backend.php:87
  64. #: backend.php:97
  65. #, fuzzy
  66. msgid "4 hours"
  67. msgstr "كل ٤ ساعات"
  68. #: backend.php:88
  69. #: backend.php:98
  70. #, fuzzy
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "يومياً"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "أسبوعياً"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "المستخدم"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "المستخدم الضليع"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "المسؤول"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "مستخدم غير موجود"
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:165
  138. #: index.php:283
  139. #: prefs.php:118
  140. #: classes/backend.php:5
  141. #: classes/pref/labels.php:282
  142. #: classes/pref/feeds.php:1402
  143. #: classes/pref/filters.php:779
  144. #: js/feedlist.js:149
  145. #: js/functions.js:1131
  146. #: js/functions.js:1231
  147. #: js/functions.js:1478
  148. #: js/prefs.js:621
  149. #: js/prefs.js:818
  150. #: js/prefs.js:1648
  151. #: js/prefs.js:1663
  152. #: js/tt-rss.js:550
  153. #: js/viewfeed.js:1182
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/feedlist.js:467
  156. #: js/feedlist.js:512
  157. #: js/functions.js:372
  158. #: js/functions.js:630
  159. #: js/prefs.js:1360
  160. #: js/prefs.js:1413
  161. #: js/prefs.js:1452
  162. #: js/prefs.js:1465
  163. #: js/prefs.js:1476
  164. #: js/prefs.js:1491
  165. #: js/tt-rss.js:567
  166. #: js/viewfeed.js:762
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  169. #: index.php:187
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "إعرض البنود"
  172. #: index.php:190
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  175. #: index.php:191
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "كل البنود"
  178. #: index.php:192
  179. #: include/functions2.php:107
  180. #: classes/feeds.php:110
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "معلَّم بنجمة"
  183. #: index.php:193
  184. #: include/functions2.php:108
  185. #: classes/feeds.php:111
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "منشور"
  188. #: index.php:194
  189. #: classes/feeds.php:103
  190. #: classes/feeds.php:109
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "لم يُقرأ"
  193. #: index.php:195
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr "مع ملاحظة"
  196. #: index.php:196
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "تجاهل النقاط"
  199. #: index.php:199
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "رتِّب البنود"
  202. #: index.php:202
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "الافتراضي"
  205. #: index.php:203
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "الأحدث أولاً"
  208. #: index.php:204
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "الأقدم أولاً"
  211. #: index.php:205
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "العنوان"
  214. #: index.php:209
  215. #: index.php:249
  216. #: include/functions2.php:95
  217. #: classes/feeds.php:115
  218. #: js/FeedTree.js:138
  219. #: js/FeedTree.js:166
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "ضع علامة مقروء"
  222. #: index.php:212
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "أقدم من يوم"
  225. #: index.php:215
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "أقدم من أسبوع"
  228. #: index.php:218
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  231. #: index.php:234
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  234. #: index.php:239
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "إجراءات..."
  237. #: index.php:241
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "خيارات..."
  240. #: index.php:242
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "بحث..."
  243. #: index.php:243
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  246. #: index.php:244
  247. #: classes/handler/public.php:672
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  250. #: index.php:245
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  253. #: index.php:246
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  256. #: index.php:247
  257. #: classes/pref/feeds.php:785
  258. #: classes/pref/feeds.php:1357
  259. #: js/PrefFeedTree.js:78
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  262. #: index.php:248
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "كل الخلاصات:"
  265. #: index.php:250
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  268. #: index.php:251
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "إجراءات أخرى:"
  271. #: index.php:252
  272. #: include/functions2.php:81
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  275. #: index.php:253
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "أنشئ تسميةً..."
  278. #: index.php:254
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  281. #: index.php:255
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  284. #: index.php:264
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "الخروج"
  287. #: index.php:270
  288. msgid "Updates are available from Git."
  289. msgstr ""
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:136
  292. #: include/functions2.php:110
  293. #: classes/pref/prefs.php:435
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "خيارات"
  296. #: prefs.php:127
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  299. #: prefs.php:128
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "أخرج من الخيارات"
  302. #: prefs.php:139
  303. #: classes/pref/feeds.php:112
  304. #: classes/pref/feeds.php:1297
  305. #: classes/pref/feeds.php:1346
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "الخلاصات"
  308. #: prefs.php:142
  309. #: classes/pref/filters.php:248
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "المرشِّحات"
  312. #: prefs.php:145
  313. #: include/functions.php:1327
  314. #: include/functions.php:1979
  315. #: classes/pref/labels.php:90
  316. msgid "Labels"
  317. msgstr "الأسماء"
  318. #: prefs.php:149
  319. msgid "Users"
  320. msgstr "المستخدمون"
  321. #: prefs.php:152
  322. msgid "System"
  323. msgstr "النظام"
  324. #: register.php:187
  325. #: include/login_form.php:252
  326. msgid "Create new account"
  327. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  328. #: register.php:193
  329. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  330. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  331. #: register.php:197
  332. #: register.php:242
  333. #: register.php:255
  334. #: register.php:270
  335. #: register.php:289
  336. #: register.php:337
  337. #: register.php:347
  338. #: register.php:359
  339. #: classes/handler/public.php:742
  340. #: classes/handler/public.php:813
  341. #: classes/handler/public.php:911
  342. #: classes/handler/public.php:990
  343. #: classes/handler/public.php:1004
  344. #: classes/handler/public.php:1011
  345. #: classes/handler/public.php:1036
  346. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  347. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  348. #: register.php:218
  349. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  350. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  351. #: register.php:224
  352. msgid "Desired login:"
  353. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  354. #: register.php:227
  355. msgid "Check availability"
  356. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  357. #: register.php:229
  358. #: classes/handler/public.php:829
  359. msgid "Email:"
  360. msgstr "بريد إلكتروني:"
  361. #: register.php:232
  362. #: classes/handler/public.php:834
  363. msgid "How much is two plus two:"
  364. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  365. #: register.php:235
  366. msgid "Submit registration"
  367. msgstr "أرسل التسجيل"
  368. #: register.php:253
  369. msgid "Your registration information is incomplete."
  370. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  371. #: register.php:268
  372. msgid "Sorry, this username is already taken."
  373. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  374. #: register.php:287
  375. msgid "Registration failed."
  376. msgstr "فشِل التسجيل."
  377. #: register.php:334
  378. msgid "Account created successfully."
  379. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  380. #: register.php:356
  381. msgid "New user registrations are currently closed."
  382. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  383. #: update.php:67
  384. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  385. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  386. #: include/digest.php:109
  387. #: include/functions.php:1336
  388. #: include/functions.php:1880
  389. #: include/functions.php:1965
  390. #: include/functions.php:1987
  391. #: classes/opml.php:421
  392. #: classes/pref/feeds.php:228
  393. msgid "Uncategorized"
  394. msgstr "غير مصنَّفة"
  395. #: include/feedbrowser.php:84
  396. #, php-format
  397. msgid "%d archived article"
  398. msgid_plural "%d archived articles"
  399. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  400. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  401. #: include/feedbrowser.php:108
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "لم أجد خلاصة."
  404. #: include/functions.php:1029
  405. #, php-format
  406. msgid "%d min"
  407. msgstr ""
  408. #: include/functions.php:1325
  409. #: include/functions.php:1977
  410. msgid "Special"
  411. msgstr "خاص"
  412. #: include/functions.php:1828
  413. #: classes/pref/filters.php:229
  414. #: classes/pref/filters.php:507
  415. msgid "All feeds"
  416. msgstr "كل الخلاصات"
  417. #: include/functions.php:2032
  418. msgid "Starred articles"
  419. msgstr "البنود بنجمة"
  420. #: include/functions.php:2034
  421. msgid "Published articles"
  422. msgstr "البنود المنشورة"
  423. #: include/functions.php:2036
  424. msgid "Fresh articles"
  425. msgstr "البنود الطازجة"
  426. #: include/functions.php:2038
  427. #: include/functions2.php:105
  428. msgid "All articles"
  429. msgstr "كل البنود"
  430. #: include/functions.php:2040
  431. msgid "Archived articles"
  432. msgstr "البنود المحفوظة"
  433. #: include/functions.php:2042
  434. msgid "Recently read"
  435. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  436. #: include/functions2.php:57
  437. msgid "Navigation"
  438. msgstr "التنقُّل"
  439. #: include/functions2.php:58
  440. msgid "Open next feed"
  441. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  442. #: include/functions2.php:59
  443. msgid "Open previous feed"
  444. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  445. #: include/functions2.php:60
  446. msgid "Open next article"
  447. msgstr "إفتح البند التالي"
  448. #: include/functions2.php:61
  449. msgid "Open previous article"
  450. msgstr "إفتح البند السابق"
  451. #: include/functions2.php:62
  452. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  454. #: include/functions2.php:63
  455. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  457. #: include/functions2.php:64
  458. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  460. #: include/functions2.php:65
  461. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  463. #: include/functions2.php:66
  464. msgid "Show search dialog"
  465. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  466. #: include/functions2.php:67
  467. msgid "Article"
  468. msgstr "بَنْد"
  469. #: include/functions2.php:68
  470. #: js/viewfeed.js:1699
  471. msgid "Toggle starred"
  472. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  473. #: include/functions2.php:69
  474. #: js/viewfeed.js:1711
  475. msgid "Toggle published"
  476. msgstr "إقلب المنشور"
  477. #: include/functions2.php:70
  478. #: js/viewfeed.js:1686
  479. msgid "Toggle unread"
  480. msgstr "إقلب غير المقروء"
  481. #: include/functions2.php:71
  482. msgid "Edit tags"
  483. msgstr "حرِّر العلامات"
  484. #: include/functions2.php:72
  485. msgid "Open in new window"
  486. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  487. #: include/functions2.php:73
  488. #: js/viewfeed.js:1732
  489. msgid "Mark below as read"
  490. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  491. #: include/functions2.php:74
  492. #: js/viewfeed.js:1725
  493. msgid "Mark above as read"
  494. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  495. #: include/functions2.php:75
  496. msgid "Scroll down"
  497. msgstr "تمرير نازل"
  498. #: include/functions2.php:76
  499. msgid "Scroll up"
  500. msgstr "تمرير طالع"
  501. #: include/functions2.php:77
  502. msgid "Select article under cursor"
  503. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  504. #: include/functions2.php:78
  505. msgid "Email article"
  506. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  507. #: include/functions2.php:79
  508. msgid "Close/collapse article"
  509. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  510. #: include/functions2.php:80
  511. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  512. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  513. #: include/functions2.php:82
  514. #: plugins/embed_original/init.php:31
  515. msgid "Toggle embed original"
  516. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  517. #: include/functions2.php:83
  518. msgid "Article selection"
  519. msgstr "إختيار البند"
  520. #: include/functions2.php:84
  521. msgid "Select all articles"
  522. msgstr "إختر كل البنود"
  523. #: include/functions2.php:85
  524. msgid "Select unread"
  525. msgstr "إختر غير المقروء"
  526. #: include/functions2.php:86
  527. msgid "Select starred"
  528. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  529. #: include/functions2.php:87
  530. msgid "Select published"
  531. msgstr "إختر المنشور"
  532. #: include/functions2.php:88
  533. msgid "Invert selection"
  534. msgstr "إعكس الاختيار"
  535. #: include/functions2.php:89
  536. msgid "Deselect everything"
  537. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  538. #: include/functions2.php:90
  539. #: classes/pref/feeds.php:555
  540. #: classes/pref/feeds.php:823
  541. msgid "Feed"
  542. msgstr "الخلاصة"
  543. #: include/functions2.php:91
  544. msgid "Refresh current feed"
  545. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  546. #: include/functions2.php:92
  547. msgid "Un/hide read feeds"
  548. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  549. #: include/functions2.php:93
  550. #: classes/pref/feeds.php:1349
  551. msgid "Subscribe to feed"
  552. msgstr "إشترك في خلاصة"
  553. #: include/functions2.php:94
  554. #: js/FeedTree.js:145
  555. #: js/PrefFeedTree.js:72
  556. #: js/viewfeed.js:1853
  557. msgid "Edit feed"
  558. msgstr "حرِّر خلاصة"
  559. #: include/functions2.php:96
  560. msgid "Reverse headlines"
  561. msgstr "إقلب العناوين"
  562. #: include/functions2.php:97
  563. msgid "Toggle headline grouping"
  564. msgstr ""
  565. #: include/functions2.php:98
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  568. #: include/functions2.php:99
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Debug viewfeed()"
  571. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  572. #: include/functions2.php:100
  573. #: js/FeedTree.js:194
  574. msgid "Mark all feeds as read"
  575. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  576. #: include/functions2.php:101
  577. msgid "Un/collapse current category"
  578. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  579. #: include/functions2.php:102
  580. msgid "Toggle combined mode"
  581. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  582. #: include/functions2.php:103
  583. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  584. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  585. #: include/functions2.php:104
  586. msgid "Go to"
  587. msgstr "إذهب إلى"
  588. #: include/functions2.php:106
  589. msgid "Fresh"
  590. msgstr "طازج"
  591. #: include/functions2.php:109
  592. #: js/tt-rss.js:494
  593. #: js/tt-rss.js:663
  594. msgid "Tag cloud"
  595. msgstr "سحابة العلامات"
  596. #: include/functions2.php:111
  597. msgid "Other"
  598. msgstr "أخرى"
  599. #: include/functions2.php:112
  600. #: classes/pref/labels.php:267
  601. msgid "Create label"
  602. msgstr "أنشئ تسمية"
  603. #: include/functions2.php:113
  604. #: classes/pref/filters.php:753
  605. msgid "Create filter"
  606. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  607. #: include/functions2.php:114
  608. msgid "Un/collapse sidebar"
  609. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  610. #: include/functions2.php:115
  611. msgid "Show help dialog"
  612. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  613. #: include/functions2.php:670
  614. #, php-format
  615. msgid "Search results: %s"
  616. msgstr "نتائج البحث: %s"
  617. #: include/functions2.php:1336
  618. #: classes/feeds.php:752
  619. msgid "comment"
  620. msgid_plural "comments"
  621. msgstr[0] "تعليق"
  622. msgstr[1] "تعليقات"
  623. #: include/functions2.php:1340
  624. #: classes/feeds.php:756
  625. msgid "comments"
  626. msgstr "تعليقات"
  627. #: include/functions2.php:1366
  628. msgid " - "
  629. msgstr " - "
  630. #: include/functions2.php:1397
  631. #: include/functions2.php:1648
  632. #: classes/article.php:311
  633. msgid "no tags"
  634. msgstr "لا علامات"
  635. #: include/functions2.php:1407
  636. #: classes/feeds.php:738
  637. msgid "Edit tags for this article"
  638. msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  639. #: include/functions2.php:1439
  640. #: classes/feeds.php:690
  641. msgid "Originally from:"
  642. msgstr "أصله من:"
  643. #: include/functions2.php:1452
  644. #: classes/pref/feeds.php:574
  645. #: classes/feeds.php:703
  646. msgid "Feed URL"
  647. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  648. #: include/functions2.php:1489
  649. #: classes/backend.php:105
  650. #: classes/dlg.php:37
  651. #: classes/dlg.php:60
  652. #: classes/dlg.php:93
  653. #: classes/dlg.php:159
  654. #: classes/dlg.php:186
  655. #: classes/pref/feeds.php:1652
  656. #: classes/pref/feeds.php:1718
  657. #: classes/pref/filters.php:204
  658. #: classes/pref/prefs.php:1097
  659. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  660. #: plugins/import_export/init.php:415
  661. #: plugins/import_export/init.php:461
  662. #: plugins/share/init.php:121
  663. msgid "Close this window"
  664. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  665. #: include/functions2.php:1686
  666. msgid "(edit note)"
  667. msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  668. #: include/functions2.php:1960
  669. msgid "unknown type"
  670. msgstr "نوع غير معروف"
  671. #: include/functions2.php:2037
  672. msgid "Attachments"
  673. msgstr "مرفقات"
  674. #: include/functions2.php:2496
  675. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  676. msgstr ""
  677. #: include/functions2.php:2497
  678. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  679. msgstr ""
  680. #: include/functions2.php:2498
  681. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  682. msgstr ""
  683. #: include/functions2.php:2499
  684. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  685. msgstr ""
  686. #: include/functions2.php:2500
  687. #, fuzzy
  688. msgid "No file was uploaded"
  689. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  690. #: include/functions2.php:2501
  691. msgid "Missing a temporary folder"
  692. msgstr ""
  693. #: include/functions2.php:2502
  694. msgid "Failed to write file to disk."
  695. msgstr ""
  696. #: include/functions2.php:2503
  697. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  698. msgstr ""
  699. #: include/login_form.php:197
  700. #: classes/handler/public.php:569
  701. #: classes/handler/public.php:824
  702. msgid "Login:"
  703. msgstr "الدخول:"
  704. #: include/login_form.php:207
  705. #: classes/handler/public.php:572
  706. msgid "Password:"
  707. msgstr "كلمة المرور:"
  708. #: include/login_form.php:213
  709. msgid "I forgot my password"
  710. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  711. #: include/login_form.php:219
  712. msgid "Profile:"
  713. msgstr "الملف الشخصي:"
  714. #: include/login_form.php:223
  715. #: classes/handler/public.php:311
  716. #: classes/pref/prefs.php:1035
  717. #: classes/rpc.php:63
  718. msgid "Default profile"
  719. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  720. #: include/login_form.php:231
  721. msgid "Use less traffic"
  722. msgstr "حركة بيانات أقل"
  723. #: include/login_form.php:235
  724. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  725. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  726. #: include/login_form.php:243
  727. msgid "Remember me"
  728. msgstr "تذكَّرني"
  729. #: include/login_form.php:249
  730. #: classes/handler/public.php:577
  731. msgid "Log in"
  732. msgstr "الدخول"
  733. #: include/sessions.php:44
  734. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  735. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  736. #: include/sessions.php:56
  737. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  738. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  739. #: include/sessions.php:65
  740. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  741. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  742. #: classes/article.php:25
  743. msgid "Article not found."
  744. msgstr "البند غير موجود"
  745. #: classes/article.php:197
  746. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  747. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  748. #: classes/article.php:222
  749. #: classes/pref/labels.php:79
  750. #: classes/pref/users.php:98
  751. #: classes/pref/feeds.php:801
  752. #: classes/pref/feeds.php:943
  753. #: classes/pref/filters.php:485
  754. #: classes/pref/prefs.php:981
  755. #: plugins/instances/init.php:245
  756. #: plugins/nsfw/init.php:85
  757. #: plugins/note/init.php:51
  758. #: plugins/af_readability/init.php:68
  759. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  760. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  761. #: plugins/mail/init.php:64
  762. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  763. msgid "Save"
  764. msgstr "إحفظ"
  765. #: classes/article.php:224
  766. #: classes/handler/public.php:546
  767. #: classes/handler/public.php:580
  768. #: classes/pref/labels.php:81
  769. #: classes/pref/users.php:100
  770. #: classes/pref/feeds.php:802
  771. #: classes/pref/feeds.php:946
  772. #: classes/pref/feeds.php:1859
  773. #: classes/pref/filters.php:488
  774. #: classes/pref/filters.php:902
  775. #: classes/pref/filters.php:983
  776. #: classes/pref/filters.php:1076
  777. #: classes/pref/prefs.php:983
  778. #: classes/feeds.php:1105
  779. #: classes/feeds.php:1155
  780. #: classes/feeds.php:1192
  781. #: plugins/instances/init.php:248
  782. #: plugins/instances/init.php:436
  783. #: plugins/note/init.php:53
  784. #: plugins/mail/init.php:173
  785. msgid "Cancel"
  786. msgstr "ألغ"
  787. #: classes/opml.php:28
  788. #: classes/opml.php:33
  789. msgid "OPML Utility"
  790. msgstr "أداة OPML"
  791. #: classes/opml.php:37
  792. msgid "Importing OPML..."
  793. msgstr "إستيراد OPML..."
  794. #: classes/opml.php:41
  795. msgid "Return to preferences"
  796. msgstr "العودة للتفضيلات"
  797. #: classes/opml.php:271
  798. #, php-format
  799. msgid "Adding feed: %s"
  800. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  801. #: classes/opml.php:282
  802. #, php-format
  803. msgid "Duplicate feed: %s"
  804. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  805. #: classes/opml.php:296
  806. #, php-format
  807. msgid "Adding label %s"
  808. msgstr "إضافة التسمية %s"
  809. #: classes/opml.php:299
  810. #, php-format
  811. msgid "Duplicate label: %s"
  812. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  813. #: classes/opml.php:311
  814. #, php-format
  815. msgid "Setting preference key %s to %s"
  816. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  817. #: classes/opml.php:343
  818. msgid "Adding filter..."
  819. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  820. #: classes/opml.php:421
  821. #, php-format
  822. msgid "Processing category: %s"
  823. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  824. #: classes/opml.php:470
  825. #, php-format
  826. msgid "Upload failed with error code %d"
  827. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  828. #: classes/opml.php:484
  829. #: plugins/import_export/init.php:442
  830. msgid "Unable to move uploaded file."
  831. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  832. #: classes/opml.php:488
  833. #: plugins/import_export/init.php:446
  834. msgid "Error: please upload OPML file."
  835. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  836. #: classes/opml.php:499
  837. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  838. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  839. #: classes/opml.php:506
  840. msgid "Error while parsing document."
  841. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  842. #: classes/backend.php:33
  843. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  844. msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  845. #: classes/backend.php:38
  846. msgid "Keyboard Shortcuts"
  847. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  848. #: classes/backend.php:61
  849. msgid "Shift"
  850. msgstr "مفتاح عالي"
  851. #: classes/backend.php:64
  852. msgid "Ctrl"
  853. msgstr "مفتاح تحكم"
  854. #: classes/backend.php:99
  855. msgid "Help topic not found."
  856. msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  857. #: classes/dlg.php:17
  858. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  859. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  860. #: classes/dlg.php:48
  861. msgid "Your Public OPML URL is:"
  862. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  863. #: classes/dlg.php:57
  864. #: classes/dlg.php:183
  865. #: plugins/share/init.php:118
  866. msgid "Generate new URL"
  867. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  868. #: classes/dlg.php:71
  869. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  870. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  871. #: classes/dlg.php:75
  872. #: classes/dlg.php:84
  873. msgid "Last update:"
  874. msgstr "آخر تحديث:"
  875. #: classes/dlg.php:80
  876. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  877. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  878. #: classes/dlg.php:174
  879. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  880. msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  881. #: classes/handler/public.php:510
  882. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  883. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  884. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  885. #: classes/handler/public.php:518
  886. msgid "Title:"
  887. msgstr "العنوان:"
  888. #: classes/handler/public.php:520
  889. #: classes/pref/feeds.php:572
  890. #: plugins/instances/init.php:212
  891. #: plugins/instances/init.php:401
  892. msgid "URL:"
  893. msgstr "عنوان URL:"
  894. #: classes/handler/public.php:522
  895. msgid "Content:"
  896. msgstr "المحتوى:"
  897. #: classes/handler/public.php:524
  898. msgid "Labels:"
  899. msgstr "الأسماء:"
  900. #: classes/handler/public.php:543
  901. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  902. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  903. #: classes/handler/public.php:545
  904. msgid "Share"
  905. msgstr "شارِك"
  906. #: classes/handler/public.php:567
  907. msgid "Not logged in"
  908. msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  909. #: classes/handler/public.php:626
  910. msgid "Incorrect username or password"
  911. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  912. #: classes/handler/public.php:678
  913. #, php-format
  914. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  915. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  916. #: classes/handler/public.php:681
  917. #, php-format
  918. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  919. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  920. #: classes/handler/public.php:684
  921. #, php-format
  922. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  923. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  924. #: classes/handler/public.php:687
  925. #, php-format
  926. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  927. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  928. #: classes/handler/public.php:690
  929. msgid "Multiple feed URLs found."
  930. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  931. #: classes/handler/public.php:694
  932. #, php-format
  933. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  934. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  935. #: classes/handler/public.php:712
  936. msgid "Subscribe to selected feed"
  937. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  938. #: classes/handler/public.php:737
  939. msgid "Edit subscription options"
  940. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  941. #: classes/handler/public.php:774
  942. msgid "Password recovery"
  943. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  944. #: classes/handler/public.php:817
  945. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  946. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  947. #: classes/handler/public.php:839
  948. #: classes/pref/users.php:350
  949. msgid "Reset password"
  950. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  951. #: classes/handler/public.php:849
  952. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  953. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  954. #: classes/handler/public.php:853
  955. #: classes/handler/public.php:919
  956. msgid "Go back"
  957. msgstr "الرجوع للخلف"
  958. #: classes/handler/public.php:890
  959. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  960. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  961. #: classes/handler/public.php:915
  962. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  963. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  964. #: classes/handler/public.php:937
  965. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  966. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  967. #: classes/handler/public.php:963
  968. msgid "Database Updater"
  969. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  970. #: classes/handler/public.php:1028
  971. msgid "Perform updates"
  972. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  973. #: classes/pref/labels.php:22
  974. #: classes/pref/filters.php:348
  975. #: classes/pref/filters.php:823
  976. msgid "Caption"
  977. msgstr "تسمية توضيحية"
  978. #: classes/pref/labels.php:37
  979. msgid "Colors"
  980. msgstr "الألوان"
  981. #: classes/pref/labels.php:42
  982. msgid "Foreground:"
  983. msgstr "العرض في الأمام:"
  984. #: classes/pref/labels.php:42
  985. msgid "Background:"
  986. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  987. #: classes/pref/labels.php:232
  988. #, php-format
  989. msgid "Created label <b>%s</b>"
  990. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  991. #: classes/pref/labels.php:258
  992. #: classes/pref/users.php:334
  993. #: classes/pref/feeds.php:1337
  994. #: classes/pref/feeds.php:1600
  995. #: classes/pref/feeds.php:1664
  996. #: classes/pref/filters.php:359
  997. #: classes/pref/filters.php:407
  998. #: classes/pref/filters.php:744
  999. #: classes/pref/filters.php:832
  1000. #: classes/pref/filters.php:859
  1001. #: classes/pref/prefs.php:992
  1002. #: plugins/instances/init.php:284
  1003. msgid "Select"
  1004. msgstr "إختر"
  1005. #: classes/pref/labels.php:261
  1006. #: classes/pref/users.php:337
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1010. #: classes/pref/filters.php:362
  1011. #: classes/pref/filters.php:410
  1012. #: classes/pref/filters.php:747
  1013. #: classes/pref/filters.php:835
  1014. #: classes/pref/filters.php:862
  1015. #: classes/pref/prefs.php:995
  1016. #: classes/feeds.php:102
  1017. #: plugins/instances/init.php:287
  1018. msgid "All"
  1019. msgstr "الكل"
  1020. #: classes/pref/labels.php:263
  1021. #: classes/pref/users.php:339
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1025. #: classes/pref/filters.php:364
  1026. #: classes/pref/filters.php:412
  1027. #: classes/pref/filters.php:749
  1028. #: classes/pref/filters.php:837
  1029. #: classes/pref/filters.php:864
  1030. #: classes/pref/prefs.php:997
  1031. #: classes/feeds.php:105
  1032. #: plugins/instances/init.php:289
  1033. msgid "None"
  1034. msgstr "لاشيء"
  1035. #: classes/pref/labels.php:270
  1036. #: classes/pref/users.php:348
  1037. #: classes/pref/feeds.php:767
  1038. #: classes/pref/filters.php:478
  1039. #: classes/pref/filters.php:766
  1040. #: classes/feeds.php:1154
  1041. #: plugins/instances/init.php:294
  1042. msgid "Remove"
  1043. msgstr "إحذف"
  1044. #: classes/pref/labels.php:273
  1045. msgid "Clear colors"
  1046. msgstr "إمسح الألوان"
  1047. #: classes/pref/users.php:6
  1048. #: classes/pref/system.php:8
  1049. #: plugins/instances/init.php:154
  1050. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1051. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1052. #: classes/pref/users.php:24
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Edit user"
  1055. msgstr "تحرير القاعدة"
  1056. #: classes/pref/users.php:56
  1057. #: classes/pref/feeds.php:637
  1058. #: classes/pref/feeds.php:878
  1059. #: classes/feeds.php:1075
  1060. msgid "Authentication"
  1061. msgstr "الإستيثاق"
  1062. #: classes/pref/users.php:59
  1063. msgid "Access level: "
  1064. msgstr "مستوى الوصول:"
  1065. #: classes/pref/users.php:77
  1066. #: classes/pref/feeds.php:667
  1067. #: classes/pref/feeds.php:896
  1068. msgid "Options"
  1069. msgstr "خيارات"
  1070. #: classes/pref/users.php:91
  1071. #: js/prefs.js:538
  1072. msgid "User details"
  1073. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  1074. #: classes/pref/users.php:118
  1075. msgid "User not found"
  1076. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1077. #: classes/pref/users.php:132
  1078. #: classes/pref/users.php:400
  1079. msgid "Registered"
  1080. msgstr "مسجَّل"
  1081. #: classes/pref/users.php:133
  1082. msgid "Last logged in"
  1083. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1084. #: classes/pref/users.php:140
  1085. msgid "Subscribed feeds count"
  1086. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1087. #: classes/pref/users.php:141
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Stored articles"
  1090. msgstr "البنود بنجمة"
  1091. #: classes/pref/users.php:145
  1092. #: classes/pref/users.php:399
  1093. msgid "Subscribed feeds"
  1094. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1095. #: classes/pref/users.php:232
  1096. #, php-format
  1097. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1098. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1099. #: classes/pref/users.php:239
  1100. #, php-format
  1101. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1102. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1103. #: classes/pref/users.php:243
  1104. #, php-format
  1105. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1106. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1107. #: classes/pref/users.php:265
  1108. #, php-format
  1109. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1110. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1111. #: classes/pref/users.php:267
  1112. #, php-format
  1113. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1114. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1115. #: classes/pref/users.php:291
  1116. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1117. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1118. #: classes/pref/users.php:324
  1119. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1120. #: classes/pref/filters.php:740
  1121. #: classes/feeds.php:1125
  1122. #: classes/feeds.php:1191
  1123. #: js/tt-rss.js:165
  1124. msgid "Search"
  1125. msgstr "إبحث"
  1126. #: classes/pref/users.php:342
  1127. msgid "Create user"
  1128. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1129. #: classes/pref/users.php:346
  1130. #: classes/pref/filters.php:759
  1131. #: plugins/instances/init.php:293
  1132. msgid "Edit"
  1133. msgstr "حرِّر"
  1134. #: classes/pref/users.php:397
  1135. #: classes/pref/feeds.php:643
  1136. #: classes/pref/feeds.php:882
  1137. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1138. #: classes/feeds.php:1079
  1139. msgid "Login"
  1140. msgstr "الدخول"
  1141. #: classes/pref/users.php:398
  1142. msgid "Access Level"
  1143. msgstr "مستوى الوصول"
  1144. #: classes/pref/users.php:401
  1145. msgid "Last login"
  1146. msgstr "آخر دخول"
  1147. #: classes/pref/users.php:420
  1148. #: plugins/instances/init.php:334
  1149. msgid "Click to edit"
  1150. msgstr "أنقر للتحرير"
  1151. #: classes/pref/users.php:441
  1152. msgid "No users defined."
  1153. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1154. #: classes/pref/users.php:443
  1155. msgid "No matching users found."
  1156. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1157. #: classes/pref/system.php:29
  1158. msgid "Error Log"
  1159. msgstr "قيد الأخطاء"
  1160. #: classes/pref/system.php:40
  1161. msgid "Refresh"
  1162. msgstr "تحديث"
  1163. #: classes/pref/system.php:43
  1164. msgid "Clear log"
  1165. msgstr "إمسح السجل"
  1166. #: classes/pref/system.php:48
  1167. msgid "Error"
  1168. msgstr "خطأ"
  1169. #: classes/pref/system.php:49
  1170. msgid "Filename"
  1171. msgstr "اسم الملف"
  1172. #: classes/pref/system.php:50
  1173. msgid "Message"
  1174. msgstr "الرسالة"
  1175. #: classes/pref/system.php:52
  1176. msgid "Date"
  1177. msgstr "التاريخ"
  1178. #: classes/pref/feeds.php:15
  1179. msgid "Check to enable field"
  1180. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:65
  1182. #: classes/pref/feeds.php:214
  1183. #: classes/pref/feeds.php:258
  1184. #: classes/pref/feeds.php:264
  1185. #: classes/pref/feeds.php:290
  1186. #, php-format
  1187. msgid "(%d feed)"
  1188. msgid_plural "(%d feeds)"
  1189. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1190. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:537
  1192. #: classes/pref/prefs.php:18
  1193. msgid "General"
  1194. msgstr "عام"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:561
  1196. msgid "Feed Title"
  1197. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:595
  1199. #: classes/pref/feeds.php:830
  1200. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1201. #: classes/feeds.php:1055
  1202. msgid "Place in category:"
  1203. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:608
  1205. #: classes/pref/feeds.php:844
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid "Language:"
  1208. msgstr "اللغة"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:615
  1210. #: classes/pref/feeds.php:853
  1211. msgid "Update"
  1212. msgstr "تحديث"
  1213. #: classes/pref/feeds.php:630
  1214. #: classes/pref/feeds.php:869
  1215. msgid "Article purging:"
  1216. msgstr "تنظيف البند:"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:658
  1218. #: classes/pref/feeds.php:890
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1220. #: classes/pref/prefs.php:245
  1221. #: classes/feeds.php:1083
  1222. msgid "Password"
  1223. msgstr "كلمة المرور"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:662
  1225. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1226. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1227. #: classes/pref/feeds.php:681
  1228. #: classes/pref/feeds.php:900
  1229. msgid "Hide from Popular feeds"
  1230. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1231. #: classes/pref/feeds.php:693
  1232. #: classes/pref/feeds.php:906
  1233. msgid "Include in e-mail digest"
  1234. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:706
  1236. #: classes/pref/feeds.php:912
  1237. msgid "Always display image attachments"
  1238. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1239. #: classes/pref/feeds.php:719
  1240. #: classes/pref/feeds.php:920
  1241. msgid "Do not embed images"
  1242. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:732
  1244. #: classes/pref/feeds.php:928
  1245. msgid "Cache media"
  1246. msgstr ""
  1247. #: classes/pref/feeds.php:744
  1248. #: classes/pref/feeds.php:934
  1249. msgid "Mark updated articles as unread"
  1250. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:748
  1252. msgid "Icon"
  1253. msgstr "أيقونة"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:765
  1255. msgid "Replace"
  1256. msgstr "إستبدال"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:772
  1258. #: classes/pref/prefs.php:698
  1259. msgid "Plugins"
  1260. msgstr "إضافات"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:792
  1262. msgid "Resubscribe to push updates"
  1263. msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:799
  1265. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1266. msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1269. msgid "All done."
  1270. msgstr "انتهى العمل."
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1272. msgid "Feeds with errors"
  1273. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1275. msgid "Inactive feeds"
  1276. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1278. msgid "Edit selected feeds"
  1279. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1282. #: classes/pref/filters.php:762
  1283. msgid "Reset sort order"
  1284. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1286. #: js/prefs.js:1622
  1287. msgid "Batch subscribe"
  1288. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1290. msgid "Categories"
  1291. msgstr "التصنيفات"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1293. msgid "Add category"
  1294. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1296. msgid "Remove selected"
  1297. msgstr "إحذف المختارة"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1299. msgid "More actions..."
  1300. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1302. msgid "Manual purge"
  1303. msgstr "تنظيف يدوي"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1305. msgid "Clear feed data"
  1306. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1308. #: classes/pref/filters.php:770
  1309. msgid "Rescore articles"
  1310. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1312. msgid "OPML"
  1313. msgstr "OPML"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1315. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1316. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1318. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1319. msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1321. msgid "Import my OPML"
  1322. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1324. msgid "Filename:"
  1325. msgstr "اسم الملف:"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1327. msgid "Include settings"
  1328. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1330. msgid "Export OPML"
  1331. msgstr "تصدير OPML"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1333. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1334. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1336. msgid "Public OPML URL"
  1337. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1339. msgid "Display published OPML URL"
  1340. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1342. msgid "Firefox integration"
  1343. msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1345. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1346. msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1348. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1349. msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1351. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1352. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1354. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1355. msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1357. #: classes/feeds.php:54
  1358. #: classes/feeds.php:140
  1359. msgid "View as RSS"
  1360. msgstr "إعرض كـ RSS"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1362. msgid "Display URL"
  1363. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1365. msgid "Clear all generated URLs"
  1366. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1368. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1369. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1372. msgid "Click to edit feed"
  1373. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1376. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1377. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1379. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1380. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1382. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1383. msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1385. msgid "Feeds require authentication."
  1386. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1388. #: classes/feeds.php:1099
  1389. #: classes/feeds.php:1153
  1390. msgid "Subscribe"
  1391. msgstr "إشترك"
  1392. #: classes/pref/filters.php:151
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Preview article"
  1395. msgstr "البنود الطازجة"
  1396. #: classes/pref/filters.php:239
  1397. #: classes/pref/filters.php:518
  1398. msgid "(inverse)"
  1399. msgstr "(إعكس)"
  1400. #: classes/pref/filters.php:235
  1401. #: classes/pref/filters.php:517
  1402. #, php-format
  1403. msgid "%s on %s in %s %s"
  1404. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1405. #: classes/pref/filters.php:354
  1406. #: classes/pref/filters.php:827
  1407. #: classes/pref/filters.php:942
  1408. msgid "Match"
  1409. msgstr "يُطابِق"
  1410. #: classes/pref/filters.php:368
  1411. #: classes/pref/filters.php:416
  1412. #: classes/pref/filters.php:841
  1413. #: classes/pref/filters.php:868
  1414. msgid "Add"
  1415. msgstr "أضِف"
  1416. #: classes/pref/filters.php:371
  1417. #: classes/pref/filters.php:419
  1418. #: classes/pref/filters.php:844
  1419. #: classes/pref/filters.php:871
  1420. #: classes/feeds.php:122
  1421. msgid "Delete"
  1422. msgstr "إحذف"
  1423. #: classes/pref/filters.php:402
  1424. #: classes/pref/filters.php:854
  1425. msgid "Apply actions"
  1426. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1427. #: classes/pref/filters.php:452
  1428. #: classes/pref/filters.php:883
  1429. msgid "Enabled"
  1430. msgstr "ممكَّن"
  1431. #: classes/pref/filters.php:461
  1432. #: classes/pref/filters.php:886
  1433. msgid "Match any rule"
  1434. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1435. #: classes/pref/filters.php:470
  1436. #: classes/pref/filters.php:889
  1437. msgid "Inverse matching"
  1438. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1439. #: classes/pref/filters.php:482
  1440. #: classes/pref/filters.php:896
  1441. msgid "Test"
  1442. msgstr "إختبر"
  1443. #: classes/pref/filters.php:756
  1444. msgid "Combine"
  1445. msgstr "جمِّع"
  1446. #: classes/pref/filters.php:899
  1447. msgid "Create"
  1448. msgstr "أنشئ"
  1449. #: classes/pref/filters.php:954
  1450. msgid "Inverse regular expression matching"
  1451. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1452. #: classes/pref/filters.php:956
  1453. msgid "on field"
  1454. msgstr "في الحقل"
  1455. #: classes/pref/filters.php:962
  1456. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1457. msgid "in"
  1458. msgstr "في"
  1459. #: classes/pref/filters.php:975
  1460. msgid "Wiki: Filters"
  1461. msgstr "ويكي:المرشحات"
  1462. #: classes/pref/filters.php:980
  1463. msgid "Save rule"
  1464. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1465. #: classes/pref/filters.php:980
  1466. #: js/functions.js:865
  1467. msgid "Add rule"
  1468. msgstr "أضف قاعدة"
  1469. #: classes/pref/filters.php:1003
  1470. msgid "Perform Action"
  1471. msgstr "القيام بإجراء"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1054
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "No actions available"
  1475. msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  1476. #: classes/pref/filters.php:1073
  1477. msgid "Save action"
  1478. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1073
  1480. #: js/functions.js:887
  1481. msgid "Add action"
  1482. msgstr "أضف إجراء"
  1483. #: classes/pref/filters.php:1097
  1484. msgid "[No caption]"
  1485. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1486. #: classes/pref/filters.php:1099
  1487. #, php-format
  1488. msgid "%s (%d rule)"
  1489. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1490. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1491. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1492. #: classes/pref/filters.php:1114
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "matches any rule"
  1495. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1496. #: classes/pref/filters.php:1117
  1497. #, php-format
  1498. msgid "%s (+%d action)"
  1499. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1500. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1501. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:19
  1503. msgid "Interface"
  1504. msgstr "واجهة"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:20
  1506. msgid "Advanced"
  1507. msgstr "متقدِّم"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:21
  1509. msgid "Digest"
  1510. msgstr "موجز"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:25
  1512. msgid "Allow duplicate articles"
  1513. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:26
  1515. msgid "Blacklisted tags"
  1516. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:26
  1518. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1519. msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  1520. #: classes/pref/prefs.php:27
  1521. msgid "Automatically mark articles as read"
  1522. msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:27
  1524. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1525. msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  1526. #: classes/pref/prefs.php:28
  1527. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1528. msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:29
  1530. msgid "Combined feed display"
  1531. msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:29
  1533. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1534. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:30
  1536. msgid "Confirm marking feed as read"
  1537. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:31
  1539. msgid "Amount of articles to display at once"
  1540. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:32
  1542. msgid "Default feed update interval"
  1543. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:32
  1545. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1546. msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:33
  1548. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1549. msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:34
  1551. msgid "Enable e-mail digest"
  1552. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:34
  1554. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1555. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1556. #: classes/pref/prefs.php:35
  1557. msgid "Try to send digests around specified time"
  1558. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:35
  1560. msgid "Uses UTC timezone"
  1561. msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:36
  1563. msgid "Enable API access"
  1564. msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:36
  1566. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1567. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:37
  1569. msgid "Enable feed categories"
  1570. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:38
  1572. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1573. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:39
  1575. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1576. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:40
  1578. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1579. msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:41
  1581. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1582. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:42
  1584. msgid "Long date format"
  1585. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:42
  1587. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1588. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1589. #: classes/pref/prefs.php:43
  1590. msgid "On catchup show next feed"
  1591. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:43
  1593. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1594. msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:44
  1596. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1597. msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:45
  1599. msgid "Purge unread articles"
  1600. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:46
  1602. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1603. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:47
  1605. msgid "Short date format"
  1606. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:48
  1608. msgid "Show content preview in headlines list"
  1609. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:49
  1611. msgid "Sort headlines by feed date"
  1612. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:49
  1614. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1615. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:50
  1617. msgid "Login with an SSL certificate"
  1618. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:50
  1620. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1621. msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:51
  1623. msgid "Do not embed images in articles"
  1624. msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:52
  1626. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1627. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:52
  1629. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1630. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1631. #: classes/pref/prefs.php:53
  1632. #: js/prefs.js:1584
  1633. msgid "Customize stylesheet"
  1634. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:53
  1636. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1637. msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:54
  1639. msgid "Time zone"
  1640. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:55
  1642. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1643. msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:55
  1645. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1646. msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:56
  1648. msgid "Language"
  1649. msgstr "اللغة"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:57
  1651. msgid "Theme"
  1652. msgstr "السمة"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:57
  1654. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1655. msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:126
  1657. msgid "The configuration was saved."
  1658. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1659. #: classes/pref/prefs.php:140
  1660. msgid "Your personal data has been saved."
  1661. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1662. #: classes/pref/prefs.php:160
  1663. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1664. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:183
  1666. msgid "Personal data / Authentication"
  1667. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:203
  1669. msgid "Personal data"
  1670. msgstr "البيانات الشخصية"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:213
  1672. msgid "Full name"
  1673. msgstr "الاسم الكامل"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:217
  1675. msgid "E-mail"
  1676. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:223
  1678. msgid "Access level"
  1679. msgstr "مستوى الوصول"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:233
  1681. msgid "Save data"
  1682. msgstr "إحفظ البيانات"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:254
  1684. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1685. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  1686. #: classes/pref/prefs.php:289
  1687. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1688. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1689. #: classes/pref/prefs.php:294
  1690. msgid "Old password"
  1691. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:297
  1693. msgid "New password"
  1694. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:302
  1696. msgid "Confirm password"
  1697. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:312
  1699. msgid "Change password"
  1700. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:318
  1702. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1703. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:322
  1705. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1706. msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  1707. #: classes/pref/prefs.php:347
  1708. #: classes/pref/prefs.php:398
  1709. msgid "Enter your password"
  1710. msgstr "أدخل كلمة المرور"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:358
  1712. msgid "Disable OTP"
  1713. msgstr "عطِّل OTP"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:364
  1715. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1716. msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  1717. #: classes/pref/prefs.php:366
  1718. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1719. msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:403
  1721. msgid "Enter the generated one time password"
  1722. msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:417
  1724. msgid "Enable OTP"
  1725. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:423
  1727. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1728. msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  1729. #: classes/pref/prefs.php:466
  1730. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1731. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1732. #: classes/pref/prefs.php:564
  1733. msgid "Customize"
  1734. msgstr "خصِّص"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:631
  1736. msgid "Register"
  1737. msgstr "سجِّل"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:635
  1739. msgid "Clear"
  1740. msgstr "إمسح"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:641
  1742. #, php-format
  1743. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1744. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:673
  1746. msgid "Save configuration"
  1747. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:677
  1749. msgid "Save and exit preferences"
  1750. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:682
  1752. msgid "Manage profiles"
  1753. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:685
  1755. msgid "Reset to defaults"
  1756. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:700
  1758. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1759. msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  1760. #: classes/pref/prefs.php:702
  1761. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1762. msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  1763. #: classes/pref/prefs.php:732
  1764. msgid "System plugins"
  1765. msgstr "إضافات النظام"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:736
  1767. #: classes/pref/prefs.php:792
  1768. msgid "Plugin"
  1769. msgstr "إضافة"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:737
  1771. #: classes/pref/prefs.php:793
  1772. msgid "Description"
  1773. msgstr "الوصف"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:738
  1775. #: classes/pref/prefs.php:794
  1776. msgid "Version"
  1777. msgstr "الإصدار"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:739
  1779. #: classes/pref/prefs.php:795
  1780. msgid "Author"
  1781. msgstr "المؤلف"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:770
  1783. #: classes/pref/prefs.php:829
  1784. msgid "more info"
  1785. msgstr "معلومات إضافية"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:779
  1787. #: classes/pref/prefs.php:838
  1788. msgid "Clear data"
  1789. msgstr "إمسح البيانات"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:788
  1791. msgid "User plugins"
  1792. msgstr "إضافات المستخدم"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:853
  1794. msgid "Enable selected plugins"
  1795. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:921
  1797. msgid "Incorrect one time password"
  1798. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:924
  1800. #: classes/pref/prefs.php:941
  1801. msgid "Incorrect password"
  1802. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:966
  1804. #, php-format
  1805. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1806. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1807. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1808. msgid "Create profile"
  1809. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1812. msgid "(active)"
  1813. msgstr "(نَشِط)"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1815. msgid "Remove selected profiles"
  1816. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1818. msgid "Activate profile"
  1819. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1820. #: classes/feeds.php:53
  1821. msgid "View as RSS feed"
  1822. msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  1823. #: classes/feeds.php:62
  1824. #, php-format
  1825. msgid "Last updated: %s"
  1826. msgstr "آخر تحديث : %s"
  1827. #: classes/feeds.php:100
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Select..."
  1830. msgstr "إختر"
  1831. #: classes/feeds.php:104
  1832. msgid "Invert"
  1833. msgstr "إعكس"
  1834. #: classes/feeds.php:107
  1835. msgid "Selection toggle:"
  1836. msgstr "تبديل الاختيار:"
  1837. #: classes/feeds.php:113
  1838. msgid "Selection:"
  1839. msgstr "الاختيار:"
  1840. #: classes/feeds.php:116
  1841. msgid "Set score"
  1842. msgstr "حدِّد نقطة"
  1843. #: classes/feeds.php:119
  1844. msgid "Archive"
  1845. msgstr "محفوظات"
  1846. #: classes/feeds.php:121
  1847. msgid "Move back"
  1848. msgstr "العودة للخلف"
  1849. #: classes/feeds.php:127
  1850. #: classes/feeds.php:132
  1851. #: plugins/mail/init.php:75
  1852. #: plugins/mailto/init.php:25
  1853. msgid "Forward by email"
  1854. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  1855. #: classes/feeds.php:136
  1856. msgid "Feed:"
  1857. msgstr "خلاصة:"
  1858. #: classes/feeds.php:229
  1859. #: classes/feeds.php:892
  1860. msgid "Feed not found."
  1861. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  1862. #: classes/feeds.php:300
  1863. msgid "Never"
  1864. msgstr "أبداً"
  1865. #: classes/feeds.php:413
  1866. #, php-format
  1867. msgid "Imported at %s"
  1868. msgstr "تم استيراده في %s"
  1869. #: classes/feeds.php:472
  1870. #: classes/feeds.php:569
  1871. msgid "mark feed as read"
  1872. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  1873. #: classes/feeds.php:630
  1874. msgid "Collapse article"
  1875. msgstr "طيّ البند"
  1876. #: classes/feeds.php:791
  1877. msgid "No unread articles found to display."
  1878. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  1879. #: classes/feeds.php:794
  1880. msgid "No updated articles found to display."
  1881. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  1882. #: classes/feeds.php:797
  1883. msgid "No starred articles found to display."
  1884. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  1885. #: classes/feeds.php:801
  1886. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1887. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  1888. #: classes/feeds.php:803
  1889. msgid "No articles found to display."
  1890. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  1891. #: classes/feeds.php:818
  1892. #: classes/feeds.php:992
  1893. #, php-format
  1894. msgid "Feeds last updated at %s"
  1895. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  1896. #: classes/feeds.php:828
  1897. #: classes/feeds.php:1002
  1898. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1899. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  1900. #: classes/feeds.php:982
  1901. msgid "No feed selected."
  1902. msgstr "لم تختر خلاصة."
  1903. #: classes/feeds.php:1041
  1904. #: classes/feeds.php:1049
  1905. msgid "Feed or site URL"
  1906. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  1907. #: classes/feeds.php:1063
  1908. msgid "Available feeds"
  1909. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  1910. #: classes/feeds.php:1094
  1911. msgid "This feed requires authentication."
  1912. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  1913. #: classes/feeds.php:1102
  1914. msgid "More feeds"
  1915. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  1916. #: classes/feeds.php:1129
  1917. msgid "Popular feeds"
  1918. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  1919. #: classes/feeds.php:1130
  1920. msgid "Feed archive"
  1921. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  1922. #: classes/feeds.php:1133
  1923. msgid "limit:"
  1924. msgstr "حدّ:"
  1925. #: classes/feeds.php:1165
  1926. msgid "Look for"
  1927. msgstr "إبحث عن"
  1928. #: classes/feeds.php:1173
  1929. #, php-format
  1930. msgid "in %s"
  1931. msgstr ""
  1932. #: classes/feeds.php:1178
  1933. msgid "Used for word stemming"
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/feeds.php:1187
  1936. msgid "Search syntax"
  1937. msgstr "نحو البحث"
  1938. #: plugins/instances/init.php:141
  1939. msgid "Linked"
  1940. msgstr "مرتبط"
  1941. #: plugins/instances/init.php:204
  1942. #: plugins/instances/init.php:395
  1943. msgid "Instance"
  1944. msgstr "مثيلة"
  1945. #: plugins/instances/init.php:215
  1946. #: plugins/instances/init.php:312
  1947. #: plugins/instances/init.php:404
  1948. msgid "Instance URL"
  1949. msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  1950. #: plugins/instances/init.php:226
  1951. #: plugins/instances/init.php:414
  1952. msgid "Access key:"
  1953. msgstr "مفتاح الوصول:"
  1954. #: plugins/instances/init.php:229
  1955. #: plugins/instances/init.php:313
  1956. #: plugins/instances/init.php:417
  1957. msgid "Access key"
  1958. msgstr "مفتاح الوصول"
  1959. #: plugins/instances/init.php:233
  1960. #: plugins/instances/init.php:421
  1961. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1962. msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  1963. #: plugins/instances/init.php:241
  1964. #: plugins/instances/init.php:429
  1965. msgid "Generate new key"
  1966. msgstr "توليد مفتاح جديد"
  1967. #: plugins/instances/init.php:292
  1968. msgid "Link instance"
  1969. msgstr "ربط مثيلة"
  1970. #: plugins/instances/init.php:304
  1971. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1972. msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  1973. #: plugins/instances/init.php:314
  1974. msgid "Last connected"
  1975. msgstr "آخر اتصال"
  1976. #: plugins/instances/init.php:315
  1977. msgid "Status"
  1978. msgstr "الحالة"
  1979. #: plugins/instances/init.php:316
  1980. msgid "Stored feeds"
  1981. msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  1982. #: plugins/instances/init.php:433
  1983. msgid "Create link"
  1984. msgstr "أنشئ رابط"
  1985. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1986. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1987. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1988. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  1989. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1990. msgid "NSFW Plugin"
  1991. msgstr "إضافة NSFW"
  1992. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1993. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1994. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  1995. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1996. msgid "Configuration saved."
  1997. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  1998. #: plugins/note/init.php:26
  1999. #: plugins/note/note.js:11
  2000. msgid "Edit article note"
  2001. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2002. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2003. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2004. msgid "Shared articles"
  2005. msgstr "البنود المشارَكة"
  2006. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2007. msgid "Please enter your one time password:"
  2008. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  2009. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2010. msgid "Password has been changed."
  2011. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  2012. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2013. msgid "Old password is incorrect."
  2014. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  2015. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2016. msgid "Data saved."
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Inline content"
  2021. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2023. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2026. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2030. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Readability"
  2035. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  2036. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Inline article content"
  2039. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2040. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2041. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2044. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2045. msgstr ""
  2046. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2047. msgid "Extract missing content using Readability"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2050. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2053. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "Configuration saved"
  2056. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2058. #, php-format
  2059. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid "Show related articles"
  2064. msgstr "البنود المشارَكة"
  2065. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Mark similar articles as read"
  2069. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2071. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Global settings"
  2076. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  2077. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2078. msgid "Minimum similarity:"
  2079. msgstr ""
  2080. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2081. msgid "Minimum title length:"
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2084. #, fuzzy
  2085. msgid "Enable for all feeds:"
  2086. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2088. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2089. msgstr ""
  2090. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2091. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2092. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  2093. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2094. msgid "The following comics are currently supported:"
  2095. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  2096. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2097. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/import_export/init.php:58
  2100. msgid "Import and export"
  2101. msgstr "إستيراد وتصدير"
  2102. #: plugins/import_export/init.php:60
  2103. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2104. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  2105. #: plugins/import_export/init.php:65
  2106. msgid "Export my data"
  2107. msgstr "صدّر بياناتي"
  2108. #: plugins/import_export/init.php:81
  2109. msgid "Import"
  2110. msgstr "إستيراد"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:225
  2112. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2113. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  2114. #: plugins/import_export/init.php:230
  2115. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2116. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:391
  2118. msgid "Finished: "
  2119. msgstr "انتهى:"
  2120. #: plugins/import_export/init.php:392
  2121. #, php-format
  2122. msgid "%d article processed, "
  2123. msgid_plural "%d articles processed, "
  2124. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  2125. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  2126. #: plugins/import_export/init.php:393
  2127. #, php-format
  2128. msgid "%d imported, "
  2129. msgid_plural "%d imported, "
  2130. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  2131. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  2132. #: plugins/import_export/init.php:394
  2133. #, php-format
  2134. msgid "%d feed created."
  2135. msgid_plural "%d feeds created."
  2136. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  2137. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  2138. #: plugins/import_export/init.php:399
  2139. msgid "Could not load XML document."
  2140. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  2141. #: plugins/import_export/init.php:411
  2142. msgid "Prepare data"
  2143. msgstr "جهّز البيانات"
  2144. #: plugins/import_export/init.php:428
  2145. #, fuzzy, php-format
  2146. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2147. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  2148. #: plugins/import_export/init.php:454
  2149. msgid "No file uploaded."
  2150. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  2151. #: plugins/mail/init.php:28
  2152. msgid "Mail addresses saved."
  2153. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2154. #: plugins/mail/init.php:34
  2155. msgid "Mail plugin"
  2156. msgstr "إضافة البريد"
  2157. #: plugins/mail/init.php:36
  2158. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2159. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2160. #: plugins/mail/init.php:112
  2161. #: plugins/mail/init.php:118
  2162. #: plugins/mailto/init.php:49
  2163. #: plugins/mailto/init.php:55
  2164. msgid "[Forwarded]"
  2165. msgstr "[إعادة توجيه]"
  2166. #: plugins/mail/init.php:112
  2167. #: plugins/mailto/init.php:49
  2168. msgid "Multiple articles"
  2169. msgstr "بنود متعددة"
  2170. #: plugins/mail/init.php:140
  2171. msgid "To:"
  2172. msgstr "إلى:"
  2173. #: plugins/mail/init.php:155
  2174. msgid "Subject:"
  2175. msgstr "الموضوع:"
  2176. #: plugins/mail/init.php:172
  2177. msgid "Send e-mail"
  2178. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2179. #: plugins/close_button/init.php:22
  2180. msgid "Close article"
  2181. msgstr "أغلق البند"
  2182. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2183. msgid "Bookmarklets"
  2184. msgstr "علامات مرجعية"
  2185. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2186. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2187. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  2188. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2189. #, php-format
  2190. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2191. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  2192. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2193. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2194. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  2195. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2196. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2197. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  2198. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2199. msgid "Collapse feedlist"
  2200. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  2201. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2202. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2203. msgstr ""
  2204. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2207. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2208. #: plugins/mailto/init.php:71
  2209. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2210. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  2211. #: plugins/mailto/init.php:75
  2212. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2213. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2214. #: plugins/mailto/init.php:78
  2215. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2216. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2217. #: plugins/mailto/init.php:83
  2218. msgid "Close this dialog"
  2219. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2220. #: plugins/share/init.php:39
  2221. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2222. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2223. #: plugins/share/init.php:42
  2224. msgid "Unshare all articles"
  2225. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2226. #: plugins/share/init.php:75
  2227. msgid "Share by URL"
  2228. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2229. #: plugins/share/init.php:97
  2230. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2231. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2232. #: plugins/share/init.php:115
  2233. msgid "Unshare article"
  2234. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2235. #: js/FeedTree.js:172
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "(Un)collapse"
  2238. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  2239. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2240. msgid "Edit category"
  2241. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2242. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2243. msgid "Remove category"
  2244. msgstr "إحذف التصنيف"
  2245. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2246. msgid "Inverse"
  2247. msgstr "العكس"
  2248. #: js/functions.js:74
  2249. msgid "Close"
  2250. msgstr ""
  2251. #: js/functions.js:151
  2252. msgid "Click to close"
  2253. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2254. #: js/functions.js:887
  2255. msgid "Edit action"
  2256. msgstr "تحرير الإجراء"
  2257. #: js/functions.js:928
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2260. msgstr ""
  2261. #: js/functions.js:958
  2262. #, fuzzy, perl-format
  2263. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2264. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  2265. #: js/functions.js:1010
  2266. msgid "Create Filter"
  2267. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2268. #: js/functions.js:1128
  2269. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2270. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2271. #: js/functions.js:1139
  2272. msgid "Subscription reset."
  2273. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2274. #: js/functions.js:1149
  2275. #: js/tt-rss.js:695
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2278. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2279. #: js/functions.js:1152
  2280. msgid "Removing feed..."
  2281. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2282. #: js/functions.js:1225
  2283. msgid "Please enter category title:"
  2284. msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2285. #: js/functions.js:1250
  2286. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2287. msgstr "توليد عنوان "
  2288. #: js/functions.js:1254
  2289. #: js/prefs.js:1154
  2290. msgid "Trying to change address..."
  2291. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2292. #: js/functions.js:1497
  2293. #: js/functions.js:1606
  2294. #: js/prefs.js:398
  2295. #: js/prefs.js:424
  2296. #: js/prefs.js:456
  2297. #: js/prefs.js:599
  2298. #: js/prefs.js:617
  2299. #: js/prefs.js:1136
  2300. #: js/prefs.js:1263
  2301. msgid "No feeds are selected."
  2302. msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2303. #: js/functions.js:1540
  2304. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2305. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2306. #: js/functions.js:1577
  2307. msgid "Feeds with update errors"
  2308. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2309. #: js/functions.js:1588
  2310. #: js/prefs.js:1117
  2311. msgid "Remove selected feeds?"
  2312. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2313. #: js/functions.js:1591
  2314. #: js/prefs.js:1120
  2315. msgid "Removing selected feeds..."
  2316. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2317. #: js/prefs.js:60
  2318. msgid "Please enter login:"
  2319. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2320. #: js/prefs.js:67
  2321. msgid "Can't create user: no login specified."
  2322. msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2323. #: js/prefs.js:71
  2324. msgid "Adding user..."
  2325. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2326. #: js/prefs.js:96
  2327. msgid "User Editor"
  2328. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2329. #: js/prefs.js:100
  2330. #: js/prefs.js:209
  2331. #: js/prefs.js:706
  2332. #: plugins/instances/instances.js:26
  2333. #: plugins/instances/instances.js:89
  2334. #: js/functions.js:1408
  2335. msgid "Saving data..."
  2336. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2337. #: js/prefs.js:131
  2338. msgid "Edit Filter"
  2339. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2340. #: js/prefs.js:170
  2341. msgid "Remove filter?"
  2342. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2343. #: js/prefs.js:175
  2344. msgid "Removing filter..."
  2345. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2346. #: js/prefs.js:292
  2347. msgid "Remove selected labels?"
  2348. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2349. #: js/prefs.js:295
  2350. msgid "Removing selected labels..."
  2351. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2352. #: js/prefs.js:308
  2353. #: js/prefs.js:1304
  2354. msgid "No labels are selected."
  2355. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2356. #: js/prefs.js:320
  2357. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2358. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2359. #: js/prefs.js:323
  2360. msgid "Removing selected users..."
  2361. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2362. #: js/prefs.js:338
  2363. #: js/prefs.js:467
  2364. #: js/prefs.js:486
  2365. #: js/prefs.js:520
  2366. msgid "No users are selected."
  2367. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2368. #: js/prefs.js:350
  2369. msgid "Remove selected filters?"
  2370. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2371. #: js/prefs.js:353
  2372. msgid "Removing selected filters..."
  2373. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2374. #: js/prefs.js:366
  2375. #: js/prefs.js:554
  2376. #: js/prefs.js:573
  2377. msgid "No filters are selected."
  2378. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2379. #: js/prefs.js:378
  2380. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2381. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2382. #: js/prefs.js:382
  2383. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2384. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2385. #: js/prefs.js:409
  2386. msgid "Please select only one feed."
  2387. msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2388. #: js/prefs.js:415
  2389. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2390. msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2391. #: js/prefs.js:418
  2392. msgid "Clearing selected feed..."
  2393. msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2394. #: js/prefs.js:437
  2395. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2396. msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2397. #: js/prefs.js:440
  2398. msgid "Purging selected feed..."
  2399. msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2400. #: js/prefs.js:472
  2401. #: js/prefs.js:491
  2402. #: js/prefs.js:525
  2403. msgid "Please select only one user."
  2404. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2405. #: js/prefs.js:495
  2406. msgid "Reset password of selected user?"
  2407. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2408. #: js/prefs.js:498
  2409. msgid "Resetting password for selected user..."
  2410. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2411. #: js/prefs.js:559
  2412. msgid "Please select only one filter."
  2413. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2414. #: js/prefs.js:577
  2415. msgid "Combine selected filters?"
  2416. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2417. #: js/prefs.js:580
  2418. msgid "Joining filters..."
  2419. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2420. #: js/prefs.js:639
  2421. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2422. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2423. #: js/prefs.js:663
  2424. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2425. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2426. #: js/prefs.js:740
  2427. msgid "OPML Import"
  2428. msgstr "إستيراد OPML"
  2429. #: js/prefs.js:764
  2430. msgid "Please choose an OPML file first."
  2431. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2432. #: js/prefs.js:767
  2433. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2434. msgid "Importing, please wait..."
  2435. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2436. #: js/prefs.js:928
  2437. msgid "Reset to defaults?"
  2438. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2439. #: js/prefs.js:1628
  2440. msgid "Subscribing to feeds..."
  2441. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2442. #: js/prefs.js:1647
  2443. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2444. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2445. #: js/prefs.js:1661
  2446. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2447. msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2448. #: js/tt-rss.js:118
  2449. msgid "Mark all articles as read?"
  2450. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2451. #: js/tt-rss.js:124
  2452. msgid "Marking all feeds as read..."
  2453. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2454. #: js/tt-rss.js:401
  2455. msgid "Please enable mail plugin first."
  2456. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2457. #: js/tt-rss.js:449
  2458. #: js/functions.js:1387
  2459. #: js/tt-rss.js:676
  2460. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2461. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2462. #: js/tt-rss.js:530
  2463. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2464. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2465. #: js/tt-rss.js:543
  2466. #: js/tt-rss.js:726
  2467. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2468. msgstr ""
  2469. #: js/tt-rss.js:824
  2470. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2471. msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2472. #: js/tt-rss.js:829
  2473. #: js/tt-rss.js:689
  2474. msgid "Please select some feed first."
  2475. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2476. #: js/tt-rss.js:834
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Rescore articles in %s?"
  2479. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2480. #: js/tt-rss.js:837
  2481. msgid "Rescoring articles..."
  2482. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2483. #: js/viewfeed.js:919
  2484. #: js/viewfeed.js:957
  2485. #: js/viewfeed.js:1005
  2486. #: js/viewfeed.js:1931
  2487. #: plugins/mail/mail.js:7
  2488. #: plugins/mailto/init.js:7
  2489. #: js/viewfeed.js:677
  2490. #: js/viewfeed.js:699
  2491. #: js/viewfeed.js:720
  2492. #: js/viewfeed.js:779
  2493. #: js/viewfeed.js:807
  2494. msgid "No articles are selected."
  2495. msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2496. #: js/viewfeed.js:927
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2499. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2500. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2501. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2502. #: js/viewfeed.js:929
  2503. #, perl-format
  2504. msgid "Delete %d selected article?"
  2505. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2506. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2507. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2508. #: js/viewfeed.js:966
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2511. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2512. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2513. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2514. #: js/viewfeed.js:969
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "Move %d archived article back?"
  2517. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2518. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2519. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2520. #: js/viewfeed.js:971
  2521. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2522. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2523. #: js/viewfeed.js:1011
  2524. #, perl-format
  2525. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2526. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2527. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2528. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2529. #: js/viewfeed.js:1031
  2530. msgid "Edit article Tags"
  2531. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2532. #: js/viewfeed.js:1037
  2533. msgid "Saving article tags..."
  2534. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2535. #: js/viewfeed.js:1670
  2536. msgid "Open original article"
  2537. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2538. #: js/viewfeed.js:1677
  2539. msgid "Display article URL"
  2540. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2541. #: js/viewfeed.js:1787
  2542. msgid "Assign label"
  2543. msgstr "أسند تسمية"
  2544. #: js/viewfeed.js:1792
  2545. msgid "Remove label"
  2546. msgstr "إحذف التسمية"
  2547. #: js/viewfeed.js:1824
  2548. msgid "Select articles in group"
  2549. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2550. #: js/viewfeed.js:1834
  2551. msgid "Mark group as read"
  2552. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2553. #: js/viewfeed.js:1846
  2554. msgid "Mark feed as read"
  2555. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2556. #: js/viewfeed.js:1899
  2557. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2558. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2559. #: js/viewfeed.js:1962
  2560. msgid "Please enter new score for this article:"
  2561. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2562. #: js/viewfeed.js:1993
  2563. msgid "Article URL:"
  2564. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2565. #: plugins/instances/instances.js:10
  2566. msgid "Link Instance"
  2567. msgstr "أربط المثيلة"
  2568. #: plugins/instances/instances.js:73
  2569. msgid "Edit Instance"
  2570. msgstr "حرّر المثيلة"
  2571. #: plugins/instances/instances.js:122
  2572. msgid "Remove selected instances?"
  2573. msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2574. #: plugins/instances/instances.js:125
  2575. msgid "Removing selected instances..."
  2576. msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2577. #: plugins/instances/instances.js:139
  2578. #: plugins/instances/instances.js:151
  2579. msgid "No instances are selected."
  2580. msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2581. #: plugins/instances/instances.js:156
  2582. msgid "Please select only one instance."
  2583. msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2584. #: plugins/note/note.js:17
  2585. msgid "Saving article note..."
  2586. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2587. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Related articles"
  2590. msgstr "البنود المشارَكة"
  2591. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2592. msgid "Export Data"
  2593. msgstr "صدِّر البيانات"
  2594. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2595. #, perl-format
  2596. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2597. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2598. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2599. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2600. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2601. msgid "Data Import"
  2602. msgstr "إستيراد البيانات"
  2603. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2604. msgid "Please choose the file first."
  2605. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2606. #: plugins/mail/mail.js:21
  2607. #: plugins/mailto/init.js:21
  2608. msgid "Forward article by email"
  2609. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2610. #: plugins/mail/mail.js:36
  2611. msgid "Error sending email:"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/mail/mail.js:38
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Your message has been sent."
  2616. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2617. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2618. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2619. msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2620. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2621. msgid "Click to expand article"
  2622. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2623. #: plugins/share/share.js:10
  2624. msgid "Share article by URL"
  2625. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2626. #: plugins/share/share.js:14
  2627. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2628. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2629. #: plugins/share/share.js:18
  2630. msgid "Trying to change URL..."
  2631. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2632. #: plugins/share/share.js:55
  2633. msgid "Remove sharing for this article?"
  2634. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2635. #: plugins/share/share.js:59
  2636. msgid "Trying to unshare..."
  2637. msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2638. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2639. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2640. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2641. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2642. #: js/prefs.js:1437
  2643. msgid "Clearing URLs..."
  2644. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2645. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2646. msgid "Shared URLs cleared."
  2647. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2648. #: js/feedlist.js:429
  2649. #: js/feedlist.js:496
  2650. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2651. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2652. #: js/feedlist.js:487
  2653. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2654. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2655. #: js/feedlist.js:490
  2656. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2657. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2658. #: js/feedlist.js:493
  2659. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2660. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2661. #: js/functions.js:506
  2662. msgid "Error explained"
  2663. msgstr "شرح الخطأ"
  2664. #: js/functions.js:559
  2665. msgid "Upload complete."
  2666. msgstr "إكتمل التحميل."
  2667. #: js/functions.js:576
  2668. msgid "Remove stored feed icon?"
  2669. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2670. #: js/functions.js:581
  2671. msgid "Removing feed icon..."
  2672. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2673. #: js/functions.js:586
  2674. msgid "Feed icon removed."
  2675. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2676. #: js/functions.js:602
  2677. msgid "Please select an image file to upload."
  2678. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2679. #: js/functions.js:604
  2680. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2681. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2682. #: js/functions.js:605
  2683. msgid "Uploading, please wait..."
  2684. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2685. #: js/functions.js:615
  2686. msgid "Please enter label caption:"
  2687. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2688. #: js/functions.js:620
  2689. msgid "Can't create label: missing caption."
  2690. msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2691. #: js/functions.js:659
  2692. msgid "Subscribe to Feed"
  2693. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2694. #: js/functions.js:688
  2695. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2696. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2697. #: js/functions.js:703
  2698. msgid "Subscribed to %s"
  2699. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2700. #: js/functions.js:708
  2701. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2702. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2703. #: js/functions.js:711
  2704. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2705. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2706. #: js/functions.js:723
  2707. msgid "Expand to select feed"
  2708. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2709. #: js/functions.js:735
  2710. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2711. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2712. #: js/functions.js:739
  2713. msgid "XML validation failed: %s"
  2714. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2715. #: js/functions.js:744
  2716. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2717. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2718. #: js/functions.js:865
  2719. msgid "Edit rule"
  2720. msgstr "تحرير القاعدة"
  2721. #: js/functions.js:1402
  2722. msgid "Edit Feed"
  2723. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2724. #: js/functions.js:1435
  2725. msgid "More Feeds"
  2726. msgstr "خلاصات أكثر"
  2727. #: js/functions.js:1631
  2728. msgid "Help"
  2729. msgstr "مساعدة"
  2730. #: js/prefs.js:1032
  2731. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2732. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2733. #: js/prefs.js:1038
  2734. msgid "Removing category..."
  2735. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2736. #: js/prefs.js:1056
  2737. msgid "Remove selected categories?"
  2738. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2739. #: js/prefs.js:1059
  2740. msgid "Removing selected categories..."
  2741. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2742. #: js/prefs.js:1072
  2743. msgid "No categories are selected."
  2744. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2745. #: js/prefs.js:1079
  2746. msgid "Category title:"
  2747. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2748. #: js/prefs.js:1083
  2749. msgid "Creating category..."
  2750. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2751. #: js/prefs.js:1106
  2752. msgid "Feeds without recent updates"
  2753. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2754. #: js/prefs.js:1150
  2755. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2756. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2757. #: js/prefs.js:1227
  2758. msgid "Clearing feed..."
  2759. msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2760. #: js/prefs.js:1247
  2761. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2762. msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2763. #: js/prefs.js:1250
  2764. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2765. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2766. #: js/prefs.js:1270
  2767. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2768. msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2769. #: js/prefs.js:1273
  2770. msgid "Rescoring feeds..."
  2771. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2772. #: js/prefs.js:1289
  2773. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2774. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2775. #: js/prefs.js:1321
  2776. msgid "Settings Profiles"
  2777. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2778. #: js/prefs.js:1330
  2779. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2780. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2781. #: js/prefs.js:1333
  2782. msgid "Removing selected profiles..."
  2783. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2784. #: js/prefs.js:1349
  2785. msgid "No profiles are selected."
  2786. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2787. #: js/prefs.js:1357
  2788. #: js/prefs.js:1410
  2789. msgid "Activate selected profile?"
  2790. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2791. #: js/prefs.js:1374
  2792. #: js/prefs.js:1426
  2793. msgid "Please choose a profile to activate."
  2794. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2795. #: js/prefs.js:1379
  2796. msgid "Creating profile..."
  2797. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2798. #: js/prefs.js:1434
  2799. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2800. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2801. #: js/prefs.js:1444
  2802. msgid "Generated URLs cleared."
  2803. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2804. #: js/prefs.js:1516
  2805. msgid "Label Editor"
  2806. msgstr "محرر التسميات"
  2807. #: js/tt-rss.js:684
  2808. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2809. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2810. #: js/viewfeed.js:125
  2811. #: js/viewfeed.js:175
  2812. #: js/viewfeed.js:192
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Click to open next unread feed."
  2815. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2816. #: js/viewfeed.js:129
  2817. msgid "Cancel search"
  2818. msgstr "ألغ البحث"
  2819. #: js/viewfeed.js:189
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2822. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  2823. #: js/viewfeed.js:424
  2824. msgid "Unstar article"
  2825. msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2826. #: js/viewfeed.js:428
  2827. msgid "Star article"
  2828. msgstr "علّم بنجمة"
  2829. #: js/viewfeed.js:478
  2830. msgid "Unpublish article"
  2831. msgstr "ألغ نشر البند"
  2832. #: js/viewfeed.js:482
  2833. msgid "Publish article"
  2834. msgstr "أنشر البند"
  2835. #: js/viewfeed.js:622
  2836. msgid "%d article selected"
  2837. msgid_plural "%d articles selected"
  2838. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2839. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2840. #: js/viewfeed.js:1286
  2841. msgid "No article is selected."
  2842. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2843. #: js/viewfeed.js:1321
  2844. msgid "No articles found to mark"
  2845. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2846. #: js/viewfeed.js:1323
  2847. msgid "Mark %d article as read?"
  2848. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2849. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2850. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2851. #~ msgid "Cache images locally"
  2852. #~ msgstr "خبئ الصور محلياً"
  2853. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2854. #~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  2855. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2856. #~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  2857. #~ msgid "More..."
  2858. #~ msgstr "المزيد..."
  2859. #~ msgid "Dismiss selected"
  2860. #~ msgstr "شطب المختار"
  2861. #~ msgid "Dismiss read"
  2862. #~ msgstr "شطب المقروء"
  2863. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2864. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  2865. #~ msgid "Details"
  2866. #~ msgstr "تفاصيل"
  2867. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2868. #~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  2869. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2870. #~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  2871. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2872. #~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  2873. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2874. #~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  2875. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2876. #~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  2877. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2878. #~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  2879. #~ msgid "Import my Starred items"
  2880. #~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Statistics"
  2883. #~ msgstr "الحالة"
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "Last matched articles"
  2886. #~ msgstr "البنود بنجمة"
  2887. #, fuzzy
  2888. #~ msgid "Clear database"
  2889. #~ msgstr "إمسح البيانات"
  2890. #, fuzzy
  2891. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2892. #~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  2893. #~ msgid "Google Reader Import"
  2894. #~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
  2895. #~ msgid "Please choose a file first."
  2896. #~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2899. #~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  2900. #~ msgid "with parameters:"
  2901. #~ msgstr "بالموسِّطات:"
  2902. #~ msgid "Select by tags..."
  2903. #~ msgstr "اختر بالعلامات..."
  2904. #~ msgid "Limit search to:"
  2905. #~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  2906. #~ msgid "This feed"
  2907. #~ msgstr "هذه الخلاصة"
  2908. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2909. #~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  2910. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2911. #~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2912. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2913. #~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2914. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2915. #~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  2916. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2917. #~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  2918. #~ msgid "Match:"
  2919. #~ msgstr "يطابق:"
  2920. #~ msgid "Any"
  2921. #~ msgstr "أي"
  2922. #~ msgid "All tags."
  2923. #~ msgstr "كل العلامات."
  2924. #~ msgid "Which Tags?"
  2925. #~ msgstr "أي العلامات؟"
  2926. #~ msgid "Display entries"
  2927. #~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  2928. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2929. #~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  2930. #~ msgid "Unread First"
  2931. #~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
  2932. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2933. #~ msgstr "خيار مجهول: %s"
  2934. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2935. #~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  2936. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2937. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  2938. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2939. #~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  2940. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2941. #~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  2942. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2943. #~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  2944. #~ msgid "See the release notes"
  2945. #~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  2946. #~ msgid "Download"
  2947. #~ msgstr "تنزيل"
  2948. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2949. #~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  2950. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2951. #~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  2952. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2953. #~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  2954. #~ msgid "Force update"
  2955. #~ msgstr "إجبار التحديث"
  2956. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2957. #~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  2958. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2959. #~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  2960. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2961. #~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  2962. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2963. #~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  2964. #~ msgid "Ready to update."
  2965. #~ msgstr "جاهز للتحديث."
  2966. #~ msgid "Start update"
  2967. #~ msgstr "إبدأ التحديث"
  2968. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2969. #~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  2970. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2971. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  2972. #~ msgid "From:"
  2973. #~ msgstr "من:"