messages.po 111 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:149
  130. #: index.php:165
  131. #: index.php:283
  132. #: prefs.php:118
  133. #: classes/backend.php:5
  134. #: classes/pref/labels.php:282
  135. #: classes/pref/feeds.php:1402
  136. #: classes/pref/filters.php:779
  137. #: js/feedlist.js:149
  138. #: js/functions.js:1131
  139. #: js/functions.js:1231
  140. #: js/functions.js:1478
  141. #: js/prefs.js:621
  142. #: js/prefs.js:818
  143. #: js/prefs.js:1648
  144. #: js/prefs.js:1663
  145. #: js/tt-rss.js:550
  146. #: js/viewfeed.js:1182
  147. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  148. #: js/feedlist.js:467
  149. #: js/feedlist.js:512
  150. #: js/functions.js:372
  151. #: js/functions.js:630
  152. #: js/prefs.js:1360
  153. #: js/prefs.js:1413
  154. #: js/prefs.js:1452
  155. #: js/prefs.js:1465
  156. #: js/prefs.js:1476
  157. #: js/prefs.js:1491
  158. #: js/tt-rss.js:567
  159. #: js/viewfeed.js:762
  160. msgid "Loading, please wait..."
  161. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  162. #: index.php:187
  163. msgid "Show articles"
  164. msgstr "Mostrar artigos"
  165. #: index.php:190
  166. msgid "Adaptive"
  167. msgstr "Adaptativa"
  168. #: index.php:191
  169. msgid "All Articles"
  170. msgstr "Todos os artigos"
  171. #: index.php:192
  172. #: include/functions2.php:107
  173. #: classes/feeds.php:110
  174. msgid "Starred"
  175. msgstr "Favoritos"
  176. #: index.php:193
  177. #: include/functions2.php:108
  178. #: classes/feeds.php:111
  179. msgid "Published"
  180. msgstr "Publicados"
  181. #: index.php:194
  182. #: classes/feeds.php:103
  183. #: classes/feeds.php:109
  184. msgid "Unread"
  185. msgstr "Não lidos"
  186. #: index.php:195
  187. msgid "With Note"
  188. msgstr "Com anotação"
  189. #: index.php:196
  190. msgid "Ignore Scoring"
  191. msgstr "Ignorar pontuação"
  192. #: index.php:199
  193. msgid "Sort articles"
  194. msgstr "Ordenar artigos"
  195. #: index.php:202
  196. msgid "Default"
  197. msgstr "Padrão"
  198. #: index.php:203
  199. msgid "Newest first"
  200. msgstr "Mais novos primeiro"
  201. #: index.php:204
  202. msgid "Oldest first"
  203. msgstr "Mais antigos primeiro"
  204. #: index.php:205
  205. msgid "Title"
  206. msgstr "Título"
  207. #: index.php:209
  208. #: index.php:249
  209. #: include/functions2.php:95
  210. #: classes/feeds.php:115
  211. #: js/FeedTree.js:138
  212. #: js/FeedTree.js:166
  213. msgid "Mark as read"
  214. msgstr "Marcar como lido"
  215. #: index.php:212
  216. msgid "Older than one day"
  217. msgstr "Com mais de um dia"
  218. #: index.php:215
  219. msgid "Older than one week"
  220. msgstr "Com mais de uma semana"
  221. #: index.php:218
  222. msgid "Older than two weeks"
  223. msgstr "Com mais de duas semanas"
  224. #: index.php:234
  225. msgid "Communication problem with server."
  226. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  227. #: index.php:239
  228. msgid "Actions..."
  229. msgstr "Ações..."
  230. #: index.php:241
  231. msgid "Preferences..."
  232. msgstr "Preferências..."
  233. #: index.php:242
  234. msgid "Search..."
  235. msgstr "Pesquisar..."
  236. #: index.php:243
  237. msgid "Feed actions:"
  238. msgstr "Ações do feed:"
  239. #: index.php:244
  240. #: classes/handler/public.php:672
  241. msgid "Subscribe to feed..."
  242. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  243. #: index.php:245
  244. msgid "Edit this feed..."
  245. msgstr "Editar esta inscrição..."
  246. #: index.php:246
  247. msgid "Rescore feed"
  248. msgstr "Reclassificar feed"
  249. #: index.php:247
  250. #: classes/pref/feeds.php:785
  251. #: classes/pref/feeds.php:1357
  252. #: js/PrefFeedTree.js:78
  253. msgid "Unsubscribe"
  254. msgstr "Cancelar inscrição"
  255. #: index.php:248
  256. msgid "All feeds:"
  257. msgstr "Todos os feeds:"
  258. #: index.php:250
  259. msgid "(Un)hide read feeds"
  260. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  261. #: index.php:251
  262. msgid "Other actions:"
  263. msgstr "Outras ações:"
  264. #: index.php:252
  265. #: include/functions2.php:81
  266. msgid "Toggle widescreen mode"
  267. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  268. #: index.php:253
  269. msgid "Create label..."
  270. msgstr "Criar marcador..."
  271. #: index.php:254
  272. msgid "Create filter..."
  273. msgstr "Criar filtro..."
  274. #: index.php:255
  275. msgid "Keyboard shortcuts help"
  276. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  277. #: index.php:264
  278. msgid "Logout"
  279. msgstr "Sair"
  280. #: index.php:270
  281. msgid "Updates are available from Git."
  282. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  283. #: prefs.php:33
  284. #: prefs.php:136
  285. #: include/functions2.php:110
  286. #: classes/pref/prefs.php:435
  287. msgid "Preferences"
  288. msgstr "Preferências"
  289. #: prefs.php:127
  290. msgid "Keyboard shortcuts"
  291. msgstr "Atalhos de teclado"
  292. #: prefs.php:128
  293. msgid "Exit preferences"
  294. msgstr "Sair das preferências"
  295. #: prefs.php:139
  296. #: classes/pref/feeds.php:112
  297. #: classes/pref/feeds.php:1297
  298. #: classes/pref/feeds.php:1346
  299. msgid "Feeds"
  300. msgstr "Inscrições"
  301. #: prefs.php:142
  302. #: classes/pref/filters.php:248
  303. msgid "Filters"
  304. msgstr "Filtros"
  305. #: prefs.php:145
  306. #: include/functions.php:1327
  307. #: include/functions.php:1979
  308. #: classes/pref/labels.php:90
  309. msgid "Labels"
  310. msgstr "Marcadores"
  311. #: prefs.php:149
  312. msgid "Users"
  313. msgstr "Usuários"
  314. #: prefs.php:152
  315. msgid "System"
  316. msgstr "Sistema"
  317. #: register.php:187
  318. #: include/login_form.php:252
  319. msgid "Create new account"
  320. msgstr "Criar uma nova conta"
  321. #: register.php:193
  322. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  323. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  324. #: register.php:197
  325. #: register.php:242
  326. #: register.php:255
  327. #: register.php:270
  328. #: register.php:289
  329. #: register.php:337
  330. #: register.php:347
  331. #: register.php:359
  332. #: classes/handler/public.php:742
  333. #: classes/handler/public.php:813
  334. #: classes/handler/public.php:911
  335. #: classes/handler/public.php:990
  336. #: classes/handler/public.php:1004
  337. #: classes/handler/public.php:1011
  338. #: classes/handler/public.php:1036
  339. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  340. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  341. #: register.php:218
  342. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  343. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  344. #: register.php:224
  345. msgid "Desired login:"
  346. msgstr "Nome de usuário:"
  347. #: register.php:227
  348. msgid "Check availability"
  349. msgstr "Verificar disponibilidade"
  350. #: register.php:229
  351. #: classes/handler/public.php:829
  352. msgid "Email:"
  353. msgstr "E-mail:"
  354. #: register.php:232
  355. #: classes/handler/public.php:834
  356. msgid "How much is two plus two:"
  357. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  358. #: register.php:235
  359. msgid "Submit registration"
  360. msgstr "Enviar o cadastro"
  361. #: register.php:253
  362. msgid "Your registration information is incomplete."
  363. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  364. #: register.php:268
  365. msgid "Sorry, this username is already taken."
  366. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  367. #: register.php:287
  368. msgid "Registration failed."
  369. msgstr "Processo de registro falhou."
  370. #: register.php:334
  371. msgid "Account created successfully."
  372. msgstr "Conta criada com sucesso."
  373. #: register.php:356
  374. msgid "New user registrations are currently closed."
  375. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  376. #: update.php:67
  377. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  378. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  379. #: include/digest.php:109
  380. #: include/functions.php:1336
  381. #: include/functions.php:1880
  382. #: include/functions.php:1965
  383. #: include/functions.php:1987
  384. #: classes/opml.php:421
  385. #: classes/pref/feeds.php:228
  386. msgid "Uncategorized"
  387. msgstr "Não categorizado"
  388. #: include/feedbrowser.php:84
  389. #, php-format
  390. msgid "%d archived article"
  391. msgid_plural "%d archived articles"
  392. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  393. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  394. #: include/feedbrowser.php:108
  395. msgid "No feeds found."
  396. msgstr "Sem feeds para exibir."
  397. #: include/functions.php:1029
  398. #, php-format
  399. msgid "%d min"
  400. msgstr "%d min"
  401. #: include/functions.php:1325
  402. #: include/functions.php:1977
  403. msgid "Special"
  404. msgstr "Especial"
  405. #: include/functions.php:1828
  406. #: classes/pref/filters.php:229
  407. #: classes/pref/filters.php:507
  408. msgid "All feeds"
  409. msgstr "Todos os feeds"
  410. #: include/functions.php:2032
  411. msgid "Starred articles"
  412. msgstr "Artigos com estrela"
  413. #: include/functions.php:2034
  414. msgid "Published articles"
  415. msgstr "Artigos publicados"
  416. #: include/functions.php:2036
  417. msgid "Fresh articles"
  418. msgstr "Recentes"
  419. #: include/functions.php:2038
  420. #: include/functions2.php:105
  421. msgid "All articles"
  422. msgstr "Todos os artigos"
  423. #: include/functions.php:2040
  424. msgid "Archived articles"
  425. msgstr "Artigos arquivados"
  426. #: include/functions.php:2042
  427. msgid "Recently read"
  428. msgstr "Lidos recentemente"
  429. #: include/functions2.php:57
  430. msgid "Navigation"
  431. msgstr "Navegação"
  432. #: include/functions2.php:58
  433. msgid "Open next feed"
  434. msgstr "Abrir o próximo feed"
  435. #: include/functions2.php:59
  436. msgid "Open previous feed"
  437. msgstr "Abrir o feed anterior"
  438. #: include/functions2.php:60
  439. msgid "Open next article"
  440. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  441. #: include/functions2.php:61
  442. msgid "Open previous article"
  443. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  444. #: include/functions2.php:62
  445. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  446. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  447. #: include/functions2.php:63
  448. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  449. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  450. #: include/functions2.php:64
  451. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  452. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  453. #: include/functions2.php:65
  454. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  455. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  456. #: include/functions2.php:66
  457. msgid "Show search dialog"
  458. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  459. #: include/functions2.php:67
  460. msgid "Article"
  461. msgstr "Artigo"
  462. #: include/functions2.php:68
  463. #: js/viewfeed.js:1699
  464. msgid "Toggle starred"
  465. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  466. #: include/functions2.php:69
  467. #: js/viewfeed.js:1711
  468. msgid "Toggle published"
  469. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  470. #: include/functions2.php:70
  471. #: js/viewfeed.js:1686
  472. msgid "Toggle unread"
  473. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  474. #: include/functions2.php:71
  475. msgid "Edit tags"
  476. msgstr "Editar tags"
  477. #: include/functions2.php:72
  478. msgid "Open in new window"
  479. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  480. #: include/functions2.php:73
  481. #: js/viewfeed.js:1732
  482. msgid "Mark below as read"
  483. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  484. #: include/functions2.php:74
  485. #: js/viewfeed.js:1725
  486. msgid "Mark above as read"
  487. msgstr "Marcar acima como lido"
  488. #: include/functions2.php:75
  489. msgid "Scroll down"
  490. msgstr "Rolar para baixo"
  491. #: include/functions2.php:76
  492. msgid "Scroll up"
  493. msgstr "Rolar para cima"
  494. #: include/functions2.php:77
  495. msgid "Select article under cursor"
  496. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  497. #: include/functions2.php:78
  498. msgid "Email article"
  499. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  500. #: include/functions2.php:79
  501. msgid "Close/collapse article"
  502. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  503. #: include/functions2.php:80
  504. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  505. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  506. #: include/functions2.php:82
  507. #: plugins/embed_original/init.php:31
  508. msgid "Toggle embed original"
  509. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  510. #: include/functions2.php:83
  511. msgid "Article selection"
  512. msgstr "Seleção de artigos"
  513. #: include/functions2.php:84
  514. msgid "Select all articles"
  515. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  516. #: include/functions2.php:85
  517. msgid "Select unread"
  518. msgstr "Selecionar os não lidos"
  519. #: include/functions2.php:86
  520. msgid "Select starred"
  521. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  522. #: include/functions2.php:87
  523. msgid "Select published"
  524. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  525. #: include/functions2.php:88
  526. msgid "Invert selection"
  527. msgstr "Inverter seleção"
  528. #: include/functions2.php:89
  529. msgid "Deselect everything"
  530. msgstr "Desmarcar tudo"
  531. #: include/functions2.php:90
  532. #: classes/pref/feeds.php:555
  533. #: classes/pref/feeds.php:823
  534. msgid "Feed"
  535. msgstr "Feed"
  536. #: include/functions2.php:91
  537. msgid "Refresh current feed"
  538. msgstr "Atualizar feed atual"
  539. #: include/functions2.php:92
  540. msgid "Un/hide read feeds"
  541. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  542. #: include/functions2.php:93
  543. #: classes/pref/feeds.php:1349
  544. msgid "Subscribe to feed"
  545. msgstr "Inscrever-se no feed"
  546. #: include/functions2.php:94
  547. #: js/FeedTree.js:145
  548. #: js/PrefFeedTree.js:72
  549. #: js/viewfeed.js:1853
  550. msgid "Edit feed"
  551. msgstr "Editar inscrição"
  552. #: include/functions2.php:96
  553. msgid "Reverse headlines"
  554. msgstr "Reverter títulos"
  555. #: include/functions2.php:97
  556. msgid "Toggle headline grouping"
  557. msgstr ""
  558. #: include/functions2.php:98
  559. msgid "Debug feed update"
  560. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  561. #: include/functions2.php:99
  562. msgid "Debug viewfeed()"
  563. msgstr "Debugar viewfeed()"
  564. #: include/functions2.php:100
  565. #: js/FeedTree.js:194
  566. msgid "Mark all feeds as read"
  567. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  568. #: include/functions2.php:101
  569. msgid "Un/collapse current category"
  570. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  571. #: include/functions2.php:102
  572. msgid "Toggle combined mode"
  573. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  574. #: include/functions2.php:103
  575. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  576. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  577. #: include/functions2.php:104
  578. msgid "Go to"
  579. msgstr "Ir para"
  580. #: include/functions2.php:106
  581. msgid "Fresh"
  582. msgstr "Recentes"
  583. #: include/functions2.php:109
  584. #: js/tt-rss.js:494
  585. #: js/tt-rss.js:663
  586. msgid "Tag cloud"
  587. msgstr "Núvem de tags"
  588. #: include/functions2.php:111
  589. msgid "Other"
  590. msgstr "Outros"
  591. #: include/functions2.php:112
  592. #: classes/pref/labels.php:267
  593. msgid "Create label"
  594. msgstr "Criar marcador"
  595. #: include/functions2.php:113
  596. #: classes/pref/filters.php:753
  597. msgid "Create filter"
  598. msgstr "Criar filtro"
  599. #: include/functions2.php:114
  600. msgid "Un/collapse sidebar"
  601. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  602. #: include/functions2.php:115
  603. msgid "Show help dialog"
  604. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  605. #: include/functions2.php:670
  606. #, php-format
  607. msgid "Search results: %s"
  608. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  609. #: include/functions2.php:1336
  610. #: classes/feeds.php:752
  611. msgid "comment"
  612. msgid_plural "comments"
  613. msgstr[0] "comentário"
  614. msgstr[1] "comentários"
  615. #: include/functions2.php:1340
  616. #: classes/feeds.php:756
  617. msgid "comments"
  618. msgstr "comentários"
  619. #: include/functions2.php:1366
  620. msgid " - "
  621. msgstr " - "
  622. #: include/functions2.php:1397
  623. #: include/functions2.php:1648
  624. #: classes/article.php:311
  625. msgid "no tags"
  626. msgstr "sem tags"
  627. #: include/functions2.php:1407
  628. #: classes/feeds.php:738
  629. msgid "Edit tags for this article"
  630. msgstr "Editar tags deste artigo"
  631. #: include/functions2.php:1439
  632. #: classes/feeds.php:690
  633. msgid "Originally from:"
  634. msgstr "Originalmente de:"
  635. #: include/functions2.php:1452
  636. #: classes/pref/feeds.php:574
  637. #: classes/feeds.php:703
  638. msgid "Feed URL"
  639. msgstr "URL do feed"
  640. #: include/functions2.php:1489
  641. #: classes/backend.php:105
  642. #: classes/dlg.php:37
  643. #: classes/dlg.php:60
  644. #: classes/dlg.php:93
  645. #: classes/dlg.php:159
  646. #: classes/dlg.php:186
  647. #: classes/pref/feeds.php:1652
  648. #: classes/pref/feeds.php:1718
  649. #: classes/pref/filters.php:204
  650. #: classes/pref/prefs.php:1097
  651. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  652. #: plugins/import_export/init.php:415
  653. #: plugins/import_export/init.php:461
  654. #: plugins/share/init.php:121
  655. msgid "Close this window"
  656. msgstr "Fechar esta janela"
  657. #: include/functions2.php:1686
  658. msgid "(edit note)"
  659. msgstr "(editar nota)"
  660. #: include/functions2.php:1960
  661. msgid "unknown type"
  662. msgstr "tipo desconhecido"
  663. #: include/functions2.php:2037
  664. msgid "Attachments"
  665. msgstr "Anexos"
  666. #: include/functions2.php:2496
  667. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  668. msgstr ""
  669. #: include/functions2.php:2497
  670. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  671. msgstr ""
  672. #: include/functions2.php:2498
  673. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  674. msgstr ""
  675. #: include/functions2.php:2499
  676. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  677. msgstr ""
  678. #: include/functions2.php:2500
  679. #, fuzzy
  680. msgid "No file was uploaded"
  681. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  682. #: include/functions2.php:2501
  683. msgid "Missing a temporary folder"
  684. msgstr ""
  685. #: include/functions2.php:2502
  686. msgid "Failed to write file to disk."
  687. msgstr ""
  688. #: include/functions2.php:2503
  689. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  690. msgstr ""
  691. #: include/login_form.php:197
  692. #: classes/handler/public.php:569
  693. #: classes/handler/public.php:824
  694. msgid "Login:"
  695. msgstr "Nome de usuário:"
  696. #: include/login_form.php:207
  697. #: classes/handler/public.php:572
  698. msgid "Password:"
  699. msgstr "Senha:"
  700. #: include/login_form.php:213
  701. msgid "I forgot my password"
  702. msgstr "Esqueci minha senha"
  703. #: include/login_form.php:219
  704. msgid "Profile:"
  705. msgstr "Perfil:"
  706. #: include/login_form.php:223
  707. #: classes/handler/public.php:311
  708. #: classes/pref/prefs.php:1035
  709. #: classes/rpc.php:63
  710. msgid "Default profile"
  711. msgstr "Perfil padrão"
  712. #: include/login_form.php:231
  713. msgid "Use less traffic"
  714. msgstr "Usar menos tráfego"
  715. #: include/login_form.php:235
  716. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  717. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  718. #: include/login_form.php:243
  719. msgid "Remember me"
  720. msgstr "Continuar conectado"
  721. #: include/login_form.php:249
  722. #: classes/handler/public.php:577
  723. msgid "Log in"
  724. msgstr "Conectar"
  725. #: include/sessions.php:44
  726. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  727. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  728. #: include/sessions.php:56
  729. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  730. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  731. #: include/sessions.php:65
  732. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  733. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  734. #: classes/article.php:25
  735. msgid "Article not found."
  736. msgstr "Artigo não encontrado."
  737. #: classes/article.php:197
  738. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  739. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  740. #: classes/article.php:222
  741. #: classes/pref/labels.php:79
  742. #: classes/pref/users.php:98
  743. #: classes/pref/feeds.php:801
  744. #: classes/pref/feeds.php:943
  745. #: classes/pref/filters.php:485
  746. #: classes/pref/prefs.php:981
  747. #: plugins/instances/init.php:245
  748. #: plugins/nsfw/init.php:85
  749. #: plugins/note/init.php:51
  750. #: plugins/af_readability/init.php:68
  751. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  752. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  753. #: plugins/mail/init.php:64
  754. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  755. msgid "Save"
  756. msgstr "Salvar"
  757. #: classes/article.php:224
  758. #: classes/handler/public.php:546
  759. #: classes/handler/public.php:580
  760. #: classes/pref/labels.php:81
  761. #: classes/pref/users.php:100
  762. #: classes/pref/feeds.php:802
  763. #: classes/pref/feeds.php:946
  764. #: classes/pref/feeds.php:1859
  765. #: classes/pref/filters.php:488
  766. #: classes/pref/filters.php:902
  767. #: classes/pref/filters.php:983
  768. #: classes/pref/filters.php:1076
  769. #: classes/pref/prefs.php:983
  770. #: classes/feeds.php:1105
  771. #: classes/feeds.php:1155
  772. #: classes/feeds.php:1192
  773. #: plugins/instances/init.php:248
  774. #: plugins/instances/init.php:436
  775. #: plugins/note/init.php:53
  776. #: plugins/mail/init.php:173
  777. msgid "Cancel"
  778. msgstr "Cancelar"
  779. #: classes/opml.php:28
  780. #: classes/opml.php:33
  781. msgid "OPML Utility"
  782. msgstr "Utilitário OPML"
  783. #: classes/opml.php:37
  784. msgid "Importing OPML..."
  785. msgstr "Importando OPML..."
  786. #: classes/opml.php:41
  787. msgid "Return to preferences"
  788. msgstr "Retornar às preferências"
  789. #: classes/opml.php:271
  790. #, php-format
  791. msgid "Adding feed: %s"
  792. msgstr "Adicionando feed: %s"
  793. #: classes/opml.php:282
  794. #, php-format
  795. msgid "Duplicate feed: %s"
  796. msgstr "Feed duplicado: %s"
  797. #: classes/opml.php:296
  798. #, php-format
  799. msgid "Adding label %s"
  800. msgstr "Adicionando marcador %s"
  801. #: classes/opml.php:299
  802. #, php-format
  803. msgid "Duplicate label: %s"
  804. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  805. #: classes/opml.php:311
  806. #, php-format
  807. msgid "Setting preference key %s to %s"
  808. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  809. #: classes/opml.php:343
  810. msgid "Adding filter..."
  811. msgstr "Adicionando filtro..."
  812. #: classes/opml.php:421
  813. #, php-format
  814. msgid "Processing category: %s"
  815. msgstr "Processando categoria: %s"
  816. #: classes/opml.php:470
  817. #, php-format
  818. msgid "Upload failed with error code %d"
  819. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  820. #: classes/opml.php:484
  821. #: plugins/import_export/init.php:442
  822. msgid "Unable to move uploaded file."
  823. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  824. #: classes/opml.php:488
  825. #: plugins/import_export/init.php:446
  826. msgid "Error: please upload OPML file."
  827. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  828. #: classes/opml.php:499
  829. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  830. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  831. #: classes/opml.php:506
  832. msgid "Error while parsing document."
  833. msgstr "Erro ao processar o documento."
  834. #: classes/backend.php:33
  835. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  836. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  837. #: classes/backend.php:38
  838. msgid "Keyboard Shortcuts"
  839. msgstr "Atalhos de teclado"
  840. #: classes/backend.php:61
  841. msgid "Shift"
  842. msgstr "Shift"
  843. #: classes/backend.php:64
  844. msgid "Ctrl"
  845. msgstr "Ctrl"
  846. #: classes/backend.php:99
  847. msgid "Help topic not found."
  848. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  849. #: classes/dlg.php:17
  850. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  851. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  852. #: classes/dlg.php:48
  853. msgid "Your Public OPML URL is:"
  854. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  855. #: classes/dlg.php:57
  856. #: classes/dlg.php:183
  857. #: plugins/share/init.php:118
  858. msgid "Generate new URL"
  859. msgstr "Gerar nova URL"
  860. #: classes/dlg.php:71
  861. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  862. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  863. #: classes/dlg.php:75
  864. #: classes/dlg.php:84
  865. msgid "Last update:"
  866. msgstr "Última atualização:"
  867. #: classes/dlg.php:80
  868. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  869. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  870. #: classes/dlg.php:174
  871. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  872. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  873. #: classes/handler/public.php:510
  874. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  875. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  876. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  877. #: classes/handler/public.php:518
  878. msgid "Title:"
  879. msgstr "Título:"
  880. #: classes/handler/public.php:520
  881. #: classes/pref/feeds.php:572
  882. #: plugins/instances/init.php:212
  883. #: plugins/instances/init.php:401
  884. msgid "URL:"
  885. msgstr "URL:"
  886. #: classes/handler/public.php:522
  887. msgid "Content:"
  888. msgstr "Conteúdo:"
  889. #: classes/handler/public.php:524
  890. msgid "Labels:"
  891. msgstr "Marcadores:"
  892. #: classes/handler/public.php:543
  893. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  894. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  895. #: classes/handler/public.php:545
  896. msgid "Share"
  897. msgstr "Compartilhar"
  898. #: classes/handler/public.php:567
  899. msgid "Not logged in"
  900. msgstr "Não logado"
  901. #: classes/handler/public.php:626
  902. msgid "Incorrect username or password"
  903. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  904. #: classes/handler/public.php:678
  905. #, php-format
  906. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  907. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  908. #: classes/handler/public.php:681
  909. #, php-format
  910. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  911. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  912. #: classes/handler/public.php:684
  913. #, php-format
  914. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  915. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  916. #: classes/handler/public.php:687
  917. #, php-format
  918. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  919. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  920. #: classes/handler/public.php:690
  921. msgid "Multiple feed URLs found."
  922. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  923. #: classes/handler/public.php:694
  924. #, php-format
  925. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  926. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  927. #: classes/handler/public.php:712
  928. msgid "Subscribe to selected feed"
  929. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  930. #: classes/handler/public.php:737
  931. msgid "Edit subscription options"
  932. msgstr "Editar opções de inscrição"
  933. #: classes/handler/public.php:774
  934. msgid "Password recovery"
  935. msgstr "Recuperação de senha"
  936. #: classes/handler/public.php:817
  937. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  938. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  939. #: classes/handler/public.php:839
  940. #: classes/pref/users.php:350
  941. msgid "Reset password"
  942. msgstr "Redefinir a senha"
  943. #: classes/handler/public.php:849
  944. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  945. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  946. #: classes/handler/public.php:853
  947. #: classes/handler/public.php:919
  948. msgid "Go back"
  949. msgstr "Voltar"
  950. #: classes/handler/public.php:890
  951. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  952. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  953. #: classes/handler/public.php:915
  954. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  955. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  956. #: classes/handler/public.php:937
  957. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  958. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  959. #: classes/handler/public.php:963
  960. msgid "Database Updater"
  961. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  962. #: classes/handler/public.php:1028
  963. msgid "Perform updates"
  964. msgstr "Executar atualização"
  965. #: classes/pref/labels.php:22
  966. #: classes/pref/filters.php:348
  967. #: classes/pref/filters.php:823
  968. msgid "Caption"
  969. msgstr "Título"
  970. #: classes/pref/labels.php:37
  971. msgid "Colors"
  972. msgstr "Cores"
  973. #: classes/pref/labels.php:42
  974. msgid "Foreground:"
  975. msgstr "Cor do texto:"
  976. #: classes/pref/labels.php:42
  977. msgid "Background:"
  978. msgstr "Cor de fundo:"
  979. #: classes/pref/labels.php:232
  980. #, php-format
  981. msgid "Created label <b>%s</b>"
  982. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  983. #: classes/pref/labels.php:258
  984. #: classes/pref/users.php:334
  985. #: classes/pref/feeds.php:1337
  986. #: classes/pref/feeds.php:1600
  987. #: classes/pref/feeds.php:1664
  988. #: classes/pref/filters.php:359
  989. #: classes/pref/filters.php:407
  990. #: classes/pref/filters.php:744
  991. #: classes/pref/filters.php:832
  992. #: classes/pref/filters.php:859
  993. #: classes/pref/prefs.php:992
  994. #: plugins/instances/init.php:284
  995. msgid "Select"
  996. msgstr "Selecione"
  997. #: classes/pref/labels.php:261
  998. #: classes/pref/users.php:337
  999. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1002. #: classes/pref/filters.php:362
  1003. #: classes/pref/filters.php:410
  1004. #: classes/pref/filters.php:747
  1005. #: classes/pref/filters.php:835
  1006. #: classes/pref/filters.php:862
  1007. #: classes/pref/prefs.php:995
  1008. #: classes/feeds.php:102
  1009. #: plugins/instances/init.php:287
  1010. msgid "All"
  1011. msgstr "Tudo"
  1012. #: classes/pref/labels.php:263
  1013. #: classes/pref/users.php:339
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1015. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1017. #: classes/pref/filters.php:364
  1018. #: classes/pref/filters.php:412
  1019. #: classes/pref/filters.php:749
  1020. #: classes/pref/filters.php:837
  1021. #: classes/pref/filters.php:864
  1022. #: classes/pref/prefs.php:997
  1023. #: classes/feeds.php:105
  1024. #: plugins/instances/init.php:289
  1025. msgid "None"
  1026. msgstr "Nenhum"
  1027. #: classes/pref/labels.php:270
  1028. #: classes/pref/users.php:348
  1029. #: classes/pref/feeds.php:767
  1030. #: classes/pref/filters.php:478
  1031. #: classes/pref/filters.php:766
  1032. #: classes/feeds.php:1154
  1033. #: plugins/instances/init.php:294
  1034. msgid "Remove"
  1035. msgstr "Remover"
  1036. #: classes/pref/labels.php:273
  1037. msgid "Clear colors"
  1038. msgstr "Limpar cores"
  1039. #: classes/pref/users.php:6
  1040. #: classes/pref/system.php:8
  1041. #: plugins/instances/init.php:154
  1042. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1043. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1044. #: classes/pref/users.php:24
  1045. msgid "Edit user"
  1046. msgstr "Editar usuário"
  1047. #: classes/pref/users.php:56
  1048. #: classes/pref/feeds.php:637
  1049. #: classes/pref/feeds.php:878
  1050. #: classes/feeds.php:1075
  1051. msgid "Authentication"
  1052. msgstr "Autenticação"
  1053. #: classes/pref/users.php:59
  1054. msgid "Access level: "
  1055. msgstr "Nível de acesso:"
  1056. #: classes/pref/users.php:77
  1057. #: classes/pref/feeds.php:667
  1058. #: classes/pref/feeds.php:896
  1059. msgid "Options"
  1060. msgstr "Opções"
  1061. #: classes/pref/users.php:91
  1062. #: js/prefs.js:538
  1063. msgid "User details"
  1064. msgstr "Detalhes do usuário"
  1065. #: classes/pref/users.php:118
  1066. msgid "User not found"
  1067. msgstr "Usuário não encontrado"
  1068. #: classes/pref/users.php:132
  1069. #: classes/pref/users.php:400
  1070. msgid "Registered"
  1071. msgstr "Registrado"
  1072. #: classes/pref/users.php:133
  1073. msgid "Last logged in"
  1074. msgstr "Último acesso em"
  1075. #: classes/pref/users.php:140
  1076. msgid "Subscribed feeds count"
  1077. msgstr "Contador de inscrições"
  1078. #: classes/pref/users.php:141
  1079. msgid "Stored articles"
  1080. msgstr "Artigos armazenados"
  1081. #: classes/pref/users.php:145
  1082. #: classes/pref/users.php:399
  1083. msgid "Subscribed feeds"
  1084. msgstr "Inscrições"
  1085. #: classes/pref/users.php:232
  1086. #, php-format
  1087. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1088. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1089. #: classes/pref/users.php:239
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1092. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:243
  1094. #, php-format
  1095. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1096. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1097. #: classes/pref/users.php:265
  1098. #, php-format
  1099. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1100. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1101. #: classes/pref/users.php:267
  1102. #, php-format
  1103. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1104. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1105. #: classes/pref/users.php:291
  1106. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1107. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1108. #: classes/pref/users.php:324
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1110. #: classes/pref/filters.php:740
  1111. #: classes/feeds.php:1125
  1112. #: classes/feeds.php:1191
  1113. #: js/tt-rss.js:165
  1114. msgid "Search"
  1115. msgstr "Pesquisar"
  1116. #: classes/pref/users.php:342
  1117. msgid "Create user"
  1118. msgstr "Criar um usuário"
  1119. #: classes/pref/users.php:346
  1120. #: classes/pref/filters.php:759
  1121. #: plugins/instances/init.php:293
  1122. msgid "Edit"
  1123. msgstr "Editar"
  1124. #: classes/pref/users.php:397
  1125. #: classes/pref/feeds.php:643
  1126. #: classes/pref/feeds.php:882
  1127. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1128. #: classes/feeds.php:1079
  1129. msgid "Login"
  1130. msgstr "Nome de usuário"
  1131. #: classes/pref/users.php:398
  1132. msgid "Access Level"
  1133. msgstr "Nível de acesso"
  1134. #: classes/pref/users.php:401
  1135. msgid "Last login"
  1136. msgstr "Último acesso"
  1137. #: classes/pref/users.php:420
  1138. #: plugins/instances/init.php:334
  1139. msgid "Click to edit"
  1140. msgstr "Clique para editar"
  1141. #: classes/pref/users.php:441
  1142. msgid "No users defined."
  1143. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1144. #: classes/pref/users.php:443
  1145. msgid "No matching users found."
  1146. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1147. #: classes/pref/system.php:29
  1148. msgid "Error Log"
  1149. msgstr "Registro de erros"
  1150. #: classes/pref/system.php:40
  1151. msgid "Refresh"
  1152. msgstr "Atualizar"
  1153. #: classes/pref/system.php:43
  1154. msgid "Clear log"
  1155. msgstr "Limpar o log"
  1156. #: classes/pref/system.php:48
  1157. msgid "Error"
  1158. msgstr "Erro"
  1159. #: classes/pref/system.php:49
  1160. msgid "Filename"
  1161. msgstr "Nome do arquivo"
  1162. #: classes/pref/system.php:50
  1163. msgid "Message"
  1164. msgstr "Mensagem"
  1165. #: classes/pref/system.php:52
  1166. msgid "Date"
  1167. msgstr "Data"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:15
  1169. msgid "Check to enable field"
  1170. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1171. #: classes/pref/feeds.php:65
  1172. #: classes/pref/feeds.php:214
  1173. #: classes/pref/feeds.php:258
  1174. #: classes/pref/feeds.php:264
  1175. #: classes/pref/feeds.php:290
  1176. #, php-format
  1177. msgid "(%d feed)"
  1178. msgid_plural "(%d feeds)"
  1179. msgstr[0] "(%d feed)"
  1180. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:537
  1182. #: classes/pref/prefs.php:18
  1183. msgid "General"
  1184. msgstr "Geral"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:561
  1186. msgid "Feed Title"
  1187. msgstr "Título do feed"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:595
  1189. #: classes/pref/feeds.php:830
  1190. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1191. #: classes/feeds.php:1055
  1192. msgid "Place in category:"
  1193. msgstr "Colocar na categoria:"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:608
  1195. #: classes/pref/feeds.php:844
  1196. msgid "Language:"
  1197. msgstr "Língua:"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:615
  1199. #: classes/pref/feeds.php:853
  1200. msgid "Update"
  1201. msgstr "Atualizar"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:630
  1203. #: classes/pref/feeds.php:869
  1204. msgid "Article purging:"
  1205. msgstr "Remoção de artigos:"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:658
  1207. #: classes/pref/feeds.php:890
  1208. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1209. #: classes/pref/prefs.php:245
  1210. #: classes/feeds.php:1083
  1211. msgid "Password"
  1212. msgstr "Senha"
  1213. #: classes/pref/feeds.php:662
  1214. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1215. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1216. #: classes/pref/feeds.php:681
  1217. #: classes/pref/feeds.php:900
  1218. msgid "Hide from Popular feeds"
  1219. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:693
  1221. #: classes/pref/feeds.php:906
  1222. msgid "Include in e-mail digest"
  1223. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:706
  1225. #: classes/pref/feeds.php:912
  1226. msgid "Always display image attachments"
  1227. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:719
  1229. #: classes/pref/feeds.php:920
  1230. msgid "Do not embed images"
  1231. msgstr "Não embutir imagens"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:732
  1233. #: classes/pref/feeds.php:928
  1234. msgid "Cache media"
  1235. msgstr ""
  1236. #: classes/pref/feeds.php:744
  1237. #: classes/pref/feeds.php:934
  1238. msgid "Mark updated articles as unread"
  1239. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:748
  1241. msgid "Icon"
  1242. msgstr "Ícone"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:765
  1244. msgid "Replace"
  1245. msgstr "Substituir"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:772
  1247. #: classes/pref/prefs.php:698
  1248. msgid "Plugins"
  1249. msgstr "Plugins"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:792
  1251. msgid "Resubscribe to push updates"
  1252. msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:799
  1254. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1255. msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1258. msgid "All done."
  1259. msgstr "Completo."
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1261. msgid "Feeds with errors"
  1262. msgstr "Feeds com erro"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1264. msgid "Inactive feeds"
  1265. msgstr "Feeds inativos"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1267. msgid "Edit selected feeds"
  1268. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1271. #: classes/pref/filters.php:762
  1272. msgid "Reset sort order"
  1273. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1275. #: js/prefs.js:1622
  1276. msgid "Batch subscribe"
  1277. msgstr "Inscrição em lote"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1279. msgid "Categories"
  1280. msgstr "Categorias"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1282. msgid "Add category"
  1283. msgstr "Adicionar categoria"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1285. msgid "Remove selected"
  1286. msgstr "Remover selecionados"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1288. msgid "More actions..."
  1289. msgstr "Mais ações..."
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1291. msgid "Manual purge"
  1292. msgstr "Remover manualmente"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1294. msgid "Clear feed data"
  1295. msgstr "Limpar dados do feed"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1297. #: classes/pref/filters.php:770
  1298. msgid "Rescore articles"
  1299. msgstr "Reclassificar artigos"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1301. msgid "OPML"
  1302. msgstr "OPML"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1304. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1305. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1307. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1308. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1310. msgid "Import my OPML"
  1311. msgstr "Importar OPML"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1313. msgid "Filename:"
  1314. msgstr "Nome do arquivo:"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1316. msgid "Include settings"
  1317. msgstr "Incluir configurações"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1319. msgid "Export OPML"
  1320. msgstr "Exportar OPML"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1322. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1323. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1325. msgid "Public OPML URL"
  1326. msgstr "URL OPML pública"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1328. msgid "Display published OPML URL"
  1329. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1331. msgid "Firefox integration"
  1332. msgstr "Integração com o Firefox"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1334. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1335. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1337. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1338. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1340. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1341. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1343. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1344. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1346. #: classes/feeds.php:54
  1347. #: classes/feeds.php:140
  1348. msgid "View as RSS"
  1349. msgstr "Ver como RSS"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1351. msgid "Display URL"
  1352. msgstr "Mostrar URL"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1354. msgid "Clear all generated URLs"
  1355. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1357. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1358. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1361. msgid "Click to edit feed"
  1362. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1365. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1366. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1368. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1369. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1371. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1372. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1374. msgid "Feeds require authentication."
  1375. msgstr "Feed requer autenticação."
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1377. #: classes/feeds.php:1099
  1378. #: classes/feeds.php:1153
  1379. msgid "Subscribe"
  1380. msgstr "Inscrever-se"
  1381. #: classes/pref/filters.php:151
  1382. msgid "Preview article"
  1383. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1384. #: classes/pref/filters.php:239
  1385. #: classes/pref/filters.php:518
  1386. msgid "(inverse)"
  1387. msgstr "(invertido)"
  1388. #: classes/pref/filters.php:235
  1389. #: classes/pref/filters.php:517
  1390. #, php-format
  1391. msgid "%s on %s in %s %s"
  1392. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1393. #: classes/pref/filters.php:354
  1394. #: classes/pref/filters.php:827
  1395. #: classes/pref/filters.php:942
  1396. msgid "Match"
  1397. msgstr "Critérios"
  1398. #: classes/pref/filters.php:368
  1399. #: classes/pref/filters.php:416
  1400. #: classes/pref/filters.php:841
  1401. #: classes/pref/filters.php:868
  1402. msgid "Add"
  1403. msgstr "Adicionar"
  1404. #: classes/pref/filters.php:371
  1405. #: classes/pref/filters.php:419
  1406. #: classes/pref/filters.php:844
  1407. #: classes/pref/filters.php:871
  1408. #: classes/feeds.php:122
  1409. msgid "Delete"
  1410. msgstr "Apagar"
  1411. #: classes/pref/filters.php:402
  1412. #: classes/pref/filters.php:854
  1413. msgid "Apply actions"
  1414. msgstr "Aplicar ações"
  1415. #: classes/pref/filters.php:452
  1416. #: classes/pref/filters.php:883
  1417. msgid "Enabled"
  1418. msgstr "Ativado"
  1419. #: classes/pref/filters.php:461
  1420. #: classes/pref/filters.php:886
  1421. msgid "Match any rule"
  1422. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1423. #: classes/pref/filters.php:470
  1424. #: classes/pref/filters.php:889
  1425. msgid "Inverse matching"
  1426. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1427. #: classes/pref/filters.php:482
  1428. #: classes/pref/filters.php:896
  1429. msgid "Test"
  1430. msgstr "Testar"
  1431. #: classes/pref/filters.php:756
  1432. msgid "Combine"
  1433. msgstr "Combinar"
  1434. #: classes/pref/filters.php:899
  1435. msgid "Create"
  1436. msgstr "Criar"
  1437. #: classes/pref/filters.php:954
  1438. msgid "Inverse regular expression matching"
  1439. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1440. #: classes/pref/filters.php:956
  1441. msgid "on field"
  1442. msgstr "no campo"
  1443. #: classes/pref/filters.php:962
  1444. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1445. msgid "in"
  1446. msgstr "em"
  1447. #: classes/pref/filters.php:975
  1448. msgid "Wiki: Filters"
  1449. msgstr "Wiki: Filtros"
  1450. #: classes/pref/filters.php:980
  1451. msgid "Save rule"
  1452. msgstr "Salvar regra"
  1453. #: classes/pref/filters.php:980
  1454. #: js/functions.js:865
  1455. msgid "Add rule"
  1456. msgstr "Adicionar regra"
  1457. #: classes/pref/filters.php:1003
  1458. msgid "Perform Action"
  1459. msgstr "Executar ação"
  1460. #: classes/pref/filters.php:1054
  1461. msgid "No actions available"
  1462. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1463. #: classes/pref/filters.php:1073
  1464. msgid "Save action"
  1465. msgstr "Salvar ação"
  1466. #: classes/pref/filters.php:1073
  1467. #: js/functions.js:887
  1468. msgid "Add action"
  1469. msgstr "Adicionar ação"
  1470. #: classes/pref/filters.php:1097
  1471. msgid "[No caption]"
  1472. msgstr "[Sem título]"
  1473. #: classes/pref/filters.php:1099
  1474. #, php-format
  1475. msgid "%s (%d rule)"
  1476. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1477. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1478. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1114
  1480. msgid "matches any rule"
  1481. msgstr "qualquer critério"
  1482. #: classes/pref/filters.php:1117
  1483. #, php-format
  1484. msgid "%s (+%d action)"
  1485. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1486. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1487. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:19
  1489. msgid "Interface"
  1490. msgstr "Interface"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:20
  1492. msgid "Advanced"
  1493. msgstr "Avançado"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:21
  1495. msgid "Digest"
  1496. msgstr "Resumo"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:25
  1498. msgid "Allow duplicate articles"
  1499. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:26
  1501. msgid "Blacklisted tags"
  1502. msgstr "Tags bloqueadas"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:26
  1504. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1505. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1506. #: classes/pref/prefs.php:27
  1507. msgid "Automatically mark articles as read"
  1508. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:27
  1510. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1511. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1512. #: classes/pref/prefs.php:28
  1513. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1514. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:29
  1516. msgid "Combined feed display"
  1517. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:29
  1519. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1520. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:30
  1522. msgid "Confirm marking feed as read"
  1523. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:31
  1525. msgid "Amount of articles to display at once"
  1526. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:32
  1528. msgid "Default feed update interval"
  1529. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:32
  1531. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1532. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1533. #: classes/pref/prefs.php:33
  1534. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1535. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:34
  1537. msgid "Enable e-mail digest"
  1538. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:34
  1540. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1541. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:35
  1543. msgid "Try to send digests around specified time"
  1544. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:35
  1546. msgid "Uses UTC timezone"
  1547. msgstr "Usa horário UTC"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:36
  1549. msgid "Enable API access"
  1550. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:36
  1552. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1553. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:37
  1555. msgid "Enable feed categories"
  1556. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:38
  1558. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1559. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:39
  1561. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1562. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:40
  1564. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1565. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:41
  1567. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1568. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:42
  1570. msgid "Long date format"
  1571. msgstr "Formato de data longo"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:42
  1573. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1574. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1575. #: classes/pref/prefs.php:43
  1576. msgid "On catchup show next feed"
  1577. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:43
  1579. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1580. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:44
  1582. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1583. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:45
  1585. msgid "Purge unread articles"
  1586. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:46
  1588. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1589. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:47
  1591. msgid "Short date format"
  1592. msgstr "Formato de data curto"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:48
  1594. msgid "Show content preview in headlines list"
  1595. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:49
  1597. msgid "Sort headlines by feed date"
  1598. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:49
  1600. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1601. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1602. #: classes/pref/prefs.php:50
  1603. msgid "Login with an SSL certificate"
  1604. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:50
  1606. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1607. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:51
  1609. msgid "Do not embed images in articles"
  1610. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:52
  1612. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1613. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:52
  1615. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1616. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1617. #: classes/pref/prefs.php:53
  1618. #: js/prefs.js:1584
  1619. msgid "Customize stylesheet"
  1620. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:53
  1622. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1623. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:54
  1625. msgid "Time zone"
  1626. msgstr "Fuso horário"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:55
  1628. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1629. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:55
  1631. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1632. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:56
  1634. msgid "Language"
  1635. msgstr "Língua"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:57
  1637. msgid "Theme"
  1638. msgstr "Tema"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:57
  1640. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1641. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:126
  1643. msgid "The configuration was saved."
  1644. msgstr "A configuração foi salva."
  1645. #: classes/pref/prefs.php:140
  1646. msgid "Your personal data has been saved."
  1647. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1648. #: classes/pref/prefs.php:160
  1649. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1650. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:183
  1652. msgid "Personal data / Authentication"
  1653. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:203
  1655. msgid "Personal data"
  1656. msgstr "Dados pessoais"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:213
  1658. msgid "Full name"
  1659. msgstr "Nome completo"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:217
  1661. msgid "E-mail"
  1662. msgstr "E-mail"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:223
  1664. msgid "Access level"
  1665. msgstr "Nível de acesso"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:233
  1667. msgid "Save data"
  1668. msgstr "Salvar"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:254
  1670. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1671. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1672. #: classes/pref/prefs.php:289
  1673. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1674. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1675. #: classes/pref/prefs.php:294
  1676. msgid "Old password"
  1677. msgstr "Senha antiga"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:297
  1679. msgid "New password"
  1680. msgstr "Senha nova"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:302
  1682. msgid "Confirm password"
  1683. msgstr "Confirmar senha"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:312
  1685. msgid "Change password"
  1686. msgstr "Mudar senha"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:318
  1688. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1689. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:322
  1691. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1692. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:347
  1694. #: classes/pref/prefs.php:398
  1695. msgid "Enter your password"
  1696. msgstr "Entre sua senha"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:358
  1698. msgid "Disable OTP"
  1699. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:364
  1701. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1702. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1703. #: classes/pref/prefs.php:366
  1704. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1705. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:403
  1707. msgid "Enter the generated one time password"
  1708. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:417
  1710. msgid "Enable OTP"
  1711. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:423
  1713. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1714. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1715. #: classes/pref/prefs.php:466
  1716. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1717. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1718. #: classes/pref/prefs.php:564
  1719. msgid "Customize"
  1720. msgstr "Personalizar"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:631
  1722. msgid "Register"
  1723. msgstr "Registrar"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:635
  1725. msgid "Clear"
  1726. msgstr "Limpar"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:641
  1728. #, php-format
  1729. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1730. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:673
  1732. msgid "Save configuration"
  1733. msgstr "Salvar configuração"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:677
  1735. msgid "Save and exit preferences"
  1736. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:682
  1738. msgid "Manage profiles"
  1739. msgstr "Gerenciar perfis"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:685
  1741. msgid "Reset to defaults"
  1742. msgstr "Reverter para o padrão"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:700
  1744. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1745. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1746. #: classes/pref/prefs.php:702
  1747. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1748. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1749. #: classes/pref/prefs.php:732
  1750. msgid "System plugins"
  1751. msgstr "Plugins de sistema"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:736
  1753. #: classes/pref/prefs.php:792
  1754. msgid "Plugin"
  1755. msgstr "Plugin"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:737
  1757. #: classes/pref/prefs.php:793
  1758. msgid "Description"
  1759. msgstr "Descrição"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:738
  1761. #: classes/pref/prefs.php:794
  1762. msgid "Version"
  1763. msgstr "Versão"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:739
  1765. #: classes/pref/prefs.php:795
  1766. msgid "Author"
  1767. msgstr "Autor"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:770
  1769. #: classes/pref/prefs.php:829
  1770. msgid "more info"
  1771. msgstr "mais informações"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:779
  1773. #: classes/pref/prefs.php:838
  1774. msgid "Clear data"
  1775. msgstr "Limpar dados"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:788
  1777. msgid "User plugins"
  1778. msgstr "Plugins de usuário"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:853
  1780. msgid "Enable selected plugins"
  1781. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:921
  1783. msgid "Incorrect one time password"
  1784. msgstr "Senha temporária inválida"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:924
  1786. #: classes/pref/prefs.php:941
  1787. msgid "Incorrect password"
  1788. msgstr "Senha inválida"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:966
  1790. #, php-format
  1791. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1792. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1793. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1794. msgid "Create profile"
  1795. msgstr "Criar perfil"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1797. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1798. msgid "(active)"
  1799. msgstr "(ativo)"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1801. msgid "Remove selected profiles"
  1802. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1804. msgid "Activate profile"
  1805. msgstr "Ativar perfil"
  1806. #: classes/feeds.php:53
  1807. msgid "View as RSS feed"
  1808. msgstr "Ver como um feed RSS"
  1809. #: classes/feeds.php:62
  1810. #, php-format
  1811. msgid "Last updated: %s"
  1812. msgstr "Última atualização em: %s"
  1813. #: classes/feeds.php:100
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Select..."
  1816. msgstr "Selecione"
  1817. #: classes/feeds.php:104
  1818. msgid "Invert"
  1819. msgstr "Inverter"
  1820. #: classes/feeds.php:107
  1821. msgid "Selection toggle:"
  1822. msgstr "Inverter seleção:"
  1823. #: classes/feeds.php:113
  1824. msgid "Selection:"
  1825. msgstr "Seleção:"
  1826. #: classes/feeds.php:116
  1827. msgid "Set score"
  1828. msgstr "Classificar"
  1829. #: classes/feeds.php:119
  1830. msgid "Archive"
  1831. msgstr "Arquivar"
  1832. #: classes/feeds.php:121
  1833. msgid "Move back"
  1834. msgstr "Retornar"
  1835. #: classes/feeds.php:127
  1836. #: classes/feeds.php:132
  1837. #: plugins/mail/init.php:75
  1838. #: plugins/mailto/init.php:25
  1839. msgid "Forward by email"
  1840. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1841. #: classes/feeds.php:136
  1842. msgid "Feed:"
  1843. msgstr "Feed:"
  1844. #: classes/feeds.php:229
  1845. #: classes/feeds.php:892
  1846. msgid "Feed not found."
  1847. msgstr "Feed não encontrado."
  1848. #: classes/feeds.php:300
  1849. msgid "Never"
  1850. msgstr "Nunca"
  1851. #: classes/feeds.php:413
  1852. #, php-format
  1853. msgid "Imported at %s"
  1854. msgstr "Importado em %s"
  1855. #: classes/feeds.php:472
  1856. #: classes/feeds.php:569
  1857. msgid "mark feed as read"
  1858. msgstr "marcar feed como lido"
  1859. #: classes/feeds.php:630
  1860. msgid "Collapse article"
  1861. msgstr "Fechar artigo"
  1862. #: classes/feeds.php:791
  1863. msgid "No unread articles found to display."
  1864. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1865. #: classes/feeds.php:794
  1866. msgid "No updated articles found to display."
  1867. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1868. #: classes/feeds.php:797
  1869. msgid "No starred articles found to display."
  1870. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1871. #: classes/feeds.php:801
  1872. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1873. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1874. #: classes/feeds.php:803
  1875. msgid "No articles found to display."
  1876. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1877. #: classes/feeds.php:818
  1878. #: classes/feeds.php:992
  1879. #, php-format
  1880. msgid "Feeds last updated at %s"
  1881. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1882. #: classes/feeds.php:828
  1883. #: classes/feeds.php:1002
  1884. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1885. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1886. #: classes/feeds.php:982
  1887. msgid "No feed selected."
  1888. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1889. #: classes/feeds.php:1041
  1890. #: classes/feeds.php:1049
  1891. msgid "Feed or site URL"
  1892. msgstr "URL do site ou feed"
  1893. #: classes/feeds.php:1063
  1894. msgid "Available feeds"
  1895. msgstr "Feeds disponíveis"
  1896. #: classes/feeds.php:1094
  1897. msgid "This feed requires authentication."
  1898. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1899. #: classes/feeds.php:1102
  1900. msgid "More feeds"
  1901. msgstr "Mais feeds"
  1902. #: classes/feeds.php:1129
  1903. msgid "Popular feeds"
  1904. msgstr "Feeds populares"
  1905. #: classes/feeds.php:1130
  1906. msgid "Feed archive"
  1907. msgstr "Arquivo de feeds"
  1908. #: classes/feeds.php:1133
  1909. msgid "limit:"
  1910. msgstr "limite:"
  1911. #: classes/feeds.php:1165
  1912. msgid "Look for"
  1913. msgstr "Procurar por"
  1914. #: classes/feeds.php:1173
  1915. #, php-format
  1916. msgid "in %s"
  1917. msgstr "em %s"
  1918. #: classes/feeds.php:1178
  1919. msgid "Used for word stemming"
  1920. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1921. #: classes/feeds.php:1187
  1922. msgid "Search syntax"
  1923. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1924. #: plugins/instances/init.php:141
  1925. msgid "Linked"
  1926. msgstr "Conectado"
  1927. #: plugins/instances/init.php:204
  1928. #: plugins/instances/init.php:395
  1929. msgid "Instance"
  1930. msgstr "Instância"
  1931. #: plugins/instances/init.php:215
  1932. #: plugins/instances/init.php:312
  1933. #: plugins/instances/init.php:404
  1934. msgid "Instance URL"
  1935. msgstr "URL da instância"
  1936. #: plugins/instances/init.php:226
  1937. #: plugins/instances/init.php:414
  1938. msgid "Access key:"
  1939. msgstr "Chave de acesso:"
  1940. #: plugins/instances/init.php:229
  1941. #: plugins/instances/init.php:313
  1942. #: plugins/instances/init.php:417
  1943. msgid "Access key"
  1944. msgstr "Chave de acesso"
  1945. #: plugins/instances/init.php:233
  1946. #: plugins/instances/init.php:421
  1947. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1948. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  1949. #: plugins/instances/init.php:241
  1950. #: plugins/instances/init.php:429
  1951. msgid "Generate new key"
  1952. msgstr "Gerar uma nova chave"
  1953. #: plugins/instances/init.php:292
  1954. msgid "Link instance"
  1955. msgstr "Conectar instância"
  1956. #: plugins/instances/init.php:304
  1957. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1958. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  1959. #: plugins/instances/init.php:314
  1960. msgid "Last connected"
  1961. msgstr "Última conexão"
  1962. #: plugins/instances/init.php:315
  1963. msgid "Status"
  1964. msgstr "Estado"
  1965. #: plugins/instances/init.php:316
  1966. msgid "Stored feeds"
  1967. msgstr "Feeds armazenados"
  1968. #: plugins/instances/init.php:433
  1969. msgid "Create link"
  1970. msgstr "Criar link"
  1971. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1973. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1974. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1976. msgid "NSFW Plugin"
  1977. msgstr "Plugin NSFW"
  1978. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1979. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1980. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1981. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1982. msgid "Configuration saved."
  1983. msgstr "Configuração salva."
  1984. #: plugins/note/init.php:26
  1985. #: plugins/note/note.js:11
  1986. msgid "Edit article note"
  1987. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1988. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1989. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1990. msgid "Shared articles"
  1991. msgstr "Artigos compartilhados"
  1992. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1993. msgid "Please enter your one time password:"
  1994. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1995. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1996. msgid "Password has been changed."
  1997. msgstr "Senha foi alterada."
  1998. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1999. msgid "Old password is incorrect."
  2000. msgstr "Senha antiga incorreta."
  2001. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Data saved."
  2004. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2005. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2006. msgid "Inline content"
  2007. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  2008. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2011. msgstr "Configurações do af_readability"
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2013. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2016. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2017. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2018. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  2019. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2020. msgid "Readability"
  2021. msgstr "Readability"
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2023. msgid "Inline article content"
  2024. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2025. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2026. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2029. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2030. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2031. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2032. msgid "Extract missing content using Readability"
  2033. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  2034. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2035. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2038. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2039. msgid "Configuration saved"
  2040. msgstr "Configuração salva"
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2042. #, php-format
  2043. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2044. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2046. msgid "Show related articles"
  2047. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2050. msgid "Mark similar articles as read"
  2051. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2053. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2054. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  2055. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2056. msgid "Global settings"
  2057. msgstr "Configurações globais"
  2058. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2059. msgid "Minimum similarity:"
  2060. msgstr "Semelhança mínima:"
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2062. msgid "Minimum title length:"
  2063. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2064. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2065. msgid "Enable for all feeds:"
  2066. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2068. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2069. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2070. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2071. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2072. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2073. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2074. msgid "The following comics are currently supported:"
  2075. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2076. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2077. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/import_export/init.php:58
  2080. msgid "Import and export"
  2081. msgstr "Importar e exportar"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:60
  2083. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2084. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2085. #: plugins/import_export/init.php:65
  2086. msgid "Export my data"
  2087. msgstr "Exportar meus dados"
  2088. #: plugins/import_export/init.php:81
  2089. msgid "Import"
  2090. msgstr "Importar"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:225
  2092. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2093. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2094. #: plugins/import_export/init.php:230
  2095. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2096. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2097. #: plugins/import_export/init.php:391
  2098. msgid "Finished: "
  2099. msgstr "Terminado: "
  2100. #: plugins/import_export/init.php:392
  2101. #, php-format
  2102. msgid "%d article processed, "
  2103. msgid_plural "%d articles processed, "
  2104. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2105. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2106. #: plugins/import_export/init.php:393
  2107. #, php-format
  2108. msgid "%d imported, "
  2109. msgid_plural "%d imported, "
  2110. msgstr[0] "%d importado,"
  2111. msgstr[1] "%d importados,"
  2112. #: plugins/import_export/init.php:394
  2113. #, php-format
  2114. msgid "%d feed created."
  2115. msgid_plural "%d feeds created."
  2116. msgstr[0] "%d feed criado."
  2117. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2118. #: plugins/import_export/init.php:399
  2119. msgid "Could not load XML document."
  2120. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2121. #: plugins/import_export/init.php:411
  2122. msgid "Prepare data"
  2123. msgstr "Preparar dados"
  2124. #: plugins/import_export/init.php:428
  2125. #, fuzzy, php-format
  2126. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2127. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  2128. #: plugins/import_export/init.php:454
  2129. msgid "No file uploaded."
  2130. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2131. #: plugins/mail/init.php:28
  2132. msgid "Mail addresses saved."
  2133. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2134. #: plugins/mail/init.php:34
  2135. msgid "Mail plugin"
  2136. msgstr "Plugin de e-mail"
  2137. #: plugins/mail/init.php:36
  2138. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2139. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2140. #: plugins/mail/init.php:112
  2141. #: plugins/mail/init.php:118
  2142. #: plugins/mailto/init.php:49
  2143. #: plugins/mailto/init.php:55
  2144. msgid "[Forwarded]"
  2145. msgstr "[Encaminhado]"
  2146. #: plugins/mail/init.php:112
  2147. #: plugins/mailto/init.php:49
  2148. msgid "Multiple articles"
  2149. msgstr "Múltiplos artigos"
  2150. #: plugins/mail/init.php:140
  2151. msgid "To:"
  2152. msgstr "Para:"
  2153. #: plugins/mail/init.php:155
  2154. msgid "Subject:"
  2155. msgstr "Assunto:"
  2156. #: plugins/mail/init.php:172
  2157. msgid "Send e-mail"
  2158. msgstr "Enviar e-mail"
  2159. #: plugins/close_button/init.php:22
  2160. msgid "Close article"
  2161. msgstr "Fechar artigo"
  2162. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2163. msgid "Bookmarklets"
  2164. msgstr "Bookmarklets"
  2165. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2166. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2167. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2168. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2169. #, php-format
  2170. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2171. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2172. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2173. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2174. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2175. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2176. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2177. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2178. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2179. msgid "Collapse feedlist"
  2180. msgstr "Contrair lista de feeds"
  2181. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2182. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2183. msgstr ""
  2184. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2187. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2188. #: plugins/mailto/init.php:71
  2189. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2190. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2191. #: plugins/mailto/init.php:75
  2192. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2193. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2194. #: plugins/mailto/init.php:78
  2195. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2196. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2197. #: plugins/mailto/init.php:83
  2198. msgid "Close this dialog"
  2199. msgstr "Fechar esta janela"
  2200. #: plugins/share/init.php:39
  2201. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2202. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2203. #: plugins/share/init.php:42
  2204. msgid "Unshare all articles"
  2205. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2206. #: plugins/share/init.php:75
  2207. msgid "Share by URL"
  2208. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2209. #: plugins/share/init.php:97
  2210. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2211. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2212. #: plugins/share/init.php:115
  2213. msgid "Unshare article"
  2214. msgstr "Remover compartilhamento"
  2215. #: js/FeedTree.js:172
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "(Un)collapse"
  2218. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  2219. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2220. msgid "Edit category"
  2221. msgstr "Editar categoria"
  2222. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2223. msgid "Remove category"
  2224. msgstr "Remover categoria"
  2225. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2226. msgid "Inverse"
  2227. msgstr "Invertido"
  2228. #: js/functions.js:74
  2229. msgid "Close"
  2230. msgstr "Fechar"
  2231. #: js/functions.js:151
  2232. msgid "Click to close"
  2233. msgstr "Clique para fechar"
  2234. #: js/functions.js:887
  2235. msgid "Edit action"
  2236. msgstr "Editar ação"
  2237. #: js/functions.js:928
  2238. #, perl-format
  2239. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2240. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2241. #: js/functions.js:958
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2244. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2245. #: js/functions.js:1010
  2246. msgid "Create Filter"
  2247. msgstr "Criar um filtro"
  2248. #: js/functions.js:1128
  2249. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2250. msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
  2251. #: js/functions.js:1139
  2252. msgid "Subscription reset."
  2253. msgstr "Inscrição reiniciada."
  2254. #: js/functions.js:1149
  2255. #: js/tt-rss.js:695
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2258. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2259. #: js/functions.js:1152
  2260. msgid "Removing feed..."
  2261. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2262. #: js/functions.js:1225
  2263. msgid "Please enter category title:"
  2264. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2265. #: js/functions.js:1250
  2266. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2267. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2268. #: js/functions.js:1254
  2269. #: js/prefs.js:1154
  2270. msgid "Trying to change address..."
  2271. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2272. #: js/functions.js:1497
  2273. #: js/functions.js:1606
  2274. #: js/prefs.js:398
  2275. #: js/prefs.js:424
  2276. #: js/prefs.js:456
  2277. #: js/prefs.js:599
  2278. #: js/prefs.js:617
  2279. #: js/prefs.js:1136
  2280. #: js/prefs.js:1263
  2281. msgid "No feeds are selected."
  2282. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2283. #: js/functions.js:1540
  2284. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2285. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2286. #: js/functions.js:1577
  2287. msgid "Feeds with update errors"
  2288. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2289. #: js/functions.js:1588
  2290. #: js/prefs.js:1117
  2291. msgid "Remove selected feeds?"
  2292. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2293. #: js/functions.js:1591
  2294. #: js/prefs.js:1120
  2295. msgid "Removing selected feeds..."
  2296. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2297. #: js/prefs.js:60
  2298. msgid "Please enter login:"
  2299. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2300. #: js/prefs.js:67
  2301. msgid "Can't create user: no login specified."
  2302. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2303. #: js/prefs.js:71
  2304. msgid "Adding user..."
  2305. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2306. #: js/prefs.js:96
  2307. msgid "User Editor"
  2308. msgstr "Editor de usuários"
  2309. #: js/prefs.js:100
  2310. #: js/prefs.js:209
  2311. #: js/prefs.js:706
  2312. #: plugins/instances/instances.js:26
  2313. #: plugins/instances/instances.js:89
  2314. #: js/functions.js:1408
  2315. msgid "Saving data..."
  2316. msgstr "Salvando dados..."
  2317. #: js/prefs.js:131
  2318. msgid "Edit Filter"
  2319. msgstr "Editar filtro"
  2320. #: js/prefs.js:170
  2321. msgid "Remove filter?"
  2322. msgstr "Remover filtro?"
  2323. #: js/prefs.js:175
  2324. msgid "Removing filter..."
  2325. msgstr "Removendo filtro..."
  2326. #: js/prefs.js:292
  2327. msgid "Remove selected labels?"
  2328. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2329. #: js/prefs.js:295
  2330. msgid "Removing selected labels..."
  2331. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2332. #: js/prefs.js:308
  2333. #: js/prefs.js:1304
  2334. msgid "No labels are selected."
  2335. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2336. #: js/prefs.js:320
  2337. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2338. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2339. #: js/prefs.js:323
  2340. msgid "Removing selected users..."
  2341. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2342. #: js/prefs.js:338
  2343. #: js/prefs.js:467
  2344. #: js/prefs.js:486
  2345. #: js/prefs.js:520
  2346. msgid "No users are selected."
  2347. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2348. #: js/prefs.js:350
  2349. msgid "Remove selected filters?"
  2350. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2351. #: js/prefs.js:353
  2352. msgid "Removing selected filters..."
  2353. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2354. #: js/prefs.js:366
  2355. #: js/prefs.js:554
  2356. #: js/prefs.js:573
  2357. msgid "No filters are selected."
  2358. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2359. #: js/prefs.js:378
  2360. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2361. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2362. #: js/prefs.js:382
  2363. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2364. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2365. #: js/prefs.js:409
  2366. msgid "Please select only one feed."
  2367. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2368. #: js/prefs.js:415
  2369. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2370. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2371. #: js/prefs.js:418
  2372. msgid "Clearing selected feed..."
  2373. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2374. #: js/prefs.js:437
  2375. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2376. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2377. #: js/prefs.js:440
  2378. msgid "Purging selected feed..."
  2379. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2380. #: js/prefs.js:472
  2381. #: js/prefs.js:491
  2382. #: js/prefs.js:525
  2383. msgid "Please select only one user."
  2384. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2385. #: js/prefs.js:495
  2386. msgid "Reset password of selected user?"
  2387. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2388. #: js/prefs.js:498
  2389. msgid "Resetting password for selected user..."
  2390. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2391. #: js/prefs.js:559
  2392. msgid "Please select only one filter."
  2393. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2394. #: js/prefs.js:577
  2395. msgid "Combine selected filters?"
  2396. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2397. #: js/prefs.js:580
  2398. msgid "Joining filters..."
  2399. msgstr "Combinando filtros..."
  2400. #: js/prefs.js:639
  2401. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2402. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2403. #: js/prefs.js:663
  2404. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2405. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2406. #: js/prefs.js:740
  2407. msgid "OPML Import"
  2408. msgstr "Importar OPML"
  2409. #: js/prefs.js:764
  2410. msgid "Please choose an OPML file first."
  2411. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2412. #: js/prefs.js:767
  2413. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2414. msgid "Importing, please wait..."
  2415. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2416. #: js/prefs.js:928
  2417. msgid "Reset to defaults?"
  2418. msgstr "Usar o padrão?"
  2419. #: js/prefs.js:1628
  2420. msgid "Subscribing to feeds..."
  2421. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2422. #: js/prefs.js:1647
  2423. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2424. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2425. #: js/prefs.js:1661
  2426. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2427. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2428. #: js/tt-rss.js:118
  2429. msgid "Mark all articles as read?"
  2430. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2431. #: js/tt-rss.js:124
  2432. msgid "Marking all feeds as read..."
  2433. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2434. #: js/tt-rss.js:401
  2435. msgid "Please enable mail plugin first."
  2436. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2437. #: js/tt-rss.js:449
  2438. #: js/functions.js:1387
  2439. #: js/tt-rss.js:676
  2440. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2441. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2442. #: js/tt-rss.js:530
  2443. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2444. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2445. #: js/tt-rss.js:543
  2446. #: js/tt-rss.js:726
  2447. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2448. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2449. #: js/tt-rss.js:824
  2450. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2451. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2452. #: js/tt-rss.js:829
  2453. #: js/tt-rss.js:689
  2454. msgid "Please select some feed first."
  2455. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2456. #: js/tt-rss.js:834
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "Rescore articles in %s?"
  2459. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2460. #: js/tt-rss.js:837
  2461. msgid "Rescoring articles..."
  2462. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2463. #: js/viewfeed.js:919
  2464. #: js/viewfeed.js:957
  2465. #: js/viewfeed.js:1005
  2466. #: js/viewfeed.js:1931
  2467. #: plugins/mail/mail.js:7
  2468. #: plugins/mailto/init.js:7
  2469. #: js/viewfeed.js:677
  2470. #: js/viewfeed.js:699
  2471. #: js/viewfeed.js:720
  2472. #: js/viewfeed.js:779
  2473. #: js/viewfeed.js:807
  2474. msgid "No articles are selected."
  2475. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2476. #: js/viewfeed.js:927
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2479. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2480. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2481. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2482. #: js/viewfeed.js:929
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "Delete %d selected article?"
  2485. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2486. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2487. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2488. #: js/viewfeed.js:966
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2491. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2492. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2493. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2494. #: js/viewfeed.js:969
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "Move %d archived article back?"
  2497. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2498. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2499. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2500. #: js/viewfeed.js:971
  2501. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2502. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2503. #: js/viewfeed.js:1011
  2504. #, perl-format
  2505. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2506. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2507. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2508. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2509. #: js/viewfeed.js:1031
  2510. msgid "Edit article Tags"
  2511. msgstr "Editar tags do artigo"
  2512. #: js/viewfeed.js:1037
  2513. msgid "Saving article tags..."
  2514. msgstr "Salvando tags..."
  2515. #: js/viewfeed.js:1670
  2516. msgid "Open original article"
  2517. msgstr "Abrir o artigo original"
  2518. #: js/viewfeed.js:1677
  2519. msgid "Display article URL"
  2520. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2521. #: js/viewfeed.js:1787
  2522. msgid "Assign label"
  2523. msgstr "Incluir marcador"
  2524. #: js/viewfeed.js:1792
  2525. msgid "Remove label"
  2526. msgstr "Remover marcador"
  2527. #: js/viewfeed.js:1824
  2528. msgid "Select articles in group"
  2529. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2530. #: js/viewfeed.js:1834
  2531. msgid "Mark group as read"
  2532. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2533. #: js/viewfeed.js:1846
  2534. msgid "Mark feed as read"
  2535. msgstr "Marcar feed como lido"
  2536. #: js/viewfeed.js:1899
  2537. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2538. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2539. #: js/viewfeed.js:1962
  2540. msgid "Please enter new score for this article:"
  2541. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2542. #: js/viewfeed.js:1993
  2543. msgid "Article URL:"
  2544. msgstr "URL do artigo:"
  2545. #: plugins/instances/instances.js:10
  2546. msgid "Link Instance"
  2547. msgstr "Conectar instância"
  2548. #: plugins/instances/instances.js:73
  2549. msgid "Edit Instance"
  2550. msgstr "Editar instância"
  2551. #: plugins/instances/instances.js:122
  2552. msgid "Remove selected instances?"
  2553. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2554. #: plugins/instances/instances.js:125
  2555. msgid "Removing selected instances..."
  2556. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2557. #: plugins/instances/instances.js:139
  2558. #: plugins/instances/instances.js:151
  2559. msgid "No instances are selected."
  2560. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2561. #: plugins/instances/instances.js:156
  2562. msgid "Please select only one instance."
  2563. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2564. #: plugins/note/note.js:17
  2565. msgid "Saving article note..."
  2566. msgstr "Salvando anotação..."
  2567. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2568. msgid "Related articles"
  2569. msgstr "Artigos relacionados"
  2570. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2571. msgid "Export Data"
  2572. msgstr "Exportar dados"
  2573. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2574. #, perl-format
  2575. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2576. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2577. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2578. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2579. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2580. msgid "Data Import"
  2581. msgstr "Importar dados"
  2582. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2583. msgid "Please choose the file first."
  2584. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2585. #: plugins/mail/mail.js:21
  2586. #: plugins/mailto/init.js:21
  2587. msgid "Forward article by email"
  2588. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2589. #: plugins/mail/mail.js:36
  2590. msgid "Error sending email:"
  2591. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2592. #: plugins/mail/mail.js:38
  2593. msgid "Your message has been sent."
  2594. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2595. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2596. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2597. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2598. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2599. msgid "Click to expand article"
  2600. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2601. #: plugins/share/share.js:10
  2602. msgid "Share article by URL"
  2603. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2604. #: plugins/share/share.js:14
  2605. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2606. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2607. #: plugins/share/share.js:18
  2608. msgid "Trying to change URL..."
  2609. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2610. #: plugins/share/share.js:55
  2611. msgid "Remove sharing for this article?"
  2612. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2613. #: plugins/share/share.js:59
  2614. msgid "Trying to unshare..."
  2615. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2616. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2617. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2618. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2619. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2620. #: js/prefs.js:1437
  2621. msgid "Clearing URLs..."
  2622. msgstr "Apagando URLs..."
  2623. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2624. msgid "Shared URLs cleared."
  2625. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2626. #: js/feedlist.js:429
  2627. #: js/feedlist.js:496
  2628. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2629. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2630. #: js/feedlist.js:487
  2631. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2632. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
  2633. #: js/feedlist.js:490
  2634. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2635. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2636. #: js/feedlist.js:493
  2637. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2638. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
  2639. #: js/functions.js:506
  2640. msgid "Error explained"
  2641. msgstr "Detalhamento do erro"
  2642. #: js/functions.js:559
  2643. msgid "Upload complete."
  2644. msgstr "Upload completo."
  2645. #: js/functions.js:576
  2646. msgid "Remove stored feed icon?"
  2647. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2648. #: js/functions.js:581
  2649. msgid "Removing feed icon..."
  2650. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2651. #: js/functions.js:586
  2652. msgid "Feed icon removed."
  2653. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2654. #: js/functions.js:602
  2655. msgid "Please select an image file to upload."
  2656. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2657. #: js/functions.js:604
  2658. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2659. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2660. #: js/functions.js:605
  2661. msgid "Uploading, please wait..."
  2662. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2663. #: js/functions.js:615
  2664. msgid "Please enter label caption:"
  2665. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2666. #: js/functions.js:620
  2667. msgid "Can't create label: missing caption."
  2668. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2669. #: js/functions.js:659
  2670. msgid "Subscribe to Feed"
  2671. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2672. #: js/functions.js:688
  2673. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2674. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2675. #: js/functions.js:703
  2676. msgid "Subscribed to %s"
  2677. msgstr "Inscrito em %s"
  2678. #: js/functions.js:708
  2679. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2680. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2681. #: js/functions.js:711
  2682. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2683. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2684. #: js/functions.js:723
  2685. msgid "Expand to select feed"
  2686. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2687. #: js/functions.js:735
  2688. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2689. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2690. #: js/functions.js:739
  2691. msgid "XML validation failed: %s"
  2692. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2693. #: js/functions.js:744
  2694. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2695. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2696. #: js/functions.js:865
  2697. msgid "Edit rule"
  2698. msgstr "Editar regra"
  2699. #: js/functions.js:1402
  2700. msgid "Edit Feed"
  2701. msgstr "Editar inscrição"
  2702. #: js/functions.js:1435
  2703. msgid "More Feeds"
  2704. msgstr "Mais feeds"
  2705. #: js/functions.js:1631
  2706. msgid "Help"
  2707. msgstr "Ajuda"
  2708. #: js/prefs.js:1032
  2709. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2710. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2711. #: js/prefs.js:1038
  2712. msgid "Removing category..."
  2713. msgstr "Removendo categoria..."
  2714. #: js/prefs.js:1056
  2715. msgid "Remove selected categories?"
  2716. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2717. #: js/prefs.js:1059
  2718. msgid "Removing selected categories..."
  2719. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2720. #: js/prefs.js:1072
  2721. msgid "No categories are selected."
  2722. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2723. #: js/prefs.js:1079
  2724. msgid "Category title:"
  2725. msgstr "Título da categoria:"
  2726. #: js/prefs.js:1083
  2727. msgid "Creating category..."
  2728. msgstr "Criando categoria..."
  2729. #: js/prefs.js:1106
  2730. msgid "Feeds without recent updates"
  2731. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2732. #: js/prefs.js:1150
  2733. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2734. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2735. #: js/prefs.js:1227
  2736. msgid "Clearing feed..."
  2737. msgstr "Limpando feed..."
  2738. #: js/prefs.js:1247
  2739. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2740. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2741. #: js/prefs.js:1250
  2742. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2743. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2744. #: js/prefs.js:1270
  2745. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2746. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2747. #: js/prefs.js:1273
  2748. msgid "Rescoring feeds..."
  2749. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2750. #: js/prefs.js:1289
  2751. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2752. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2753. #: js/prefs.js:1321
  2754. msgid "Settings Profiles"
  2755. msgstr "Perfis de configurações"
  2756. #: js/prefs.js:1330
  2757. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2758. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2759. #: js/prefs.js:1333
  2760. msgid "Removing selected profiles..."
  2761. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2762. #: js/prefs.js:1349
  2763. msgid "No profiles are selected."
  2764. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2765. #: js/prefs.js:1357
  2766. #: js/prefs.js:1410
  2767. msgid "Activate selected profile?"
  2768. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2769. #: js/prefs.js:1374
  2770. #: js/prefs.js:1426
  2771. msgid "Please choose a profile to activate."
  2772. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2773. #: js/prefs.js:1379
  2774. msgid "Creating profile..."
  2775. msgstr "Criando perfil..."
  2776. #: js/prefs.js:1434
  2777. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2778. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2779. #: js/prefs.js:1444
  2780. msgid "Generated URLs cleared."
  2781. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2782. #: js/prefs.js:1516
  2783. msgid "Label Editor"
  2784. msgstr "Editor de marcador"
  2785. #: js/tt-rss.js:684
  2786. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2787. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2788. #: js/viewfeed.js:125
  2789. #: js/viewfeed.js:175
  2790. #: js/viewfeed.js:192
  2791. msgid "Click to open next unread feed."
  2792. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2793. #: js/viewfeed.js:129
  2794. msgid "Cancel search"
  2795. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2796. #: js/viewfeed.js:189
  2797. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2798. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2799. #: js/viewfeed.js:424
  2800. msgid "Unstar article"
  2801. msgstr "Remover estrela"
  2802. #: js/viewfeed.js:428
  2803. msgid "Star article"
  2804. msgstr "Incluir estrela"
  2805. #: js/viewfeed.js:478
  2806. msgid "Unpublish article"
  2807. msgstr "Cancelar publicação"
  2808. #: js/viewfeed.js:482
  2809. msgid "Publish article"
  2810. msgstr "Publicar artigo"
  2811. #: js/viewfeed.js:622
  2812. msgid "%d article selected"
  2813. msgid_plural "%d articles selected"
  2814. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2815. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2816. #: js/viewfeed.js:1286
  2817. msgid "No article is selected."
  2818. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2819. #: js/viewfeed.js:1321
  2820. msgid "No articles found to mark"
  2821. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2822. #: js/viewfeed.js:1323
  2823. msgid "Mark %d article as read?"
  2824. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2825. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2826. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2827. #~ msgid "Cache images locally"
  2828. #~ msgstr "Guardar imagens no cache local"
  2829. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2830. #~ msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2831. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2832. #~ msgstr "Reportar para tt-rss.org"
  2833. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2834. #~ msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2835. #~ msgid "More..."
  2836. #~ msgstr "Mais..."
  2837. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2838. #~ msgstr "Configurações do af_redditimgur"
  2839. #~ msgid "Dismiss selected"
  2840. #~ msgstr "Descartar selecionados"
  2841. #~ msgid "Dismiss read"
  2842. #~ msgstr "Descartar lidos"
  2843. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2844. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2845. #~ msgid "Details"
  2846. #~ msgstr "Detalhes"
  2847. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2848. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2849. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2850. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2851. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2852. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2853. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2854. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2855. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2856. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2857. #~ msgid "Import my Starred items"
  2858. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2859. #, fuzzy
  2860. #~ msgid "Last matched articles"
  2861. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2862. #, fuzzy
  2863. #~ msgid "Clear database"
  2864. #~ msgstr "Limpar dados"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2867. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2868. #~ msgid "Google Reader Import"
  2869. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2870. #~ msgid "Please choose a file first."
  2871. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2872. #, fuzzy
  2873. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2874. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2875. #, fuzzy
  2876. #~ msgid "Classifier information"
  2877. #~ msgstr "Ação"
  2878. #~ msgid "with parameters:"
  2879. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2880. #~ msgid "Select by tags..."
  2881. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2882. #~ msgid "Limit search to:"
  2883. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2884. #~ msgid "This feed"
  2885. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2886. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2887. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2888. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2889. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2890. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2891. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2892. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2893. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2894. #~ msgid "All tags."
  2895. #~ msgstr "Todas as tags"
  2896. #~ msgid "Which Tags?"
  2897. #~ msgstr "Quais tags?"
  2898. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2899. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2900. #~ msgid "Unread First"
  2901. #~ msgstr "Não Lidos primeiro"
  2902. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2903. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2904. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2905. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2906. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2907. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2908. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2909. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2910. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2911. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2912. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2913. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2914. #~ msgid "See the release notes"
  2915. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2916. #~ msgid "Download"
  2917. #~ msgstr "Baixar"
  2918. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2919. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2920. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2921. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2922. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2923. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "Force update"
  2926. #~ msgstr "Executar atualização"
  2927. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2928. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2929. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2930. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2931. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2932. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2933. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2934. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2935. #~ msgid "Ready to update."
  2936. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2937. #~ msgid "Start update"
  2938. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2939. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2940. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2941. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2942. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2943. #~ msgid "From:"
  2944. #~ msgstr "De:"
  2945. #~ msgid "Select:"
  2946. #~ msgstr "Selecione:"
  2947. #~ msgid "mark as read"
  2948. #~ msgstr "marcar como lido"
  2949. #~ msgid "Change password to"
  2950. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2951. #~ msgid "E-mail: "
  2952. #~ msgstr "E-mail:"
  2953. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2954. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2955. #~ msgid "Saving user..."
  2956. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2957. #~ msgid "Toggle marked"
  2958. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2961. #~ msgstr "Editar categorias"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2964. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2967. #~ msgstr "Favoritos"
  2968. #~ msgid "Hello,"
  2969. #~ msgstr "Olá,"
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "Enable categories"
  2972. #~ msgstr "Editar categorias"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2975. #~ msgstr "Favoritos"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Article archive"
  2978. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2979. #, fuzzy
  2980. #~ msgid "Set value"
  2981. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2982. #, fuzzy
  2983. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2984. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2985. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2986. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2989. #~ msgstr "Favoritos"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Click to expand article."
  2992. #~ msgstr "Favoritos"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "%d more..."
  2995. #~ msgid_plural "%d more..."
  2996. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2997. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid "No unread feeds."
  3000. #~ msgstr "Favoritos"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Load more..."
  3003. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3006. #~ msgstr "núvem de tags"
  3007. #, fuzzy
  3008. #~ msgid "Click to play"
  3009. #~ msgstr "Favoritos"
  3010. #~ msgid "Select theme"
  3011. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Playing..."
  3014. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3017. #~ msgstr "Padrão"
  3018. #~ msgid ", found: "
  3019. #~ msgstr ", encontrou:"
  3020. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3021. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  3022. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3023. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  3024. #~ msgid "Checking version... "
  3025. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  3026. #~ msgid "OK!"
  3027. #~ msgstr "OK!"
  3028. #~ msgid "ERROR!"
  3029. #~ msgstr "ERRO!"
  3030. #~ msgid "Title or Content"
  3031. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  3032. #~ msgid "Link"
  3033. #~ msgstr "Link"
  3034. #~ msgid "Content"
  3035. #~ msgstr "Conteúdo"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Article Date"
  3038. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  3039. #~ msgid "Set starred"
  3040. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Assign tags"
  3043. #~ msgstr "sem tags"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3046. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3049. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3050. #, fuzzy
  3051. #~ msgid "Tag Cloud"
  3052. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3053. #, fuzzy
  3054. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3055. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3056. #, fuzzy
  3057. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3058. #~ msgstr "Título"
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Flattr this article."
  3061. #~ msgstr "Favoritos"
  3062. #, fuzzy
  3063. #~ msgid "Share on Google+"
  3064. #~ msgstr "Título"
  3065. #, fuzzy
  3066. #~ msgid "Share on Twitter"
  3067. #~ msgstr "Título"
  3068. #, fuzzy
  3069. #~ msgid "Show additional preferences"
  3070. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "Back to feeds"
  3073. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3076. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3077. #~ msgid "Updated"
  3078. #~ msgstr "Atualizado"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3081. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3082. #~ msgid "Yes"
  3083. #~ msgstr "Sim"
  3084. #~ msgid "No"
  3085. #~ msgstr "Não"
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "Move between articles"
  3088. #~ msgstr "Favoritos"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Active article actions"
  3091. #~ msgstr "Favoritos"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3094. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Other actions"
  3097. #~ msgstr "Outras ações:"
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3100. #~ msgstr "Favoritos"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Select starred articles"
  3103. #~ msgstr "Favoritos"
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Feed actions"
  3106. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3107. #, fuzzy
  3108. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3109. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3110. #~ msgid "My Feeds"
  3111. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3112. #~ msgid "Other Feeds"
  3113. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Panel actions"
  3116. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Edit feed categories"
  3119. #~ msgstr "Editar categorias"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Right-to-left content"
  3122. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Loading..."
  3125. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Magpie"
  3128. #~ msgstr "Página"
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Original article"
  3131. #~ msgstr "Favoritos"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Update feed"
  3134. #~ msgstr "Favoritos"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "With subcategories"
  3137. #~ msgstr "Editar categorias"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3140. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "OK"
  3143. #~ msgstr "OK!"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "after"
  3146. #~ msgstr "Atualizar"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Apply to category"
  3149. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3150. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3151. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Remove selected categories"
  3154. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Twitter"
  3157. #~ msgstr "Título"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3160. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Feed Categories"
  3163. #~ msgstr "Categoria:"
  3164. #, fuzzy
  3165. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3166. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3167. #, fuzzy
  3168. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3169. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3170. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3171. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Publish"
  3174. #~ msgstr "Publicado"
  3175. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3176. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Content filtering"
  3179. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3180. #~ msgid "short_desc"
  3181. #~ msgstr "short_desc"
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid "Remove:"
  3184. #~ msgstr "Remover"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3187. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "feeds"
  3190. #~ msgstr "Feed"
  3191. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3192. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3193. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3194. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3195. #~ msgid "Unknown error"
  3196. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3197. #, fuzzy
  3198. #~ msgid "Fatal Exception"
  3199. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3200. #, fuzzy
  3201. #~ msgid "Feed Browser"
  3202. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Filter Editor"
  3205. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Click to change color"
  3208. #~ msgstr "Favoritos"
  3209. #~ msgid "Save current configuration?"
  3210. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3211. #~ msgid "Tags"
  3212. #~ msgstr "Tags"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "toggle unread"
  3215. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "(remove)"
  3218. #~ msgstr "Remover"
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3221. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Remove stored data"
  3224. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "Reset UI layout"
  3227. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3228. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3229. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "more tags"
  3232. #~ msgstr "sem tags"
  3233. #~ msgid "Change e-mail"
  3234. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3237. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3240. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3243. #~ msgstr "Favoritos"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3246. #~ msgstr "Favoritos"
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "Reset category order?"
  3249. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3250. #~ msgid "No feeds to display."
  3251. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3252. #~ msgid "Remove selected users?"
  3253. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3254. #~ msgid "Adding feed..."
  3255. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3256. #, fuzzy
  3257. #~ msgid "Assign score to article:"
  3258. #~ msgstr "Favoritos"
  3259. #, fuzzy
  3260. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3261. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3264. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Changing password..."
  3267. #~ msgstr "Mudar senha"
  3268. #~ msgid "Mark as read:"
  3269. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3272. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Removing offline data..."
  3275. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3278. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "Saving feeds..."
  3281. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3282. #~ msgid "Saving filter..."
  3283. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3284. #~ msgid "Selection"
  3285. #~ msgstr "Seleção"
  3286. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3287. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3288. #~ msgid "Trying to change password..."
  3289. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3290. #~ msgid "Done."
  3291. #~ msgstr "Feito."
  3292. #~ msgid "Change theme"
  3293. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3296. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "More feeds..."
  3299. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "Order:"
  3302. #~ msgstr "Onde:"
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "View:"
  3305. #~ msgstr "Título"
  3306. #~ msgid "Page"
  3307. #~ msgstr "Página"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Tags:"
  3310. #~ msgstr "Tags"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Mark as unread"
  3313. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3314. #~ msgid "Where:"
  3315. #~ msgstr "Onde:"
  3316. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3317. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3318. #~ msgid "This program requires cookies "
  3319. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3322. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3323. #~ msgid "filter_type_descr"
  3324. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3325. #~ msgid "action_description"
  3326. #~ msgstr "action_description"
  3327. #~ msgid "Please select only one category."
  3328. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3329. #~ msgid "Address changed."
  3330. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3331. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3332. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3333. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3334. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3335. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3336. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3337. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3338. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3339. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3340. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3341. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3342. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3343. #~ msgid "Unknown Error"
  3344. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "Site:"
  3347. #~ msgstr "Título"
  3348. #~ msgid "Content Filtering"
  3349. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3350. #~ msgid "User Manager"
  3351. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3352. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3353. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3356. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3359. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3360. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3361. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3364. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3365. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3366. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3369. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Title contains"
  3372. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Content contains"
  3375. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3376. #~ msgid "SQL Expression"
  3377. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3380. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3381. #~ msgid "SQL Expression:"
  3382. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3383. #~ msgid "Action:"
  3384. #~ msgstr "Ação:"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Update using:"
  3387. #~ msgstr "Atualizar"
  3388. #~ msgid "Change password:"
  3389. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3390. #~ msgid "Next page"
  3391. #~ msgstr "Próxima página"
  3392. #~ msgid "Previous page"
  3393. #~ msgstr "Página anterior"
  3394. #~ msgid "First page"
  3395. #~ msgstr "Primeira página"
  3396. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3397. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"