messages.po 100 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:165
  139. #: index.php:283
  140. #: prefs.php:118
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/feeds.php:1402
  144. #: classes/pref/filters.php:779
  145. #: js/feedlist.js:149
  146. #: js/functions.js:1131
  147. #: js/functions.js:1231
  148. #: js/functions.js:1478
  149. #: js/prefs.js:621
  150. #: js/prefs.js:818
  151. #: js/prefs.js:1648
  152. #: js/prefs.js:1663
  153. #: js/tt-rss.js:550
  154. #: js/viewfeed.js:1182
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:467
  157. #: js/feedlist.js:512
  158. #: js/functions.js:372
  159. #: js/functions.js:630
  160. #: js/prefs.js:1360
  161. #: js/prefs.js:1413
  162. #: js/prefs.js:1452
  163. #: js/prefs.js:1465
  164. #: js/prefs.js:1476
  165. #: js/prefs.js:1491
  166. #: js/tt-rss.js:567
  167. #: js/viewfeed.js:762
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "載入中,請稍候……"
  170. #: index.php:187
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "顯示文章"
  173. #: index.php:190
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "自動調整"
  176. #: index.php:191
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "全部文章"
  179. #: index.php:192
  180. #: include/functions2.php:107
  181. #: classes/feeds.php:110
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "星標"
  184. #: index.php:193
  185. #: include/functions2.php:108
  186. #: classes/feeds.php:111
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "已發布"
  189. #: index.php:194
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. #: classes/feeds.php:109
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "未讀"
  194. #: index.php:195
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr ""
  197. #: index.php:196
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "忽略評分"
  200. #: index.php:199
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "排序文章"
  203. #: index.php:202
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "預設"
  206. #: index.php:203
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "最新的優先"
  209. #: index.php:204
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "最舊的優先"
  212. #: index.php:205
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "標題"
  215. #: index.php:209
  216. #: index.php:249
  217. #: include/functions2.php:95
  218. #: classes/feeds.php:115
  219. #: js/FeedTree.js:138
  220. #: js/FeedTree.js:166
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "標記為已讀"
  223. #: index.php:212
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "一天以前"
  226. #: index.php:215
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "一個禮拜以前"
  229. #: index.php:218
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "兩個禮拜以前"
  232. #: index.php:234
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "無法連接到伺服器"
  235. #: index.php:239
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "動作"
  238. #: index.php:241
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "偏好設定"
  241. #: index.php:242
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "搜尋"
  244. #: index.php:243
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "摘要操作:"
  247. #: index.php:244
  248. #: classes/handler/public.php:672
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "訂閱摘要"
  251. #: index.php:245
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "編輯摘要"
  254. #: index.php:246
  255. msgid "Rescore feed"
  256. msgstr "為摘要重新評分"
  257. #: index.php:247
  258. #: classes/pref/feeds.php:785
  259. #: classes/pref/feeds.php:1357
  260. #: js/PrefFeedTree.js:78
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "取消訂閱"
  263. #: index.php:248
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "全部摘要:"
  266. #: index.php:250
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  269. #: index.php:251
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "其他操作:"
  272. #: index.php:252
  273. #: include/functions2.php:81
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "切換版面顯示"
  276. #: index.php:253
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "建立標籤"
  279. #: index.php:254
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "建立過濾器"
  282. #: index.php:255
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "快捷鍵說明"
  285. #: index.php:264
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "登出"
  288. #: index.php:270
  289. msgid "Updates are available from Git."
  290. msgstr ""
  291. #: prefs.php:33
  292. #: prefs.php:136
  293. #: include/functions2.php:110
  294. #: classes/pref/prefs.php:435
  295. msgid "Preferences"
  296. msgstr "偏好設定"
  297. #: prefs.php:127
  298. msgid "Keyboard shortcuts"
  299. msgstr "快捷鍵"
  300. #: prefs.php:128
  301. msgid "Exit preferences"
  302. msgstr "退出偏好設定"
  303. #: prefs.php:139
  304. #: classes/pref/feeds.php:112
  305. #: classes/pref/feeds.php:1297
  306. #: classes/pref/feeds.php:1346
  307. msgid "Feeds"
  308. msgstr "摘要"
  309. #: prefs.php:142
  310. #: classes/pref/filters.php:248
  311. msgid "Filters"
  312. msgstr "過濾器"
  313. #: prefs.php:145
  314. #: include/functions.php:1327
  315. #: include/functions.php:1979
  316. #: classes/pref/labels.php:90
  317. msgid "Labels"
  318. msgstr "預定義標籤"
  319. #: prefs.php:149
  320. msgid "Users"
  321. msgstr "使用者"
  322. #: prefs.php:152
  323. msgid "System"
  324. msgstr "系統"
  325. #: register.php:187
  326. #: include/login_form.php:252
  327. msgid "Create new account"
  328. msgstr "建立新的帳號"
  329. #: register.php:193
  330. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  331. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  332. #: register.php:197
  333. #: register.php:242
  334. #: register.php:255
  335. #: register.php:270
  336. #: register.php:289
  337. #: register.php:337
  338. #: register.php:347
  339. #: register.php:359
  340. #: classes/handler/public.php:742
  341. #: classes/handler/public.php:813
  342. #: classes/handler/public.php:911
  343. #: classes/handler/public.php:990
  344. #: classes/handler/public.php:1004
  345. #: classes/handler/public.php:1011
  346. #: classes/handler/public.php:1036
  347. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  348. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  349. #: register.php:218
  350. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  351. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  352. #: register.php:224
  353. msgid "Desired login:"
  354. msgstr "希望使用的使用者名:"
  355. #: register.php:227
  356. msgid "Check availability"
  357. msgstr "檢查可用性"
  358. #: register.php:229
  359. #: classes/handler/public.php:829
  360. msgid "Email:"
  361. msgstr "電子郵箱:"
  362. #: register.php:232
  363. #: classes/handler/public.php:834
  364. msgid "How much is two plus two:"
  365. msgstr "二加二等於几:"
  366. #: register.php:235
  367. msgid "Submit registration"
  368. msgstr "提交註冊信息"
  369. #: register.php:253
  370. msgid "Your registration information is incomplete."
  371. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  372. #: register.php:268
  373. msgid "Sorry, this username is already taken."
  374. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  375. #: register.php:287
  376. msgid "Registration failed."
  377. msgstr "註冊失敗。"
  378. #: register.php:334
  379. msgid "Account created successfully."
  380. msgstr "帳號建立成功。"
  381. #: register.php:356
  382. msgid "New user registrations are currently closed."
  383. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  384. #: update.php:67
  385. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  386. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  387. #: include/digest.php:109
  388. #: include/functions.php:1336
  389. #: include/functions.php:1880
  390. #: include/functions.php:1965
  391. #: include/functions.php:1987
  392. #: classes/opml.php:421
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "未分類"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, fuzzy, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  401. #: include/feedbrowser.php:108
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "未找到摘要。"
  404. #: include/functions.php:1029
  405. #, php-format
  406. msgid "%d min"
  407. msgstr ""
  408. #: include/functions.php:1325
  409. #: include/functions.php:1977
  410. msgid "Special"
  411. msgstr "特殊區域"
  412. #: include/functions.php:1828
  413. #: classes/pref/filters.php:229
  414. #: classes/pref/filters.php:507
  415. msgid "All feeds"
  416. msgstr "全部摘要"
  417. #: include/functions.php:2032
  418. msgid "Starred articles"
  419. msgstr "加星標文章"
  420. #: include/functions.php:2034
  421. msgid "Published articles"
  422. msgstr "已發布文章"
  423. #: include/functions.php:2036
  424. msgid "Fresh articles"
  425. msgstr "最新更新的文章"
  426. #: include/functions.php:2038
  427. #: include/functions2.php:105
  428. msgid "All articles"
  429. msgstr "全部文章"
  430. #: include/functions.php:2040
  431. msgid "Archived articles"
  432. msgstr "已儲存的文章"
  433. #: include/functions.php:2042
  434. msgid "Recently read"
  435. msgstr "閱讀紀錄"
  436. #: include/functions2.php:57
  437. msgid "Navigation"
  438. msgstr "導航"
  439. #: include/functions2.php:58
  440. msgid "Open next feed"
  441. msgstr "顯示下一個摘要"
  442. #: include/functions2.php:59
  443. msgid "Open previous feed"
  444. msgstr ""
  445. #: include/functions2.php:60
  446. msgid "Open next article"
  447. msgstr "開啟下一個文章"
  448. #: include/functions2.php:61
  449. msgid "Open previous article"
  450. msgstr "開啟上一個文章"
  451. #: include/functions2.php:62
  452. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr ""
  454. #: include/functions2.php:63
  455. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr ""
  457. #: include/functions2.php:64
  458. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr ""
  460. #: include/functions2.php:65
  461. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr ""
  463. #: include/functions2.php:66
  464. msgid "Show search dialog"
  465. msgstr "顯示搜尋對話框"
  466. #: include/functions2.php:67
  467. msgid "Article"
  468. msgstr "文章"
  469. #: include/functions2.php:68
  470. #: js/viewfeed.js:1699
  471. msgid "Toggle starred"
  472. msgstr "鎖定加星標的項"
  473. #: include/functions2.php:69
  474. #: js/viewfeed.js:1711
  475. msgid "Toggle published"
  476. msgstr "鎖定發布的項"
  477. #: include/functions2.php:70
  478. #: js/viewfeed.js:1686
  479. msgid "Toggle unread"
  480. msgstr "鎖定未讀項"
  481. #: include/functions2.php:71
  482. msgid "Edit tags"
  483. msgstr "編輯自訂標籤"
  484. #: include/functions2.php:72
  485. msgid "Open in new window"
  486. msgstr "在新視窗打開文章"
  487. #: include/functions2.php:73
  488. #: js/viewfeed.js:1732
  489. msgid "Mark below as read"
  490. msgstr "以下標記為已讀"
  491. #: include/functions2.php:74
  492. #: js/viewfeed.js:1725
  493. msgid "Mark above as read"
  494. msgstr "以上標記為已讀"
  495. #: include/functions2.php:75
  496. msgid "Scroll down"
  497. msgstr "向下捲動"
  498. #: include/functions2.php:76
  499. msgid "Scroll up"
  500. msgstr "向上捲動"
  501. #: include/functions2.php:77
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Select article under cursor"
  504. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  505. #: include/functions2.php:78
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Email article"
  508. msgstr "透過郵件發送文章"
  509. #: include/functions2.php:79
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Close/collapse article"
  512. msgstr "選擇所有文章"
  513. #: include/functions2.php:80
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "鎖定發布的項"
  517. #: include/functions2.php:82
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "切換為原網頁顯示"
  521. #: include/functions2.php:83
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "選擇文章"
  524. #: include/functions2.php:84
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "選擇所有文章"
  527. #: include/functions2.php:85
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "選擇未讀文章"
  530. #: include/functions2.php:86
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "選擇星標的"
  533. #: include/functions2.php:87
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "選擇已發佈文章"
  536. #: include/functions2.php:88
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "反向選取"
  539. #: include/functions2.php:89
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "取消選擇所有文章"
  542. #: include/functions2.php:90
  543. #: classes/pref/feeds.php:555
  544. #: classes/pref/feeds.php:823
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "摘要"
  547. #: include/functions2.php:91
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "重新整理目前摘要"
  550. #: include/functions2.php:92
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  553. #: include/functions2.php:93
  554. #: classes/pref/feeds.php:1349
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "訂閱摘要"
  557. #: include/functions2.php:94
  558. #: js/FeedTree.js:145
  559. #: js/PrefFeedTree.js:72
  560. #: js/viewfeed.js:1853
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "編輯摘要"
  563. #: include/functions2.php:96
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Reverse headlines"
  566. msgstr "反向排序"
  567. #: include/functions2.php:97
  568. msgid "Toggle headline grouping"
  569. msgstr ""
  570. #: include/functions2.php:98
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Debug feed update"
  573. msgstr "禁用更新"
  574. #: include/functions2.php:99
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Debug viewfeed()"
  577. msgstr "禁用更新"
  578. #: include/functions2.php:100
  579. #: js/FeedTree.js:194
  580. msgid "Mark all feeds as read"
  581. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  582. #: include/functions2.php:101
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Un/collapse current category"
  585. msgstr "加入到類別:"
  586. #: include/functions2.php:102
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Toggle combined mode"
  589. msgstr "鎖定發布的項"
  590. #: include/functions2.php:103
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  593. msgstr "鎖定發布的項"
  594. #: include/functions2.php:104
  595. msgid "Go to"
  596. msgstr "跳到……"
  597. #: include/functions2.php:106
  598. msgid "Fresh"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions2.php:109
  601. #: js/tt-rss.js:494
  602. #: js/tt-rss.js:663
  603. msgid "Tag cloud"
  604. msgstr "標籤雲"
  605. #: include/functions2.php:111
  606. msgid "Other"
  607. msgstr "其他"
  608. #: include/functions2.php:112
  609. #: classes/pref/labels.php:267
  610. msgid "Create label"
  611. msgstr "建立預定義標籤"
  612. #: include/functions2.php:113
  613. #: classes/pref/filters.php:753
  614. msgid "Create filter"
  615. msgstr "建立過濾器"
  616. #: include/functions2.php:114
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Un/collapse sidebar"
  619. msgstr "折疊側邊欄"
  620. #: include/functions2.php:115
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Show help dialog"
  623. msgstr "顯示搜尋對話框"
  624. #: include/functions2.php:670
  625. #, php-format
  626. msgid "Search results: %s"
  627. msgstr "搜尋結果: %s"
  628. #: include/functions2.php:1336
  629. #: classes/feeds.php:752
  630. msgid "comment"
  631. msgid_plural "comments"
  632. msgstr[0] "回應"
  633. #: include/functions2.php:1340
  634. #: classes/feeds.php:756
  635. msgid "comments"
  636. msgstr "回應"
  637. #: include/functions2.php:1366
  638. msgid " - "
  639. msgstr " - "
  640. #: include/functions2.php:1397
  641. #: include/functions2.php:1648
  642. #: classes/article.php:311
  643. msgid "no tags"
  644. msgstr "無標籤"
  645. #: include/functions2.php:1407
  646. #: classes/feeds.php:738
  647. msgid "Edit tags for this article"
  648. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  649. #: include/functions2.php:1439
  650. #: classes/feeds.php:690
  651. msgid "Originally from:"
  652. msgstr "來源:"
  653. #: include/functions2.php:1452
  654. #: classes/pref/feeds.php:574
  655. #: classes/feeds.php:703
  656. msgid "Feed URL"
  657. msgstr "摘要 URL"
  658. #: include/functions2.php:1489
  659. #: classes/backend.php:105
  660. #: classes/dlg.php:37
  661. #: classes/dlg.php:60
  662. #: classes/dlg.php:93
  663. #: classes/dlg.php:159
  664. #: classes/dlg.php:186
  665. #: classes/pref/feeds.php:1652
  666. #: classes/pref/feeds.php:1718
  667. #: classes/pref/filters.php:204
  668. #: classes/pref/prefs.php:1097
  669. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  670. #: plugins/import_export/init.php:415
  671. #: plugins/import_export/init.php:461
  672. #: plugins/share/init.php:121
  673. msgid "Close this window"
  674. msgstr "關閉本視窗"
  675. #: include/functions2.php:1686
  676. msgid "(edit note)"
  677. msgstr "(編輯註記)"
  678. #: include/functions2.php:1960
  679. msgid "unknown type"
  680. msgstr "未知類型"
  681. #: include/functions2.php:2037
  682. msgid "Attachments"
  683. msgstr "附件:"
  684. #: include/functions2.php:2496
  685. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2497
  688. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2498
  691. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  692. msgstr ""
  693. #: include/functions2.php:2499
  694. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  695. msgstr ""
  696. #: include/functions2.php:2500
  697. #, fuzzy
  698. msgid "No file was uploaded"
  699. msgstr "沒有上傳檔案"
  700. #: include/functions2.php:2501
  701. msgid "Missing a temporary folder"
  702. msgstr ""
  703. #: include/functions2.php:2502
  704. msgid "Failed to write file to disk."
  705. msgstr ""
  706. #: include/functions2.php:2503
  707. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  708. msgstr ""
  709. #: include/login_form.php:197
  710. #: classes/handler/public.php:569
  711. #: classes/handler/public.php:824
  712. msgid "Login:"
  713. msgstr "登入:"
  714. #: include/login_form.php:207
  715. #: classes/handler/public.php:572
  716. msgid "Password:"
  717. msgstr "密碼:"
  718. #: include/login_form.php:213
  719. msgid "I forgot my password"
  720. msgstr "我忘記密碼了"
  721. #: include/login_form.php:219
  722. msgid "Profile:"
  723. msgstr "偏好:"
  724. #: include/login_form.php:223
  725. #: classes/handler/public.php:311
  726. #: classes/pref/prefs.php:1035
  727. #: classes/rpc.php:63
  728. msgid "Default profile"
  729. msgstr "預設偏好設定"
  730. #: include/login_form.php:231
  731. msgid "Use less traffic"
  732. msgstr "使用較少流量"
  733. #: include/login_form.php:235
  734. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  735. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  736. #: include/login_form.php:243
  737. msgid "Remember me"
  738. msgstr "記住我"
  739. #: include/login_form.php:249
  740. #: classes/handler/public.php:577
  741. msgid "Log in"
  742. msgstr "登入"
  743. #: include/sessions.php:44
  744. #, fuzzy
  745. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  746. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  747. #: include/sessions.php:56
  748. #, fuzzy
  749. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  750. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  751. #: include/sessions.php:65
  752. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  753. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  754. #: classes/article.php:25
  755. msgid "Article not found."
  756. msgstr "找不到文章。"
  757. #: classes/article.php:197
  758. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  759. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  760. #: classes/article.php:222
  761. #: classes/pref/labels.php:79
  762. #: classes/pref/users.php:98
  763. #: classes/pref/feeds.php:801
  764. #: classes/pref/feeds.php:943
  765. #: classes/pref/filters.php:485
  766. #: classes/pref/prefs.php:981
  767. #: plugins/instances/init.php:245
  768. #: plugins/nsfw/init.php:85
  769. #: plugins/note/init.php:51
  770. #: plugins/af_readability/init.php:68
  771. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  772. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  773. #: plugins/mail/init.php:64
  774. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  775. msgid "Save"
  776. msgstr "儲存"
  777. #: classes/article.php:224
  778. #: classes/handler/public.php:546
  779. #: classes/handler/public.php:580
  780. #: classes/pref/labels.php:81
  781. #: classes/pref/users.php:100
  782. #: classes/pref/feeds.php:802
  783. #: classes/pref/feeds.php:946
  784. #: classes/pref/feeds.php:1859
  785. #: classes/pref/filters.php:488
  786. #: classes/pref/filters.php:902
  787. #: classes/pref/filters.php:983
  788. #: classes/pref/filters.php:1076
  789. #: classes/pref/prefs.php:983
  790. #: classes/feeds.php:1105
  791. #: classes/feeds.php:1155
  792. #: classes/feeds.php:1192
  793. #: plugins/instances/init.php:248
  794. #: plugins/instances/init.php:436
  795. #: plugins/note/init.php:53
  796. #: plugins/mail/init.php:173
  797. msgid "Cancel"
  798. msgstr "取消"
  799. #: classes/opml.php:28
  800. #: classes/opml.php:33
  801. msgid "OPML Utility"
  802. msgstr "OPML 工具"
  803. #: classes/opml.php:37
  804. msgid "Importing OPML..."
  805. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  806. #: classes/opml.php:41
  807. msgid "Return to preferences"
  808. msgstr "返回偏好設定"
  809. #: classes/opml.php:271
  810. #, php-format
  811. msgid "Adding feed: %s"
  812. msgstr "新增摘要: %s"
  813. #: classes/opml.php:282
  814. #, fuzzy, php-format
  815. msgid "Duplicate feed: %s"
  816. msgstr "更新摘要"
  817. #: classes/opml.php:296
  818. #, php-format
  819. msgid "Adding label %s"
  820. msgstr "新增標籤: %s"
  821. #: classes/opml.php:299
  822. #, php-format
  823. msgid "Duplicate label: %s"
  824. msgstr "重複的標籤: %s"
  825. #: classes/opml.php:311
  826. #, php-format
  827. msgid "Setting preference key %s to %s"
  828. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  829. #: classes/opml.php:343
  830. msgid "Adding filter..."
  831. msgstr "建立過濾器"
  832. #: classes/opml.php:421
  833. #, fuzzy, php-format
  834. msgid "Processing category: %s"
  835. msgstr "加入到類別:"
  836. #: classes/opml.php:470
  837. #, php-format
  838. msgid "Upload failed with error code %d"
  839. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  840. #: classes/opml.php:484
  841. #: plugins/import_export/init.php:442
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Unable to move uploaded file."
  844. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  845. #: classes/opml.php:488
  846. #: plugins/import_export/init.php:446
  847. msgid "Error: please upload OPML file."
  848. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  849. #: classes/opml.php:499
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  852. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  853. #: classes/opml.php:506
  854. msgid "Error while parsing document."
  855. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  856. #: classes/backend.php:33
  857. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  858. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  859. #: classes/backend.php:38
  860. msgid "Keyboard Shortcuts"
  861. msgstr "快捷鍵"
  862. #: classes/backend.php:61
  863. msgid "Shift"
  864. msgstr ""
  865. #: classes/backend.php:64
  866. msgid "Ctrl"
  867. msgstr ""
  868. #: classes/backend.php:99
  869. msgid "Help topic not found."
  870. msgstr "未找到幫助主題。"
  871. #: classes/dlg.php:17
  872. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  873. msgstr ""
  874. #: classes/dlg.php:48
  875. msgid "Your Public OPML URL is:"
  876. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  877. #: classes/dlg.php:57
  878. #: classes/dlg.php:183
  879. #: plugins/share/init.php:118
  880. msgid "Generate new URL"
  881. msgstr "產生一個新的 URL"
  882. #: classes/dlg.php:71
  883. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  884. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  885. #: classes/dlg.php:75
  886. #: classes/dlg.php:84
  887. msgid "Last update:"
  888. msgstr "上次更新:"
  889. #: classes/dlg.php:80
  890. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  891. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  892. #: classes/dlg.php:174
  893. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  894. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  895. #: classes/handler/public.php:510
  896. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  897. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  898. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  899. #: classes/handler/public.php:518
  900. msgid "Title:"
  901. msgstr "標題: "
  902. #: classes/handler/public.php:520
  903. #: classes/pref/feeds.php:572
  904. #: plugins/instances/init.php:212
  905. #: plugins/instances/init.php:401
  906. msgid "URL:"
  907. msgstr "URL:"
  908. #: classes/handler/public.php:522
  909. msgid "Content:"
  910. msgstr "內容: "
  911. #: classes/handler/public.php:524
  912. msgid "Labels:"
  913. msgstr "標籤"
  914. #: classes/handler/public.php:543
  915. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  916. msgstr ""
  917. #: classes/handler/public.php:545
  918. msgid "Share"
  919. msgstr "分享"
  920. #: classes/handler/public.php:567
  921. msgid "Not logged in"
  922. msgstr "沒有登入"
  923. #: classes/handler/public.php:626
  924. msgid "Incorrect username or password"
  925. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  926. #: classes/handler/public.php:678
  927. #, php-format
  928. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  929. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  930. #: classes/handler/public.php:681
  931. #, php-format
  932. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  933. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  934. #: classes/handler/public.php:684
  935. #, php-format
  936. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  937. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  938. #: classes/handler/public.php:687
  939. #, php-format
  940. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  941. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  942. #: classes/handler/public.php:690
  943. #, fuzzy
  944. msgid "Multiple feed URLs found."
  945. msgstr "未找到摘要。"
  946. #: classes/handler/public.php:694
  947. #, php-format
  948. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  949. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  950. #: classes/handler/public.php:712
  951. msgid "Subscribe to selected feed"
  952. msgstr "訂閱選取的摘要"
  953. #: classes/handler/public.php:737
  954. msgid "Edit subscription options"
  955. msgstr "編輯訂閱選項"
  956. #: classes/handler/public.php:774
  957. msgid "Password recovery"
  958. msgstr "密碼救援"
  959. #: classes/handler/public.php:817
  960. #, fuzzy
  961. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  962. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  963. #: classes/handler/public.php:839
  964. #: classes/pref/users.php:350
  965. msgid "Reset password"
  966. msgstr "重設密碼"
  967. #: classes/handler/public.php:849
  968. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  969. msgstr ""
  970. #: classes/handler/public.php:853
  971. #: classes/handler/public.php:919
  972. msgid "Go back"
  973. msgstr "回去"
  974. #: classes/handler/public.php:890
  975. #, fuzzy
  976. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  977. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  978. #: classes/handler/public.php:915
  979. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  980. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  981. #: classes/handler/public.php:937
  982. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  983. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  984. #: classes/handler/public.php:963
  985. msgid "Database Updater"
  986. msgstr "資料庫更新管理器"
  987. #: classes/handler/public.php:1028
  988. msgid "Perform updates"
  989. msgstr "執行更新"
  990. #: classes/pref/labels.php:22
  991. #: classes/pref/filters.php:348
  992. #: classes/pref/filters.php:823
  993. msgid "Caption"
  994. msgstr "標題"
  995. #: classes/pref/labels.php:37
  996. msgid "Colors"
  997. msgstr "顏色"
  998. #: classes/pref/labels.php:42
  999. msgid "Foreground:"
  1000. msgstr "前端:"
  1001. #: classes/pref/labels.php:42
  1002. msgid "Background:"
  1003. msgstr "背景:"
  1004. #: classes/pref/labels.php:232
  1005. #, php-format
  1006. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1007. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  1008. #: classes/pref/labels.php:258
  1009. #: classes/pref/users.php:334
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1337
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1600
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1664
  1013. #: classes/pref/filters.php:359
  1014. #: classes/pref/filters.php:407
  1015. #: classes/pref/filters.php:744
  1016. #: classes/pref/filters.php:832
  1017. #: classes/pref/filters.php:859
  1018. #: classes/pref/prefs.php:992
  1019. #: plugins/instances/init.php:284
  1020. msgid "Select"
  1021. msgstr "選擇"
  1022. #: classes/pref/labels.php:261
  1023. #: classes/pref/users.php:337
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1027. #: classes/pref/filters.php:362
  1028. #: classes/pref/filters.php:410
  1029. #: classes/pref/filters.php:747
  1030. #: classes/pref/filters.php:835
  1031. #: classes/pref/filters.php:862
  1032. #: classes/pref/prefs.php:995
  1033. #: classes/feeds.php:102
  1034. #: plugins/instances/init.php:287
  1035. msgid "All"
  1036. msgstr "全部"
  1037. #: classes/pref/labels.php:263
  1038. #: classes/pref/users.php:339
  1039. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1040. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1041. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1042. #: classes/pref/filters.php:364
  1043. #: classes/pref/filters.php:412
  1044. #: classes/pref/filters.php:749
  1045. #: classes/pref/filters.php:837
  1046. #: classes/pref/filters.php:864
  1047. #: classes/pref/prefs.php:997
  1048. #: classes/feeds.php:105
  1049. #: plugins/instances/init.php:289
  1050. msgid "None"
  1051. msgstr "無"
  1052. #: classes/pref/labels.php:270
  1053. #: classes/pref/users.php:348
  1054. #: classes/pref/feeds.php:767
  1055. #: classes/pref/filters.php:478
  1056. #: classes/pref/filters.php:766
  1057. #: classes/feeds.php:1154
  1058. #: plugins/instances/init.php:294
  1059. msgid "Remove"
  1060. msgstr "移除"
  1061. #: classes/pref/labels.php:273
  1062. msgid "Clear colors"
  1063. msgstr "清空顏色"
  1064. #: classes/pref/users.php:6
  1065. #: classes/pref/system.php:8
  1066. #: plugins/instances/init.php:154
  1067. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1068. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1069. #: classes/pref/users.php:24
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Edit user"
  1072. msgstr "編輯過濾器"
  1073. #: classes/pref/users.php:56
  1074. #: classes/pref/feeds.php:637
  1075. #: classes/pref/feeds.php:878
  1076. #: classes/feeds.php:1075
  1077. msgid "Authentication"
  1078. msgstr "登入驗證"
  1079. #: classes/pref/users.php:59
  1080. msgid "Access level: "
  1081. msgstr "帳號等級:"
  1082. #: classes/pref/users.php:77
  1083. #: classes/pref/feeds.php:667
  1084. #: classes/pref/feeds.php:896
  1085. msgid "Options"
  1086. msgstr "選項"
  1087. #: classes/pref/users.php:91
  1088. #: js/prefs.js:538
  1089. msgid "User details"
  1090. msgstr "使用者詳細資料"
  1091. #: classes/pref/users.php:118
  1092. msgid "User not found"
  1093. msgstr "未找到使用者"
  1094. #: classes/pref/users.php:132
  1095. #: classes/pref/users.php:400
  1096. msgid "Registered"
  1097. msgstr "註冊時間"
  1098. #: classes/pref/users.php:133
  1099. msgid "Last logged in"
  1100. msgstr "上次登入"
  1101. #: classes/pref/users.php:140
  1102. msgid "Subscribed feeds count"
  1103. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1104. #: classes/pref/users.php:141
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Stored articles"
  1107. msgstr "加星標文章"
  1108. #: classes/pref/users.php:145
  1109. #: classes/pref/users.php:399
  1110. msgid "Subscribed feeds"
  1111. msgstr "訂閱的摘要"
  1112. #: classes/pref/users.php:232
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1115. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1116. #: classes/pref/users.php:239
  1117. #, php-format
  1118. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1119. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1120. #: classes/pref/users.php:243
  1121. #, php-format
  1122. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1123. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1124. #: classes/pref/users.php:265
  1125. #, fuzzy, php-format
  1126. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1127. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1128. #: classes/pref/users.php:267
  1129. #, fuzzy, php-format
  1130. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1131. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1132. #: classes/pref/users.php:291
  1133. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1134. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1135. #: classes/pref/users.php:324
  1136. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1137. #: classes/pref/filters.php:740
  1138. #: classes/feeds.php:1125
  1139. #: classes/feeds.php:1191
  1140. #: js/tt-rss.js:165
  1141. msgid "Search"
  1142. msgstr "搜尋"
  1143. #: classes/pref/users.php:342
  1144. msgid "Create user"
  1145. msgstr "建立使用者"
  1146. #: classes/pref/users.php:346
  1147. #: classes/pref/filters.php:759
  1148. #: plugins/instances/init.php:293
  1149. msgid "Edit"
  1150. msgstr "編輯"
  1151. #: classes/pref/users.php:397
  1152. #: classes/pref/feeds.php:643
  1153. #: classes/pref/feeds.php:882
  1154. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1155. #: classes/feeds.php:1079
  1156. msgid "Login"
  1157. msgstr "登入"
  1158. #: classes/pref/users.php:398
  1159. msgid "Access Level"
  1160. msgstr "帳號等級"
  1161. #: classes/pref/users.php:401
  1162. msgid "Last login"
  1163. msgstr "最後登入"
  1164. #: classes/pref/users.php:420
  1165. #: plugins/instances/init.php:334
  1166. msgid "Click to edit"
  1167. msgstr "點擊進行編輯"
  1168. #: classes/pref/users.php:441
  1169. msgid "No users defined."
  1170. msgstr "沒有定義使用者。"
  1171. #: classes/pref/users.php:443
  1172. msgid "No matching users found."
  1173. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1174. #: classes/pref/system.php:29
  1175. msgid "Error Log"
  1176. msgstr "錯誤的Log"
  1177. #: classes/pref/system.php:40
  1178. msgid "Refresh"
  1179. msgstr "重新整理"
  1180. #: classes/pref/system.php:43
  1181. msgid "Clear log"
  1182. msgstr "清空Log"
  1183. #: classes/pref/system.php:48
  1184. msgid "Error"
  1185. msgstr "錯誤"
  1186. #: classes/pref/system.php:49
  1187. msgid "Filename"
  1188. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1189. #: classes/pref/system.php:50
  1190. msgid "Message"
  1191. msgstr "訊息"
  1192. #: classes/pref/system.php:52
  1193. msgid "Date"
  1194. msgstr "日期"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:15
  1196. msgid "Check to enable field"
  1197. msgstr "勾選以啟用"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:65
  1199. #: classes/pref/feeds.php:214
  1200. #: classes/pref/feeds.php:258
  1201. #: classes/pref/feeds.php:264
  1202. #: classes/pref/feeds.php:290
  1203. #, php-format
  1204. msgid "(%d feed)"
  1205. msgid_plural "(%d feeds)"
  1206. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:537
  1208. #: classes/pref/prefs.php:18
  1209. msgid "General"
  1210. msgstr "通用"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:561
  1212. msgid "Feed Title"
  1213. msgstr "摘要標題"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:595
  1215. #: classes/pref/feeds.php:830
  1216. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1217. #: classes/feeds.php:1055
  1218. msgid "Place in category:"
  1219. msgstr "加入到類別:"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:608
  1221. #: classes/pref/feeds.php:844
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Language:"
  1224. msgstr "語言:"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:615
  1226. #: classes/pref/feeds.php:853
  1227. msgid "Update"
  1228. msgstr "更新列表"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:630
  1230. #: classes/pref/feeds.php:869
  1231. msgid "Article purging:"
  1232. msgstr "文章清理:"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:658
  1234. #: classes/pref/feeds.php:890
  1235. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1236. #: classes/pref/prefs.php:245
  1237. #: classes/feeds.php:1083
  1238. msgid "Password"
  1239. msgstr "密碼"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:662
  1241. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1242. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:681
  1244. #: classes/pref/feeds.php:900
  1245. msgid "Hide from Popular feeds"
  1246. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:693
  1248. #: classes/pref/feeds.php:906
  1249. msgid "Include in e-mail digest"
  1250. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:706
  1252. #: classes/pref/feeds.php:912
  1253. msgid "Always display image attachments"
  1254. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:719
  1256. #: classes/pref/feeds.php:920
  1257. msgid "Do not embed images"
  1258. msgstr "不要包含圖片"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:732
  1260. #: classes/pref/feeds.php:928
  1261. msgid "Cache media"
  1262. msgstr ""
  1263. #: classes/pref/feeds.php:744
  1264. #: classes/pref/feeds.php:934
  1265. msgid "Mark updated articles as unread"
  1266. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:748
  1268. msgid "Icon"
  1269. msgstr "圖示"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:765
  1271. msgid "Replace"
  1272. msgstr "替換"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:772
  1274. #: classes/pref/prefs.php:698
  1275. msgid "Plugins"
  1276. msgstr "擴充套件"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:792
  1278. msgid "Resubscribe to push updates"
  1279. msgstr "重新訂閱以推送更新"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:799
  1281. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1282. msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1285. msgid "All done."
  1286. msgstr "全部完成。"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1288. msgid "Feeds with errors"
  1289. msgstr "有錯誤的摘要"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1291. msgid "Inactive feeds"
  1292. msgstr "不活躍的摘要"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1294. msgid "Edit selected feeds"
  1295. msgstr "編輯選定的摘要"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1298. #: classes/pref/filters.php:762
  1299. msgid "Reset sort order"
  1300. msgstr "重新排序"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1302. #: js/prefs.js:1622
  1303. msgid "Batch subscribe"
  1304. msgstr ""
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1306. msgid "Categories"
  1307. msgstr "類別"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1309. msgid "Add category"
  1310. msgstr "新增類別"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1312. msgid "Remove selected"
  1313. msgstr "移除所選擇的"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1315. msgid "More actions..."
  1316. msgstr "更多動作"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1318. msgid "Manual purge"
  1319. msgstr "手動清除"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1321. msgid "Clear feed data"
  1322. msgstr "清空摘要數據"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1324. #: classes/pref/filters.php:770
  1325. msgid "Rescore articles"
  1326. msgstr "為文章重新評分"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1328. msgid "OPML"
  1329. msgstr "OPML"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1331. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1332. msgstr ""
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1334. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1335. msgstr ""
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "Import my OPML"
  1339. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1341. msgid "Filename:"
  1342. msgstr "文件名:"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1344. msgid "Include settings"
  1345. msgstr "包含設定"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Export OPML"
  1349. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1351. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1352. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1354. msgid "Public OPML URL"
  1355. msgstr "公開的 OPML URL"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Display published OPML URL"
  1359. msgstr "公開的 OPML URL"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1361. msgid "Firefox integration"
  1362. msgstr "Firefox 整合"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1364. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1365. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1367. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1368. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1372. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1374. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1375. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1377. #: classes/feeds.php:54
  1378. #: classes/feeds.php:140
  1379. msgid "View as RSS"
  1380. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1382. msgid "Display URL"
  1383. msgstr "顯示 URL"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1385. msgid "Clear all generated URLs"
  1386. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1388. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1389. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1392. msgid "Click to edit feed"
  1393. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1396. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1397. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1399. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1400. msgstr ""
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1402. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1403. msgstr ""
  1404. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1405. msgid "Feeds require authentication."
  1406. msgstr ""
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1408. #: classes/feeds.php:1099
  1409. #: classes/feeds.php:1153
  1410. msgid "Subscribe"
  1411. msgstr "訂閱"
  1412. #: classes/pref/filters.php:151
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Preview article"
  1415. msgstr "最新更新的文章"
  1416. #: classes/pref/filters.php:239
  1417. #: classes/pref/filters.php:518
  1418. msgid "(inverse)"
  1419. msgstr "反向選取"
  1420. #: classes/pref/filters.php:235
  1421. #: classes/pref/filters.php:517
  1422. #, php-format
  1423. msgid "%s on %s in %s %s"
  1424. msgstr ""
  1425. #: classes/pref/filters.php:354
  1426. #: classes/pref/filters.php:827
  1427. #: classes/pref/filters.php:942
  1428. msgid "Match"
  1429. msgstr "匹配"
  1430. #: classes/pref/filters.php:368
  1431. #: classes/pref/filters.php:416
  1432. #: classes/pref/filters.php:841
  1433. #: classes/pref/filters.php:868
  1434. msgid "Add"
  1435. msgstr "新增"
  1436. #: classes/pref/filters.php:371
  1437. #: classes/pref/filters.php:419
  1438. #: classes/pref/filters.php:844
  1439. #: classes/pref/filters.php:871
  1440. #: classes/feeds.php:122
  1441. msgid "Delete"
  1442. msgstr "刪除"
  1443. #: classes/pref/filters.php:402
  1444. #: classes/pref/filters.php:854
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Apply actions"
  1447. msgstr "摘要動作"
  1448. #: classes/pref/filters.php:452
  1449. #: classes/pref/filters.php:883
  1450. msgid "Enabled"
  1451. msgstr "已啟用"
  1452. #: classes/pref/filters.php:461
  1453. #: classes/pref/filters.php:886
  1454. msgid "Match any rule"
  1455. msgstr ""
  1456. #: classes/pref/filters.php:470
  1457. #: classes/pref/filters.php:889
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Inverse matching"
  1460. msgstr "反向匹配"
  1461. #: classes/pref/filters.php:482
  1462. #: classes/pref/filters.php:896
  1463. msgid "Test"
  1464. msgstr "測試"
  1465. #: classes/pref/filters.php:756
  1466. msgid "Combine"
  1467. msgstr ""
  1468. #: classes/pref/filters.php:899
  1469. msgid "Create"
  1470. msgstr "建立"
  1471. #: classes/pref/filters.php:954
  1472. msgid "Inverse regular expression matching"
  1473. msgstr ""
  1474. #: classes/pref/filters.php:956
  1475. msgid "on field"
  1476. msgstr "on field"
  1477. #: classes/pref/filters.php:962
  1478. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1479. msgid "in"
  1480. msgstr "在"
  1481. #: classes/pref/filters.php:975
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Wiki: Filters"
  1484. msgstr "過濾器"
  1485. #: classes/pref/filters.php:980
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Save rule"
  1488. msgstr "保存"
  1489. #: classes/pref/filters.php:980
  1490. #: js/functions.js:865
  1491. msgid "Add rule"
  1492. msgstr "新增規則"
  1493. #: classes/pref/filters.php:1003
  1494. msgid "Perform Action"
  1495. msgstr "執行動作"
  1496. #: classes/pref/filters.php:1054
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "No actions available"
  1499. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1500. #: classes/pref/filters.php:1073
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Save action"
  1503. msgstr "版面動作"
  1504. #: classes/pref/filters.php:1073
  1505. #: js/functions.js:887
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Add action"
  1508. msgstr "摘要動作"
  1509. #: classes/pref/filters.php:1097
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "[No caption]"
  1512. msgstr "標題"
  1513. #: classes/pref/filters.php:1099
  1514. #, php-format
  1515. msgid "%s (%d rule)"
  1516. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1517. msgstr[0] ""
  1518. #: classes/pref/filters.php:1114
  1519. msgid "matches any rule"
  1520. msgstr ""
  1521. #: classes/pref/filters.php:1117
  1522. #, fuzzy, php-format
  1523. msgid "%s (+%d action)"
  1524. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1525. msgstr[0] "摘要動作"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:19
  1527. msgid "Interface"
  1528. msgstr "界面"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:20
  1530. msgid "Advanced"
  1531. msgstr "進階"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:21
  1533. msgid "Digest"
  1534. msgstr "文摘"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:25
  1536. msgid "Allow duplicate articles"
  1537. msgstr "允許重復的文章"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:26
  1539. msgid "Blacklisted tags"
  1540. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:26
  1542. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1543. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:27
  1545. msgid "Automatically mark articles as read"
  1546. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:27
  1548. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1549. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:28
  1551. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1552. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:29
  1554. msgid "Combined feed display"
  1555. msgstr "合併顯示模式"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:29
  1557. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1558. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:30
  1560. msgid "Confirm marking feed as read"
  1561. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:31
  1563. msgid "Amount of articles to display at once"
  1564. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:32
  1566. msgid "Default feed update interval"
  1567. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:32
  1569. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1570. msgstr ""
  1571. #: classes/pref/prefs.php:33
  1572. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1573. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:34
  1575. msgid "Enable e-mail digest"
  1576. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:34
  1578. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1579. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:35
  1581. msgid "Try to send digests around specified time"
  1582. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:35
  1584. msgid "Uses UTC timezone"
  1585. msgstr "採用UTC時區"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:36
  1587. msgid "Enable API access"
  1588. msgstr "啟用透過API存取"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:36
  1590. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1591. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:37
  1593. msgid "Enable feed categories"
  1594. msgstr "啟用摘要分類"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:38
  1596. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1597. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:39
  1599. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1600. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:40
  1602. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1603. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:41
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1607. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:42
  1609. msgid "Long date format"
  1610. msgstr "較長的日期時間格式"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:42
  1612. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1613. msgstr ""
  1614. #: classes/pref/prefs.php:43
  1615. msgid "On catchup show next feed"
  1616. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:43
  1618. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1619. msgstr ""
  1620. #: classes/pref/prefs.php:44
  1621. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1622. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:45
  1624. msgid "Purge unread articles"
  1625. msgstr "清除未讀文章"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:46
  1627. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1628. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:47
  1630. msgid "Short date format"
  1631. msgstr "較短的日期時間格式"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:48
  1633. msgid "Show content preview in headlines list"
  1634. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:49
  1636. msgid "Sort headlines by feed date"
  1637. msgstr "以摘要的日期排序"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:49
  1639. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1640. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:50
  1642. msgid "Login with an SSL certificate"
  1643. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:50
  1645. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1646. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:51
  1648. msgid "Do not embed images in articles"
  1649. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:52
  1651. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1652. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:52
  1654. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1655. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:53
  1657. #: js/prefs.js:1584
  1658. msgid "Customize stylesheet"
  1659. msgstr "自訂樣式"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:53
  1661. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1662. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:54
  1664. msgid "Time zone"
  1665. msgstr "所在時區"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:55
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1669. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:55
  1671. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1672. msgstr ""
  1673. #: classes/pref/prefs.php:56
  1674. msgid "Language"
  1675. msgstr "語言:"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:57
  1677. msgid "Theme"
  1678. msgstr "佈景主題"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:57
  1680. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1681. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:126
  1683. msgid "The configuration was saved."
  1684. msgstr "設定已儲存。"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:140
  1686. msgid "Your personal data has been saved."
  1687. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:160
  1689. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1690. msgstr ""
  1691. #: classes/pref/prefs.php:183
  1692. msgid "Personal data / Authentication"
  1693. msgstr "個人資料與驗證"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:203
  1695. msgid "Personal data"
  1696. msgstr "個人資訊"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:213
  1698. msgid "Full name"
  1699. msgstr "姓名"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:217
  1701. msgid "E-mail"
  1702. msgstr "電子郵件"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:223
  1704. msgid "Access level"
  1705. msgstr "帳號等級"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:233
  1707. msgid "Save data"
  1708. msgstr "儲存資料"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:254
  1710. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1711. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:289
  1713. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1714. msgstr ""
  1715. #: classes/pref/prefs.php:294
  1716. msgid "Old password"
  1717. msgstr "原始密碼"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:297
  1719. msgid "New password"
  1720. msgstr "新密碼"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:302
  1722. msgid "Confirm password"
  1723. msgstr "確認密碼"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:312
  1725. msgid "Change password"
  1726. msgstr "更改密碼"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:318
  1728. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1729. msgstr ""
  1730. #: classes/pref/prefs.php:322
  1731. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1732. msgstr ""
  1733. #: classes/pref/prefs.php:347
  1734. #: classes/pref/prefs.php:398
  1735. msgid "Enter your password"
  1736. msgstr "輸入您的密碼"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:358
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Disable OTP"
  1740. msgstr "禁用更新"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:364
  1742. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1743. msgstr ""
  1744. #: classes/pref/prefs.php:366
  1745. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1746. msgstr ""
  1747. #: classes/pref/prefs.php:403
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Enter the generated one time password"
  1750. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:417
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Enable OTP"
  1754. msgstr "已啟用"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:423
  1756. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1757. msgstr ""
  1758. #: classes/pref/prefs.php:466
  1759. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:564
  1762. msgid "Customize"
  1763. msgstr "自訂"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:631
  1765. msgid "Register"
  1766. msgstr "註冊"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:635
  1768. msgid "Clear"
  1769. msgstr "清空"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:641
  1771. #, php-format
  1772. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1773. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:673
  1775. msgid "Save configuration"
  1776. msgstr "儲存設定"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:677
  1778. msgid "Save and exit preferences"
  1779. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:682
  1781. msgid "Manage profiles"
  1782. msgstr "管理偏好文件"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:685
  1784. msgid "Reset to defaults"
  1785. msgstr "恢復到預設"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:700
  1787. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1788. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:702
  1790. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1791. msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1792. #: classes/pref/prefs.php:732
  1793. msgid "System plugins"
  1794. msgstr "系統擴充套件"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:736
  1796. #: classes/pref/prefs.php:792
  1797. msgid "Plugin"
  1798. msgstr "擴充套件"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:737
  1800. #: classes/pref/prefs.php:793
  1801. msgid "Description"
  1802. msgstr "描述"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:738
  1804. #: classes/pref/prefs.php:794
  1805. msgid "Version"
  1806. msgstr "版本"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:739
  1808. #: classes/pref/prefs.php:795
  1809. msgid "Author"
  1810. msgstr "作者"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:770
  1812. #: classes/pref/prefs.php:829
  1813. msgid "more info"
  1814. msgstr "更多資訊"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:779
  1816. #: classes/pref/prefs.php:838
  1817. msgid "Clear data"
  1818. msgstr "清空摘要資料"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:788
  1820. msgid "User plugins"
  1821. msgstr "使用者擴充套件"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:853
  1823. msgid "Enable selected plugins"
  1824. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:921
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Incorrect one time password"
  1828. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:924
  1830. #: classes/pref/prefs.php:941
  1831. msgid "Incorrect password"
  1832. msgstr "密碼錯誤"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:966
  1834. #, php-format
  1835. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1836. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1837. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1838. msgid "Create profile"
  1839. msgstr "建立偏好文件"
  1840. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1841. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1842. msgid "(active)"
  1843. msgstr "(當前使用的)"
  1844. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1845. msgid "Remove selected profiles"
  1846. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1848. msgid "Activate profile"
  1849. msgstr "啟用偏好文件"
  1850. #: classes/feeds.php:53
  1851. msgid "View as RSS feed"
  1852. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  1853. #: classes/feeds.php:62
  1854. #, php-format
  1855. msgid "Last updated: %s"
  1856. msgstr "上次更新: %s"
  1857. #: classes/feeds.php:100
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Select..."
  1860. msgstr "選擇"
  1861. #: classes/feeds.php:104
  1862. msgid "Invert"
  1863. msgstr "反向選取"
  1864. #: classes/feeds.php:107
  1865. msgid "Selection toggle:"
  1866. msgstr "標記為:"
  1867. #: classes/feeds.php:113
  1868. msgid "Selection:"
  1869. msgstr "所有選取的:"
  1870. #: classes/feeds.php:116
  1871. msgid "Set score"
  1872. msgstr "評分"
  1873. #: classes/feeds.php:119
  1874. msgid "Archive"
  1875. msgstr "存檔"
  1876. #: classes/feeds.php:121
  1877. msgid "Move back"
  1878. msgstr "移回原位"
  1879. #: classes/feeds.php:127
  1880. #: classes/feeds.php:132
  1881. #: plugins/mail/init.php:75
  1882. #: plugins/mailto/init.php:25
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Forward by email"
  1885. msgstr "透過郵件轉發"
  1886. #: classes/feeds.php:136
  1887. msgid "Feed:"
  1888. msgstr "摘要:"
  1889. #: classes/feeds.php:229
  1890. #: classes/feeds.php:892
  1891. msgid "Feed not found."
  1892. msgstr "找不到摘要。"
  1893. #: classes/feeds.php:300
  1894. msgid "Never"
  1895. msgstr "從未"
  1896. #: classes/feeds.php:413
  1897. #, fuzzy, php-format
  1898. msgid "Imported at %s"
  1899. msgstr "匯入"
  1900. #: classes/feeds.php:472
  1901. #: classes/feeds.php:569
  1902. msgid "mark feed as read"
  1903. msgstr "標記摘要為已讀"
  1904. #: classes/feeds.php:630
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Collapse article"
  1907. msgstr "全部文章"
  1908. #: classes/feeds.php:791
  1909. msgid "No unread articles found to display."
  1910. msgstr "沒有未讀文章。"
  1911. #: classes/feeds.php:794
  1912. msgid "No updated articles found to display."
  1913. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1914. #: classes/feeds.php:797
  1915. msgid "No starred articles found to display."
  1916. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1917. #: classes/feeds.php:801
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1920. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1921. #: classes/feeds.php:803
  1922. msgid "No articles found to display."
  1923. msgstr "暫時沒有文章。"
  1924. #: classes/feeds.php:818
  1925. #: classes/feeds.php:992
  1926. #, php-format
  1927. msgid "Feeds last updated at %s"
  1928. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1929. #: classes/feeds.php:828
  1930. #: classes/feeds.php:1002
  1931. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1932. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1933. #: classes/feeds.php:982
  1934. msgid "No feed selected."
  1935. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1936. #: classes/feeds.php:1041
  1937. #: classes/feeds.php:1049
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Feed or site URL"
  1940. msgstr "摘要 URL"
  1941. #: classes/feeds.php:1063
  1942. msgid "Available feeds"
  1943. msgstr "可用的摘要"
  1944. #: classes/feeds.php:1094
  1945. msgid "This feed requires authentication."
  1946. msgstr "這個摘要需要認證"
  1947. #: classes/feeds.php:1102
  1948. msgid "More feeds"
  1949. msgstr "更多摘要"
  1950. #: classes/feeds.php:1129
  1951. msgid "Popular feeds"
  1952. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1953. #: classes/feeds.php:1130
  1954. msgid "Feed archive"
  1955. msgstr "摘要存檔"
  1956. #: classes/feeds.php:1133
  1957. msgid "limit:"
  1958. msgstr "限制:"
  1959. #: classes/feeds.php:1165
  1960. msgid "Look for"
  1961. msgstr "查找"
  1962. #: classes/feeds.php:1173
  1963. #, php-format
  1964. msgid "in %s"
  1965. msgstr ""
  1966. #: classes/feeds.php:1178
  1967. msgid "Used for word stemming"
  1968. msgstr ""
  1969. #: classes/feeds.php:1187
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Search syntax"
  1972. msgstr "搜尋"
  1973. #: plugins/instances/init.php:141
  1974. msgid "Linked"
  1975. msgstr "鏈接"
  1976. #: plugins/instances/init.php:204
  1977. #: plugins/instances/init.php:395
  1978. msgid "Instance"
  1979. msgstr "實例"
  1980. #: plugins/instances/init.php:215
  1981. #: plugins/instances/init.php:312
  1982. #: plugins/instances/init.php:404
  1983. msgid "Instance URL"
  1984. msgstr "實例 URL:"
  1985. #: plugins/instances/init.php:226
  1986. #: plugins/instances/init.php:414
  1987. msgid "Access key:"
  1988. msgstr "訪問金鑰:"
  1989. #: plugins/instances/init.php:229
  1990. #: plugins/instances/init.php:313
  1991. #: plugins/instances/init.php:417
  1992. msgid "Access key"
  1993. msgstr "訪問金鑰"
  1994. #: plugins/instances/init.php:233
  1995. #: plugins/instances/init.php:421
  1996. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1997. msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  1998. #: plugins/instances/init.php:241
  1999. #: plugins/instances/init.php:429
  2000. msgid "Generate new key"
  2001. msgstr "產生新的金鑰"
  2002. #: plugins/instances/init.php:292
  2003. msgid "Link instance"
  2004. msgstr "鏈接實例"
  2005. #: plugins/instances/init.php:304
  2006. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2007. msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2008. #: plugins/instances/init.php:314
  2009. msgid "Last connected"
  2010. msgstr "上次連接"
  2011. #: plugins/instances/init.php:315
  2012. msgid "Status"
  2013. msgstr "狀態"
  2014. #: plugins/instances/init.php:316
  2015. msgid "Stored feeds"
  2016. msgstr "儲存的摘要"
  2017. #: plugins/instances/init.php:433
  2018. msgid "Create link"
  2019. msgstr "建立鏈接"
  2020. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2021. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2022. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2023. msgstr ""
  2024. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2025. msgid "NSFW Plugin"
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2028. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2031. msgid "Configuration saved."
  2032. msgstr "設定已儲存。"
  2033. #: plugins/note/init.php:26
  2034. #: plugins/note/note.js:11
  2035. msgid "Edit article note"
  2036. msgstr "編輯文章註記"
  2037. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2038. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2039. msgid "Shared articles"
  2040. msgstr "已分享的文章"
  2041. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Please enter your one time password:"
  2044. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2045. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2046. msgid "Password has been changed."
  2047. msgstr "密碼更改成功。"
  2048. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2049. msgid "Old password is incorrect."
  2050. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2051. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2052. msgid "Data saved."
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "Inline content"
  2057. msgstr "滾動文章內容"
  2058. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2059. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2062. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2065. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2066. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2067. msgstr ""
  2068. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2069. #, fuzzy
  2070. msgid "Readability"
  2071. msgstr "檢查可用性"
  2072. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Inline article content"
  2075. msgstr "滾動文章內容"
  2076. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2077. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2080. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2081. msgstr ""
  2082. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2083. msgid "Extract missing content using Readability"
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2086. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2089. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Configuration saved"
  2092. msgstr "設定已儲存。"
  2093. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2094. #, php-format
  2095. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Show related articles"
  2100. msgstr "已分享的文章"
  2101. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2102. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Mark similar articles as read"
  2105. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2106. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2107. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Global settings"
  2112. msgstr "包含設定"
  2113. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2114. msgid "Minimum similarity:"
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2117. msgid "Minimum title length:"
  2118. msgstr ""
  2119. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Enable for all feeds:"
  2122. msgstr "啟用摘要分類"
  2123. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2124. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2127. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2130. msgid "The following comics are currently supported:"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2133. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/import_export/init.php:58
  2136. msgid "Import and export"
  2137. msgstr "匯入和匯出"
  2138. #: plugins/import_export/init.php:60
  2139. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/import_export/init.php:65
  2142. msgid "Export my data"
  2143. msgstr "匯出我的資料"
  2144. #: plugins/import_export/init.php:81
  2145. msgid "Import"
  2146. msgstr "匯入"
  2147. #: plugins/import_export/init.php:225
  2148. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2149. msgstr ""
  2150. #: plugins/import_export/init.php:230
  2151. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2152. msgstr ""
  2153. #: plugins/import_export/init.php:391
  2154. msgid "Finished: "
  2155. msgstr "完成: "
  2156. #: plugins/import_export/init.php:392
  2157. #, fuzzy, php-format
  2158. msgid "%d article processed, "
  2159. msgid_plural "%d articles processed, "
  2160. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2161. #: plugins/import_export/init.php:393
  2162. #, php-format
  2163. msgid "%d imported, "
  2164. msgid_plural "%d imported, "
  2165. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2166. #: plugins/import_export/init.php:394
  2167. #, php-format
  2168. msgid "%d feed created."
  2169. msgid_plural "%d feeds created."
  2170. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2171. #: plugins/import_export/init.php:399
  2172. msgid "Could not load XML document."
  2173. msgstr ""
  2174. #: plugins/import_export/init.php:411
  2175. msgid "Prepare data"
  2176. msgstr ""
  2177. #: plugins/import_export/init.php:428
  2178. #, fuzzy, php-format
  2179. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2180. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  2181. #: plugins/import_export/init.php:454
  2182. msgid "No file uploaded."
  2183. msgstr "沒有上傳檔案"
  2184. #: plugins/mail/init.php:28
  2185. msgid "Mail addresses saved."
  2186. msgstr ""
  2187. #: plugins/mail/init.php:34
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Mail plugin"
  2190. msgstr "使用者擴充套件"
  2191. #: plugins/mail/init.php:36
  2192. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2193. msgstr ""
  2194. #: plugins/mail/init.php:112
  2195. #: plugins/mail/init.php:118
  2196. #: plugins/mailto/init.php:49
  2197. #: plugins/mailto/init.php:55
  2198. msgid "[Forwarded]"
  2199. msgstr "[已轉發]"
  2200. #: plugins/mail/init.php:112
  2201. #: plugins/mailto/init.php:49
  2202. msgid "Multiple articles"
  2203. msgstr "多個文章"
  2204. #: plugins/mail/init.php:140
  2205. msgid "To:"
  2206. msgstr "收信人:"
  2207. #: plugins/mail/init.php:155
  2208. msgid "Subject:"
  2209. msgstr "主題:"
  2210. #: plugins/mail/init.php:172
  2211. msgid "Send e-mail"
  2212. msgstr "發送郵件"
  2213. #: plugins/close_button/init.php:22
  2214. msgid "Close article"
  2215. msgstr "關閉文章"
  2216. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2217. msgid "Bookmarklets"
  2218. msgstr "書籤"
  2219. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2220. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2221. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2222. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2223. #, php-format
  2224. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2225. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2226. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2227. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2228. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2229. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2230. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2231. msgstr ""
  2232. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2233. msgid "Collapse feedlist"
  2234. msgstr "收縮側邊欄"
  2235. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2236. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2237. msgstr ""
  2238. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2239. #, fuzzy
  2240. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2241. msgstr "啟用摘要分類"
  2242. #: plugins/mailto/init.php:71
  2243. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/mailto/init.php:75
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2248. msgstr "用郵件轉發文章"
  2249. #: plugins/mailto/init.php:78
  2250. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2251. msgstr ""
  2252. #: plugins/mailto/init.php:83
  2253. msgid "Close this dialog"
  2254. msgstr "關閉本對話框"
  2255. #: plugins/share/init.php:39
  2256. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2257. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2258. #: plugins/share/init.php:42
  2259. msgid "Unshare all articles"
  2260. msgstr "取消所有分享"
  2261. #: plugins/share/init.php:75
  2262. msgid "Share by URL"
  2263. msgstr "透過 URL 分享"
  2264. #: plugins/share/init.php:97
  2265. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2266. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2267. #: plugins/share/init.php:115
  2268. msgid "Unshare article"
  2269. msgstr "取些分享文章"
  2270. #: js/FeedTree.js:172
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "(Un)collapse"
  2273. msgstr "折疊側邊欄"
  2274. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2275. msgid "Edit category"
  2276. msgstr "編輯類別"
  2277. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2278. msgid "Remove category"
  2279. msgstr "移除類別"
  2280. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2281. msgid "Inverse"
  2282. msgstr "反向選取"
  2283. #: js/functions.js:74
  2284. msgid "Close"
  2285. msgstr ""
  2286. #: js/functions.js:151
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Click to close"
  2289. msgstr "點擊暫停"
  2290. #: js/functions.js:887
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Edit action"
  2293. msgstr "摘要動作"
  2294. #: js/functions.js:928
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2297. msgstr ""
  2298. #: js/functions.js:958
  2299. #, fuzzy, perl-format
  2300. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2301. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2302. #: js/functions.js:1010
  2303. msgid "Create Filter"
  2304. msgstr "建立過濾器"
  2305. #: js/functions.js:1128
  2306. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2307. msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2308. #: js/functions.js:1139
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Subscription reset."
  2311. msgstr "訂閱摘要"
  2312. #: js/functions.js:1149
  2313. #: js/tt-rss.js:695
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2316. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2317. #: js/functions.js:1152
  2318. msgid "Removing feed..."
  2319. msgstr "移除摘要"
  2320. #: js/functions.js:1225
  2321. msgid "Please enter category title:"
  2322. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2323. #: js/functions.js:1250
  2324. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2325. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2326. #: js/functions.js:1254
  2327. #: js/prefs.js:1154
  2328. msgid "Trying to change address..."
  2329. msgstr ""
  2330. #: js/functions.js:1497
  2331. #: js/functions.js:1606
  2332. #: js/prefs.js:398
  2333. #: js/prefs.js:424
  2334. #: js/prefs.js:456
  2335. #: js/prefs.js:599
  2336. #: js/prefs.js:617
  2337. #: js/prefs.js:1136
  2338. #: js/prefs.js:1263
  2339. msgid "No feeds are selected."
  2340. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2341. #: js/functions.js:1540
  2342. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2343. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2344. #: js/functions.js:1577
  2345. msgid "Feeds with update errors"
  2346. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2347. #: js/functions.js:1588
  2348. #: js/prefs.js:1117
  2349. msgid "Remove selected feeds?"
  2350. msgstr "移除選取的摘要?"
  2351. #: js/functions.js:1591
  2352. #: js/prefs.js:1120
  2353. msgid "Removing selected feeds..."
  2354. msgstr "移除選取的摘要?"
  2355. #: js/prefs.js:60
  2356. msgid "Please enter login:"
  2357. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2358. #: js/prefs.js:67
  2359. msgid "Can't create user: no login specified."
  2360. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2361. #: js/prefs.js:71
  2362. msgid "Adding user..."
  2363. msgstr "使用者新增中..."
  2364. #: js/prefs.js:96
  2365. msgid "User Editor"
  2366. msgstr "編輯使用者信息"
  2367. #: js/prefs.js:100
  2368. #: js/prefs.js:209
  2369. #: js/prefs.js:706
  2370. #: plugins/instances/instances.js:26
  2371. #: plugins/instances/instances.js:89
  2372. #: js/functions.js:1408
  2373. msgid "Saving data..."
  2374. msgstr " 儲存資料"
  2375. #: js/prefs.js:131
  2376. msgid "Edit Filter"
  2377. msgstr "編輯過濾器"
  2378. #: js/prefs.js:170
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Remove filter?"
  2381. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2382. #: js/prefs.js:175
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Removing filter..."
  2385. msgstr "建立過濾器"
  2386. #: js/prefs.js:292
  2387. msgid "Remove selected labels?"
  2388. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2389. #: js/prefs.js:295
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Removing selected labels..."
  2392. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2393. #: js/prefs.js:308
  2394. #: js/prefs.js:1304
  2395. msgid "No labels are selected."
  2396. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2397. #: js/prefs.js:320
  2398. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2399. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2400. #: js/prefs.js:323
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Removing selected users..."
  2403. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2404. #: js/prefs.js:338
  2405. #: js/prefs.js:467
  2406. #: js/prefs.js:486
  2407. #: js/prefs.js:520
  2408. msgid "No users are selected."
  2409. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2410. #: js/prefs.js:350
  2411. msgid "Remove selected filters?"
  2412. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2413. #: js/prefs.js:353
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Removing selected filters..."
  2416. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2417. #: js/prefs.js:366
  2418. #: js/prefs.js:554
  2419. #: js/prefs.js:573
  2420. msgid "No filters are selected."
  2421. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2422. #: js/prefs.js:378
  2423. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2424. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2425. #: js/prefs.js:382
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2428. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2429. #: js/prefs.js:409
  2430. msgid "Please select only one feed."
  2431. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2432. #: js/prefs.js:415
  2433. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2434. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2435. #: js/prefs.js:418
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Clearing selected feed..."
  2438. msgstr "編輯選定的摘要"
  2439. #: js/prefs.js:437
  2440. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2441. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2442. #: js/prefs.js:440
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Purging selected feed..."
  2445. msgstr "編輯選定的摘要"
  2446. #: js/prefs.js:472
  2447. #: js/prefs.js:491
  2448. #: js/prefs.js:525
  2449. msgid "Please select only one user."
  2450. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2451. #: js/prefs.js:495
  2452. msgid "Reset password of selected user?"
  2453. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2454. #: js/prefs.js:498
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Resetting password for selected user..."
  2457. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2458. #: js/prefs.js:559
  2459. msgid "Please select only one filter."
  2460. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2461. #: js/prefs.js:577
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Combine selected filters?"
  2464. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2465. #: js/prefs.js:580
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Joining filters..."
  2468. msgstr "建立過濾器"
  2469. #: js/prefs.js:639
  2470. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2471. msgstr "編輯多個摘要"
  2472. #: js/prefs.js:663
  2473. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2474. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2475. #: js/prefs.js:740
  2476. msgid "OPML Import"
  2477. msgstr "OPML 匯入"
  2478. #: js/prefs.js:764
  2479. msgid "Please choose an OPML file first."
  2480. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2481. #: js/prefs.js:767
  2482. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2483. msgid "Importing, please wait..."
  2484. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2485. #: js/prefs.js:928
  2486. msgid "Reset to defaults?"
  2487. msgstr "重置為預設狀態?"
  2488. #: js/prefs.js:1628
  2489. msgid "Subscribing to feeds..."
  2490. msgstr ""
  2491. #: js/prefs.js:1647
  2492. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2493. msgstr ""
  2494. #: js/prefs.js:1661
  2495. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2496. msgstr ""
  2497. #: js/tt-rss.js:118
  2498. msgid "Mark all articles as read?"
  2499. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2500. #: js/tt-rss.js:124
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Marking all feeds as read..."
  2503. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2504. #: js/tt-rss.js:401
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Please enable mail plugin first."
  2507. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2508. #: js/tt-rss.js:449
  2509. #: js/functions.js:1387
  2510. #: js/tt-rss.js:676
  2511. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2512. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2513. #: js/tt-rss.js:530
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2516. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2517. #: js/tt-rss.js:543
  2518. #: js/tt-rss.js:726
  2519. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2520. msgstr ""
  2521. #: js/tt-rss.js:824
  2522. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2523. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2524. #: js/tt-rss.js:829
  2525. #: js/tt-rss.js:689
  2526. msgid "Please select some feed first."
  2527. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2528. #: js/tt-rss.js:834
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "Rescore articles in %s?"
  2531. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2532. #: js/tt-rss.js:837
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Rescoring articles..."
  2535. msgstr "為文章重新評分"
  2536. #: js/viewfeed.js:919
  2537. #: js/viewfeed.js:957
  2538. #: js/viewfeed.js:1005
  2539. #: js/viewfeed.js:1931
  2540. #: plugins/mail/mail.js:7
  2541. #: plugins/mailto/init.js:7
  2542. #: js/viewfeed.js:677
  2543. #: js/viewfeed.js:699
  2544. #: js/viewfeed.js:720
  2545. #: js/viewfeed.js:779
  2546. #: js/viewfeed.js:807
  2547. msgid "No articles are selected."
  2548. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2549. #: js/viewfeed.js:927
  2550. #, fuzzy, perl-format
  2551. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2552. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2553. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2554. #: js/viewfeed.js:929
  2555. #, fuzzy, perl-format
  2556. msgid "Delete %d selected article?"
  2557. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2558. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2559. #: js/viewfeed.js:966
  2560. #, fuzzy, perl-format
  2561. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2562. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2563. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2564. #: js/viewfeed.js:969
  2565. #, fuzzy, perl-format
  2566. msgid "Move %d archived article back?"
  2567. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2568. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2569. #: js/viewfeed.js:971
  2570. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2571. msgstr ""
  2572. #: js/viewfeed.js:1011
  2573. #, fuzzy, perl-format
  2574. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2575. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2576. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2577. #: js/viewfeed.js:1031
  2578. msgid "Edit article Tags"
  2579. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2580. #: js/viewfeed.js:1037
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Saving article tags..."
  2583. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2584. #: js/viewfeed.js:1670
  2585. msgid "Open original article"
  2586. msgstr "打開原始文章"
  2587. #: js/viewfeed.js:1677
  2588. msgid "Display article URL"
  2589. msgstr "顯示文章網址"
  2590. #: js/viewfeed.js:1787
  2591. msgid "Assign label"
  2592. msgstr "添加預定義標籤"
  2593. #: js/viewfeed.js:1792
  2594. msgid "Remove label"
  2595. msgstr "移除預定義標籤"
  2596. #: js/viewfeed.js:1824
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Select articles in group"
  2599. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2600. #: js/viewfeed.js:1834
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "Mark group as read"
  2603. msgstr "標記為已讀"
  2604. #: js/viewfeed.js:1846
  2605. msgid "Mark feed as read"
  2606. msgstr "標記摘要為已讀"
  2607. #: js/viewfeed.js:1899
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2610. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2611. #: js/viewfeed.js:1962
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Please enter new score for this article:"
  2614. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2615. #: js/viewfeed.js:1993
  2616. msgid "Article URL:"
  2617. msgstr "文章網址: "
  2618. #: plugins/instances/instances.js:10
  2619. msgid "Link Instance"
  2620. msgstr "鏈接實例"
  2621. #: plugins/instances/instances.js:73
  2622. msgid "Edit Instance"
  2623. msgstr "編輯實例"
  2624. #: plugins/instances/instances.js:122
  2625. msgid "Remove selected instances?"
  2626. msgstr "移除選取的實例?"
  2627. #: plugins/instances/instances.js:125
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Removing selected instances..."
  2630. msgstr "移除選取的實例?"
  2631. #: plugins/instances/instances.js:139
  2632. #: plugins/instances/instances.js:151
  2633. msgid "No instances are selected."
  2634. msgstr "未選取任何實例。"
  2635. #: plugins/instances/instances.js:156
  2636. msgid "Please select only one instance."
  2637. msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2638. #: plugins/note/note.js:17
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Saving article note..."
  2641. msgstr "編輯文章註記"
  2642. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Related articles"
  2645. msgstr "刪除文章"
  2646. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2647. msgid "Export Data"
  2648. msgstr ""
  2649. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2650. #, perl-format
  2651. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2652. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2653. msgstr[0] ""
  2654. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2655. msgid "Data Import"
  2656. msgstr "資料匯入"
  2657. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2658. msgid "Please choose the file first."
  2659. msgstr "請選擇檔案。"
  2660. #: plugins/mail/mail.js:21
  2661. #: plugins/mailto/init.js:21
  2662. msgid "Forward article by email"
  2663. msgstr "用郵件轉發文章"
  2664. #: plugins/mail/mail.js:36
  2665. msgid "Error sending email:"
  2666. msgstr ""
  2667. #: plugins/mail/mail.js:38
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Your message has been sent."
  2670. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2671. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2672. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2673. msgstr ""
  2674. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Click to expand article"
  2677. msgstr "點擊以展開文章。"
  2678. #: plugins/share/share.js:10
  2679. msgid "Share article by URL"
  2680. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2681. #: plugins/share/share.js:14
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2684. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2685. #: plugins/share/share.js:18
  2686. msgid "Trying to change URL..."
  2687. msgstr ""
  2688. #: plugins/share/share.js:55
  2689. msgid "Remove sharing for this article?"
  2690. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2691. #: plugins/share/share.js:59
  2692. msgid "Trying to unshare..."
  2693. msgstr "正在取消分享..."
  2694. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2695. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2696. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2697. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2698. #: js/prefs.js:1437
  2699. msgid "Clearing URLs..."
  2700. msgstr ""
  2701. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2702. msgid "Shared URLs cleared."
  2703. msgstr ""
  2704. #: js/feedlist.js:429
  2705. #: js/feedlist.js:496
  2706. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2707. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2708. #: js/feedlist.js:487
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2711. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2712. #: js/feedlist.js:490
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2715. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2716. #: js/feedlist.js:493
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2719. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2720. #: js/functions.js:506
  2721. msgid "Error explained"
  2722. msgstr ""
  2723. #: js/functions.js:559
  2724. msgid "Upload complete."
  2725. msgstr "上傳完成!"
  2726. #: js/functions.js:576
  2727. msgid "Remove stored feed icon?"
  2728. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2729. #: js/functions.js:581
  2730. msgid "Removing feed icon..."
  2731. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2732. #: js/functions.js:586
  2733. msgid "Feed icon removed."
  2734. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2735. #: js/functions.js:602
  2736. msgid "Please select an image file to upload."
  2737. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2738. #: js/functions.js:604
  2739. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2740. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2741. #: js/functions.js:605
  2742. msgid "Uploading, please wait..."
  2743. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2744. #: js/functions.js:615
  2745. msgid "Please enter label caption:"
  2746. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2747. #: js/functions.js:620
  2748. msgid "Can't create label: missing caption."
  2749. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2750. #: js/functions.js:659
  2751. msgid "Subscribe to Feed"
  2752. msgstr "訂閱摘要"
  2753. #: js/functions.js:688
  2754. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2755. msgstr ""
  2756. #: js/functions.js:703
  2757. msgid "Subscribed to %s"
  2758. msgstr "已訂閱至 %s"
  2759. #: js/functions.js:708
  2760. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2761. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2762. #: js/functions.js:711
  2763. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2764. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2765. #: js/functions.js:723
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Expand to select feed"
  2768. msgstr "編輯選定的摘要"
  2769. #: js/functions.js:735
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2772. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2773. #: js/functions.js:739
  2774. msgid "XML validation failed: %s"
  2775. msgstr ""
  2776. #: js/functions.js:744
  2777. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2778. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2779. #: js/functions.js:865
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Edit rule"
  2782. msgstr "編輯過濾器"
  2783. #: js/functions.js:1402
  2784. msgid "Edit Feed"
  2785. msgstr "編輯摘要"
  2786. #: js/functions.js:1435
  2787. msgid "More Feeds"
  2788. msgstr "更多摘要"
  2789. #: js/functions.js:1631
  2790. msgid "Help"
  2791. msgstr "說明"
  2792. #: js/prefs.js:1032
  2793. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2794. msgstr ""
  2795. #: js/prefs.js:1038
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Removing category..."
  2798. msgstr "建立類別"
  2799. #: js/prefs.js:1056
  2800. msgid "Remove selected categories?"
  2801. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2802. #: js/prefs.js:1059
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Removing selected categories..."
  2805. msgstr "移除選定的類別"
  2806. #: js/prefs.js:1072
  2807. msgid "No categories are selected."
  2808. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2809. #: js/prefs.js:1079
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Category title:"
  2812. msgstr "類別"
  2813. #: js/prefs.js:1083
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Creating category..."
  2816. msgstr "建立過濾器"
  2817. #: js/prefs.js:1106
  2818. msgid "Feeds without recent updates"
  2819. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2820. #: js/prefs.js:1150
  2821. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2822. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2823. #: js/prefs.js:1227
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Clearing feed..."
  2826. msgstr "清空摘要數據"
  2827. #: js/prefs.js:1247
  2828. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2829. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2830. #: js/prefs.js:1250
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2833. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2834. #: js/prefs.js:1270
  2835. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2836. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2837. #: js/prefs.js:1273
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Rescoring feeds..."
  2840. msgstr "為摘要重新評分"
  2841. #: js/prefs.js:1289
  2842. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2843. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2844. #: js/prefs.js:1321
  2845. msgid "Settings Profiles"
  2846. msgstr "偏好設定的設定"
  2847. #: js/prefs.js:1330
  2848. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2849. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2850. #: js/prefs.js:1333
  2851. msgid "Removing selected profiles..."
  2852. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2853. #: js/prefs.js:1349
  2854. msgid "No profiles are selected."
  2855. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2856. #: js/prefs.js:1357
  2857. #: js/prefs.js:1410
  2858. msgid "Activate selected profile?"
  2859. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2860. #: js/prefs.js:1374
  2861. #: js/prefs.js:1426
  2862. msgid "Please choose a profile to activate."
  2863. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2864. #: js/prefs.js:1379
  2865. msgid "Creating profile..."
  2866. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2867. #: js/prefs.js:1434
  2868. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2869. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2870. #: js/prefs.js:1444
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Generated URLs cleared."
  2873. msgstr "產生一個新的 URL"
  2874. #: js/prefs.js:1516
  2875. msgid "Label Editor"
  2876. msgstr "編輯預定義標籤"
  2877. #: js/tt-rss.js:684
  2878. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2879. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2880. #: js/viewfeed.js:125
  2881. #: js/viewfeed.js:175
  2882. #: js/viewfeed.js:192
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "Click to open next unread feed."
  2885. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2886. #: js/viewfeed.js:129
  2887. msgid "Cancel search"
  2888. msgstr "取消搜尋"
  2889. #: js/viewfeed.js:189
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2892. msgstr "暫時沒有文章。"
  2893. #: js/viewfeed.js:424
  2894. msgid "Unstar article"
  2895. msgstr "取消此文章標示星星"
  2896. #: js/viewfeed.js:428
  2897. msgid "Star article"
  2898. msgstr "為此文章標示星星"
  2899. #: js/viewfeed.js:478
  2900. msgid "Unpublish article"
  2901. msgstr "取消發布文章"
  2902. #: js/viewfeed.js:482
  2903. msgid "Publish article"
  2904. msgstr "發布文章"
  2905. #: js/viewfeed.js:622
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "%d article selected"
  2908. msgid_plural "%d articles selected"
  2909. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2910. #: js/viewfeed.js:1286
  2911. msgid "No article is selected."
  2912. msgstr "未選取任何文章。"
  2913. #: js/viewfeed.js:1321
  2914. msgid "No articles found to mark"
  2915. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2916. #: js/viewfeed.js:1323
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Mark %d article as read?"
  2919. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2920. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2921. #~ msgid "Cache images locally"
  2922. #~ msgstr "本地快取圖片"
  2923. #, fuzzy
  2924. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2925. #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2926. #~ msgid "More..."
  2927. #~ msgstr "其他..."
  2928. #~ msgid "Dismiss selected"
  2929. #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
  2930. #~ msgid "Dismiss read"
  2931. #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
  2932. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2933. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2934. #~ msgid "Details"
  2935. #~ msgstr "詳細"
  2936. #, fuzzy
  2937. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2938. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  2939. #, fuzzy
  2940. #~ msgid "Statistics"
  2941. #~ msgstr "狀態"
  2942. #, fuzzy
  2943. #~ msgid "Last matched articles"
  2944. #~ msgstr "加星標文章"
  2945. #, fuzzy
  2946. #~ msgid "Clear database"
  2947. #~ msgstr "清空摘要資料"
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2950. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2951. #~ msgid "Google Reader Import"
  2952. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "Please choose a file first."
  2955. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2958. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2959. #~ msgid "with parameters:"
  2960. #~ msgstr "指定參數:"
  2961. #~ msgid "Select by tags..."
  2962. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  2963. #~ msgid "Limit search to:"
  2964. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  2965. #~ msgid "This feed"
  2966. #~ msgstr "本摘要"
  2967. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2968. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  2969. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2970. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  2971. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2972. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  2973. #~ msgid "Match:"
  2974. #~ msgstr "匹配:"
  2975. #~ msgid "Any"
  2976. #~ msgstr "任何"
  2977. #~ msgid "All tags."
  2978. #~ msgstr "全部標籤"
  2979. #~ msgid "Which Tags?"
  2980. #~ msgstr "哪些標籤?"
  2981. #~ msgid "Display entries"
  2982. #~ msgstr "顯示條目"
  2983. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2984. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2985. #~ msgid "Unread First"
  2986. #~ msgstr "未讀優先"
  2987. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2988. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2989. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2990. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2993. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2994. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2995. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2996. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2997. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2998. #~ msgid "See the release notes"
  2999. #~ msgstr "看釋出日誌"
  3000. #~ msgid "Download"
  3001. #~ msgstr "下載"
  3002. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3003. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  3004. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3005. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  3006. #~ msgid "Force update"
  3007. #~ msgstr "強制執行更新"
  3008. #~ msgid "Ready to update."
  3009. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  3010. #~ msgid "Start update"
  3011. #~ msgstr "開始更新"
  3012. #~ msgid "From:"
  3013. #~ msgstr "發信人:"
  3014. #~ msgid "Select:"
  3015. #~ msgstr "選擇:"
  3016. #~ msgid "mark as read"
  3017. #~ msgstr "標記為已讀"
  3018. #~ msgid "Change password to"
  3019. #~ msgstr "更改密碼為:"
  3020. #~ msgid "E-mail: "
  3021. #~ msgstr "電子郵件:"
  3022. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3023. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "Saving user..."
  3026. #~ msgstr "建立過濾器"
  3027. #, fuzzy
  3028. #~ msgid "Toggle marked"
  3029. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3032. #~ msgstr "編輯類別"
  3033. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3034. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  3035. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3036. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  3037. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3038. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3041. #~ msgstr ""
  3042. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  3043. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  3044. #~ msgid "Hello,"
  3045. #~ msgstr "您好,"
  3046. #~ msgid "Home"
  3047. #~ msgstr "主頁"
  3048. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3049. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  3050. #~ msgid "Enable categories"
  3051. #~ msgstr "啟用類別"
  3052. #~ msgid "ON"
  3053. #~ msgstr "ON"
  3054. #~ msgid "OFF"
  3055. #~ msgstr "OFF"
  3056. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3057. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3058. #~ msgid "Show images in posts"
  3059. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3060. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3061. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3062. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3063. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "Article archive"
  3066. #~ msgstr "文章發布時間"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Set value"
  3069. #~ msgstr "加星標"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3072. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3073. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3074. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3075. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "%d more..."
  3078. #~ msgid_plural "%d more..."
  3079. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3080. #~ msgid "No unread feeds."
  3081. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3082. #~ msgid "Load more..."
  3083. #~ msgstr "載入更多……"
  3084. #~ msgid "Switch to digest..."
  3085. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3086. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3087. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3088. #~ msgid "Click to play"
  3089. #~ msgstr "點擊播放"
  3090. #~ msgid "Play"
  3091. #~ msgstr "播放"
  3092. #~ msgid "Visit the website"
  3093. #~ msgstr "訪問網站"
  3094. #~ msgid "Select theme"
  3095. #~ msgstr "選擇主題"
  3096. #~ msgid "Playing..."
  3097. #~ msgstr "播放中……"
  3098. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3099. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3100. #~ msgid "Could not update database"
  3101. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3102. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3103. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3104. #~ msgid ", found: "
  3105. #~ msgstr ",找到:"
  3106. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3107. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3108. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3109. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3110. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3111. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3112. #~ msgid "Performing updates..."
  3113. #~ msgstr "正在更新……"
  3114. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3115. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3116. #~ msgid "Checking version... "
  3117. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3118. #~ msgid "OK!"
  3119. #~ msgstr "OK!"
  3120. #~ msgid "ERROR!"
  3121. #~ msgstr "錯誤!"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3124. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3125. #~ msgstr[0] ""
  3126. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3127. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3128. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3129. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3130. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3131. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3132. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3133. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3134. #~ msgid "Enable external API"
  3135. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3136. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3137. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3138. #~ msgid "Title or Content"
  3139. #~ msgstr "標題或內容"
  3140. #~ msgid "Link"
  3141. #~ msgstr "鏈接"
  3142. #~ msgid "Content"
  3143. #~ msgstr "內容"
  3144. #~ msgid "Article Date"
  3145. #~ msgstr "文章發布時間"
  3146. #~ msgid "Set starred"
  3147. #~ msgstr "加星標"
  3148. #~ msgid "Assign tags"
  3149. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3150. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3151. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3152. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3153. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3154. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3155. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3156. #~ msgid "Notice"
  3157. #~ msgstr "提示"
  3158. #~ msgid "Tag Cloud"
  3159. #~ msgstr "標籤雲"
  3160. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3161. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3162. #~ msgid "Score"
  3163. #~ msgstr "評分"
  3164. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3165. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3168. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Flattr this article."
  3171. #~ msgstr "加星標"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Share on Google+"
  3174. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Share on Twitter"
  3177. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Show additional preferences"
  3180. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Back to feeds"
  3183. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3184. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3185. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3188. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3189. #~ msgid "Updated"
  3190. #~ msgstr "有更新的"
  3191. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3192. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3193. #~ msgid "Yes"
  3194. #~ msgstr "是"
  3195. #~ msgid "No"
  3196. #~ msgstr "否"
  3197. #~ msgid "News"
  3198. #~ msgstr "新聞"
  3199. #~ msgid "Move between feeds"
  3200. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3201. #~ msgid "Move between articles"
  3202. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3203. #~ msgid "Active article actions"
  3204. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3205. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3206. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3207. #~ msgid "Other actions"
  3208. #~ msgstr "其他動作"
  3209. #~ msgid "Display this help dialog"
  3210. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3211. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3212. #~ msgstr "多文章動作"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Select starred articles"
  3215. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3216. #~ msgid "Feed actions"
  3217. #~ msgstr "摘要動作"
  3218. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3219. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3220. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3221. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3222. #~ msgid "My Feeds"
  3223. #~ msgstr "我的摘要"
  3224. #~ msgid "Panel actions"
  3225. #~ msgstr "版面動作"
  3226. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3227. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3228. #~ msgid "Edit feed categories"
  3229. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3230. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3231. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3232. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3233. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3234. #~ msgid "Open article in new tab"
  3235. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3236. #~ msgid "Right-to-left content"
  3237. #~ msgstr "右至左的內容"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Cache content locally"
  3240. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3241. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3242. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3243. #~ msgid "Loading..."
  3244. #~ msgstr "載入中……"
  3245. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3246. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3247. #~ msgid "Magpie"
  3248. #~ msgstr "Magpie"
  3249. #~ msgid "SimplePie"
  3250. #~ msgstr "SimplePie"
  3251. #~ msgid "using"
  3252. #~ msgstr "使用"
  3253. #~ msgid "match on"
  3254. #~ msgstr "匹配"
  3255. #~ msgid "Title or content"
  3256. #~ msgstr "標題或內容"
  3257. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3258. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3259. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3260. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3261. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3262. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3263. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3264. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3265. #~ msgid "Original article"
  3266. #~ msgstr "原文"
  3267. #~ msgid "Update feed"
  3268. #~ msgstr "更新摘要"
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "With subcategories"
  3271. #~ msgstr "編輯類別"
  3272. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3273. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3274. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3275. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3276. #~ msgid "OK"
  3277. #~ msgstr "OK"
  3278. #~ msgid "Register with Twitter"
  3279. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3280. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3281. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3282. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3283. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3284. #~ msgid "before"
  3285. #~ msgstr "之前"
  3286. #~ msgid "after"
  3287. #~ msgstr "之後"
  3288. #~ msgid "Check it"
  3289. #~ msgstr "檢查一下"
  3290. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3291. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3292. #~ msgid "No feed categories defined."
  3293. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3294. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3295. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3296. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3297. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3298. #~ msgid "Twitter"
  3299. #~ msgstr "Twitter"
  3300. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3301. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3302. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3303. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3304. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3305. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3306. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3307. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3308. #~ msgid "Attachment:"
  3309. #~ msgstr "附件:"
  3310. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3311. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3312. #~ msgid "Filter Test Results"
  3313. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3314. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3315. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"