messages.po 165 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru_RU\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Каждые 15 минут"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Каждые 30 минут"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Каждый час"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Каждые 4 часа"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Каждые 12 часов"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Раз в день"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Раз в неделю"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Пользователь"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Активный пользователь"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Администратор"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "В доступе отказано."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Операция не задана."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  125. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Канал не найден."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Пользователь не найден"
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:165
  139. #: index.php:283
  140. #: prefs.php:118
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/filters.php:819
  144. #: classes/pref/feeds.php:1376
  145. #: js/feedlist.js:149
  146. #: js/functions.js:1210
  147. #: js/functions.js:1457
  148. #: js/prefs.js:621
  149. #: js/prefs.js:813
  150. #: js/prefs.js:1644
  151. #: js/prefs.js:1659
  152. #: js/tt-rss.js:551
  153. #: js/viewfeed.js:1184
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/feedlist.js:467
  156. #: js/feedlist.js:515
  157. #: js/functions.js:372
  158. #: js/functions.js:630
  159. #: js/prefs.js:1356
  160. #: js/prefs.js:1409
  161. #: js/prefs.js:1448
  162. #: js/prefs.js:1461
  163. #: js/prefs.js:1472
  164. #: js/prefs.js:1487
  165. #: js/tt-rss.js:568
  166. #: js/viewfeed.js:764
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "Идет загрузка..."
  169. #: index.php:187
  170. msgid "Show articles"
  171. msgstr "Показать статьи"
  172. #: index.php:190
  173. msgid "Adaptive"
  174. msgstr "Адаптивно"
  175. #: index.php:191
  176. msgid "All Articles"
  177. msgstr "Все статьи"
  178. #: index.php:192
  179. #: include/functions.php:1181
  180. #: classes/feeds.php:110
  181. msgid "Starred"
  182. msgstr "Отмеченные"
  183. #: index.php:193
  184. #: include/functions.php:1182
  185. #: classes/feeds.php:111
  186. msgid "Published"
  187. msgstr "Опубликован"
  188. #: index.php:194
  189. #: classes/feeds.php:103
  190. #: classes/feeds.php:109
  191. msgid "Unread"
  192. msgstr "Новые"
  193. #: index.php:195
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr "С заметкой"
  196. #: index.php:196
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Игнорировать Оценки"
  199. #: index.php:199
  200. msgid "Sort articles"
  201. msgstr "Сортировать статьи"
  202. #: index.php:202
  203. msgid "Default"
  204. msgstr "По умолчанию"
  205. #: index.php:203
  206. msgid "Newest first"
  207. msgstr "Сначала новые"
  208. #: index.php:204
  209. msgid "Oldest first"
  210. msgstr "Сначала старые"
  211. #: index.php:205
  212. msgid "Title"
  213. msgstr "Заголовок"
  214. #: index.php:209
  215. #: index.php:249
  216. #: include/functions.php:1169
  217. #: classes/feeds.php:115
  218. #: js/FeedTree.js:138
  219. #: js/FeedTree.js:166
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "Как прочитанные"
  222. #: index.php:212
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr "Старше одного дня"
  225. #: index.php:215
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr "Старше одной недели"
  228. #: index.php:218
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr "Старше двух недель"
  231. #: index.php:234
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  234. #: index.php:239
  235. msgid "Actions..."
  236. msgstr "Действия..."
  237. #: index.php:241
  238. msgid "Preferences..."
  239. msgstr "Настройки"
  240. #: index.php:242
  241. msgid "Search..."
  242. msgstr "Поиск..."
  243. #: index.php:243
  244. msgid "Feed actions:"
  245. msgstr "Действия над каналами:"
  246. #: index.php:244
  247. #: classes/handler/public.php:583
  248. msgid "Subscribe to feed..."
  249. msgstr "Подписаться на канал..."
  250. #: index.php:245
  251. msgid "Edit this feed..."
  252. msgstr "Редактировать канал..."
  253. #: index.php:246
  254. msgid "Rescore feed"
  255. msgstr "Заново оценить канал"
  256. #: index.php:247
  257. #: classes/pref/feeds.php:785
  258. #: classes/pref/feeds.php:1331
  259. #: js/PrefFeedTree.js:80
  260. msgid "Unsubscribe"
  261. msgstr "Отписаться"
  262. #: index.php:248
  263. msgid "All feeds:"
  264. msgstr "Все каналы:"
  265. #: index.php:250
  266. msgid "(Un)hide read feeds"
  267. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  268. #: index.php:251
  269. msgid "Other actions:"
  270. msgstr "Другие действия:"
  271. #: index.php:252
  272. #: include/functions.php:1155
  273. msgid "Toggle widescreen mode"
  274. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  275. #: index.php:253
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "Создать метку..."
  278. #: index.php:254
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "Создать фильтр..."
  281. #: index.php:255
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "Горячие клавиши"
  284. #: index.php:264
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "Выход"
  287. #: index.php:270
  288. msgid "Updates are available from Git."
  289. msgstr ""
  290. #: prefs.php:33
  291. #: prefs.php:136
  292. #: include/functions.php:1184
  293. #: classes/pref/prefs.php:435
  294. msgid "Preferences"
  295. msgstr "Настройки"
  296. #: prefs.php:127
  297. msgid "Keyboard shortcuts"
  298. msgstr "Горячие Клавиши"
  299. #: prefs.php:128
  300. msgid "Exit preferences"
  301. msgstr "Закрыть настройки"
  302. #: prefs.php:139
  303. #: classes/pref/feeds.php:112
  304. #: classes/pref/feeds.php:1271
  305. #: classes/pref/feeds.php:1320
  306. msgid "Feeds"
  307. msgstr "Каналы"
  308. #: prefs.php:142
  309. #: classes/pref/filters.php:273
  310. msgid "Filters"
  311. msgstr "Фильтры"
  312. #: prefs.php:145
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. #: classes/feeds.php:1718
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "Метки"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "Пользователи"
  320. #: prefs.php:152
  321. msgid "System"
  322. msgstr "Система"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:252
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "Создать новый аккаунт"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:653
  339. #: classes/handler/public.php:724
  340. #: classes/handler/public.php:822
  341. #: classes/handler/public.php:901
  342. #: classes/handler/public.php:915
  343. #: classes/handler/public.php:922
  344. #: classes/handler/public.php:947
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "Желаемый логин:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "Проверить доступность"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:740
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "E-mail: "
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:745
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "Зарегистрироваться"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "Неудачная регистрация."
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  382. #: update.php:66
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  385. #: include/controls.php:83
  386. #: classes/pref/filters.php:242
  387. #: classes/pref/filters.php:253
  388. #: classes/pref/filters.php:544
  389. msgid "All feeds"
  390. msgstr "Все каналы"
  391. #: include/controls.php:134
  392. #: include/controls.php:316
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. #: classes/opml.php:486
  395. #: classes/feeds.php:1727
  396. #: classes/digest.php:113
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Без категории"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d архивная статья"
  404. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  405. msgstr[2] "%d архивных статей"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "Каналы не найдены."
  409. #: include/functions.php:900
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1131
  414. msgid "Navigation"
  415. msgstr "Навигация"
  416. #: include/functions.php:1132
  417. msgid "Open next feed"
  418. msgstr "Открыть следующий канал"
  419. #: include/functions.php:1133
  420. msgid "Open previous feed"
  421. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  422. #: include/functions.php:1134
  423. msgid "Open next article"
  424. msgstr "Открыть следующую статью"
  425. #: include/functions.php:1135
  426. msgid "Open previous article"
  427. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  428. #: include/functions.php:1136
  429. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  431. #: include/functions.php:1137
  432. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  433. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  434. #: include/functions.php:1138
  435. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  437. #: include/functions.php:1139
  438. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  439. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  440. #: include/functions.php:1140
  441. msgid "Show search dialog"
  442. msgstr "Показать диалог поиска"
  443. #: include/functions.php:1141
  444. msgid "Article"
  445. msgstr "Статья"
  446. #: include/functions.php:1142
  447. #: js/viewfeed.js:1701
  448. msgid "Toggle starred"
  449. msgstr "Отметить / снять отметку"
  450. #: include/functions.php:1143
  451. #: js/viewfeed.js:1713
  452. msgid "Toggle published"
  453. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  454. #: include/functions.php:1144
  455. #: js/viewfeed.js:1688
  456. msgid "Toggle unread"
  457. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  458. #: include/functions.php:1145
  459. msgid "Edit tags"
  460. msgstr "Редактировать теги"
  461. #: include/functions.php:1146
  462. msgid "Open in new window"
  463. msgstr "Открыть в новом окне"
  464. #: include/functions.php:1147
  465. #: js/viewfeed.js:1734
  466. msgid "Mark below as read"
  467. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  468. #: include/functions.php:1148
  469. #: js/viewfeed.js:1727
  470. msgid "Mark above as read"
  471. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  472. #: include/functions.php:1149
  473. msgid "Scroll down"
  474. msgstr "Пролистать вниз"
  475. #: include/functions.php:1150
  476. msgid "Scroll up"
  477. msgstr "Пролистать вверх"
  478. #: include/functions.php:1151
  479. msgid "Select article under cursor"
  480. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  481. #: include/functions.php:1152
  482. msgid "Email article"
  483. msgstr "Отправить по почте"
  484. #: include/functions.php:1153
  485. msgid "Close/collapse article"
  486. msgstr "Закрыть статью"
  487. #: include/functions.php:1154
  488. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  489. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  490. #: include/functions.php:1156
  491. #: plugins/embed_original/init.php:31
  492. msgid "Toggle embed original"
  493. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  494. #: include/functions.php:1157
  495. msgid "Article selection"
  496. msgstr "Выбрать статью"
  497. #: include/functions.php:1158
  498. msgid "Select all articles"
  499. msgstr "Выбрать все статьи"
  500. #: include/functions.php:1159
  501. msgid "Select unread"
  502. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  503. #: include/functions.php:1160
  504. msgid "Select starred"
  505. msgstr "Выбрать отмеченные"
  506. #: include/functions.php:1161
  507. msgid "Select published"
  508. msgstr "Выбрать опубликованные"
  509. #: include/functions.php:1162
  510. msgid "Invert selection"
  511. msgstr "Инвертировать выделение"
  512. #: include/functions.php:1163
  513. msgid "Deselect everything"
  514. msgstr "Снять выделение"
  515. #: include/functions.php:1164
  516. #: classes/pref/feeds.php:555
  517. #: classes/pref/feeds.php:811
  518. msgid "Feed"
  519. msgstr "Канал"
  520. #: include/functions.php:1165
  521. msgid "Refresh current feed"
  522. msgstr "Обновить активный канал"
  523. #: include/functions.php:1166
  524. msgid "Un/hide read feeds"
  525. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  526. #: include/functions.php:1167
  527. #: classes/pref/feeds.php:1323
  528. msgid "Subscribe to feed"
  529. msgstr "Подписаться на канал"
  530. #: include/functions.php:1168
  531. #: js/FeedTree.js:145
  532. #: js/PrefFeedTree.js:74
  533. #: js/viewfeed.js:1855
  534. msgid "Edit feed"
  535. msgstr "Редактировать канал"
  536. #: include/functions.php:1170
  537. msgid "Reverse headlines"
  538. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  539. #: include/functions.php:1171
  540. msgid "Toggle headline grouping"
  541. msgstr ""
  542. #: include/functions.php:1172
  543. msgid "Debug feed update"
  544. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  545. #: include/functions.php:1173
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug viewfeed()"
  548. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  549. #: include/functions.php:1174
  550. #: js/FeedTree.js:194
  551. msgid "Mark all feeds as read"
  552. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  553. #: include/functions.php:1175
  554. msgid "Un/collapse current category"
  555. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  556. #: include/functions.php:1176
  557. msgid "Toggle combined mode"
  558. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  559. #: include/functions.php:1177
  560. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  561. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  562. #: include/functions.php:1178
  563. msgid "Go to"
  564. msgstr "Перейти к.."
  565. #: include/functions.php:1179
  566. #: classes/feeds.php:1602
  567. msgid "All articles"
  568. msgstr "Все статьи"
  569. #: include/functions.php:1180
  570. msgid "Fresh"
  571. msgstr "Свежие"
  572. #: include/functions.php:1183
  573. #: js/tt-rss.js:495
  574. #: js/tt-rss.js:664
  575. msgid "Tag cloud"
  576. msgstr "Облако тегов"
  577. #: include/functions.php:1185
  578. msgid "Other"
  579. msgstr "Другой"
  580. #: include/functions.php:1186
  581. #: classes/pref/labels.php:267
  582. msgid "Create label"
  583. msgstr "Создать метку"
  584. #: include/functions.php:1187
  585. #: classes/pref/filters.php:793
  586. msgid "Create filter"
  587. msgstr "Создать фильтр"
  588. #: include/functions.php:1188
  589. msgid "Un/collapse sidebar"
  590. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  591. #: include/functions.php:1189
  592. msgid "Show help dialog"
  593. msgstr "Показать диалог помощи"
  594. #: include/functions.php:2456
  595. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2457
  598. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2458
  601. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2459
  604. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  605. msgstr ""
  606. #: include/functions.php:2460
  607. #, fuzzy
  608. msgid "No file was uploaded"
  609. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  610. #: include/functions.php:2461
  611. msgid "Missing a temporary folder"
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2462
  614. msgid "Failed to write file to disk."
  615. msgstr ""
  616. #: include/functions.php:2463
  617. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  618. msgstr ""
  619. #: include/login_form.php:197
  620. #: classes/handler/public.php:480
  621. #: classes/handler/public.php:735
  622. msgid "Login:"
  623. msgstr "Логин:"
  624. #: include/login_form.php:207
  625. #: classes/handler/public.php:483
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "Пароль:"
  628. #: include/login_form.php:213
  629. msgid "I forgot my password"
  630. msgstr "Восстановить пароль"
  631. #: include/login_form.php:219
  632. msgid "Profile:"
  633. msgstr "Профиль:"
  634. #: include/login_form.php:223
  635. #: classes/handler/public.php:287
  636. #: classes/pref/prefs.php:1035
  637. #: classes/rpc.php:63
  638. msgid "Default profile"
  639. msgstr "Профиль по умолчанию"
  640. #: include/login_form.php:231
  641. msgid "Use less traffic"
  642. msgstr "Использовать меньше трафика"
  643. #: include/login_form.php:235
  644. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  645. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  646. #: include/login_form.php:243
  647. msgid "Remember me"
  648. msgstr "Запомнить меня"
  649. #: include/login_form.php:249
  650. #: classes/handler/public.php:488
  651. msgid "Log in"
  652. msgstr "Войти"
  653. #: include/sessions.php:44
  654. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  655. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  656. #: include/sessions.php:56
  657. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  658. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  659. #: include/sessions.php:65
  660. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  661. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  662. #: classes/backend.php:31
  663. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  664. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  665. #: classes/backend.php:36
  666. msgid "Keyboard Shortcuts"
  667. msgstr "Горячие Клавиши"
  668. #: classes/backend.php:59
  669. msgid "Shift"
  670. msgstr "Shift"
  671. #: classes/backend.php:62
  672. msgid "Ctrl"
  673. msgstr "Ctrl"
  674. #: classes/backend.php:97
  675. msgid "Help topic not found."
  676. msgstr "Раздел помощи не найден."
  677. #: classes/backend.php:103
  678. #: classes/dlg.php:37
  679. #: classes/dlg.php:60
  680. #: classes/dlg.php:93
  681. #: classes/dlg.php:159
  682. #: classes/dlg.php:186
  683. #: classes/article.php:744
  684. #: classes/pref/filters.php:206
  685. #: classes/pref/prefs.php:1097
  686. #: classes/pref/feeds.php:1626
  687. #: classes/pref/feeds.php:1692
  688. #: plugins/import_export/init.php:421
  689. #: plugins/import_export/init.php:467
  690. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  691. #: plugins/share/init.php:120
  692. msgid "Close this window"
  693. msgstr "Закрыть это окно"
  694. #: classes/dlg.php:17
  695. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  696. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  697. #: classes/dlg.php:48
  698. msgid "Your Public OPML URL is:"
  699. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  700. #: classes/dlg.php:57
  701. #: classes/dlg.php:183
  702. #: plugins/share/init.php:117
  703. msgid "Generate new URL"
  704. msgstr "Создать новую ссылку"
  705. #: classes/dlg.php:71
  706. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  707. msgstr ""
  708. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  709. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  710. #: classes/dlg.php:75
  711. #: classes/dlg.php:84
  712. msgid "Last update:"
  713. msgstr "Последнее обновление:"
  714. #: classes/dlg.php:80
  715. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  716. msgstr ""
  717. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  718. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  719. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  720. #: classes/dlg.php:174
  721. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  722. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  723. #: classes/article.php:25
  724. msgid "Article not found."
  725. msgstr "Статья не найдена"
  726. #: classes/article.php:197
  727. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  728. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  729. #: classes/article.php:222
  730. #: classes/pref/labels.php:79
  731. #: classes/pref/filters.php:519
  732. #: classes/pref/users.php:98
  733. #: classes/pref/prefs.php:981
  734. #: classes/pref/feeds.php:789
  735. #: classes/pref/feeds.php:931
  736. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  737. #: plugins/nsfw/init.php:85
  738. #: plugins/af_readability/init.php:68
  739. #: plugins/mail/init.php:64
  740. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  741. #: plugins/note/init.php:51
  742. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  743. msgid "Save"
  744. msgstr "Сохранить"
  745. #: classes/article.php:224
  746. #: classes/handler/public.php:457
  747. #: classes/handler/public.php:491
  748. #: classes/pref/labels.php:81
  749. #: classes/pref/filters.php:522
  750. #: classes/pref/filters.php:942
  751. #: classes/pref/filters.php:1022
  752. #: classes/pref/filters.php:1115
  753. #: classes/pref/users.php:100
  754. #: classes/pref/prefs.php:983
  755. #: classes/pref/feeds.php:790
  756. #: classes/pref/feeds.php:934
  757. #: classes/pref/feeds.php:1833
  758. #: classes/feeds.php:1098
  759. #: classes/feeds.php:1148
  760. #: classes/feeds.php:1185
  761. #: plugins/mail/init.php:173
  762. #: plugins/note/init.php:53
  763. msgid "Cancel"
  764. msgstr "Отмена"
  765. #: classes/article.php:311
  766. #: classes/article.php:652
  767. #: classes/article.php:805
  768. msgid "no tags"
  769. msgstr "нет тегов"
  770. #: classes/article.php:419
  771. msgid "unknown type"
  772. msgstr "неизвестный тип"
  773. #: classes/article.php:496
  774. msgid "Attachments"
  775. msgstr "Вложения"
  776. #: classes/article.php:591
  777. #: classes/feeds.php:741
  778. msgid "comment"
  779. msgid_plural "comments"
  780. msgstr[0] "комментарий"
  781. msgstr[1] "комментария"
  782. msgstr[2] "комментариев"
  783. #: classes/article.php:595
  784. #: classes/feeds.php:745
  785. msgid "comments"
  786. msgstr "комментарии"
  787. #: classes/article.php:621
  788. msgid " - "
  789. msgstr " - "
  790. #: classes/article.php:662
  791. #: classes/feeds.php:727
  792. msgid "Edit tags for this article"
  793. msgstr "Редактировать теги статьи"
  794. #: classes/article.php:694
  795. #: classes/feeds.php:681
  796. msgid "Originally from:"
  797. msgstr "Оригинал:"
  798. #: classes/article.php:707
  799. #: classes/pref/feeds.php:574
  800. #: classes/feeds.php:694
  801. msgid "Feed URL"
  802. msgstr "URL канала"
  803. #: classes/article.php:843
  804. msgid "(edit note)"
  805. msgstr "(править заметку)"
  806. #: classes/handler/public.php:421
  807. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  808. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  809. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  810. #: classes/handler/public.php:429
  811. msgid "Title:"
  812. msgstr "Заголовок:"
  813. #: classes/handler/public.php:431
  814. #: classes/pref/feeds.php:572
  815. msgid "URL:"
  816. msgstr "URL:"
  817. #: classes/handler/public.php:433
  818. msgid "Content:"
  819. msgstr "Содержимое:"
  820. #: classes/handler/public.php:435
  821. msgid "Labels:"
  822. msgstr "Метки:"
  823. #: classes/handler/public.php:454
  824. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  825. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  826. #: classes/handler/public.php:456
  827. msgid "Share"
  828. msgstr "Опубликовать"
  829. #: classes/handler/public.php:478
  830. msgid "Not logged in"
  831. msgstr "Вход не произведен"
  832. #: classes/handler/public.php:537
  833. msgid "Incorrect username or password"
  834. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  835. #: classes/handler/public.php:589
  836. #, php-format
  837. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  838. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  839. #: classes/handler/public.php:592
  840. #, php-format
  841. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  842. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  843. #: classes/handler/public.php:595
  844. #, php-format
  845. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  846. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:598
  848. #, php-format
  849. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  850. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  851. #: classes/handler/public.php:601
  852. msgid "Multiple feed URLs found."
  853. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  854. #: classes/handler/public.php:605
  855. #, php-format
  856. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  857. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  858. #: classes/handler/public.php:623
  859. msgid "Subscribe to selected feed"
  860. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  861. #: classes/handler/public.php:648
  862. msgid "Edit subscription options"
  863. msgstr "Редактировать опции подписки"
  864. #: classes/handler/public.php:685
  865. msgid "Password recovery"
  866. msgstr "Восстановление пароля"
  867. #: classes/handler/public.php:728
  868. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  869. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  870. #: classes/handler/public.php:750
  871. #: classes/pref/users.php:349
  872. msgid "Reset password"
  873. msgstr "Сбросить пароль"
  874. #: classes/handler/public.php:760
  875. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  876. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  877. #: classes/handler/public.php:764
  878. #: classes/handler/public.php:830
  879. msgid "Go back"
  880. msgstr "Перейти назад"
  881. #: classes/handler/public.php:801
  882. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  883. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  884. #: classes/handler/public.php:826
  885. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  886. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  887. #: classes/handler/public.php:848
  888. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  889. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  890. #: classes/handler/public.php:874
  891. msgid "Database Updater"
  892. msgstr "Обновление базы данных"
  893. #: classes/handler/public.php:939
  894. msgid "Perform updates"
  895. msgstr "Применить обновления"
  896. #: classes/pref/labels.php:22
  897. #: classes/pref/filters.php:373
  898. #: classes/pref/filters.php:863
  899. msgid "Caption"
  900. msgstr "Заголовок"
  901. #: classes/pref/labels.php:37
  902. msgid "Colors"
  903. msgstr "Цвета"
  904. #: classes/pref/labels.php:42
  905. msgid "Foreground:"
  906. msgstr "Передний план:"
  907. #: classes/pref/labels.php:42
  908. msgid "Background:"
  909. msgstr "Фон:"
  910. #: classes/pref/labels.php:232
  911. #, php-format
  912. msgid "Created label <b>%s</b>"
  913. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  914. #: classes/pref/labels.php:258
  915. #: classes/pref/filters.php:384
  916. #: classes/pref/filters.php:441
  917. #: classes/pref/filters.php:784
  918. #: classes/pref/filters.php:872
  919. #: classes/pref/filters.php:899
  920. #: classes/pref/users.php:333
  921. #: classes/pref/prefs.php:992
  922. #: classes/pref/feeds.php:1311
  923. #: classes/pref/feeds.php:1574
  924. #: classes/pref/feeds.php:1638
  925. msgid "Select"
  926. msgstr "Выбрать"
  927. #: classes/pref/labels.php:261
  928. #: classes/pref/filters.php:387
  929. #: classes/pref/filters.php:444
  930. #: classes/pref/filters.php:787
  931. #: classes/pref/filters.php:875
  932. #: classes/pref/filters.php:902
  933. #: classes/pref/users.php:336
  934. #: classes/pref/prefs.php:995
  935. #: classes/pref/feeds.php:1314
  936. #: classes/pref/feeds.php:1577
  937. #: classes/pref/feeds.php:1641
  938. #: classes/feeds.php:102
  939. msgid "All"
  940. msgstr "Все"
  941. #: classes/pref/labels.php:263
  942. #: classes/pref/filters.php:389
  943. #: classes/pref/filters.php:446
  944. #: classes/pref/filters.php:789
  945. #: classes/pref/filters.php:877
  946. #: classes/pref/filters.php:904
  947. #: classes/pref/users.php:338
  948. #: classes/pref/prefs.php:997
  949. #: classes/pref/feeds.php:1316
  950. #: classes/pref/feeds.php:1579
  951. #: classes/pref/feeds.php:1643
  952. #: classes/feeds.php:105
  953. msgid "None"
  954. msgstr "Ничего"
  955. #: classes/pref/labels.php:270
  956. #: classes/pref/filters.php:512
  957. #: classes/pref/filters.php:806
  958. #: classes/pref/users.php:347
  959. #: classes/pref/feeds.php:767
  960. #: classes/feeds.php:1147
  961. msgid "Remove"
  962. msgstr "Удалить"
  963. #: classes/pref/labels.php:273
  964. msgid "Clear colors"
  965. msgstr "Очистить цвета"
  966. #: classes/pref/filters.php:153
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Preview article"
  969. msgstr "Отфильтровать статью"
  970. #: classes/pref/filters.php:264
  971. #: classes/pref/filters.php:558
  972. msgid "(inverse)"
  973. msgstr "(Инвертирован)"
  974. #: classes/pref/filters.php:260
  975. #: classes/pref/filters.php:557
  976. #, php-format
  977. msgid "%s on %s in %s %s"
  978. msgstr "%s на %s в %s %s"
  979. #: classes/pref/filters.php:379
  980. #: classes/pref/filters.php:867
  981. #: classes/pref/filters.php:981
  982. msgid "Match"
  983. msgstr "Искать"
  984. #: classes/pref/filters.php:393
  985. #: classes/pref/filters.php:450
  986. #: classes/pref/filters.php:881
  987. #: classes/pref/filters.php:908
  988. msgid "Add"
  989. msgstr "Добавить"
  990. #: classes/pref/filters.php:396
  991. #: classes/pref/filters.php:453
  992. #: classes/pref/filters.php:884
  993. #: classes/pref/filters.php:911
  994. #: classes/feeds.php:122
  995. msgid "Delete"
  996. msgstr "Удалить"
  997. #: classes/pref/filters.php:436
  998. #: classes/pref/filters.php:894
  999. msgid "Apply actions"
  1000. msgstr "Применить действия"
  1001. #: classes/pref/filters.php:486
  1002. #: classes/pref/filters.php:923
  1003. msgid "Enabled"
  1004. msgstr "Включен"
  1005. #: classes/pref/filters.php:495
  1006. #: classes/pref/filters.php:926
  1007. msgid "Match any rule"
  1008. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1009. #: classes/pref/filters.php:504
  1010. #: classes/pref/filters.php:929
  1011. msgid "Inverse matching"
  1012. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1013. #: classes/pref/filters.php:516
  1014. #: classes/pref/filters.php:936
  1015. msgid "Test"
  1016. msgstr "Проверить"
  1017. #: classes/pref/filters.php:780
  1018. #: classes/pref/users.php:323
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1020. #: classes/feeds.php:1118
  1021. #: classes/feeds.php:1184
  1022. #: js/tt-rss.js:165
  1023. msgid "Search"
  1024. msgstr "Поиск"
  1025. #: classes/pref/filters.php:796
  1026. msgid "Combine"
  1027. msgstr "Комбинировать"
  1028. #: classes/pref/filters.php:799
  1029. #: classes/pref/users.php:345
  1030. msgid "Edit"
  1031. msgstr "Редактировать"
  1032. #: classes/pref/filters.php:802
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1035. msgid "Reset sort order"
  1036. msgstr "Сбросить сортировку"
  1037. #: classes/pref/filters.php:810
  1038. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1039. msgid "Rescore articles"
  1040. msgstr "Заново оценить статьи"
  1041. #: classes/pref/filters.php:939
  1042. msgid "Create"
  1043. msgstr "Создать"
  1044. #: classes/pref/filters.php:993
  1045. msgid "Inverse regular expression matching"
  1046. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1047. #: classes/pref/filters.php:995
  1048. msgid "on field"
  1049. msgstr "по полю:"
  1050. #: classes/pref/filters.php:1001
  1051. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1052. msgid "in"
  1053. msgstr "в"
  1054. #: classes/pref/filters.php:1014
  1055. msgid "Wiki: Filters"
  1056. msgstr "Фильтры на Вики"
  1057. #: classes/pref/filters.php:1019
  1058. msgid "Save rule"
  1059. msgstr "Сохранить правило"
  1060. #: classes/pref/filters.php:1019
  1061. #: js/functions.js:865
  1062. msgid "Add rule"
  1063. msgstr "Добавить правило..."
  1064. #: classes/pref/filters.php:1042
  1065. msgid "Perform Action"
  1066. msgstr "Выполнить действия"
  1067. #: classes/pref/filters.php:1093
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "No actions available"
  1070. msgstr "Доступная новая версия!"
  1071. #: classes/pref/filters.php:1112
  1072. msgid "Save action"
  1073. msgstr "Сохранить действие"
  1074. #: classes/pref/filters.php:1112
  1075. #: js/functions.js:887
  1076. msgid "Add action"
  1077. msgstr "Добавить действие"
  1078. #: classes/pref/filters.php:1136
  1079. msgid "[No caption]"
  1080. msgstr "[Нет заголовка]"
  1081. #: classes/pref/filters.php:1138
  1082. #, php-format
  1083. msgid "%s (%d rule)"
  1084. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1085. msgstr[0] "%s (%d метка)"
  1086. msgstr[1] "%s (%d метки)"
  1087. msgstr[2] "%s (%d меток)"
  1088. #: classes/pref/filters.php:1153
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "matches any rule"
  1091. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1092. #: classes/pref/filters.php:1156
  1093. #, php-format
  1094. msgid "%s (+%d action)"
  1095. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1096. msgstr[0] "%s (+%d действие)"
  1097. msgstr[1] "%s (+%d действия)"
  1098. msgstr[2] "%s (+%d действий)"
  1099. #: classes/pref/users.php:6
  1100. #: classes/pref/system.php:8
  1101. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1102. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1103. #: classes/pref/users.php:24
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Edit user"
  1106. msgstr "Редактировать правило"
  1107. #: classes/pref/users.php:56
  1108. #: classes/pref/feeds.php:637
  1109. #: classes/pref/feeds.php:866
  1110. #: classes/feeds.php:1068
  1111. msgid "Authentication"
  1112. msgstr "Авторизация"
  1113. #: classes/pref/users.php:59
  1114. msgid "Access level: "
  1115. msgstr "Уровень доступа:"
  1116. #: classes/pref/users.php:77
  1117. #: classes/pref/feeds.php:667
  1118. #: classes/pref/feeds.php:884
  1119. msgid "Options"
  1120. msgstr "Опции:"
  1121. #: classes/pref/users.php:91
  1122. #: js/prefs.js:538
  1123. msgid "User details"
  1124. msgstr "Подробнее..."
  1125. #: classes/pref/users.php:118
  1126. msgid "User not found"
  1127. msgstr "Пользователь не найден"
  1128. #: classes/pref/users.php:132
  1129. #: classes/pref/users.php:399
  1130. msgid "Registered"
  1131. msgstr "Зарегистрирован"
  1132. #: classes/pref/users.php:133
  1133. msgid "Last logged in"
  1134. msgstr "Последний вход"
  1135. #: classes/pref/users.php:140
  1136. msgid "Subscribed feeds count"
  1137. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1138. #: classes/pref/users.php:141
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Stored articles"
  1141. msgstr "Отмеченные"
  1142. #: classes/pref/users.php:145
  1143. #: classes/pref/users.php:398
  1144. msgid "Subscribed feeds"
  1145. msgstr "Подписан на каналы"
  1146. #: classes/pref/users.php:232
  1147. #, php-format
  1148. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1149. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1150. #: classes/pref/users.php:239
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1153. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1154. #: classes/pref/users.php:243
  1155. #, php-format
  1156. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1157. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1158. #: classes/pref/users.php:264
  1159. #, php-format
  1160. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1161. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1162. #: classes/pref/users.php:266
  1163. #, php-format
  1164. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1165. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1166. #: classes/pref/users.php:290
  1167. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1168. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1169. #: classes/pref/users.php:341
  1170. msgid "Create user"
  1171. msgstr "Добавить пользователя"
  1172. #: classes/pref/users.php:396
  1173. #: classes/pref/feeds.php:643
  1174. #: classes/pref/feeds.php:870
  1175. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1176. #: classes/feeds.php:1072
  1177. msgid "Login"
  1178. msgstr "Пользователь:"
  1179. #: classes/pref/users.php:397
  1180. msgid "Access Level"
  1181. msgstr "Уровень доступа:"
  1182. #: classes/pref/users.php:400
  1183. msgid "Last login"
  1184. msgstr "Последний вход"
  1185. #: classes/pref/users.php:419
  1186. msgid "Click to edit"
  1187. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1188. #: classes/pref/users.php:440
  1189. msgid "No users defined."
  1190. msgstr "Пользователи не определены."
  1191. #: classes/pref/users.php:442
  1192. msgid "No matching users found."
  1193. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1194. #: classes/pref/prefs.php:18
  1195. #: classes/pref/feeds.php:537
  1196. msgid "General"
  1197. msgstr "Общие"
  1198. #: classes/pref/prefs.php:19
  1199. msgid "Interface"
  1200. msgstr "Интерфейс"
  1201. #: classes/pref/prefs.php:20
  1202. msgid "Advanced"
  1203. msgstr "Расширенные"
  1204. #: classes/pref/prefs.php:21
  1205. msgid "Digest"
  1206. msgstr "Дайджест"
  1207. #: classes/pref/prefs.php:25
  1208. msgid "Allow duplicate articles"
  1209. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1210. #: classes/pref/prefs.php:26
  1211. msgid "Blacklisted tags"
  1212. msgstr "Черный список тегов"
  1213. #: classes/pref/prefs.php:26
  1214. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1215. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1216. #: classes/pref/prefs.php:27
  1217. msgid "Automatically mark articles as read"
  1218. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1219. #: classes/pref/prefs.php:27
  1220. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1221. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1222. #: classes/pref/prefs.php:28
  1223. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1224. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1225. #: classes/pref/prefs.php:29
  1226. msgid "Combined feed display"
  1227. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1228. #: classes/pref/prefs.php:29
  1229. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1230. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1231. #: classes/pref/prefs.php:30
  1232. msgid "Confirm marking feed as read"
  1233. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1234. #: classes/pref/prefs.php:31
  1235. msgid "Amount of articles to display at once"
  1236. msgstr "Количество статей на странице"
  1237. #: classes/pref/prefs.php:32
  1238. msgid "Default feed update interval"
  1239. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1240. #: classes/pref/prefs.php:32
  1241. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1242. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1243. #: classes/pref/prefs.php:33
  1244. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1245. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1246. #: classes/pref/prefs.php:34
  1247. msgid "Enable e-mail digest"
  1248. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1249. #: classes/pref/prefs.php:34
  1250. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1251. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1252. #: classes/pref/prefs.php:35
  1253. msgid "Try to send digests around specified time"
  1254. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1255. #: classes/pref/prefs.php:35
  1256. msgid "Uses UTC timezone"
  1257. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1258. #: classes/pref/prefs.php:36
  1259. msgid "Enable API access"
  1260. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1261. #: classes/pref/prefs.php:36
  1262. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1263. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1264. #: classes/pref/prefs.php:37
  1265. msgid "Enable feed categories"
  1266. msgstr "Включить категории каналов"
  1267. #: classes/pref/prefs.php:38
  1268. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1269. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1270. #: classes/pref/prefs.php:39
  1271. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1272. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1273. #: classes/pref/prefs.php:40
  1274. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1275. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1276. #: classes/pref/prefs.php:41
  1277. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1278. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1279. #: classes/pref/prefs.php:42
  1280. msgid "Long date format"
  1281. msgstr "Длинный формат даты"
  1282. #: classes/pref/prefs.php:42
  1283. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1284. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1285. #: classes/pref/prefs.php:43
  1286. msgid "On catchup show next feed"
  1287. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1288. #: classes/pref/prefs.php:43
  1289. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1290. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1291. #: classes/pref/prefs.php:44
  1292. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1293. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1294. #: classes/pref/prefs.php:45
  1295. msgid "Purge unread articles"
  1296. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1297. #: classes/pref/prefs.php:46
  1298. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1299. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1300. #: classes/pref/prefs.php:47
  1301. msgid "Short date format"
  1302. msgstr "Короткий формат даты"
  1303. #: classes/pref/prefs.php:48
  1304. msgid "Show content preview in headlines list"
  1305. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1306. #: classes/pref/prefs.php:49
  1307. msgid "Sort headlines by feed date"
  1308. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1309. #: classes/pref/prefs.php:49
  1310. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1311. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1312. #: classes/pref/prefs.php:50
  1313. msgid "Login with an SSL certificate"
  1314. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1315. #: classes/pref/prefs.php:50
  1316. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1317. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1318. #: classes/pref/prefs.php:51
  1319. msgid "Do not embed images in articles"
  1320. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1321. #: classes/pref/prefs.php:52
  1322. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1323. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1324. #: classes/pref/prefs.php:52
  1325. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1326. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1327. #: classes/pref/prefs.php:53
  1328. #: js/prefs.js:1580
  1329. msgid "Customize stylesheet"
  1330. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1331. #: classes/pref/prefs.php:53
  1332. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1333. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1334. #: classes/pref/prefs.php:54
  1335. msgid "Time zone"
  1336. msgstr "Часовой пояс"
  1337. #: classes/pref/prefs.php:55
  1338. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1339. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1340. #: classes/pref/prefs.php:55
  1341. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1342. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1343. #: classes/pref/prefs.php:56
  1344. msgid "Language"
  1345. msgstr "Язык"
  1346. #: classes/pref/prefs.php:57
  1347. msgid "Theme"
  1348. msgstr "Тема"
  1349. #: classes/pref/prefs.php:57
  1350. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1351. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1352. #: classes/pref/prefs.php:126
  1353. msgid "The configuration was saved."
  1354. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1355. #: classes/pref/prefs.php:140
  1356. msgid "Your personal data has been saved."
  1357. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1358. #: classes/pref/prefs.php:160
  1359. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1360. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1361. #: classes/pref/prefs.php:183
  1362. msgid "Personal data / Authentication"
  1363. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1364. #: classes/pref/prefs.php:203
  1365. msgid "Personal data"
  1366. msgstr "Личные данные"
  1367. #: classes/pref/prefs.php:213
  1368. msgid "Full name"
  1369. msgstr "Полное имя"
  1370. #: classes/pref/prefs.php:217
  1371. msgid "E-mail"
  1372. msgstr "E-mail"
  1373. #: classes/pref/prefs.php:223
  1374. msgid "Access level"
  1375. msgstr "Уровень доступа:"
  1376. #: classes/pref/prefs.php:233
  1377. msgid "Save data"
  1378. msgstr "Сохранить"
  1379. #: classes/pref/prefs.php:245
  1380. #: classes/pref/feeds.php:658
  1381. #: classes/pref/feeds.php:878
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1383. #: classes/feeds.php:1076
  1384. msgid "Password"
  1385. msgstr "Пароль"
  1386. #: classes/pref/prefs.php:254
  1387. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1388. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1389. #: classes/pref/prefs.php:289
  1390. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1391. msgstr ""
  1392. #: classes/pref/prefs.php:294
  1393. msgid "Old password"
  1394. msgstr "Старый пароль"
  1395. #: classes/pref/prefs.php:297
  1396. msgid "New password"
  1397. msgstr "Новый пароль"
  1398. #: classes/pref/prefs.php:302
  1399. msgid "Confirm password"
  1400. msgstr "Подтверждение пароля"
  1401. #: classes/pref/prefs.php:312
  1402. msgid "Change password"
  1403. msgstr "Изменить пароль"
  1404. #: classes/pref/prefs.php:318
  1405. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1406. msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
  1407. #: classes/pref/prefs.php:322
  1408. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1409. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1410. #: classes/pref/prefs.php:347
  1411. #: classes/pref/prefs.php:398
  1412. msgid "Enter your password"
  1413. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1414. #: classes/pref/prefs.php:358
  1415. msgid "Disable OTP"
  1416. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1417. #: classes/pref/prefs.php:364
  1418. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1419. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1420. #: classes/pref/prefs.php:366
  1421. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1422. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:403
  1424. msgid "Enter the generated one time password"
  1425. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:417
  1427. msgid "Enable OTP"
  1428. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:423
  1430. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1431. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1432. #: classes/pref/prefs.php:466
  1433. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1434. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1435. #: classes/pref/prefs.php:564
  1436. msgid "Customize"
  1437. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1438. #: classes/pref/prefs.php:631
  1439. msgid "Register"
  1440. msgstr "Регистрация"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:635
  1442. msgid "Clear"
  1443. msgstr "Очистить"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:641
  1445. #, php-format
  1446. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1447. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1448. #: classes/pref/prefs.php:673
  1449. msgid "Save configuration"
  1450. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1451. #: classes/pref/prefs.php:677
  1452. msgid "Save and exit preferences"
  1453. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1454. #: classes/pref/prefs.php:682
  1455. msgid "Manage profiles"
  1456. msgstr "Управление профилями"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:685
  1458. msgid "Reset to defaults"
  1459. msgstr "Сбросить настройки"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:698
  1461. #: classes/pref/feeds.php:772
  1462. msgid "Plugins"
  1463. msgstr "Плагины"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:700
  1465. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1466. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1467. #: classes/pref/prefs.php:730
  1468. msgid "System plugins"
  1469. msgstr "Системные плагины"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:731
  1471. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1472. msgstr ""
  1473. #: classes/pref/prefs.php:736
  1474. #: classes/pref/prefs.php:792
  1475. msgid "Plugin"
  1476. msgstr "Плагин"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:737
  1478. #: classes/pref/prefs.php:793
  1479. msgid "Description"
  1480. msgstr "Описание"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:738
  1482. #: classes/pref/prefs.php:794
  1483. msgid "Version"
  1484. msgstr "Версия"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:739
  1486. #: classes/pref/prefs.php:795
  1487. msgid "Author"
  1488. msgstr "Автор"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:770
  1490. #: classes/pref/prefs.php:829
  1491. msgid "more info"
  1492. msgstr "подробнее"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:779
  1494. #: classes/pref/prefs.php:838
  1495. msgid "Clear data"
  1496. msgstr "Очистить данные"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:788
  1498. msgid "User plugins"
  1499. msgstr "Пользовательские плагины"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:853
  1501. msgid "Enable selected plugins"
  1502. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:921
  1504. msgid "Incorrect one time password"
  1505. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:924
  1507. #: classes/pref/prefs.php:941
  1508. msgid "Incorrect password"
  1509. msgstr "Неверный пароль"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:966
  1511. #, php-format
  1512. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1513. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1514. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1515. msgid "Create profile"
  1516. msgstr "Создать профиль"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1518. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1519. msgid "(active)"
  1520. msgstr "(активно)"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1522. msgid "Remove selected profiles"
  1523. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1525. msgid "Activate profile"
  1526. msgstr "Активировать профиль"
  1527. #: classes/pref/feeds.php:15
  1528. msgid "Check to enable field"
  1529. msgstr "Проверить доступность поля"
  1530. #: classes/pref/feeds.php:65
  1531. #: classes/pref/feeds.php:214
  1532. #: classes/pref/feeds.php:258
  1533. #: classes/pref/feeds.php:264
  1534. #: classes/pref/feeds.php:290
  1535. #, php-format
  1536. msgid "(%d feed)"
  1537. msgid_plural "(%d feeds)"
  1538. msgstr[0] "(%d канал)"
  1539. msgstr[1] "(%d канала)"
  1540. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1541. #: classes/pref/feeds.php:561
  1542. msgid "Feed Title"
  1543. msgstr "Заголовок"
  1544. #: classes/pref/feeds.php:595
  1545. #: classes/pref/feeds.php:818
  1546. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1547. #: classes/feeds.php:1048
  1548. msgid "Place in category:"
  1549. msgstr "Поместить в категорию:"
  1550. #: classes/pref/feeds.php:608
  1551. #: classes/pref/feeds.php:832
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Language:"
  1554. msgstr "Язык"
  1555. #: classes/pref/feeds.php:615
  1556. #: classes/pref/feeds.php:841
  1557. msgid "Update"
  1558. msgstr "Обновить"
  1559. #: classes/pref/feeds.php:630
  1560. #: classes/pref/feeds.php:857
  1561. msgid "Article purging:"
  1562. msgstr "Удаление сообщений:"
  1563. #: classes/pref/feeds.php:662
  1564. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1565. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1566. #: classes/pref/feeds.php:681
  1567. #: classes/pref/feeds.php:888
  1568. msgid "Hide from Popular feeds"
  1569. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1570. #: classes/pref/feeds.php:693
  1571. #: classes/pref/feeds.php:894
  1572. msgid "Include in e-mail digest"
  1573. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1574. #: classes/pref/feeds.php:706
  1575. #: classes/pref/feeds.php:900
  1576. msgid "Always display image attachments"
  1577. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1578. #: classes/pref/feeds.php:719
  1579. #: classes/pref/feeds.php:908
  1580. msgid "Do not embed images"
  1581. msgstr "Не показывать изображения"
  1582. #: classes/pref/feeds.php:732
  1583. #: classes/pref/feeds.php:916
  1584. msgid "Cache media"
  1585. msgstr ""
  1586. #: classes/pref/feeds.php:744
  1587. #: classes/pref/feeds.php:922
  1588. msgid "Mark updated articles as unread"
  1589. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1590. #: classes/pref/feeds.php:748
  1591. msgid "Icon"
  1592. msgstr "Иконка"
  1593. #: classes/pref/feeds.php:765
  1594. msgid "Replace"
  1595. msgstr "Заменить"
  1596. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1597. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1598. msgid "All done."
  1599. msgstr "Всё выполнено."
  1600. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1601. msgid "Feeds with errors"
  1602. msgstr "Каналы с ошибками"
  1603. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1604. msgid "Inactive feeds"
  1605. msgstr "Неактивные каналы"
  1606. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1607. msgid "Edit selected feeds"
  1608. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  1609. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1610. #: js/prefs.js:1618
  1611. msgid "Batch subscribe"
  1612. msgstr "Массовая подписка"
  1613. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1614. msgid "Categories"
  1615. msgstr "Категории"
  1616. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1617. msgid "Add category"
  1618. msgstr "Добавить категорию"
  1619. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1620. msgid "Remove selected"
  1621. msgstr "Удалить выбранное"
  1622. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1623. msgid "More actions..."
  1624. msgstr "Действия..."
  1625. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1626. msgid "Manual purge"
  1627. msgstr "Ручная очистка"
  1628. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1629. msgid "Clear feed data"
  1630. msgstr "Очистить данные канала."
  1631. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1632. msgid "OPML"
  1633. msgstr "OPML"
  1634. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1635. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1636. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  1637. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1638. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1639. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  1640. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1641. msgid "Import my OPML"
  1642. msgstr "Импортировать мой OPML"
  1643. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1644. msgid "Filename:"
  1645. msgstr "Имя файла:"
  1646. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1647. msgid "Include settings"
  1648. msgstr "Включить настройки"
  1649. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1650. msgid "Export OPML"
  1651. msgstr "Экспортировать OPML"
  1652. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1653. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1654. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  1655. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1656. msgid "Public OPML URL"
  1657. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  1658. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1659. msgid "Display published OPML URL"
  1660. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1662. msgid "Firefox integration"
  1663. msgstr "Интеграция в Firefox"
  1664. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1665. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1666. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  1667. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1668. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1669. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1671. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1672. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  1673. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1674. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1675. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  1676. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1677. #: classes/feeds.php:54
  1678. #: classes/feeds.php:140
  1679. msgid "View as RSS"
  1680. msgstr "Показать в формате RSS"
  1681. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1682. msgid "Display URL"
  1683. msgstr "Показать URL"
  1684. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1685. msgid "Clear all generated URLs"
  1686. msgstr "Очистить все созданные URL"
  1687. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1688. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1689. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  1690. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1691. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1692. msgid "Click to edit feed"
  1693. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1694. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1695. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1696. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1697. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  1698. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1699. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1700. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  1701. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1702. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1703. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  1704. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1705. msgid "Feeds require authentication."
  1706. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  1707. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1708. #: classes/feeds.php:1092
  1709. #: classes/feeds.php:1146
  1710. msgid "Subscribe"
  1711. msgstr "Подписаться"
  1712. #: classes/pref/system.php:29
  1713. msgid "Error Log"
  1714. msgstr "Журнал ошибок"
  1715. #: classes/pref/system.php:40
  1716. msgid "Refresh"
  1717. msgstr "Обновить"
  1718. #: classes/pref/system.php:43
  1719. msgid "Clear log"
  1720. msgstr "Очистить журнал"
  1721. #: classes/pref/system.php:48
  1722. msgid "Error"
  1723. msgstr "Ошибка"
  1724. #: classes/pref/system.php:49
  1725. msgid "Filename"
  1726. msgstr "Имя файла"
  1727. #: classes/pref/system.php:50
  1728. msgid "Message"
  1729. msgstr "Сообщение"
  1730. #: classes/pref/system.php:52
  1731. msgid "Date"
  1732. msgstr "Дата"
  1733. #: classes/opml.php:28
  1734. #: classes/opml.php:33
  1735. msgid "OPML Utility"
  1736. msgstr "Утилита OPML"
  1737. #: classes/opml.php:37
  1738. msgid "Importing OPML..."
  1739. msgstr "Импортирую OPML..."
  1740. #: classes/opml.php:41
  1741. msgid "Return to preferences"
  1742. msgstr "Вернуться к настройкам"
  1743. #: classes/opml.php:295
  1744. #, php-format
  1745. msgid "Adding feed: %s"
  1746. msgstr "Добавляю канал: %s"
  1747. #: classes/opml.php:306
  1748. #, php-format
  1749. msgid "Duplicate feed: %s"
  1750. msgstr "Канал уже существует: %s"
  1751. #: classes/opml.php:320
  1752. #, php-format
  1753. msgid "Adding label %s"
  1754. msgstr "Добавляю метку %s"
  1755. #: classes/opml.php:323
  1756. #, php-format
  1757. msgid "Duplicate label: %s"
  1758. msgstr "Метка уже существует: %s"
  1759. #: classes/opml.php:335
  1760. #, php-format
  1761. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1762. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  1763. #: classes/opml.php:367
  1764. msgid "Adding filter..."
  1765. msgstr "Добавляю фильтр..."
  1766. #: classes/opml.php:486
  1767. #, php-format
  1768. msgid "Processing category: %s"
  1769. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  1770. #: classes/opml.php:532
  1771. #, php-format
  1772. msgid "Upload failed with error code %d"
  1773. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  1774. #: classes/opml.php:544
  1775. #: plugins/import_export/init.php:448
  1776. msgid "Unable to move uploaded file."
  1777. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  1778. #: classes/opml.php:548
  1779. #: plugins/import_export/init.php:452
  1780. msgid "Error: please upload OPML file."
  1781. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  1782. #: classes/opml.php:559
  1783. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1784. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  1785. #: classes/opml.php:566
  1786. msgid "Error while parsing document."
  1787. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  1788. #: classes/feeds.php:53
  1789. msgid "View as RSS feed"
  1790. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1791. #: classes/feeds.php:62
  1792. #, php-format
  1793. msgid "Last updated: %s"
  1794. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1795. #: classes/feeds.php:100
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Select..."
  1798. msgstr "Выбрать"
  1799. #: classes/feeds.php:104
  1800. msgid "Invert"
  1801. msgstr "Инвертировать"
  1802. #: classes/feeds.php:107
  1803. msgid "Selection toggle:"
  1804. msgstr "Переключить выбранное:"
  1805. #: classes/feeds.php:113
  1806. msgid "Selection:"
  1807. msgstr "Выбрано:"
  1808. #: classes/feeds.php:116
  1809. msgid "Set score"
  1810. msgstr "Оценить"
  1811. #: classes/feeds.php:119
  1812. msgid "Archive"
  1813. msgstr "Архивировать"
  1814. #: classes/feeds.php:121
  1815. msgid "Move back"
  1816. msgstr "Переместить назад"
  1817. #: classes/feeds.php:127
  1818. #: classes/feeds.php:132
  1819. #: plugins/mailto/init.php:25
  1820. #: plugins/mail/init.php:75
  1821. msgid "Forward by email"
  1822. msgstr "Отправить по почте"
  1823. #: classes/feeds.php:136
  1824. msgid "Feed:"
  1825. msgstr "Канал:"
  1826. #: classes/feeds.php:228
  1827. #: classes/feeds.php:885
  1828. msgid "Feed not found."
  1829. msgstr "Канал не найден."
  1830. #: classes/feeds.php:291
  1831. msgid "Never"
  1832. msgstr "Никогда"
  1833. #: classes/feeds.php:405
  1834. #, php-format
  1835. msgid "Imported at %s"
  1836. msgstr "Импортировано в %s"
  1837. #: classes/feeds.php:464
  1838. #: classes/feeds.php:561
  1839. msgid "mark feed as read"
  1840. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  1841. #: classes/feeds.php:622
  1842. msgid "Collapse article"
  1843. msgstr "Свернуть статью"
  1844. #: classes/feeds.php:784
  1845. msgid "No unread articles found to display."
  1846. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1847. #: classes/feeds.php:787
  1848. msgid "No updated articles found to display."
  1849. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1850. #: classes/feeds.php:790
  1851. msgid "No starred articles found to display."
  1852. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1853. #: classes/feeds.php:794
  1854. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1855. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1856. #: classes/feeds.php:796
  1857. msgid "No articles found to display."
  1858. msgstr "Статей не найдено."
  1859. #: classes/feeds.php:811
  1860. #: classes/feeds.php:985
  1861. #, php-format
  1862. msgid "Feeds last updated at %s"
  1863. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1864. #: classes/feeds.php:821
  1865. #: classes/feeds.php:995
  1866. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1867. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1868. #: classes/feeds.php:975
  1869. msgid "No feed selected."
  1870. msgstr "Канал не выбран."
  1871. #: classes/feeds.php:1034
  1872. #: classes/feeds.php:1042
  1873. msgid "Feed or site URL"
  1874. msgstr "Канал или URL сайта"
  1875. #: classes/feeds.php:1056
  1876. msgid "Available feeds"
  1877. msgstr "Доступные каналы"
  1878. #: classes/feeds.php:1087
  1879. msgid "This feed requires authentication."
  1880. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1881. #: classes/feeds.php:1095
  1882. msgid "More feeds"
  1883. msgstr "Другие каналы"
  1884. #: classes/feeds.php:1122
  1885. msgid "Popular feeds"
  1886. msgstr "Популярные каналы"
  1887. #: classes/feeds.php:1123
  1888. msgid "Feed archive"
  1889. msgstr "Архив канала"
  1890. #: classes/feeds.php:1126
  1891. msgid "limit:"
  1892. msgstr "Ограничение:"
  1893. #: classes/feeds.php:1158
  1894. msgid "Look for"
  1895. msgstr "Искать"
  1896. #: classes/feeds.php:1166
  1897. #, php-format
  1898. msgid "in %s"
  1899. msgstr ""
  1900. #: classes/feeds.php:1171
  1901. msgid "Used for word stemming"
  1902. msgstr ""
  1903. #: classes/feeds.php:1180
  1904. msgid "Search syntax"
  1905. msgstr "Искать метку"
  1906. #: classes/feeds.php:1596
  1907. msgid "Starred articles"
  1908. msgstr "Отмеченные"
  1909. #: classes/feeds.php:1598
  1910. msgid "Published articles"
  1911. msgstr "Опубликованные"
  1912. #: classes/feeds.php:1600
  1913. msgid "Fresh articles"
  1914. msgstr "Свежие"
  1915. #: classes/feeds.php:1604
  1916. msgid "Archived articles"
  1917. msgstr "Архив статей"
  1918. #: classes/feeds.php:1606
  1919. msgid "Recently read"
  1920. msgstr "Недавно прочитанные"
  1921. #: classes/feeds.php:1716
  1922. msgid "Special"
  1923. msgstr "Особые"
  1924. #: classes/feeds.php:1962
  1925. #, php-format
  1926. msgid "Search results: %s"
  1927. msgstr "Результаты поиска: %s"
  1928. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1929. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1930. msgid "Shared articles"
  1931. msgstr "Общие статьи"
  1932. #: plugins/import_export/init.php:58
  1933. msgid "Import and export"
  1934. msgstr "Импорт и экспорт"
  1935. #: plugins/import_export/init.php:60
  1936. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1937. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  1938. #: plugins/import_export/init.php:65
  1939. msgid "Export my data"
  1940. msgstr "Экспортировать данные"
  1941. #: plugins/import_export/init.php:81
  1942. msgid "Import"
  1943. msgstr "Импортировать"
  1944. #: plugins/import_export/init.php:231
  1945. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1946. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  1947. #: plugins/import_export/init.php:236
  1948. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1949. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  1950. #: plugins/import_export/init.php:397
  1951. msgid "Finished: "
  1952. msgstr "Завершено:"
  1953. #: plugins/import_export/init.php:398
  1954. #, php-format
  1955. msgid "%d article processed, "
  1956. msgid_plural "%d articles processed, "
  1957. msgstr[0] "%d статья обработана"
  1958. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  1959. msgstr[2] "%d статей обработано"
  1960. #: plugins/import_export/init.php:399
  1961. #, php-format
  1962. msgid "%d imported, "
  1963. msgid_plural "%d imported, "
  1964. msgstr[0] "%d импортирован."
  1965. msgstr[1] "%d импортировано."
  1966. msgstr[2] "%d импортировано."
  1967. #: plugins/import_export/init.php:400
  1968. #, php-format
  1969. msgid "%d feed created."
  1970. msgid_plural "%d feeds created."
  1971. msgstr[0] "%d канал создан."
  1972. msgstr[1] "%d канала создано."
  1973. msgstr[2] "%d каналов создано."
  1974. #: plugins/import_export/init.php:405
  1975. msgid "Could not load XML document."
  1976. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  1977. #: plugins/import_export/init.php:417
  1978. msgid "Prepare data"
  1979. msgstr "Подготовить данные"
  1980. #: plugins/import_export/init.php:434
  1981. #, fuzzy, php-format
  1982. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1983. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  1984. #: plugins/import_export/init.php:460
  1985. msgid "No file uploaded."
  1986. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  1987. #: plugins/mailto/init.php:48
  1988. #: plugins/mailto/init.php:54
  1989. #: plugins/mail/init.php:112
  1990. #: plugins/mail/init.php:118
  1991. msgid "[Forwarded]"
  1992. msgstr "[Переслано]"
  1993. #: plugins/mailto/init.php:48
  1994. #: plugins/mail/init.php:112
  1995. msgid "Multiple articles"
  1996. msgstr "Все статьи"
  1997. #: plugins/mailto/init.php:70
  1998. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1999. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2000. #: plugins/mailto/init.php:74
  2001. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2002. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2003. #: plugins/mailto/init.php:77
  2004. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2005. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2006. #: plugins/mailto/init.php:82
  2007. msgid "Close this dialog"
  2008. msgstr "Закрыть это окно"
  2009. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2010. msgid "Bookmarklets"
  2011. msgstr "Букмарклеты"
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2013. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2014. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2015. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2016. #, php-format
  2017. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2018. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2019. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2020. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2021. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2022. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2023. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2024. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2025. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2026. #, php-format
  2027. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2030. msgid "Show related articles"
  2031. msgstr "Показать похожие статьи"
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2034. msgid "Mark similar articles as read"
  2035. msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2037. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2040. msgid "Global settings"
  2041. msgstr "Общие настройки"
  2042. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2043. msgid "Minimum similarity:"
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2046. msgid "Minimum title length:"
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Enable for all feeds:"
  2051. msgstr "Обновить все каналы"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2053. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2054. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2057. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2060. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2061. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2062. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  2063. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2064. msgid "NSFW Plugin"
  2065. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2067. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2068. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  2069. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2070. msgid "Configuration saved."
  2071. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2072. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2073. msgid "Collapse feedlist"
  2074. msgstr "Свернуть список каналов"
  2075. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2076. msgid "Data saved."
  2077. msgstr ""
  2078. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2079. #, fuzzy
  2080. msgid "Inline content"
  2081. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2082. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2083. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2086. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Readability"
  2091. msgstr "Проверить доступность"
  2092. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Inline article content"
  2095. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2096. #: plugins/mail/init.php:28
  2097. msgid "Mail addresses saved."
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/mail/init.php:34
  2100. msgid "Mail plugin"
  2101. msgstr "Почтовый плагин"
  2102. #: plugins/mail/init.php:36
  2103. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/mail/init.php:140
  2106. msgid "To:"
  2107. msgstr "Кому:"
  2108. #: plugins/mail/init.php:155
  2109. msgid "Subject:"
  2110. msgstr "Заголовок:"
  2111. #: plugins/mail/init.php:172
  2112. msgid "Send e-mail"
  2113. msgstr "Отправить письмо"
  2114. #: plugins/share/init.php:39
  2115. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2116. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2117. #: plugins/share/init.php:42
  2118. msgid "Unshare all articles"
  2119. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2120. #: plugins/share/init.php:75
  2121. msgid "Share by URL"
  2122. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2123. #: plugins/share/init.php:96
  2124. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2125. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2126. #: plugins/share/init.php:114
  2127. msgid "Unshare article"
  2128. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2129. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2130. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2133. msgid "The following comics are currently supported:"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2136. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2139. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2142. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2145. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2146. msgstr ""
  2147. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2148. msgid "Extract missing content using Readability"
  2149. msgstr ""
  2150. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2151. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2152. msgstr ""
  2153. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2154. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Configuration saved"
  2157. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2158. #: plugins/note/init.php:26
  2159. #: plugins/note/note.js:11
  2160. msgid "Edit article note"
  2161. msgstr "Редактировать заметку"
  2162. #: plugins/close_button/init.php:25
  2163. msgid "Close article"
  2164. msgstr "Закрыть статью"
  2165. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2166. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2171. msgstr "Обновить все каналы"
  2172. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Don't cache files locally."
  2175. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  2176. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2177. msgid "Please enter your one time password:"
  2178. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  2179. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2180. msgid "Password has been changed."
  2181. msgstr "Пароль был изменен."
  2182. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2183. msgid "Old password is incorrect."
  2184. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2185. #: js/FeedTree.js:172
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "(Un)collapse"
  2188. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  2189. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2190. msgid "Edit category"
  2191. msgstr "Редактировать категорию"
  2192. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2193. msgid "Remove category"
  2194. msgstr "Удалить категорию"
  2195. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2196. msgid "Inverse"
  2197. msgstr "(Инвертировать)"
  2198. #: js/functions.js:74
  2199. msgid "Close"
  2200. msgstr ""
  2201. #: js/functions.js:151
  2202. msgid "Click to close"
  2203. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2204. #: js/functions.js:887
  2205. msgid "Edit action"
  2206. msgstr "Редактировать действие"
  2207. #: js/functions.js:928
  2208. #, perl-format
  2209. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2210. msgstr ""
  2211. #: js/functions.js:958
  2212. #, fuzzy, perl-format
  2213. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2214. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  2215. #: js/functions.js:1010
  2216. msgid "Create Filter"
  2217. msgstr "Создать фильтр"
  2218. #: js/functions.js:1128
  2219. #: js/tt-rss.js:696
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2222. msgstr "Отписаться от %s?"
  2223. #: js/functions.js:1131
  2224. msgid "Removing feed..."
  2225. msgstr "Канал удаляется..."
  2226. #: js/functions.js:1204
  2227. msgid "Please enter category title:"
  2228. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2229. #: js/functions.js:1229
  2230. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2231. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2232. #: js/functions.js:1233
  2233. #: js/prefs.js:1150
  2234. msgid "Trying to change address..."
  2235. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2236. #: js/functions.js:1476
  2237. #: js/functions.js:1585
  2238. #: js/prefs.js:398
  2239. #: js/prefs.js:424
  2240. #: js/prefs.js:456
  2241. #: js/prefs.js:599
  2242. #: js/prefs.js:617
  2243. #: js/prefs.js:1132
  2244. #: js/prefs.js:1259
  2245. msgid "No feeds are selected."
  2246. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2247. #: js/functions.js:1519
  2248. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2249. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2250. #: js/functions.js:1556
  2251. msgid "Feeds with update errors"
  2252. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2253. #: js/functions.js:1567
  2254. #: js/prefs.js:1113
  2255. msgid "Remove selected feeds?"
  2256. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2257. #: js/functions.js:1570
  2258. #: js/prefs.js:1116
  2259. msgid "Removing selected feeds..."
  2260. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2261. #: js/prefs.js:60
  2262. msgid "Please enter login:"
  2263. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2264. #: js/prefs.js:67
  2265. msgid "Can't create user: no login specified."
  2266. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2267. #: js/prefs.js:71
  2268. msgid "Adding user..."
  2269. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2270. #: js/prefs.js:96
  2271. msgid "User Editor"
  2272. msgstr "Редактор пользователей"
  2273. #: js/prefs.js:100
  2274. #: js/prefs.js:209
  2275. #: js/prefs.js:706
  2276. #: js/functions.js:1387
  2277. msgid "Saving data..."
  2278. msgstr "Идёт сохранение..."
  2279. #: js/prefs.js:131
  2280. msgid "Edit Filter"
  2281. msgstr "Редактировать фильтр"
  2282. #: js/prefs.js:170
  2283. msgid "Remove filter?"
  2284. msgstr "Удалить фильтр?"
  2285. #: js/prefs.js:175
  2286. msgid "Removing filter..."
  2287. msgstr "Удаление фильтра..."
  2288. #: js/prefs.js:292
  2289. msgid "Remove selected labels?"
  2290. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2291. #: js/prefs.js:295
  2292. msgid "Removing selected labels..."
  2293. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2294. #: js/prefs.js:308
  2295. #: js/prefs.js:1300
  2296. msgid "No labels are selected."
  2297. msgstr "Нет выбранных меток."
  2298. #: js/prefs.js:320
  2299. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2300. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2301. #: js/prefs.js:323
  2302. msgid "Removing selected users..."
  2303. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2304. #: js/prefs.js:338
  2305. #: js/prefs.js:467
  2306. #: js/prefs.js:486
  2307. #: js/prefs.js:520
  2308. msgid "No users are selected."
  2309. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2310. #: js/prefs.js:350
  2311. msgid "Remove selected filters?"
  2312. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2313. #: js/prefs.js:353
  2314. msgid "Removing selected filters..."
  2315. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2316. #: js/prefs.js:366
  2317. #: js/prefs.js:554
  2318. #: js/prefs.js:573
  2319. msgid "No filters are selected."
  2320. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2321. #: js/prefs.js:378
  2322. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2323. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2324. #: js/prefs.js:382
  2325. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2326. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2327. #: js/prefs.js:409
  2328. msgid "Please select only one feed."
  2329. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2330. #: js/prefs.js:415
  2331. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2332. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2333. #: js/prefs.js:418
  2334. msgid "Clearing selected feed..."
  2335. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2336. #: js/prefs.js:437
  2337. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2338. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2339. #: js/prefs.js:440
  2340. msgid "Purging selected feed..."
  2341. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2342. #: js/prefs.js:472
  2343. #: js/prefs.js:491
  2344. #: js/prefs.js:525
  2345. msgid "Please select only one user."
  2346. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2347. #: js/prefs.js:495
  2348. msgid "Reset password of selected user?"
  2349. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2350. #: js/prefs.js:498
  2351. msgid "Resetting password for selected user..."
  2352. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2353. #: js/prefs.js:559
  2354. msgid "Please select only one filter."
  2355. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2356. #: js/prefs.js:577
  2357. msgid "Combine selected filters?"
  2358. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2359. #: js/prefs.js:580
  2360. msgid "Joining filters..."
  2361. msgstr "Объединение фильтров..."
  2362. #: js/prefs.js:639
  2363. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2364. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2365. #: js/prefs.js:663
  2366. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2367. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2368. #: js/prefs.js:740
  2369. msgid "OPML Import"
  2370. msgstr "Импорт OPML"
  2371. #: js/prefs.js:759
  2372. msgid "Please choose an OPML file first."
  2373. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2374. #: js/prefs.js:762
  2375. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2376. msgid "Importing, please wait..."
  2377. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2378. #: js/prefs.js:924
  2379. msgid "Reset to defaults?"
  2380. msgstr "Сбросить настройки?"
  2381. #: js/prefs.js:1624
  2382. msgid "Subscribing to feeds..."
  2383. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2384. #: js/prefs.js:1643
  2385. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2386. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2387. #: js/prefs.js:1657
  2388. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2389. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2390. #: js/tt-rss.js:118
  2391. msgid "Mark all articles as read?"
  2392. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2393. #: js/tt-rss.js:124
  2394. msgid "Marking all feeds as read..."
  2395. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2396. #: js/tt-rss.js:402
  2397. msgid "Please enable mail plugin first."
  2398. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2399. #: js/tt-rss.js:450
  2400. #: js/functions.js:1366
  2401. #: js/tt-rss.js:677
  2402. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2403. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2404. #: js/tt-rss.js:531
  2405. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2406. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
  2407. #: js/tt-rss.js:544
  2408. #: js/tt-rss.js:727
  2409. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2410. msgstr ""
  2411. #: js/tt-rss.js:825
  2412. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2413. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2414. #: js/tt-rss.js:830
  2415. #: js/tt-rss.js:690
  2416. msgid "Please select some feed first."
  2417. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2418. #: js/tt-rss.js:835
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "Rescore articles in %s?"
  2421. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2422. #: js/tt-rss.js:838
  2423. msgid "Rescoring articles..."
  2424. msgstr "Переоценка статей..."
  2425. #: js/viewfeed.js:921
  2426. #: js/viewfeed.js:959
  2427. #: js/viewfeed.js:1007
  2428. #: js/viewfeed.js:1933
  2429. #: plugins/mailto/init.js:7
  2430. #: plugins/mail/mail.js:7
  2431. #: js/viewfeed.js:679
  2432. #: js/viewfeed.js:701
  2433. #: js/viewfeed.js:722
  2434. #: js/viewfeed.js:781
  2435. #: js/viewfeed.js:809
  2436. msgid "No articles are selected."
  2437. msgstr "Нет выбранных статей."
  2438. #: js/viewfeed.js:929
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2441. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2442. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2443. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2444. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2445. #: js/viewfeed.js:931
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "Delete %d selected article?"
  2448. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2449. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2450. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2451. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2452. #: js/viewfeed.js:968
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2455. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2456. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2457. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2458. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2459. #: js/viewfeed.js:971
  2460. #, perl-format
  2461. msgid "Move %d archived article back?"
  2462. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2463. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2464. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2465. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2466. #: js/viewfeed.js:973
  2467. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2468. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2469. #: js/viewfeed.js:1013
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2472. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2473. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2474. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2475. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2476. #: js/viewfeed.js:1033
  2477. msgid "Edit article Tags"
  2478. msgstr "Редактировать теги"
  2479. #: js/viewfeed.js:1039
  2480. msgid "Saving article tags..."
  2481. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2482. #: js/viewfeed.js:1672
  2483. msgid "Open original article"
  2484. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  2485. #: js/viewfeed.js:1679
  2486. msgid "Display article URL"
  2487. msgstr "Отобразить URL статьи"
  2488. #: js/viewfeed.js:1789
  2489. msgid "Assign label"
  2490. msgstr "Применить метку"
  2491. #: js/viewfeed.js:1794
  2492. msgid "Remove label"
  2493. msgstr "Удалить метку"
  2494. #: js/viewfeed.js:1826
  2495. msgid "Select articles in group"
  2496. msgstr "Выбрать статьи в группе"
  2497. #: js/viewfeed.js:1836
  2498. msgid "Mark group as read"
  2499. msgstr "Пометить группу как прочитанную"
  2500. #: js/viewfeed.js:1848
  2501. msgid "Mark feed as read"
  2502. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  2503. #: js/viewfeed.js:1901
  2504. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2505. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  2506. #: js/viewfeed.js:1964
  2507. msgid "Please enter new score for this article:"
  2508. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  2509. #: js/viewfeed.js:1995
  2510. msgid "Article URL:"
  2511. msgstr "URL статьи:"
  2512. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2513. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2514. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  2515. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2516. msgid "Export Data"
  2517. msgstr "Экспортировать данные"
  2518. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2521. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2522. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2523. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2524. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2525. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2526. msgid "Data Import"
  2527. msgstr "Импортировать данные"
  2528. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2529. msgid "Please choose the file first."
  2530. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  2531. #: plugins/mailto/init.js:21
  2532. #: plugins/mail/mail.js:21
  2533. msgid "Forward article by email"
  2534. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  2535. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2536. msgid "Related articles"
  2537. msgstr "Похожие статьи"
  2538. #: plugins/mail/mail.js:36
  2539. msgid "Error sending email:"
  2540. msgstr ""
  2541. #: plugins/mail/mail.js:38
  2542. msgid "Your message has been sent."
  2543. msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
  2544. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2545. msgid "Click to expand article"
  2546. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  2547. #: plugins/share/share.js:10
  2548. msgid "Share article by URL"
  2549. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2550. #: plugins/share/share.js:14
  2551. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2552. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  2553. #: plugins/share/share.js:18
  2554. msgid "Trying to change URL..."
  2555. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  2556. #: plugins/share/share.js:55
  2557. msgid "Remove sharing for this article?"
  2558. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  2559. #: plugins/share/share.js:59
  2560. msgid "Trying to unshare..."
  2561. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  2562. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2563. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2564. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  2565. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2566. #: js/prefs.js:1433
  2567. msgid "Clearing URLs..."
  2568. msgstr "Очистка URL..."
  2569. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2570. msgid "Shared URLs cleared."
  2571. msgstr "Общие URL очищены."
  2572. #: plugins/note/note.js:17
  2573. msgid "Saving article note..."
  2574. msgstr "Сохраняю заметку..."
  2575. #: js/feedlist.js:429
  2576. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2577. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2578. #: js/feedlist.js:487
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2581. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2582. #: js/feedlist.js:490
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2585. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2586. #: js/feedlist.js:493
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2589. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2590. #: js/feedlist.js:496
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2593. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2594. #: js/feedlist.js:499
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "search results"
  2597. msgstr "Результаты поиска"
  2598. #: js/feedlist.js:499
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "all articles"
  2601. msgstr "Все статьи"
  2602. #: js/functions.js:506
  2603. msgid "Error explained"
  2604. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2605. #: js/functions.js:559
  2606. msgid "Upload complete."
  2607. msgstr "Загрузка завершена"
  2608. #: js/functions.js:576
  2609. msgid "Remove stored feed icon?"
  2610. msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
  2611. #: js/functions.js:581
  2612. msgid "Removing feed icon..."
  2613. msgstr "Удаляется иконка канала..."
  2614. #: js/functions.js:586
  2615. msgid "Feed icon removed."
  2616. msgstr "Иконка канала удалена."
  2617. #: js/functions.js:602
  2618. msgid "Please select an image file to upload."
  2619. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2620. #: js/functions.js:604
  2621. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2622. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2623. #: js/functions.js:605
  2624. msgid "Uploading, please wait..."
  2625. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2626. #: js/functions.js:615
  2627. msgid "Please enter label caption:"
  2628. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2629. #: js/functions.js:620
  2630. msgid "Can't create label: missing caption."
  2631. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2632. #: js/functions.js:659
  2633. msgid "Subscribe to Feed"
  2634. msgstr "Подписаться на канал"
  2635. #: js/functions.js:688
  2636. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2637. msgstr ""
  2638. #: js/functions.js:703
  2639. msgid "Subscribed to %s"
  2640. msgstr "Подписаны на %s"
  2641. #: js/functions.js:708
  2642. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2643. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2644. #: js/functions.js:711
  2645. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2646. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2647. #: js/functions.js:723
  2648. msgid "Expand to select feed"
  2649. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2650. #: js/functions.js:735
  2651. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2652. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2653. #: js/functions.js:739
  2654. msgid "XML validation failed: %s"
  2655. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2656. #: js/functions.js:744
  2657. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2658. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2659. #: js/functions.js:865
  2660. msgid "Edit rule"
  2661. msgstr "Редактировать правило"
  2662. #: js/functions.js:1381
  2663. msgid "Edit Feed"
  2664. msgstr "Редактировать канал"
  2665. #: js/functions.js:1414
  2666. msgid "More Feeds"
  2667. msgstr "Больше каналов"
  2668. #: js/functions.js:1610
  2669. msgid "Help"
  2670. msgstr "Помощь"
  2671. #: js/prefs.js:1028
  2672. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2673. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2674. #: js/prefs.js:1034
  2675. msgid "Removing category..."
  2676. msgstr "Удаляю категорию..."
  2677. #: js/prefs.js:1052
  2678. msgid "Remove selected categories?"
  2679. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2680. #: js/prefs.js:1055
  2681. msgid "Removing selected categories..."
  2682. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2683. #: js/prefs.js:1068
  2684. msgid "No categories are selected."
  2685. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2686. #: js/prefs.js:1075
  2687. msgid "Category title:"
  2688. msgstr "Название категории:"
  2689. #: js/prefs.js:1079
  2690. msgid "Creating category..."
  2691. msgstr "Создаю категорию..."
  2692. #: js/prefs.js:1102
  2693. msgid "Feeds without recent updates"
  2694. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2695. #: js/prefs.js:1146
  2696. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2697. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2698. #: js/prefs.js:1223
  2699. msgid "Clearing feed..."
  2700. msgstr "Очистка канала..."
  2701. #: js/prefs.js:1243
  2702. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2703. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2704. #: js/prefs.js:1246
  2705. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2706. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2707. #: js/prefs.js:1266
  2708. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2709. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2710. #: js/prefs.js:1269
  2711. msgid "Rescoring feeds..."
  2712. msgstr "Переоценка каналов..."
  2713. #: js/prefs.js:1285
  2714. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2715. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2716. #: js/prefs.js:1317
  2717. msgid "Settings Profiles"
  2718. msgstr "Профили настроек"
  2719. #: js/prefs.js:1326
  2720. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2721. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2722. #: js/prefs.js:1329
  2723. msgid "Removing selected profiles..."
  2724. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2725. #: js/prefs.js:1345
  2726. msgid "No profiles are selected."
  2727. msgstr "Профиль не выбран"
  2728. #: js/prefs.js:1353
  2729. #: js/prefs.js:1406
  2730. msgid "Activate selected profile?"
  2731. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2732. #: js/prefs.js:1370
  2733. #: js/prefs.js:1422
  2734. msgid "Please choose a profile to activate."
  2735. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2736. #: js/prefs.js:1375
  2737. msgid "Creating profile..."
  2738. msgstr "Создаю профиль..."
  2739. #: js/prefs.js:1430
  2740. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2741. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2742. #: js/prefs.js:1440
  2743. msgid "Generated URLs cleared."
  2744. msgstr "Созданные URL очищены."
  2745. #: js/prefs.js:1512
  2746. msgid "Label Editor"
  2747. msgstr "Редактор Меток"
  2748. #: js/tt-rss.js:685
  2749. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2750. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2751. #: js/viewfeed.js:127
  2752. #: js/viewfeed.js:177
  2753. #: js/viewfeed.js:194
  2754. msgid "Click to open next unread feed."
  2755. msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
  2756. #: js/viewfeed.js:131
  2757. msgid "Cancel search"
  2758. msgstr "Отменить поиск"
  2759. #: js/viewfeed.js:191
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2762. msgstr "Статей не найдено."
  2763. #: js/viewfeed.js:426
  2764. msgid "Unstar article"
  2765. msgstr "Не отмеченные"
  2766. #: js/viewfeed.js:430
  2767. msgid "Star article"
  2768. msgstr "Отмеченные"
  2769. #: js/viewfeed.js:480
  2770. msgid "Unpublish article"
  2771. msgstr "Не публиковать"
  2772. #: js/viewfeed.js:484
  2773. msgid "Publish article"
  2774. msgstr "Опубликовать"
  2775. #: js/viewfeed.js:624
  2776. msgid "%d article selected"
  2777. msgid_plural "%d articles selected"
  2778. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2779. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2780. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2781. #: js/viewfeed.js:1288
  2782. msgid "No article is selected."
  2783. msgstr "Статья не выбрана"
  2784. #: js/viewfeed.js:1323
  2785. msgid "No articles found to mark"
  2786. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2787. #: js/viewfeed.js:1325
  2788. msgid "Mark %d article as read?"
  2789. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2790. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2791. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2792. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2793. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2794. #~ msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  2795. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2796. #~ msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  2797. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2798. #~ msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  2799. #~ msgid "Linked"
  2800. #~ msgstr "Связанные"
  2801. #~ msgid "Instance"
  2802. #~ msgstr "Инсталляция"
  2803. #~ msgid "Instance URL"
  2804. #~ msgstr "URL инсталляции"
  2805. #~ msgid "Access key:"
  2806. #~ msgstr "Ключ доступа:"
  2807. #~ msgid "Access key"
  2808. #~ msgstr "Ключ доступа"
  2809. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2810. #~ msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  2811. #~ msgid "Generate new key"
  2812. #~ msgstr "Создать новый ключ"
  2813. #~ msgid "Link instance"
  2814. #~ msgstr "Связать инсталляцию"
  2815. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2816. #~ msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  2817. #~ msgid "Last connected"
  2818. #~ msgstr "Последнее соединение"
  2819. #~ msgid "Status"
  2820. #~ msgstr "Статус"
  2821. #~ msgid "Stored feeds"
  2822. #~ msgstr "Хранимые каналы"
  2823. #~ msgid "Create link"
  2824. #~ msgstr "Создать ссылку"
  2825. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2826. #~ msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2827. #~ msgid "Subscription reset."
  2828. #~ msgstr "Подписка перезагружена."
  2829. #~ msgid "Link Instance"
  2830. #~ msgstr "Связать инсталляцию"
  2831. #~ msgid "Edit Instance"
  2832. #~ msgstr "Редактировать инсталляцию"
  2833. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2834. #~ msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  2835. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2836. #~ msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  2837. #~ msgid "No instances are selected."
  2838. #~ msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  2839. #~ msgid "Please select only one instance."
  2840. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  2841. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2842. #~ msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2843. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2844. #~ msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2845. #~ msgid "More..."
  2846. #~ msgstr "Еще..."
  2847. #~ msgid "Dismiss selected"
  2848. #~ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  2849. #~ msgid "Dismiss read"
  2850. #~ msgstr "Скрыть прочитанные"
  2851. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2852. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  2853. #~ msgid "Details"
  2854. #~ msgstr "Подробнее"
  2855. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2856. #~ msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2857. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2858. #~ msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  2859. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2860. #~ msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2861. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2862. #~ msgstr "Некорректный формат документа"
  2863. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2864. #~ msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2865. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2866. #~ msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2867. #~ msgid "Import my Starred items"
  2868. #~ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2869. #, fuzzy
  2870. #~ msgid "Statistics"
  2871. #~ msgstr "Статус"
  2872. #, fuzzy
  2873. #~ msgid "Last matched articles"
  2874. #~ msgstr "Отмеченные"
  2875. #, fuzzy
  2876. #~ msgid "Clear database"
  2877. #~ msgstr "Очистить данные"
  2878. #, fuzzy
  2879. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2880. #~ msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Classifier result"
  2883. #~ msgstr "Результаты поиска"
  2884. #~ msgid "Google Reader Import"
  2885. #~ msgstr "Импорт из Google Reader"
  2886. #~ msgid "Please choose a file first."
  2887. #~ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2890. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  2891. #, fuzzy
  2892. #~ msgid "Classifier information"
  2893. #~ msgstr "Информация о канале:"
  2894. #~ msgid "with parameters:"
  2895. #~ msgstr "с параметрами:"
  2896. #~ msgid "Select by tags..."
  2897. #~ msgstr "Выбрать по тегам..."
  2898. #~ msgid "Limit search to:"
  2899. #~ msgstr "Ограничить поиск:"
  2900. #~ msgid "This feed"
  2901. #~ msgstr "Этот канал"
  2902. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2903. #~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  2904. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2905. #~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  2906. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2907. #~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  2908. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2909. #~ msgstr "Пароли не совпадают."
  2910. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2911. #~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  2912. #~ msgid "Match:"
  2913. #~ msgstr "Поиск:"
  2914. #~ msgid "Any"
  2915. #~ msgstr "Любой"
  2916. #~ msgid "All tags."
  2917. #~ msgstr "Все теги."
  2918. #~ msgid "Which Tags?"
  2919. #~ msgstr "Какие теги?"
  2920. #~ msgid "Display entries"
  2921. #~ msgstr "Показать элементы"
  2922. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2923. #~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2924. #~ msgid "Unread First"
  2925. #~ msgstr "Сначала непрочитанные"
  2926. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2927. #~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
  2928. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2929. #~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2932. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  2933. #, fuzzy
  2934. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2935. #~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  2936. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2937. #~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2940. #~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "See the release notes"
  2943. #~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  2944. #~ msgid "Download"
  2945. #~ msgstr "Скачать"
  2946. #, fuzzy
  2947. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2948. #~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  2949. #, fuzzy
  2950. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2951. #~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2954. #~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2955. #, fuzzy
  2956. #~ msgid "Force update"
  2957. #~ msgstr "Применить обновления"
  2958. #, fuzzy
  2959. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2960. #~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2963. #~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2964. #, fuzzy
  2965. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2966. #~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2969. #~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "Ready to update."
  2972. #~ msgstr "Готовы к обновлению."
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Start update"
  2975. #~ msgstr "Обновить"
  2976. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2977. #~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2980. #~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  2981. #~ msgid "From:"
  2982. #~ msgstr "От:"
  2983. #~ msgid "Select:"
  2984. #~ msgstr "Выбрать:"
  2985. #~ msgid "mark as read"
  2986. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  2987. #~ msgid "Change password to"
  2988. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  2989. #~ msgid "E-mail: "
  2990. #~ msgstr "E-mail: "
  2991. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2992. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  2993. #~ msgid "Saving user..."
  2994. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  2995. #, fuzzy
  2996. #~ msgid "Toggle marked"
  2997. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  2998. #, fuzzy
  2999. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3000. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3003. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3006. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3007. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3008. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3011. #~ msgstr ""
  3012. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3013. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3014. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3015. #~ msgid "Hello,"
  3016. #~ msgstr "Привет,"
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid "Enable categories"
  3019. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3022. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Show images in posts"
  3025. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3028. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3031. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3032. #~ msgid "Article archive"
  3033. #~ msgstr "Архив статей"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Example Pane"
  3036. #~ msgstr "Примеры"
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Set value"
  3039. #~ msgstr "Отметить"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3042. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3043. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3044. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3045. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3046. #, fuzzy
  3047. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3048. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3049. #, fuzzy
  3050. #~ msgid "Click to expand article."
  3051. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "%d more..."
  3054. #~ msgid_plural "%d more..."
  3055. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3056. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3057. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "No unread feeds."
  3060. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "Load more..."
  3063. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3064. #~ msgid "Switch to digest..."
  3065. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3066. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3067. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3068. #~ msgid "Click to play"
  3069. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3070. #~ msgid "Play"
  3071. #~ msgstr "Играть"
  3072. #~ msgid "Visit the website"
  3073. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3074. #~ msgid "Select theme"
  3075. #~ msgstr "Выбор темы"
  3076. #~ msgid "Playing..."
  3077. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3078. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3079. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3080. #~ msgid "Could not update database"
  3081. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3082. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3083. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3084. #~ msgid ", found: "
  3085. #~ msgstr ", найдена: "
  3086. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3087. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3088. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3089. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3090. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3091. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3092. #~ msgid "Performing updates..."
  3093. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3094. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3095. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3096. #~ msgid "Checking version... "
  3097. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3098. #~ msgid "OK!"
  3099. #~ msgstr "OK!"
  3100. #~ msgid "ERROR!"
  3101. #~ msgstr "Ошибка!"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3104. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3105. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3106. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3107. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3108. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3109. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3110. #~ msgid "Title or Content"
  3111. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3112. #~ msgid "Link"
  3113. #~ msgstr "Ссылка"
  3114. #~ msgid "Content"
  3115. #~ msgstr "Содержимое"
  3116. #~ msgid "Article Date"
  3117. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3118. #~ msgid "Set starred"
  3119. #~ msgstr "Отметить"
  3120. #~ msgid "Assign tags"
  3121. #~ msgstr "Применить теги"
  3122. #~ msgid "Modify score"
  3123. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3124. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3125. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3128. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3131. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3132. #~ msgid "Notice"
  3133. #~ msgstr "Сообщение"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Tag Cloud"
  3136. #~ msgstr "Облако тегов"
  3137. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3138. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3139. #~ msgid "Score"
  3140. #~ msgstr "Оценка"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3143. #~ msgstr "Заголовок"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Flattr this article."
  3146. #~ msgstr "Отмеченные"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Share on Google+"
  3149. #~ msgstr "Заголовок"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Share on Twitter"
  3152. #~ msgstr "Заголовок"
  3153. #, fuzzy
  3154. #~ msgid "Show additional preferences"
  3155. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "Back to feeds"
  3158. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3161. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3162. #~ msgid "Updated"
  3163. #~ msgstr "Обновлено"
  3164. #~ msgid ""
  3165. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3166. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3167. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3168. #~ msgstr ""
  3169. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3170. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3171. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3172. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3173. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3174. #~ msgid "Yes"
  3175. #~ msgstr "Да"
  3176. #~ msgid "No"
  3177. #~ msgstr "Нет"
  3178. #~ msgid "Comments?"
  3179. #~ msgstr "Комментарии?"
  3180. #~ msgid "Move between feeds"
  3181. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3182. #~ msgid "Move between articles"
  3183. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3184. #~ msgid "Active article actions"
  3185. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3186. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3187. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3188. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3189. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3190. #~ msgid "Other actions"
  3191. #~ msgstr "Другие действия:"
  3192. #~ msgid "Display this help dialog"
  3193. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3194. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3195. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Select starred articles"
  3198. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3199. #~ msgid "Feed actions"
  3200. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3201. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3202. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3203. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3204. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3205. #~ msgid "My Feeds"
  3206. #~ msgstr "Мои каналы"
  3207. #~ msgid "Other Feeds"
  3208. #~ msgstr "Другие каналы"
  3209. #~ msgid "Panel actions"
  3210. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3211. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3212. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3213. #~ msgid "Edit feed categories"
  3214. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3215. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3216. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3217. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3218. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3219. #~ msgid "Open article in new tab"
  3220. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3221. #~ msgid "Right-to-left content"
  3222. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Cache content locally"
  3225. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3226. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3227. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3228. #~ msgid "Loading..."
  3229. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3230. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3231. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3232. #~ msgid "Magpie"
  3233. #~ msgstr "Magpie"
  3234. #~ msgid "SimplePie"
  3235. #~ msgstr "SimplePie"
  3236. #~ msgid "using"
  3237. #~ msgstr "использование"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "match on"
  3240. #~ msgstr "соответствие:"
  3241. #~ msgid "Title or content"
  3242. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3245. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3246. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3247. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3248. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3249. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Original article"
  3252. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3253. #, fuzzy
  3254. #~ msgid "Update feed"
  3255. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3256. #, fuzzy
  3257. #~ msgid "With subcategories"
  3258. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3259. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3260. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3261. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3262. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3263. #~ msgid "OK"
  3264. #~ msgstr "OK"
  3265. #~ msgid "before"
  3266. #~ msgstr "перед"
  3267. #~ msgid "after"
  3268. #~ msgstr "после"
  3269. #~ msgid "Check it"
  3270. #~ msgstr "Проверить"
  3271. #~ msgid "Apply to category"
  3272. #~ msgstr "Применить к категории"
  3273. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3274. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3275. #~ msgid "No feed categories defined."
  3276. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Remove selected categories"
  3279. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3280. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3281. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Twitter"
  3284. #~ msgstr "Заголовок"
  3285. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3286. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3287. #~ msgid "Attachment:"
  3288. #~ msgstr "Вложение:"
  3289. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3290. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Filter Test Results"
  3293. #~ msgstr "Выражение"
  3294. #~ msgid "Feed Categories"
  3295. #~ msgstr "Категории"
  3296. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3297. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Uses server timezone"
  3300. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3301. #~ msgid "About..."
  3302. #~ msgstr "О программе..."
  3303. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3304. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3305. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3306. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3307. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3308. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3311. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3312. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3313. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Publish"
  3316. #~ msgstr "Опубликован"
  3317. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3318. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3319. #~ msgid "Content filtering"
  3320. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3321. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3322. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3323. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3324. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3325. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3326. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3327. #~ msgid "See also:"
  3328. #~ msgstr "Смотри также:"
  3329. #~ msgid "short_desc"
  3330. #~ msgstr "краткое описание"
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid "Remove:"
  3333. #~ msgstr "Удалить"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Assign:"
  3336. #~ msgstr "Применить метку:"
  3337. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3338. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3339. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3340. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "feeds"
  3343. #~ msgstr "Каналы"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "headlines"
  3346. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3347. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3348. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3349. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3350. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3351. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3352. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3353. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3354. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3355. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3356. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3357. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3358. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "No profiles selected."
  3361. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3362. #~ msgid "Unknown error"
  3363. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3364. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3365. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3366. #~ msgid "Publish article with a note"
  3367. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3370. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3373. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid "Fatal Exception"
  3376. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3377. #~ msgid "audio/mpeg"
  3378. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3379. #~ msgid "Enable offline reading"
  3380. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3381. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3382. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3383. #~ msgid "Default article limit"
  3384. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3385. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3386. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3387. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3388. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3389. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3390. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3391. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3392. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3393. #~ msgid "Hide feedlist"
  3394. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3395. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3396. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3397. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3398. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3399. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3400. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3401. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3402. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3403. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3404. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3405. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3406. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "Activate"
  3409. #~ msgstr "Адаптивно"
  3410. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3411. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3412. #~ msgid "Feed Browser"
  3413. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3414. #~ msgid "Update Errors"
  3415. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3416. #~ msgid "Show last article times"
  3417. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3418. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3419. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3422. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "No matching feeds found."
  3425. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3426. #~ msgid "Filter Editor"
  3427. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3428. #~ msgid "Field"
  3429. #~ msgstr "Поле"
  3430. #~ msgid "Params"
  3431. #~ msgstr "Параметры:"
  3432. #~ msgid "No filters defined."
  3433. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3434. #~ msgid "Click to change color"
  3435. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3436. #~ msgid "No labels defined."
  3437. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3438. #~ msgid "No matching labels found."
  3439. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3440. #~ msgid "custom color:"
  3441. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3442. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3443. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3444. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3445. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3446. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3447. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3448. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3449. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3452. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3453. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3454. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3455. #~ msgid "Save current configuration?"
  3456. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3457. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3458. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3459. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3460. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3461. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3462. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3463. #~ msgid "Tags"
  3464. #~ msgstr "Теги"
  3465. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3466. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3467. #~ msgid "toggle unread"
  3468. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3469. #~ msgid "(remove)"
  3470. #~ msgstr "(удалить)"
  3471. #~ msgid "Offline reading"
  3472. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3473. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3474. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3475. #~ msgid "Synchronize"
  3476. #~ msgstr "Синхронизация"
  3477. #~ msgid "Remove stored data"
  3478. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3479. #~ msgid "Go offline"
  3480. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3481. #~ msgid "Go online"
  3482. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3483. #~ msgid "Reset UI layout"
  3484. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3485. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3486. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3487. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3488. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3489. #, fuzzy
  3490. #~ msgid "more tags"
  3491. #~ msgstr "нет тегов"
  3492. #~ msgid "Link to feed:"
  3493. #~ msgstr "Связать с:"
  3494. #~ msgid "Not linked"
  3495. #~ msgstr "Нет связей"
  3496. #~ msgid "(linked to %s)"
  3497. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3498. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3499. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3500. #~ msgid "Change e-mail"
  3501. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3502. #~ msgid "Please wait..."
  3503. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3504. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3505. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3506. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3507. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3508. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3509. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3510. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3511. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3512. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3513. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3514. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3515. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3516. #~ msgid "Last sync: %s"
  3517. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3518. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3519. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3520. #~ msgid "Synchronizing..."
  3521. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3522. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3523. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3524. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3525. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3526. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3527. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3528. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3529. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3530. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3531. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3532. #~ msgid "Reset category order?"
  3533. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3534. #~ msgid "No feeds to display."
  3535. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3536. #~ msgid "Published Articles"
  3537. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3538. #, fuzzy
  3539. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3540. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3541. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3542. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3543. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3544. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3545. #~ msgid "Remove selected users?"
  3546. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3547. #~ msgid "Adding feed..."
  3548. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3549. #~ msgid "Assign score to article:"
  3550. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3551. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3552. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3553. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3554. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3555. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3556. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3557. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3558. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3559. #, fuzzy
  3560. #~ msgid "Changing password..."
  3561. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3562. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3563. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3564. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3565. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3566. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3567. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3568. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3569. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3570. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3571. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3572. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3573. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3574. #~ msgid "Local data removed."
  3575. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3576. #~ msgid "Mark as read:"
  3577. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3578. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3579. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3580. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3581. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3582. #~ msgid "Removing offline data..."
  3583. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3584. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3585. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3586. #~ msgid "Saving feeds..."
  3587. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3588. #~ msgid "Saving filter..."
  3589. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3590. #~ msgid "Selection"
  3591. #~ msgstr "Выбранные"
  3592. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3593. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3594. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3595. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3596. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3597. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3598. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3599. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3600. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3601. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3602. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3603. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3604. #~ msgid "Trying to change password..."
  3605. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3606. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3607. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3608. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3609. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3610. #~ msgid "Done."
  3611. #~ msgstr "Готово."
  3612. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3613. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3614. #~ msgid "Change theme"
  3615. #~ msgstr "Изменить тему"
  3616. #, fuzzy
  3617. #~ msgid "Hide read items"
  3618. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3621. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3622. #~ msgid "Searched for"
  3623. #~ msgstr "Поиск"
  3624. #~ msgid "More feeds..."
  3625. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3626. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3627. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3628. #~ msgid "Search:"
  3629. #~ msgstr "Искать:"
  3630. #~ msgid "Order:"
  3631. #~ msgstr "Порядок:"
  3632. #~ msgid "browse more"
  3633. #~ msgstr "еще"
  3634. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3635. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3636. #~ msgid "Show"
  3637. #~ msgstr "Показать"
  3638. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3639. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3640. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3641. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3642. #~ msgid "(Hidden)"
  3643. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3644. #~ msgid "Recategorize"
  3645. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3646. #~ msgid "Generate another link"
  3647. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3648. #~ msgid "Back"
  3649. #~ msgstr "Назад"
  3650. #~ msgid "View:"
  3651. #~ msgstr "Показать:"
  3652. #~ msgid "Page"
  3653. #~ msgstr "Страница"
  3654. #~ msgid "Tags:"
  3655. #~ msgstr "Теги:"
  3656. #~ msgid "Mark as unread"
  3657. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3658. #~ msgid "Where:"
  3659. #~ msgstr "Где:"
  3660. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3661. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid "Click to view"
  3664. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3665. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3666. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3667. #~ msgid "This program requires cookies "
  3668. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3669. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3670. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3671. #~ msgid "filter_type_descr"
  3672. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3673. #~ msgid "action_description"
  3674. #~ msgstr "описание действия"
  3675. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3676. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3677. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3678. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3679. #~ msgid "Saving label..."
  3680. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3681. #~ msgid "Please select only one label."
  3682. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3683. #~ msgid "Please select only one category."
  3684. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3685. #~ msgid "Address changed."
  3686. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3687. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3688. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3689. #, fuzzy
  3690. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3691. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3692. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3693. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3694. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3695. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3696. #~ msgid ""
  3697. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3698. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3699. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3700. #~ msgstr ""
  3701. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3702. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3703. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3704. #~ msgid "Converting database..."
  3705. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3706. #~ msgid ""
  3707. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3708. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3709. #~ msgstr ""
  3710. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3711. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3712. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3713. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3714. #~ msgid ""
  3715. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3716. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3717. #~ msgstr ""
  3718. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3719. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3720. #~ msgid ""
  3721. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3722. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3723. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3724. #~ msgstr ""
  3725. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3726. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3727. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3728. #~ msgid ""
  3729. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3730. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3731. #~ msgstr ""
  3732. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3733. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3734. #~ msgid ""
  3735. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3736. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3737. #~ msgstr ""
  3738. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3739. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3740. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3741. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3742. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3743. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3744. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3745. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3746. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3747. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3748. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3749. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3750. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3751. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3752. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3753. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3754. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3755. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3756. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3757. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3758. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3759. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3760. #~ msgid "Unknown Error"
  3761. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3762. #~ msgid "Site:"
  3763. #~ msgstr "Сайт:"
  3764. #, fuzzy
  3765. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3766. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3767. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3768. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3769. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3770. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3771. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3772. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3773. #~ msgid "Top 25"
  3774. #~ msgstr "Топ 25"
  3775. #~ msgid "Content Filtering"
  3776. #~ msgstr "Фильтры"
  3777. #~ msgid "User Manager"
  3778. #~ msgstr "Пользователи"
  3779. #~ msgid "Toggle:"
  3780. #~ msgstr "Изменить:"
  3781. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3782. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3783. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3784. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3785. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3786. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3787. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3788. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3789. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3790. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3791. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3792. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3793. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3794. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3795. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3796. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3797. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3798. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3799. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3800. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3801. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3802. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3803. #~ msgid "Match "
  3804. #~ msgstr "Соответствие"
  3805. #~ msgid "Title contains"
  3806. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3807. #~ msgid "Content contains"
  3808. #~ msgstr "В содержимом"
  3809. #~ msgid "Score equals"
  3810. #~ msgstr "Оценка равна"
  3811. #~ msgid "Score is greater than"
  3812. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3813. #~ msgid "Score is less than"
  3814. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3815. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3816. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3817. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3818. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3819. #~ msgid "Match SQL"
  3820. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3821. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3822. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3823. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3824. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3825. #~ msgid "SQL Expression"
  3826. #~ msgstr "SQL выражение"
  3827. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3828. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3829. #, fuzzy
  3830. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3831. #~ msgstr "Отмеченные"
  3832. #~ msgid "Convert to label"
  3833. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3834. #~ msgid "Dashboard"
  3835. #~ msgstr "Панель управления"
  3836. #~ msgid "Create Label"
  3837. #~ msgstr "Создать метку"
  3838. #, fuzzy
  3839. #~ msgid "Perform action"
  3840. #~ msgstr "Применить обновления"
  3841. #~ msgid "Caption:"
  3842. #~ msgstr "Заголовок:"
  3843. #~ msgid "SQL Expression:"
  3844. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3845. #~ msgid "Action:"
  3846. #~ msgstr "Действие:"
  3847. #~ msgid "Params:"
  3848. #~ msgstr "Параметры:"
  3849. #, fuzzy
  3850. #~ msgid "Update using:"
  3851. #~ msgstr "Обновить"
  3852. #~ msgid "Change password:"
  3853. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  3854. #~ msgid "Toggle"
  3855. #~ msgstr "Изменить:"
  3856. #~ msgid "This page"
  3857. #~ msgstr "Эту страницу"
  3858. #, fuzzy
  3859. #~ msgid "Below active article"
  3860. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3861. #~ msgid "Next page"
  3862. #~ msgstr "След. стр."
  3863. #~ msgid "Previous page"
  3864. #~ msgstr "Пред. cтр."
  3865. #~ msgid "First page"
  3866. #~ msgstr "На первую"
  3867. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  3868. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  3869. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3870. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  3871. #~ msgid "Add existing tag:"
  3872. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  3873. #~ msgid "This category"
  3874. #~ msgstr "Эта категория"
  3875. #~ msgid "Category search results"
  3876. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3877. #~ msgid "Label search results"
  3878. #~ msgstr "Результаты поиска"