messages.po 110 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
  12. "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  13. "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
  14. "Language: ar_SA\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
  20. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "استخدم الافتراضي"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "لاتنظف أبداً"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "منذ أسبوع"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "منذ أسبوعين"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "منذ شهر"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "منذ شهرين"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "منذ ٣ أشهر"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "المدة الإفتراضية"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "عطّل التحديثات"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. #, fuzzy
  52. msgid "15 minutes"
  53. msgstr "كل ١٥ دقيقة"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. #, fuzzy
  57. msgid "30 minutes"
  58. msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
  59. #: backend.php:86
  60. #: backend.php:96
  61. msgid "Hourly"
  62. msgstr "كل ساعة"
  63. #: backend.php:87
  64. #: backend.php:97
  65. #, fuzzy
  66. msgid "4 hours"
  67. msgstr "كل ٤ ساعات"
  68. #: backend.php:88
  69. #: backend.php:98
  70. #, fuzzy
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "كل ١٢ ساعة"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "يومياً"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "أسبوعياً"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "المستخدم"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "المستخدم الضليع"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "المسؤول"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "الطلب غير مخوَّل."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "فشل فحص الإعدادات"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
  128. #: errors.php:37
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  132. #: errors.php:39
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Plugin not found"
  135. msgstr "مستخدم غير موجود"
  136. #: index.php:133
  137. #: index.php:149
  138. #: index.php:267
  139. #: prefs.php:102
  140. #: classes/backend.php:5
  141. #: classes/pref/labels.php:282
  142. #: classes/pref/feeds.php:1405
  143. #: classes/pref/filters.php:779
  144. #: js/feedlist.js:159
  145. #: js/functions.js:1293
  146. #: js/functions.js:1427
  147. #: js/functions.js:1739
  148. #: js/prefs.js:658
  149. #: js/prefs.js:859
  150. #: js/prefs.js:1765
  151. #: js/prefs.js:1781
  152. #: js/prefs.js:1799
  153. #: js/tt-rss.js:55
  154. #: js/tt-rss.js:522
  155. #: js/viewfeed.js:1298
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/feedlist.js:484
  158. #: js/feedlist.js:534
  159. #: js/functions.js:449
  160. #: js/functions.js:772
  161. #: js/prefs.js:1446
  162. #: js/prefs.js:1499
  163. #: js/prefs.js:1539
  164. #: js/prefs.js:1556
  165. #: js/prefs.js:1572
  166. #: js/prefs.js:1592
  167. #: js/tt-rss.js:539
  168. #: js/viewfeed.js:830
  169. msgid "Loading, please wait..."
  170. msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
  171. #: index.php:167
  172. msgid "Collapse feedlist"
  173. msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
  174. #: index.php:170
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "إعرض البنود"
  177. #: index.php:173
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
  180. #: index.php:174
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "كل البنود"
  183. #: index.php:175
  184. #: include/functions2.php:101
  185. #: classes/feeds.php:104
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "معلَّم بنجمة"
  188. #: index.php:176
  189. #: include/functions2.php:102
  190. #: classes/feeds.php:105
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "منشور"
  193. #: index.php:177
  194. #: classes/feeds.php:91
  195. #: classes/feeds.php:103
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "لم يُقرأ"
  198. #: index.php:178
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr "مع ملاحظة"
  201. #: index.php:179
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "تجاهل النقاط"
  204. #: index.php:182
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "رتِّب البنود"
  207. #: index.php:185
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "الافتراضي"
  210. #: index.php:186
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "الأحدث أولاً"
  213. #: index.php:187
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "الأقدم أولاً"
  216. #: index.php:188
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "العنوان"
  219. #: index.php:192
  220. #: index.php:233
  221. #: include/functions2.php:90
  222. #: classes/feeds.php:109
  223. #: js/FeedTree.js:132
  224. #: js/FeedTree.js:160
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "ضع علامة مقروء"
  227. #: index.php:195
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "أقدم من يوم"
  230. #: index.php:198
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "أقدم من أسبوع"
  233. #: index.php:201
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "أقدم من أسبوعين"
  236. #: index.php:217
  237. msgid "Communication problem with server."
  238. msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
  239. #: index.php:223
  240. msgid "Actions..."
  241. msgstr "إجراءات..."
  242. #: index.php:225
  243. msgid "Preferences..."
  244. msgstr "خيارات..."
  245. #: index.php:226
  246. msgid "Search..."
  247. msgstr "بحث..."
  248. #: index.php:227
  249. msgid "Feed actions:"
  250. msgstr "إجراءات الخلاصة:"
  251. #: index.php:228
  252. #: classes/handler/public.php:672
  253. msgid "Subscribe to feed..."
  254. msgstr "إشترك في الخلاصة..."
  255. #: index.php:229
  256. msgid "Edit this feed..."
  257. msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
  258. #: index.php:230
  259. msgid "Rescore feed"
  260. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
  261. #: index.php:231
  262. #: classes/pref/feeds.php:783
  263. #: classes/pref/feeds.php:1360
  264. #: js/PrefFeedTree.js:74
  265. msgid "Unsubscribe"
  266. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  267. #: index.php:232
  268. msgid "All feeds:"
  269. msgstr "كل الخلاصات:"
  270. #: index.php:234
  271. msgid "(Un)hide read feeds"
  272. msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
  273. #: index.php:235
  274. msgid "Other actions:"
  275. msgstr "إجراءات أخرى:"
  276. #: index.php:236
  277. #: include/functions2.php:76
  278. msgid "Toggle widescreen mode"
  279. msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
  280. #: index.php:237
  281. msgid "Create label..."
  282. msgstr "أنشئ تسميةً..."
  283. #: index.php:238
  284. msgid "Create filter..."
  285. msgstr "أنشئ مرشحاً..."
  286. #: index.php:239
  287. msgid "Keyboard shortcuts help"
  288. msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
  289. #: index.php:248
  290. msgid "Logout"
  291. msgstr "الخروج"
  292. #: index.php:254
  293. msgid "Updates are available from Git."
  294. msgstr ""
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:120
  297. #: include/functions2.php:104
  298. #: classes/pref/prefs.php:435
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "خيارات"
  301. #: prefs.php:111
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
  304. #: prefs.php:112
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "أخرج من الخيارات"
  307. #: prefs.php:123
  308. #: classes/pref/feeds.php:112
  309. #: classes/pref/feeds.php:1300
  310. #: classes/pref/feeds.php:1349
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "الخلاصات"
  313. #: prefs.php:126
  314. #: classes/pref/filters.php:248
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "المرشِّحات"
  317. #: prefs.php:129
  318. #: include/functions.php:1256
  319. #: include/functions.php:1909
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "الأسماء"
  323. #: prefs.php:133
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "المستخدمون"
  326. #: prefs.php:136
  327. msgid "System"
  328. msgstr "النظام"
  329. #: register.php:187
  330. #: include/login_form.php:252
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
  333. #: register.php:193
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
  336. #: register.php:197
  337. #: register.php:242
  338. #: register.php:255
  339. #: register.php:270
  340. #: register.php:289
  341. #: register.php:337
  342. #: register.php:347
  343. #: register.php:359
  344. #: classes/handler/public.php:742
  345. #: classes/handler/public.php:813
  346. #: classes/handler/public.php:911
  347. #: classes/handler/public.php:990
  348. #: classes/handler/public.php:1004
  349. #: classes/handler/public.php:1011
  350. #: classes/handler/public.php:1036
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:218
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
  356. #: register.php:224
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
  359. #: register.php:227
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  362. #: register.php:229
  363. #: classes/handler/public.php:829
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "بريد إلكتروني:"
  366. #: register.php:232
  367. #: classes/handler/public.php:834
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
  370. #: register.php:235
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "أرسل التسجيل"
  373. #: register.php:253
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
  376. #: register.php:268
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
  379. #: register.php:287
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "فشِل التسجيل."
  382. #: register.php:334
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "نجح إنشاء الحساب."
  385. #: register.php:356
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
  388. #: update.php:66
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1265
  393. #: include/functions.php:1810
  394. #: include/functions.php:1895
  395. #: include/functions.php:1917
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:228
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "غير مصنَّفة"
  400. #: include/feedbrowser.php:84
  401. #, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d بند محفوظ"
  405. msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "لم أجد خلاصة."
  409. #: include/functions.php:958
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1254
  414. #: include/functions.php:1907
  415. msgid "Special"
  416. msgstr "خاص"
  417. #: include/functions.php:1758
  418. #: classes/pref/filters.php:229
  419. #: classes/pref/filters.php:507
  420. msgid "All feeds"
  421. msgstr "كل الخلاصات"
  422. #: include/functions.php:1962
  423. msgid "Starred articles"
  424. msgstr "البنود بنجمة"
  425. #: include/functions.php:1964
  426. msgid "Published articles"
  427. msgstr "البنود المنشورة"
  428. #: include/functions.php:1966
  429. msgid "Fresh articles"
  430. msgstr "البنود الطازجة"
  431. #: include/functions.php:1968
  432. #: include/functions2.php:99
  433. msgid "All articles"
  434. msgstr "كل البنود"
  435. #: include/functions.php:1970
  436. msgid "Archived articles"
  437. msgstr "البنود المحفوظة"
  438. #: include/functions.php:1972
  439. msgid "Recently read"
  440. msgstr "قُرِأَت حديثاً"
  441. #: include/functions2.php:52
  442. msgid "Navigation"
  443. msgstr "التنقُّل"
  444. #: include/functions2.php:53
  445. msgid "Open next feed"
  446. msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
  447. #: include/functions2.php:54
  448. msgid "Open previous feed"
  449. msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
  450. #: include/functions2.php:55
  451. msgid "Open next article"
  452. msgstr "إفتح البند التالي"
  453. #: include/functions2.php:56
  454. msgid "Open previous article"
  455. msgstr "إفتح البند السابق"
  456. #: include/functions2.php:57
  457. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  458. msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  459. #: include/functions2.php:58
  460. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  461. msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
  462. #: include/functions2.php:59
  463. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  464. msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  465. #: include/functions2.php:60
  466. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  467. msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
  468. #: include/functions2.php:61
  469. msgid "Show search dialog"
  470. msgstr "إعرض مربَّع البحث"
  471. #: include/functions2.php:62
  472. msgid "Article"
  473. msgstr "بَنْد"
  474. #: include/functions2.php:63
  475. #: js/viewfeed.js:1883
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
  478. #: include/functions2.php:64
  479. #: js/viewfeed.js:1894
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "إقلب المنشور"
  482. #: include/functions2.php:65
  483. #: js/viewfeed.js:1872
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "إقلب غير المقروء"
  486. #: include/functions2.php:66
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "حرِّر العلامات"
  489. #: include/functions2.php:67
  490. msgid "Open in new window"
  491. msgstr "فتح في نافذة جديدة"
  492. #: include/functions2.php:68
  493. #: js/viewfeed.js:1913
  494. msgid "Mark below as read"
  495. msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
  496. #: include/functions2.php:69
  497. #: js/viewfeed.js:1907
  498. msgid "Mark above as read"
  499. msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
  500. #: include/functions2.php:70
  501. msgid "Scroll down"
  502. msgstr "تمرير نازل"
  503. #: include/functions2.php:71
  504. msgid "Scroll up"
  505. msgstr "تمرير طالع"
  506. #: include/functions2.php:72
  507. msgid "Select article under cursor"
  508. msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
  509. #: include/functions2.php:73
  510. msgid "Email article"
  511. msgstr "أرسل البند بالبريد"
  512. #: include/functions2.php:74
  513. msgid "Close/collapse article"
  514. msgstr "أغلق/إطوِ البند"
  515. #: include/functions2.php:75
  516. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  517. msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
  518. #: include/functions2.php:77
  519. #: plugins/embed_original/init.php:31
  520. msgid "Toggle embed original"
  521. msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
  522. #: include/functions2.php:78
  523. msgid "Article selection"
  524. msgstr "إختيار البند"
  525. #: include/functions2.php:79
  526. msgid "Select all articles"
  527. msgstr "إختر كل البنود"
  528. #: include/functions2.php:80
  529. msgid "Select unread"
  530. msgstr "إختر غير المقروء"
  531. #: include/functions2.php:81
  532. msgid "Select starred"
  533. msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
  534. #: include/functions2.php:82
  535. msgid "Select published"
  536. msgstr "إختر المنشور"
  537. #: include/functions2.php:83
  538. msgid "Invert selection"
  539. msgstr "إعكس الاختيار"
  540. #: include/functions2.php:84
  541. msgid "Deselect everything"
  542. msgstr "ألغ اختيار الكل"
  543. #: include/functions2.php:85
  544. #: classes/pref/feeds.php:555
  545. #: classes/pref/feeds.php:821
  546. msgid "Feed"
  547. msgstr "الخلاصة"
  548. #: include/functions2.php:86
  549. msgid "Refresh current feed"
  550. msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
  551. #: include/functions2.php:87
  552. msgid "Un/hide read feeds"
  553. msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
  554. #: include/functions2.php:88
  555. #: classes/pref/feeds.php:1352
  556. msgid "Subscribe to feed"
  557. msgstr "إشترك في خلاصة"
  558. #: include/functions2.php:89
  559. #: js/FeedTree.js:139
  560. #: js/PrefFeedTree.js:68
  561. #: js/viewfeed.js:2080
  562. msgid "Edit feed"
  563. msgstr "حرِّر خلاصة"
  564. #: include/functions2.php:91
  565. msgid "Reverse headlines"
  566. msgstr "إقلب العناوين"
  567. #: include/functions2.php:92
  568. msgid "Debug feed update"
  569. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  570. #: include/functions2.php:93
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Debug viewfeed()"
  573. msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
  574. #: include/functions2.php:94
  575. #: js/FeedTree.js:182
  576. msgid "Mark all feeds as read"
  577. msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
  578. #: include/functions2.php:95
  579. msgid "Un/collapse current category"
  580. msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
  581. #: include/functions2.php:96
  582. msgid "Toggle combined mode"
  583. msgstr "تبديل وضع التجميع"
  584. #: include/functions2.php:97
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
  587. #: include/functions2.php:98
  588. msgid "Go to"
  589. msgstr "إذهب إلى"
  590. #: include/functions2.php:100
  591. msgid "Fresh"
  592. msgstr "طازج"
  593. #: include/functions2.php:103
  594. #: js/tt-rss.js:466
  595. #: js/tt-rss.js:650
  596. msgid "Tag cloud"
  597. msgstr "سحابة العلامات"
  598. #: include/functions2.php:105
  599. msgid "Other"
  600. msgstr "أخرى"
  601. #: include/functions2.php:106
  602. #: classes/pref/labels.php:267
  603. msgid "Create label"
  604. msgstr "أنشئ تسمية"
  605. #: include/functions2.php:107
  606. #: classes/pref/filters.php:753
  607. msgid "Create filter"
  608. msgstr "أنشئ مرشِّح"
  609. #: include/functions2.php:108
  610. msgid "Un/collapse sidebar"
  611. msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
  612. #: include/functions2.php:109
  613. msgid "Show help dialog"
  614. msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
  615. #: include/functions2.php:663
  616. #, php-format
  617. msgid "Search results: %s"
  618. msgstr "نتائج البحث: %s"
  619. #: include/functions2.php:1317
  620. #: classes/feeds.php:749
  621. msgid "comment"
  622. msgid_plural "comments"
  623. msgstr[0] "تعليق"
  624. msgstr[1] "تعليقات"
  625. #: include/functions2.php:1321
  626. #: classes/feeds.php:753
  627. msgid "comments"
  628. msgstr "تعليقات"
  629. #: include/functions2.php:1347
  630. msgid " - "
  631. msgstr " - "
  632. #: include/functions2.php:1380
  633. #: include/functions2.php:1631
  634. #: classes/article.php:311
  635. msgid "no tags"
  636. msgstr "لا علامات"
  637. #: include/functions2.php:1390
  638. #: classes/feeds.php:735
  639. msgid "Edit tags for this article"
  640. msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
  641. #: include/functions2.php:1422
  642. #: classes/feeds.php:682
  643. msgid "Originally from:"
  644. msgstr "أصله من:"
  645. #: include/functions2.php:1435
  646. #: classes/pref/feeds.php:574
  647. #: classes/feeds.php:695
  648. msgid "Feed URL"
  649. msgstr "عنوان URL للخلاصة"
  650. #: include/functions2.php:1472
  651. #: classes/backend.php:105
  652. #: classes/dlg.php:37
  653. #: classes/dlg.php:60
  654. #: classes/dlg.php:93
  655. #: classes/dlg.php:159
  656. #: classes/dlg.php:186
  657. #: classes/pref/feeds.php:1654
  658. #: classes/pref/feeds.php:1720
  659. #: classes/pref/filters.php:204
  660. #: classes/pref/prefs.php:1105
  661. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  662. #: plugins/import_export/init.php:415
  663. #: plugins/import_export/init.php:460
  664. #: plugins/share/init.php:121
  665. msgid "Close this window"
  666. msgstr "أغلق هذه النافذة"
  667. #: include/functions2.php:1669
  668. msgid "(edit note)"
  669. msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
  670. #: include/functions2.php:1924
  671. msgid "unknown type"
  672. msgstr "نوع غير معروف"
  673. #: include/functions2.php:2001
  674. msgid "Attachments"
  675. msgstr "مرفقات"
  676. #: include/login_form.php:197
  677. #: classes/handler/public.php:569
  678. #: classes/handler/public.php:824
  679. msgid "Login:"
  680. msgstr "الدخول:"
  681. #: include/login_form.php:207
  682. #: classes/handler/public.php:572
  683. msgid "Password:"
  684. msgstr "كلمة المرور:"
  685. #: include/login_form.php:213
  686. msgid "I forgot my password"
  687. msgstr "نسيت كلمة المرور"
  688. #: include/login_form.php:219
  689. msgid "Profile:"
  690. msgstr "الملف الشخصي:"
  691. #: include/login_form.php:223
  692. #: classes/handler/public.php:311
  693. #: classes/pref/prefs.php:1043
  694. #: classes/rpc.php:63
  695. msgid "Default profile"
  696. msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
  697. #: include/login_form.php:231
  698. msgid "Use less traffic"
  699. msgstr "حركة بيانات أقل"
  700. #: include/login_form.php:235
  701. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  702. msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
  703. #: include/login_form.php:243
  704. msgid "Remember me"
  705. msgstr "تذكَّرني"
  706. #: include/login_form.php:249
  707. #: classes/handler/public.php:577
  708. msgid "Log in"
  709. msgstr "الدخول"
  710. #: include/sessions.php:44
  711. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  712. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
  713. #: include/sessions.php:56
  714. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  715. msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
  716. #: include/sessions.php:65
  717. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  718. msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
  719. #: classes/article.php:25
  720. msgid "Article not found."
  721. msgstr "البند غير موجود"
  722. #: classes/article.php:197
  723. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  724. msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
  725. #: classes/article.php:222
  726. #: classes/pref/labels.php:79
  727. #: classes/pref/users.php:98
  728. #: classes/pref/feeds.php:799
  729. #: classes/pref/feeds.php:939
  730. #: classes/pref/filters.php:485
  731. #: classes/pref/prefs.php:989
  732. #: plugins/instances/init.php:245
  733. #: plugins/nsfw/init.php:85
  734. #: plugins/note/init.php:51
  735. #: plugins/af_readability/init.php:71
  736. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  737. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  738. #: plugins/mail/init.php:64
  739. msgid "Save"
  740. msgstr "إحفظ"
  741. #: classes/article.php:224
  742. #: classes/handler/public.php:546
  743. #: classes/handler/public.php:580
  744. #: classes/pref/labels.php:81
  745. #: classes/pref/users.php:100
  746. #: classes/pref/feeds.php:800
  747. #: classes/pref/feeds.php:942
  748. #: classes/pref/feeds.php:1860
  749. #: classes/pref/filters.php:488
  750. #: classes/pref/filters.php:902
  751. #: classes/pref/filters.php:983
  752. #: classes/pref/filters.php:1076
  753. #: classes/pref/prefs.php:991
  754. #: classes/feeds.php:1098
  755. #: classes/feeds.php:1148
  756. #: classes/feeds.php:1185
  757. #: plugins/instances/init.php:248
  758. #: plugins/instances/init.php:436
  759. #: plugins/note/init.php:53
  760. #: plugins/mail/init.php:172
  761. msgid "Cancel"
  762. msgstr "ألغ"
  763. #: classes/opml.php:28
  764. #: classes/opml.php:33
  765. msgid "OPML Utility"
  766. msgstr "أداة OPML"
  767. #: classes/opml.php:37
  768. msgid "Importing OPML..."
  769. msgstr "إستيراد OPML..."
  770. #: classes/opml.php:41
  771. msgid "Return to preferences"
  772. msgstr "العودة للتفضيلات"
  773. #: classes/opml.php:271
  774. #, php-format
  775. msgid "Adding feed: %s"
  776. msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
  777. #: classes/opml.php:282
  778. #, php-format
  779. msgid "Duplicate feed: %s"
  780. msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
  781. #: classes/opml.php:296
  782. #, php-format
  783. msgid "Adding label %s"
  784. msgstr "إضافة التسمية %s"
  785. #: classes/opml.php:299
  786. #, php-format
  787. msgid "Duplicate label: %s"
  788. msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
  789. #: classes/opml.php:311
  790. #, php-format
  791. msgid "Setting preference key %s to %s"
  792. msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
  793. #: classes/opml.php:343
  794. msgid "Adding filter..."
  795. msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
  796. #: classes/opml.php:421
  797. #, php-format
  798. msgid "Processing category: %s"
  799. msgstr "معالجة التصنيف: %s"
  800. #: classes/opml.php:470
  801. #: plugins/import_export/init.php:428
  802. #, php-format
  803. msgid "Upload failed with error code %d"
  804. msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
  805. #: classes/opml.php:484
  806. #: plugins/import_export/init.php:442
  807. msgid "Unable to move uploaded file."
  808. msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
  809. #: classes/opml.php:488
  810. #: plugins/import_export/init.php:446
  811. msgid "Error: please upload OPML file."
  812. msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
  813. #: classes/opml.php:499
  814. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  815. msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
  816. #: classes/opml.php:506
  817. msgid "Error while parsing document."
  818. msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
  819. #: classes/backend.php:33
  820. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  821. msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
  822. #: classes/backend.php:38
  823. msgid "Keyboard Shortcuts"
  824. msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
  825. #: classes/backend.php:61
  826. msgid "Shift"
  827. msgstr "مفتاح عالي"
  828. #: classes/backend.php:64
  829. msgid "Ctrl"
  830. msgstr "مفتاح تحكم"
  831. #: classes/backend.php:99
  832. msgid "Help topic not found."
  833. msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
  834. #: classes/dlg.php:17
  835. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  836. msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
  837. #: classes/dlg.php:48
  838. msgid "Your Public OPML URL is:"
  839. msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
  840. #: classes/dlg.php:57
  841. #: classes/dlg.php:183
  842. #: plugins/share/init.php:118
  843. msgid "Generate new URL"
  844. msgstr "توليد عنوان URL جديد"
  845. #: classes/dlg.php:71
  846. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  847. msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
  848. #: classes/dlg.php:75
  849. #: classes/dlg.php:84
  850. msgid "Last update:"
  851. msgstr "آخر تحديث:"
  852. #: classes/dlg.php:80
  853. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  854. msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
  855. #: classes/dlg.php:174
  856. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  857. msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  858. #: classes/handler/public.php:510
  859. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  860. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  861. msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
  862. #: classes/handler/public.php:518
  863. msgid "Title:"
  864. msgstr "العنوان:"
  865. #: classes/handler/public.php:520
  866. #: classes/pref/feeds.php:572
  867. #: plugins/instances/init.php:212
  868. #: plugins/instances/init.php:401
  869. msgid "URL:"
  870. msgstr "عنوان URL:"
  871. #: classes/handler/public.php:522
  872. msgid "Content:"
  873. msgstr "المحتوى:"
  874. #: classes/handler/public.php:524
  875. msgid "Labels:"
  876. msgstr "الأسماء:"
  877. #: classes/handler/public.php:543
  878. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  879. msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
  880. #: classes/handler/public.php:545
  881. msgid "Share"
  882. msgstr "شارِك"
  883. #: classes/handler/public.php:567
  884. msgid "Not logged in"
  885. msgstr "لم يسجِّل الدخول"
  886. #: classes/handler/public.php:626
  887. msgid "Incorrect username or password"
  888. msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
  889. #: classes/handler/public.php:678
  890. #, php-format
  891. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  892. msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  893. #: classes/handler/public.php:681
  894. #, php-format
  895. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  896. msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
  897. #: classes/handler/public.php:684
  898. #, php-format
  899. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  900. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
  901. #: classes/handler/public.php:687
  902. #, php-format
  903. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  904. msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
  905. #: classes/handler/public.php:690
  906. msgid "Multiple feed URLs found."
  907. msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
  908. #: classes/handler/public.php:694
  909. #, php-format
  910. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  911. msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
  912. #: classes/handler/public.php:712
  913. msgid "Subscribe to selected feed"
  914. msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
  915. #: classes/handler/public.php:737
  916. msgid "Edit subscription options"
  917. msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
  918. #: classes/handler/public.php:774
  919. msgid "Password recovery"
  920. msgstr "إستعادة كلمة المرور"
  921. #: classes/handler/public.php:817
  922. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  923. msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
  924. #: classes/handler/public.php:839
  925. #: classes/pref/users.php:350
  926. msgid "Reset password"
  927. msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
  928. #: classes/handler/public.php:849
  929. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  930. msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
  931. #: classes/handler/public.php:853
  932. #: classes/handler/public.php:919
  933. msgid "Go back"
  934. msgstr "الرجوع للخلف"
  935. #: classes/handler/public.php:890
  936. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  937. msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
  938. #: classes/handler/public.php:915
  939. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  940. msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
  941. #: classes/handler/public.php:937
  942. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  943. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
  944. #: classes/handler/public.php:963
  945. msgid "Database Updater"
  946. msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
  947. #: classes/handler/public.php:1028
  948. msgid "Perform updates"
  949. msgstr "ثبِّت التحديثات"
  950. #: classes/pref/labels.php:22
  951. #: classes/pref/filters.php:348
  952. #: classes/pref/filters.php:823
  953. msgid "Caption"
  954. msgstr "تسمية توضيحية"
  955. #: classes/pref/labels.php:37
  956. msgid "Colors"
  957. msgstr "الألوان"
  958. #: classes/pref/labels.php:42
  959. msgid "Foreground:"
  960. msgstr "العرض في الأمام:"
  961. #: classes/pref/labels.php:42
  962. msgid "Background:"
  963. msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
  964. #: classes/pref/labels.php:232
  965. #, php-format
  966. msgid "Created label <b>%s</b>"
  967. msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
  968. #: classes/pref/labels.php:258
  969. #: classes/pref/users.php:334
  970. #: classes/pref/feeds.php:1340
  971. #: classes/pref/feeds.php:1602
  972. #: classes/pref/feeds.php:1666
  973. #: classes/pref/filters.php:359
  974. #: classes/pref/filters.php:407
  975. #: classes/pref/filters.php:744
  976. #: classes/pref/filters.php:832
  977. #: classes/pref/filters.php:859
  978. #: classes/pref/prefs.php:1000
  979. #: plugins/instances/init.php:284
  980. msgid "Select"
  981. msgstr "إختر"
  982. #: classes/pref/labels.php:261
  983. #: classes/pref/users.php:337
  984. #: classes/pref/feeds.php:1343
  985. #: classes/pref/feeds.php:1605
  986. #: classes/pref/feeds.php:1669
  987. #: classes/pref/filters.php:362
  988. #: classes/pref/filters.php:410
  989. #: classes/pref/filters.php:747
  990. #: classes/pref/filters.php:835
  991. #: classes/pref/filters.php:862
  992. #: classes/pref/prefs.php:1003
  993. #: classes/feeds.php:90
  994. #: plugins/instances/init.php:287
  995. msgid "All"
  996. msgstr "الكل"
  997. #: classes/pref/labels.php:263
  998. #: classes/pref/users.php:339
  999. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1002. #: classes/pref/filters.php:364
  1003. #: classes/pref/filters.php:412
  1004. #: classes/pref/filters.php:749
  1005. #: classes/pref/filters.php:837
  1006. #: classes/pref/filters.php:864
  1007. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1008. #: classes/feeds.php:93
  1009. #: plugins/instances/init.php:289
  1010. msgid "None"
  1011. msgstr "لاشيء"
  1012. #: classes/pref/labels.php:270
  1013. #: classes/pref/users.php:348
  1014. #: classes/pref/feeds.php:765
  1015. #: classes/pref/filters.php:478
  1016. #: classes/pref/filters.php:766
  1017. #: classes/feeds.php:1147
  1018. #: plugins/instances/init.php:294
  1019. msgid "Remove"
  1020. msgstr "إحذف"
  1021. #: classes/pref/labels.php:273
  1022. msgid "Clear colors"
  1023. msgstr "إمسح الألوان"
  1024. #: classes/pref/users.php:6
  1025. #: classes/pref/system.php:8
  1026. #: plugins/instances/init.php:154
  1027. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1028. msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
  1029. #: classes/pref/users.php:24
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Edit user"
  1032. msgstr "تحرير القاعدة"
  1033. #: classes/pref/users.php:56
  1034. #: classes/pref/feeds.php:637
  1035. #: classes/pref/feeds.php:876
  1036. #: classes/feeds.php:1070
  1037. msgid "Authentication"
  1038. msgstr "الإستيثاق"
  1039. #: classes/pref/users.php:59
  1040. msgid "Access level: "
  1041. msgstr "مستوى الوصول:"
  1042. #: classes/pref/users.php:77
  1043. #: classes/pref/feeds.php:665
  1044. #: classes/pref/feeds.php:892
  1045. msgid "Options"
  1046. msgstr "خيارات"
  1047. #: classes/pref/users.php:91
  1048. #: js/prefs.js:570
  1049. msgid "User details"
  1050. msgstr "تفاصيل المستخدم"
  1051. #: classes/pref/users.php:118
  1052. msgid "User not found"
  1053. msgstr "مستخدم غير موجود"
  1054. #: classes/pref/users.php:132
  1055. #: classes/pref/users.php:400
  1056. msgid "Registered"
  1057. msgstr "مسجَّل"
  1058. #: classes/pref/users.php:133
  1059. msgid "Last logged in"
  1060. msgstr "آخر دخول للنظام"
  1061. #: classes/pref/users.php:140
  1062. msgid "Subscribed feeds count"
  1063. msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
  1064. #: classes/pref/users.php:141
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Stored articles"
  1067. msgstr "البنود بنجمة"
  1068. #: classes/pref/users.php:145
  1069. #: classes/pref/users.php:399
  1070. msgid "Subscribed feeds"
  1071. msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
  1072. #: classes/pref/users.php:232
  1073. #, php-format
  1074. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1075. msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
  1076. #: classes/pref/users.php:239
  1077. #, php-format
  1078. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1079. msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
  1080. #: classes/pref/users.php:243
  1081. #, php-format
  1082. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1083. msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
  1084. #: classes/pref/users.php:265
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1087. msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
  1088. #: classes/pref/users.php:267
  1089. #, php-format
  1090. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1091. msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
  1092. #: classes/pref/users.php:291
  1093. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1094. msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
  1095. #: classes/pref/users.php:324
  1096. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1097. #: classes/pref/filters.php:740
  1098. #: classes/feeds.php:1118
  1099. #: classes/feeds.php:1184
  1100. #: js/tt-rss.js:174
  1101. msgid "Search"
  1102. msgstr "إبحث"
  1103. #: classes/pref/users.php:342
  1104. msgid "Create user"
  1105. msgstr "أنشئ مستخدم"
  1106. #: classes/pref/users.php:346
  1107. #: classes/pref/filters.php:759
  1108. #: plugins/instances/init.php:293
  1109. msgid "Edit"
  1110. msgstr "حرِّر"
  1111. #: classes/pref/users.php:397
  1112. #: classes/pref/feeds.php:643
  1113. #: classes/pref/feeds.php:880
  1114. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1115. #: classes/feeds.php:1074
  1116. msgid "Login"
  1117. msgstr "الدخول"
  1118. #: classes/pref/users.php:398
  1119. msgid "Access Level"
  1120. msgstr "مستوى الوصول"
  1121. #: classes/pref/users.php:401
  1122. msgid "Last login"
  1123. msgstr "آخر دخول"
  1124. #: classes/pref/users.php:420
  1125. #: plugins/instances/init.php:334
  1126. msgid "Click to edit"
  1127. msgstr "أنقر للتحرير"
  1128. #: classes/pref/users.php:441
  1129. msgid "No users defined."
  1130. msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
  1131. #: classes/pref/users.php:443
  1132. msgid "No matching users found."
  1133. msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
  1134. #: classes/pref/system.php:29
  1135. msgid "Error Log"
  1136. msgstr "قيد الأخطاء"
  1137. #: classes/pref/system.php:40
  1138. msgid "Refresh"
  1139. msgstr "تحديث"
  1140. #: classes/pref/system.php:43
  1141. msgid "Clear log"
  1142. msgstr "إمسح السجل"
  1143. #: classes/pref/system.php:48
  1144. msgid "Error"
  1145. msgstr "خطأ"
  1146. #: classes/pref/system.php:49
  1147. msgid "Filename"
  1148. msgstr "اسم الملف"
  1149. #: classes/pref/system.php:50
  1150. msgid "Message"
  1151. msgstr "الرسالة"
  1152. #: classes/pref/system.php:52
  1153. msgid "Date"
  1154. msgstr "التاريخ"
  1155. #: classes/pref/feeds.php:15
  1156. msgid "Check to enable field"
  1157. msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
  1158. #: classes/pref/feeds.php:65
  1159. #: classes/pref/feeds.php:214
  1160. #: classes/pref/feeds.php:258
  1161. #: classes/pref/feeds.php:264
  1162. #: classes/pref/feeds.php:290
  1163. #, php-format
  1164. msgid "(%d feed)"
  1165. msgid_plural "(%d feeds)"
  1166. msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
  1167. msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:537
  1169. #: classes/pref/prefs.php:18
  1170. msgid "General"
  1171. msgstr "عام"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:561
  1173. msgid "Feed Title"
  1174. msgstr "عنوان الخلاصة"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:595
  1176. #: classes/pref/feeds.php:828
  1177. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1178. #: classes/feeds.php:1050
  1179. msgid "Place in category:"
  1180. msgstr "ضعه في التصنيف:"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:608
  1182. #: classes/pref/feeds.php:842
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Language:"
  1185. msgstr "اللغة"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:615
  1187. #: classes/pref/feeds.php:851
  1188. msgid "Update"
  1189. msgstr "تحديث"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:630
  1191. #: classes/pref/feeds.php:867
  1192. msgid "Article purging:"
  1193. msgstr "تنظيف البند:"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:656
  1195. #: classes/pref/feeds.php:886
  1196. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1197. #: classes/pref/prefs.php:245
  1198. #: classes/feeds.php:1077
  1199. msgid "Password"
  1200. msgstr "كلمة المرور"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:660
  1202. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1203. msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
  1204. #: classes/pref/feeds.php:679
  1205. #: classes/pref/feeds.php:896
  1206. msgid "Hide from Popular feeds"
  1207. msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
  1208. #: classes/pref/feeds.php:691
  1209. #: classes/pref/feeds.php:902
  1210. msgid "Include in e-mail digest"
  1211. msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:704
  1213. #: classes/pref/feeds.php:908
  1214. msgid "Always display image attachments"
  1215. msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:717
  1217. #: classes/pref/feeds.php:916
  1218. msgid "Do not embed images"
  1219. msgstr "لا تضمِّن الصور"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:730
  1221. #: classes/pref/feeds.php:924
  1222. msgid "Cache images locally"
  1223. msgstr "خبئ الصور محلياً"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:742
  1225. #: classes/pref/feeds.php:930
  1226. msgid "Mark updated articles as unread"
  1227. msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:746
  1229. msgid "Icon"
  1230. msgstr "أيقونة"
  1231. #: classes/pref/feeds.php:763
  1232. msgid "Replace"
  1233. msgstr "إستبدال"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:770
  1235. #: classes/pref/prefs.php:706
  1236. msgid "Plugins"
  1237. msgstr "إضافات"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:790
  1239. msgid "Resubscribe to push updates"
  1240. msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:797
  1242. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1243. msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
  1244. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1246. msgid "All done."
  1247. msgstr "انتهى العمل."
  1248. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1249. msgid "Feeds with errors"
  1250. msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1252. msgid "Inactive feeds"
  1253. msgstr "الخلاصات الخاملة"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1255. msgid "Edit selected feeds"
  1256. msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1259. #: classes/pref/filters.php:762
  1260. msgid "Reset sort order"
  1261. msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1263. #: js/prefs.js:1737
  1264. msgid "Batch subscribe"
  1265. msgstr "إشتراك بالجملة"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1267. msgid "Categories"
  1268. msgstr "التصنيفات"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1270. msgid "Add category"
  1271. msgstr "أضف تصنيفاً"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1273. msgid "Remove selected"
  1274. msgstr "إحذف المختارة"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1276. msgid "More actions..."
  1277. msgstr "إجراءات أكثر..."
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1279. msgid "Manual purge"
  1280. msgstr "تنظيف يدوي"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1282. msgid "Clear feed data"
  1283. msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1285. #: classes/pref/filters.php:770
  1286. msgid "Rescore articles"
  1287. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1289. msgid "OPML"
  1290. msgstr "OPML"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1292. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1293. msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1295. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1296. msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1298. msgid "Import my OPML"
  1299. msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1301. msgid "Filename:"
  1302. msgstr "اسم الملف:"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1304. msgid "Include settings"
  1305. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1307. msgid "Export OPML"
  1308. msgstr "تصدير OPML"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1310. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1311. msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1313. msgid "Public OPML URL"
  1314. msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1316. msgid "Display published OPML URL"
  1317. msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1319. msgid "Firefox integration"
  1320. msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1322. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1323. msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1325. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1326. msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1328. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1329. msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1331. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1332. msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1334. #: classes/feeds.php:54
  1335. #: classes/feeds.php:134
  1336. msgid "View as RSS"
  1337. msgstr "إعرض كـ RSS"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1339. msgid "Display URL"
  1340. msgstr "إعرض عنوان URL"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1342. msgid "Clear all generated URLs"
  1343. msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1345. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1346. msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1349. msgid "Click to edit feed"
  1350. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1353. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1354. msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1356. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1357. msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1359. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1360. msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1362. msgid "Feeds require authentication."
  1363. msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1365. #: classes/feeds.php:1092
  1366. #: classes/feeds.php:1146
  1367. msgid "Subscribe"
  1368. msgstr "إشترك"
  1369. #: classes/pref/filters.php:151
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "Preview article"
  1372. msgstr "البنود الطازجة"
  1373. #: classes/pref/filters.php:239
  1374. #: classes/pref/filters.php:518
  1375. msgid "(inverse)"
  1376. msgstr "(إعكس)"
  1377. #: classes/pref/filters.php:235
  1378. #: classes/pref/filters.php:517
  1379. #, php-format
  1380. msgid "%s on %s in %s %s"
  1381. msgstr "%s على %s في %s %s"
  1382. #: classes/pref/filters.php:354
  1383. #: classes/pref/filters.php:827
  1384. #: classes/pref/filters.php:942
  1385. msgid "Match"
  1386. msgstr "يُطابِق"
  1387. #: classes/pref/filters.php:368
  1388. #: classes/pref/filters.php:416
  1389. #: classes/pref/filters.php:841
  1390. #: classes/pref/filters.php:868
  1391. msgid "Add"
  1392. msgstr "أضِف"
  1393. #: classes/pref/filters.php:371
  1394. #: classes/pref/filters.php:419
  1395. #: classes/pref/filters.php:844
  1396. #: classes/pref/filters.php:871
  1397. #: classes/feeds.php:116
  1398. msgid "Delete"
  1399. msgstr "إحذف"
  1400. #: classes/pref/filters.php:402
  1401. #: classes/pref/filters.php:854
  1402. msgid "Apply actions"
  1403. msgstr "تطبيق الإجراءات"
  1404. #: classes/pref/filters.php:452
  1405. #: classes/pref/filters.php:883
  1406. msgid "Enabled"
  1407. msgstr "ممكَّن"
  1408. #: classes/pref/filters.php:461
  1409. #: classes/pref/filters.php:886
  1410. msgid "Match any rule"
  1411. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1412. #: classes/pref/filters.php:470
  1413. #: classes/pref/filters.php:889
  1414. msgid "Inverse matching"
  1415. msgstr "مطابقة عكسيَّة"
  1416. #: classes/pref/filters.php:482
  1417. #: classes/pref/filters.php:896
  1418. msgid "Test"
  1419. msgstr "إختبر"
  1420. #: classes/pref/filters.php:756
  1421. msgid "Combine"
  1422. msgstr "جمِّع"
  1423. #: classes/pref/filters.php:899
  1424. msgid "Create"
  1425. msgstr "أنشئ"
  1426. #: classes/pref/filters.php:954
  1427. msgid "Inverse regular expression matching"
  1428. msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
  1429. #: classes/pref/filters.php:956
  1430. msgid "on field"
  1431. msgstr "في الحقل"
  1432. #: classes/pref/filters.php:962
  1433. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1434. msgid "in"
  1435. msgstr "في"
  1436. #: classes/pref/filters.php:975
  1437. msgid "Wiki: Filters"
  1438. msgstr "ويكي:المرشحات"
  1439. #: classes/pref/filters.php:980
  1440. msgid "Save rule"
  1441. msgstr "إحفظ القاعدة"
  1442. #: classes/pref/filters.php:980
  1443. #: js/functions.js:1012
  1444. msgid "Add rule"
  1445. msgstr "أضف قاعدة"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1003
  1447. msgid "Perform Action"
  1448. msgstr "القيام بإجراء"
  1449. #: classes/pref/filters.php:1054
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "No actions available"
  1452. msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1073
  1454. msgid "Save action"
  1455. msgstr "إحفظ الإجراء"
  1456. #: classes/pref/filters.php:1073
  1457. #: js/functions.js:1038
  1458. msgid "Add action"
  1459. msgstr "أضف إجراء"
  1460. #: classes/pref/filters.php:1097
  1461. msgid "[No caption]"
  1462. msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
  1463. #: classes/pref/filters.php:1099
  1464. #, php-format
  1465. msgid "%s (%d rule)"
  1466. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1467. msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
  1468. msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
  1469. #: classes/pref/filters.php:1114
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "matches any rule"
  1472. msgstr "طابق أي قاعدة"
  1473. #: classes/pref/filters.php:1117
  1474. #, php-format
  1475. msgid "%s (+%d action)"
  1476. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1477. msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
  1478. msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:19
  1480. msgid "Interface"
  1481. msgstr "واجهة"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:20
  1483. msgid "Advanced"
  1484. msgstr "متقدِّم"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:21
  1486. msgid "Digest"
  1487. msgstr "موجز"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:25
  1489. msgid "Allow duplicate articles"
  1490. msgstr "السماح بتكرار البنود"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:26
  1492. msgid "Blacklisted tags"
  1493. msgstr "علامات القائمة السوداء"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:26
  1495. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1496. msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
  1497. #: classes/pref/prefs.php:27
  1498. msgid "Automatically mark articles as read"
  1499. msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:27
  1501. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1502. msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
  1503. #: classes/pref/prefs.php:28
  1504. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1505. msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:29
  1507. msgid "Combined feed display"
  1508. msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:29
  1510. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1511. msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:30
  1513. msgid "Confirm marking feed as read"
  1514. msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:31
  1516. msgid "Amount of articles to display at once"
  1517. msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:32
  1519. msgid "Default feed update interval"
  1520. msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:32
  1522. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1523. msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:33
  1525. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1526. msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:34
  1528. msgid "Enable e-mail digest"
  1529. msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:34
  1531. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1532. msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
  1533. #: classes/pref/prefs.php:35
  1534. msgid "Try to send digests around specified time"
  1535. msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:35
  1537. msgid "Uses UTC timezone"
  1538. msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:36
  1540. msgid "Enable API access"
  1541. msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:36
  1543. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1544. msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:37
  1546. msgid "Enable feed categories"
  1547. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:38
  1549. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1550. msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:39
  1552. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1553. msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:40
  1555. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1556. msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:41
  1558. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1559. msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:42
  1561. msgid "Long date format"
  1562. msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:42
  1564. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1565. msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
  1566. #: classes/pref/prefs.php:43
  1567. msgid "On catchup show next feed"
  1568. msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:43
  1570. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1571. msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:44
  1573. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1574. msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:45
  1576. msgid "Purge unread articles"
  1577. msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:46
  1579. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1580. msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:47
  1582. msgid "Short date format"
  1583. msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:48
  1585. msgid "Show content preview in headlines list"
  1586. msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:49
  1588. msgid "Sort headlines by feed date"
  1589. msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:49
  1591. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1592. msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:50
  1594. msgid "Login with an SSL certificate"
  1595. msgstr "الدخول بشهادة SSL"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:50
  1597. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1598. msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:51
  1600. msgid "Do not embed images in articles"
  1601. msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:52
  1603. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1604. msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:52
  1606. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1607. msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
  1608. #: classes/pref/prefs.php:53
  1609. #: js/prefs.js:1692
  1610. msgid "Customize stylesheet"
  1611. msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:53
  1613. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1614. msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:54
  1616. msgid "Time zone"
  1617. msgstr "المنطقة الزمنية"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:55
  1619. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1620. msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:55
  1622. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1623. msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:56
  1625. msgid "Language"
  1626. msgstr "اللغة"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:57
  1628. msgid "Theme"
  1629. msgstr "السمة"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:57
  1631. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1632. msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:126
  1634. msgid "The configuration was saved."
  1635. msgstr "تم حفظ الإعداد."
  1636. #: classes/pref/prefs.php:140
  1637. msgid "Your personal data has been saved."
  1638. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:160
  1640. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1641. msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
  1642. #: classes/pref/prefs.php:183
  1643. msgid "Personal data / Authentication"
  1644. msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:203
  1646. msgid "Personal data"
  1647. msgstr "البيانات الشخصية"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:213
  1649. msgid "Full name"
  1650. msgstr "الاسم الكامل"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:217
  1652. msgid "E-mail"
  1653. msgstr "البريد الإلكتروني"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:223
  1655. msgid "Access level"
  1656. msgstr "مستوى الوصول"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:233
  1658. msgid "Save data"
  1659. msgstr "إحفظ البيانات"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:254
  1661. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1662. msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
  1663. #: classes/pref/prefs.php:289
  1664. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1665. msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:294
  1667. msgid "Old password"
  1668. msgstr "كلمة المرور السابقة"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:297
  1670. msgid "New password"
  1671. msgstr "كلمة المرور الجديدة"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:302
  1673. msgid "Confirm password"
  1674. msgstr "أكِّد كلمة المرور"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:312
  1676. msgid "Change password"
  1677. msgstr "غيِّر كلمة المرور"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:318
  1679. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1680. msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:322
  1682. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1683. msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
  1684. #: classes/pref/prefs.php:347
  1685. #: classes/pref/prefs.php:398
  1686. msgid "Enter your password"
  1687. msgstr "أدخل كلمة المرور"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:358
  1689. msgid "Disable OTP"
  1690. msgstr "عطِّل OTP"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:364
  1692. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1693. msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
  1694. #: classes/pref/prefs.php:366
  1695. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1696. msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:403
  1698. msgid "Enter the generated one time password"
  1699. msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:417
  1701. msgid "Enable OTP"
  1702. msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:423
  1704. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1705. msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
  1706. #: classes/pref/prefs.php:466
  1707. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1708. msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
  1709. #: classes/pref/prefs.php:564
  1710. msgid "Customize"
  1711. msgstr "خصِّص"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:629
  1713. msgid "Register"
  1714. msgstr "سجِّل"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:633
  1716. msgid "Clear"
  1717. msgstr "إمسح"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:639
  1719. #, php-format
  1720. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1721. msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:671
  1723. msgid "Save configuration"
  1724. msgstr "إحفظ الإعدادات"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:675
  1726. msgid "Save and exit preferences"
  1727. msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:680
  1729. msgid "Manage profiles"
  1730. msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:683
  1732. msgid "Reset to defaults"
  1733. msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:708
  1735. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1736. msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
  1737. #: classes/pref/prefs.php:710
  1738. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1739. msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
  1740. #: classes/pref/prefs.php:740
  1741. msgid "System plugins"
  1742. msgstr "إضافات النظام"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:744
  1744. #: classes/pref/prefs.php:800
  1745. msgid "Plugin"
  1746. msgstr "إضافة"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:745
  1748. #: classes/pref/prefs.php:801
  1749. msgid "Description"
  1750. msgstr "الوصف"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:746
  1752. #: classes/pref/prefs.php:802
  1753. msgid "Version"
  1754. msgstr "الإصدار"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:747
  1756. #: classes/pref/prefs.php:803
  1757. msgid "Author"
  1758. msgstr "المؤلف"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:778
  1760. #: classes/pref/prefs.php:837
  1761. msgid "more info"
  1762. msgstr "معلومات إضافية"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:787
  1764. #: classes/pref/prefs.php:846
  1765. msgid "Clear data"
  1766. msgstr "إمسح البيانات"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:796
  1768. msgid "User plugins"
  1769. msgstr "إضافات المستخدم"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:861
  1771. msgid "Enable selected plugins"
  1772. msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:929
  1774. msgid "Incorrect one time password"
  1775. msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:932
  1777. #: classes/pref/prefs.php:949
  1778. msgid "Incorrect password"
  1779. msgstr "كلمة المرور خاطئة"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:974
  1781. #, php-format
  1782. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1783. msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
  1784. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1785. msgid "Create profile"
  1786. msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1788. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1789. msgid "(active)"
  1790. msgstr "(نَشِط)"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1792. msgid "Remove selected profiles"
  1793. msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1795. msgid "Activate profile"
  1796. msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
  1797. #: classes/feeds.php:53
  1798. msgid "View as RSS feed"
  1799. msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
  1800. #: classes/feeds.php:62
  1801. #, php-format
  1802. msgid "Last updated: %s"
  1803. msgstr "آخر تحديث : %s"
  1804. #: classes/feeds.php:92
  1805. msgid "Invert"
  1806. msgstr "إعكس"
  1807. #: classes/feeds.php:99
  1808. msgid "More..."
  1809. msgstr "المزيد..."
  1810. #: classes/feeds.php:101
  1811. msgid "Selection toggle:"
  1812. msgstr "تبديل الاختيار:"
  1813. #: classes/feeds.php:107
  1814. msgid "Selection:"
  1815. msgstr "الاختيار:"
  1816. #: classes/feeds.php:110
  1817. msgid "Set score"
  1818. msgstr "حدِّد نقطة"
  1819. #: classes/feeds.php:113
  1820. msgid "Archive"
  1821. msgstr "محفوظات"
  1822. #: classes/feeds.php:115
  1823. msgid "Move back"
  1824. msgstr "العودة للخلف"
  1825. #: classes/feeds.php:121
  1826. #: classes/feeds.php:126
  1827. #: plugins/mail/init.php:75
  1828. #: plugins/mailto/init.php:25
  1829. msgid "Forward by email"
  1830. msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
  1831. #: classes/feeds.php:130
  1832. msgid "Feed:"
  1833. msgstr "خلاصة:"
  1834. #: classes/feeds.php:223
  1835. #: classes/feeds.php:889
  1836. msgid "Feed not found."
  1837. msgstr "لم أجد الخلاصة."
  1838. #: classes/feeds.php:294
  1839. msgid "Never"
  1840. msgstr "أبداً"
  1841. #: classes/feeds.php:407
  1842. #, php-format
  1843. msgid "Imported at %s"
  1844. msgstr "تم استيراده في %s"
  1845. #: classes/feeds.php:466
  1846. #: classes/feeds.php:563
  1847. msgid "mark feed as read"
  1848. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  1849. #: classes/feeds.php:622
  1850. msgid "Collapse article"
  1851. msgstr "طيّ البند"
  1852. #: classes/feeds.php:788
  1853. msgid "No unread articles found to display."
  1854. msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
  1855. #: classes/feeds.php:791
  1856. msgid "No updated articles found to display."
  1857. msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
  1858. #: classes/feeds.php:794
  1859. msgid "No starred articles found to display."
  1860. msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
  1861. #: classes/feeds.php:798
  1862. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1863. msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
  1864. #: classes/feeds.php:800
  1865. msgid "No articles found to display."
  1866. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  1867. #: classes/feeds.php:815
  1868. #: classes/feeds.php:989
  1869. #, php-format
  1870. msgid "Feeds last updated at %s"
  1871. msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
  1872. #: classes/feeds.php:825
  1873. #: classes/feeds.php:999
  1874. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1875. msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
  1876. #: classes/feeds.php:979
  1877. msgid "No feed selected."
  1878. msgstr "لم تختر خلاصة."
  1879. #: classes/feeds.php:1036
  1880. #: classes/feeds.php:1044
  1881. msgid "Feed or site URL"
  1882. msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
  1883. #: classes/feeds.php:1058
  1884. msgid "Available feeds"
  1885. msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
  1886. #: classes/feeds.php:1087
  1887. msgid "This feed requires authentication."
  1888. msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
  1889. #: classes/feeds.php:1095
  1890. msgid "More feeds"
  1891. msgstr "المزيد من الخلاصات"
  1892. #: classes/feeds.php:1122
  1893. msgid "Popular feeds"
  1894. msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
  1895. #: classes/feeds.php:1123
  1896. msgid "Feed archive"
  1897. msgstr "محفوظات الخلاصة"
  1898. #: classes/feeds.php:1126
  1899. msgid "limit:"
  1900. msgstr "حدّ:"
  1901. #: classes/feeds.php:1158
  1902. msgid "Look for"
  1903. msgstr "إبحث عن"
  1904. #: classes/feeds.php:1166
  1905. #, php-format
  1906. msgid "in %s"
  1907. msgstr ""
  1908. #: classes/feeds.php:1171
  1909. msgid "Used for word stemming"
  1910. msgstr ""
  1911. #: classes/feeds.php:1180
  1912. msgid "Search syntax"
  1913. msgstr "نحو البحث"
  1914. #: plugins/instances/init.php:141
  1915. msgid "Linked"
  1916. msgstr "مرتبط"
  1917. #: plugins/instances/init.php:204
  1918. #: plugins/instances/init.php:395
  1919. msgid "Instance"
  1920. msgstr "مثيلة"
  1921. #: plugins/instances/init.php:215
  1922. #: plugins/instances/init.php:312
  1923. #: plugins/instances/init.php:404
  1924. msgid "Instance URL"
  1925. msgstr "عنوان URL للمثيلة"
  1926. #: plugins/instances/init.php:226
  1927. #: plugins/instances/init.php:414
  1928. msgid "Access key:"
  1929. msgstr "مفتاح الوصول:"
  1930. #: plugins/instances/init.php:229
  1931. #: plugins/instances/init.php:313
  1932. #: plugins/instances/init.php:417
  1933. msgid "Access key"
  1934. msgstr "مفتاح الوصول"
  1935. #: plugins/instances/init.php:233
  1936. #: plugins/instances/init.php:421
  1937. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1938. msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
  1939. #: plugins/instances/init.php:241
  1940. #: plugins/instances/init.php:429
  1941. msgid "Generate new key"
  1942. msgstr "توليد مفتاح جديد"
  1943. #: plugins/instances/init.php:292
  1944. msgid "Link instance"
  1945. msgstr "ربط مثيلة"
  1946. #: plugins/instances/init.php:304
  1947. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1948. msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
  1949. #: plugins/instances/init.php:314
  1950. msgid "Last connected"
  1951. msgstr "آخر اتصال"
  1952. #: plugins/instances/init.php:315
  1953. msgid "Status"
  1954. msgstr "الحالة"
  1955. #: plugins/instances/init.php:316
  1956. msgid "Stored feeds"
  1957. msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
  1958. #: plugins/instances/init.php:433
  1959. msgid "Create link"
  1960. msgstr "أنشئ رابط"
  1961. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1962. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1963. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1964. msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
  1965. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1966. msgid "NSFW Plugin"
  1967. msgstr "إضافة NSFW"
  1968. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1969. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1970. msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
  1971. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1972. msgid "Configuration saved."
  1973. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  1974. #: plugins/note/init.php:26
  1975. #: plugins/note/note.js:11
  1976. msgid "Edit article note"
  1977. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1978. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1979. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1980. msgid "Shared articles"
  1981. msgstr "البنود المشارَكة"
  1982. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1983. msgid "Please enter your one time password:"
  1984. msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
  1985. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1986. msgid "Password has been changed."
  1987. msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
  1988. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1989. msgid "Old password is incorrect."
  1990. msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
  1991. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1992. msgid "Data saved."
  1993. msgstr ""
  1994. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Inline content"
  1997. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  1998. #: plugins/af_readability/init.php:39
  1999. msgid "af_readability settings"
  2000. msgstr ""
  2001. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2002. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2005. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2006. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Readability"
  2011. msgstr "تحقق من التوفُّر"
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Inline article content"
  2015. msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
  2016. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2017. msgid "af_redditimgur settings"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2020. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2023. msgid "Extract missing content using Readability"
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2026. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2029. #, fuzzy
  2030. msgid "Configuration saved"
  2031. msgstr "حُفظت الإعدادات."
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2033. #, php-format
  2034. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Show related articles"
  2039. msgstr "البنود المشارَكة"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Mark similar articles as read"
  2044. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2046. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2047. msgstr ""
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Global settings"
  2051. msgstr "ضمِّن الإعدادات"
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2053. msgid "Minimum similarity:"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2056. msgid "Minimum title length:"
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Enable for all feeds:"
  2061. msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
  2062. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2063. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2066. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2067. msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
  2068. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2069. msgid "The following comics are currently supported:"
  2070. msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
  2071. #: plugins/import_export/init.php:58
  2072. msgid "Import and export"
  2073. msgstr "إستيراد وتصدير"
  2074. #: plugins/import_export/init.php:60
  2075. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2076. msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
  2077. #: plugins/import_export/init.php:65
  2078. msgid "Export my data"
  2079. msgstr "صدّر بياناتي"
  2080. #: plugins/import_export/init.php:81
  2081. msgid "Import"
  2082. msgstr "إستيراد"
  2083. #: plugins/import_export/init.php:225
  2084. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2085. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
  2086. #: plugins/import_export/init.php:230
  2087. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2088. msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
  2089. #: plugins/import_export/init.php:391
  2090. msgid "Finished: "
  2091. msgstr "انتهى:"
  2092. #: plugins/import_export/init.php:392
  2093. #, php-format
  2094. msgid "%d article processed, "
  2095. msgid_plural "%d articles processed, "
  2096. msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
  2097. msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
  2098. #: plugins/import_export/init.php:393
  2099. #, php-format
  2100. msgid "%d imported, "
  2101. msgid_plural "%d imported, "
  2102. msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
  2103. msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
  2104. #: plugins/import_export/init.php:394
  2105. #, php-format
  2106. msgid "%d feed created."
  2107. msgid_plural "%d feeds created."
  2108. msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
  2109. msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
  2110. #: plugins/import_export/init.php:399
  2111. msgid "Could not load XML document."
  2112. msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
  2113. #: plugins/import_export/init.php:411
  2114. msgid "Prepare data"
  2115. msgstr "جهّز البيانات"
  2116. #: plugins/import_export/init.php:454
  2117. msgid "No file uploaded."
  2118. msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
  2119. #: plugins/mail/init.php:28
  2120. msgid "Mail addresses saved."
  2121. msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
  2122. #: plugins/mail/init.php:34
  2123. msgid "Mail plugin"
  2124. msgstr "إضافة البريد"
  2125. #: plugins/mail/init.php:36
  2126. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2127. msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
  2128. #: plugins/mail/init.php:112
  2129. #: plugins/mail/init.php:118
  2130. #: plugins/mailto/init.php:49
  2131. #: plugins/mailto/init.php:55
  2132. msgid "[Forwarded]"
  2133. msgstr "[إعادة توجيه]"
  2134. #: plugins/mail/init.php:112
  2135. #: plugins/mailto/init.php:49
  2136. msgid "Multiple articles"
  2137. msgstr "بنود متعددة"
  2138. #: plugins/mail/init.php:140
  2139. msgid "To:"
  2140. msgstr "إلى:"
  2141. #: plugins/mail/init.php:155
  2142. msgid "Subject:"
  2143. msgstr "الموضوع:"
  2144. #: plugins/mail/init.php:171
  2145. msgid "Send e-mail"
  2146. msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
  2147. #: plugins/close_button/init.php:22
  2148. msgid "Close article"
  2149. msgstr "أغلق البند"
  2150. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2151. msgid "Bookmarklets"
  2152. msgstr "علامات مرجعية"
  2153. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2154. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2155. msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
  2156. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2157. #, php-format
  2158. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2159. msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
  2160. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2161. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2162. msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
  2163. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2164. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2165. msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
  2166. #: plugins/mailto/init.php:71
  2167. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2168. msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
  2169. #: plugins/mailto/init.php:75
  2170. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2171. msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
  2172. #: plugins/mailto/init.php:78
  2173. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2174. msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
  2175. #: plugins/mailto/init.php:83
  2176. msgid "Close this dialog"
  2177. msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
  2178. #: plugins/share/init.php:39
  2179. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2180. msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
  2181. #: plugins/share/init.php:42
  2182. msgid "Unshare all articles"
  2183. msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
  2184. #: plugins/share/init.php:75
  2185. msgid "Share by URL"
  2186. msgstr "شارك عبر عنوان URL"
  2187. #: plugins/share/init.php:97
  2188. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2189. msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
  2190. #: plugins/share/init.php:115
  2191. msgid "Unshare article"
  2192. msgstr "إلغاء مشاركة البند"
  2193. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2194. msgid "Edit category"
  2195. msgstr "حرِّر التصنيف"
  2196. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2197. msgid "Remove category"
  2198. msgstr "إحذف التصنيف"
  2199. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2200. msgid "Inverse"
  2201. msgstr "العكس"
  2202. #: js/functions.js:62
  2203. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2204. msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
  2205. #: js/functions.js:90
  2206. msgid "Report to tt-rss.org"
  2207. msgstr ""
  2208. #: js/functions.js:93
  2209. msgid "Close"
  2210. msgstr ""
  2211. #: js/functions.js:104
  2212. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2213. msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
  2214. #: js/functions.js:224
  2215. msgid "Click to close"
  2216. msgstr "أنقر للإغلاق"
  2217. #: js/functions.js:1038
  2218. msgid "Edit action"
  2219. msgstr "تحرير الإجراء"
  2220. #: js/functions.js:1083
  2221. #, perl-format
  2222. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2223. msgstr ""
  2224. #: js/functions.js:1113
  2225. #, fuzzy, perl-format
  2226. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2227. msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
  2228. #: js/functions.js:1169
  2229. msgid "Create Filter"
  2230. msgstr "إنشاء مرشِّح"
  2231. #: js/functions.js:1290
  2232. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2233. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
  2234. #: js/functions.js:1301
  2235. msgid "Subscription reset."
  2236. msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
  2237. #: js/functions.js:1311
  2238. #: js/tt-rss.js:682
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2241. msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
  2242. #: js/functions.js:1314
  2243. msgid "Removing feed..."
  2244. msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
  2245. #: js/functions.js:1421
  2246. msgid "Please enter category title:"
  2247. msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
  2248. #: js/functions.js:1452
  2249. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2250. msgstr "توليد عنوان "
  2251. #: js/functions.js:1456
  2252. #: js/prefs.js:1223
  2253. msgid "Trying to change address..."
  2254. msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
  2255. #: js/functions.js:1757
  2256. #: js/functions.js:1867
  2257. #: js/prefs.js:419
  2258. #: js/prefs.js:449
  2259. #: js/prefs.js:481
  2260. #: js/prefs.js:634
  2261. #: js/prefs.js:654
  2262. #: js/prefs.js:1199
  2263. #: js/prefs.js:1344
  2264. msgid "No feeds are selected."
  2265. msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
  2266. #: js/functions.js:1799
  2267. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2268. msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
  2269. #: js/functions.js:1838
  2270. msgid "Feeds with update errors"
  2271. msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
  2272. #: js/functions.js:1849
  2273. #: js/prefs.js:1181
  2274. msgid "Remove selected feeds?"
  2275. msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
  2276. #: js/functions.js:1852
  2277. #: js/prefs.js:1184
  2278. msgid "Removing selected feeds..."
  2279. msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
  2280. #: js/prefs.js:69
  2281. msgid "Please enter login:"
  2282. msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
  2283. #: js/prefs.js:76
  2284. msgid "Can't create user: no login specified."
  2285. msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
  2286. #: js/prefs.js:80
  2287. msgid "Adding user..."
  2288. msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
  2289. #: js/prefs.js:108
  2290. msgid "User Editor"
  2291. msgstr "محرِّر المستخدم"
  2292. #: js/prefs.js:112
  2293. #: js/prefs.js:216
  2294. #: js/prefs.js:741
  2295. #: plugins/instances/instances.js:26
  2296. #: plugins/instances/instances.js:89
  2297. #: js/functions.js:1664
  2298. msgid "Saving data..."
  2299. msgstr "أحفظُ البيانات..."
  2300. #: js/prefs.js:147
  2301. msgid "Edit Filter"
  2302. msgstr "حرِّر المرشِّح"
  2303. #: js/prefs.js:186
  2304. msgid "Remove filter?"
  2305. msgstr "أحذف المرشِّح؟"
  2306. #: js/prefs.js:191
  2307. msgid "Removing filter..."
  2308. msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
  2309. #: js/prefs.js:301
  2310. msgid "Remove selected labels?"
  2311. msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
  2312. #: js/prefs.js:304
  2313. msgid "Removing selected labels..."
  2314. msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
  2315. #: js/prefs.js:317
  2316. #: js/prefs.js:1385
  2317. msgid "No labels are selected."
  2318. msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
  2319. #: js/prefs.js:331
  2320. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2321. msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
  2322. #: js/prefs.js:334
  2323. msgid "Removing selected users..."
  2324. msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
  2325. #: js/prefs.js:348
  2326. #: js/prefs.js:492
  2327. #: js/prefs.js:513
  2328. #: js/prefs.js:552
  2329. msgid "No users are selected."
  2330. msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
  2331. #: js/prefs.js:366
  2332. msgid "Remove selected filters?"
  2333. msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
  2334. #: js/prefs.js:369
  2335. msgid "Removing selected filters..."
  2336. msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
  2337. #: js/prefs.js:381
  2338. #: js/prefs.js:589
  2339. #: js/prefs.js:608
  2340. msgid "No filters are selected."
  2341. msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
  2342. #: js/prefs.js:400
  2343. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2344. msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
  2345. #: js/prefs.js:404
  2346. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2347. msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
  2348. #: js/prefs.js:434
  2349. msgid "Please select only one feed."
  2350. msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
  2351. #: js/prefs.js:440
  2352. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2353. msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
  2354. #: js/prefs.js:443
  2355. msgid "Clearing selected feed..."
  2356. msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
  2357. #: js/prefs.js:462
  2358. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2359. msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
  2360. #: js/prefs.js:465
  2361. msgid "Purging selected feed..."
  2362. msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
  2363. #: js/prefs.js:497
  2364. #: js/prefs.js:518
  2365. #: js/prefs.js:557
  2366. msgid "Please select only one user."
  2367. msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
  2368. #: js/prefs.js:522
  2369. msgid "Reset password of selected user?"
  2370. msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
  2371. #: js/prefs.js:525
  2372. msgid "Resetting password for selected user..."
  2373. msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
  2374. #: js/prefs.js:594
  2375. msgid "Please select only one filter."
  2376. msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
  2377. #: js/prefs.js:612
  2378. msgid "Combine selected filters?"
  2379. msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
  2380. #: js/prefs.js:615
  2381. msgid "Joining filters..."
  2382. msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
  2383. #: js/prefs.js:676
  2384. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2385. msgstr "تحرير عدة خلاصات"
  2386. #: js/prefs.js:700
  2387. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2388. msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
  2389. #: js/prefs.js:777
  2390. msgid "OPML Import"
  2391. msgstr "إستيراد OPML"
  2392. #: js/prefs.js:804
  2393. msgid "Please choose an OPML file first."
  2394. msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
  2395. #: js/prefs.js:807
  2396. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2397. msgid "Importing, please wait..."
  2398. msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
  2399. #: js/prefs.js:974
  2400. msgid "Reset to defaults?"
  2401. msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
  2402. #: js/prefs.js:1743
  2403. msgid "Subscribing to feeds..."
  2404. msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
  2405. #: js/prefs.js:1780
  2406. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2407. msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
  2408. #: js/prefs.js:1797
  2409. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2410. msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
  2411. #: js/tt-rss.js:127
  2412. msgid "Mark all articles as read?"
  2413. msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
  2414. #: js/tt-rss.js:133
  2415. msgid "Marking all feeds as read..."
  2416. msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
  2417. #: js/tt-rss.js:383
  2418. msgid "Please enable mail plugin first."
  2419. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
  2420. #: js/tt-rss.js:431
  2421. #: js/functions.js:1643
  2422. #: js/tt-rss.js:663
  2423. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2424. msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
  2425. #: js/tt-rss.js:502
  2426. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2427. msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
  2428. #: js/tt-rss.js:515
  2429. #: js/tt-rss.js:713
  2430. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2431. msgstr ""
  2432. #: js/tt-rss.js:827
  2433. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2434. msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
  2435. #: js/tt-rss.js:832
  2436. #: js/tt-rss.js:676
  2437. msgid "Please select some feed first."
  2438. msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
  2439. #: js/tt-rss.js:837
  2440. #, perl-format
  2441. msgid "Rescore articles in %s?"
  2442. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
  2443. #: js/tt-rss.js:840
  2444. msgid "Rescoring articles..."
  2445. msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
  2446. #: js/viewfeed.js:1011
  2447. #: js/viewfeed.js:1054
  2448. #: js/viewfeed.js:1107
  2449. #: js/viewfeed.js:2166
  2450. #: plugins/mail/mail.js:7
  2451. #: plugins/mailto/init.js:7
  2452. #: js/viewfeed.js:733
  2453. #: js/viewfeed.js:761
  2454. #: js/viewfeed.js:788
  2455. #: js/viewfeed.js:853
  2456. #: js/viewfeed.js:887
  2457. msgid "No articles are selected."
  2458. msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
  2459. #: js/viewfeed.js:1019
  2460. #, perl-format
  2461. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2462. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2463. msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
  2464. msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
  2465. #: js/viewfeed.js:1021
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "Delete %d selected article?"
  2468. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2469. msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
  2470. msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
  2471. #: js/viewfeed.js:1063
  2472. #, perl-format
  2473. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2474. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2475. msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
  2476. msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
  2477. #: js/viewfeed.js:1066
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "Move %d archived article back?"
  2480. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2481. msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
  2482. msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
  2483. #: js/viewfeed.js:1068
  2484. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2485. msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
  2486. #: js/viewfeed.js:1113
  2487. #, perl-format
  2488. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2489. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2490. msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
  2491. msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
  2492. #: js/viewfeed.js:1137
  2493. msgid "Edit article Tags"
  2494. msgstr "حرِّر علامات البند"
  2495. #: js/viewfeed.js:1143
  2496. msgid "Saving article tags..."
  2497. msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
  2498. #: js/viewfeed.js:1858
  2499. msgid "Open original article"
  2500. msgstr "فتح البند الأصلي"
  2501. #: js/viewfeed.js:1864
  2502. msgid "Display article URL"
  2503. msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
  2504. #: js/viewfeed.js:1964
  2505. msgid "Assign label"
  2506. msgstr "أسند تسمية"
  2507. #: js/viewfeed.js:1969
  2508. msgid "Remove label"
  2509. msgstr "إحذف التسمية"
  2510. #: js/viewfeed.js:2053
  2511. msgid "Select articles in group"
  2512. msgstr "إختر البنود في مجموعة"
  2513. #: js/viewfeed.js:2062
  2514. msgid "Mark group as read"
  2515. msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
  2516. #: js/viewfeed.js:2074
  2517. msgid "Mark feed as read"
  2518. msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
  2519. #: js/viewfeed.js:2135
  2520. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2521. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
  2522. #: js/viewfeed.js:2205
  2523. msgid "Please enter new score for this article:"
  2524. msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
  2525. #: js/viewfeed.js:2239
  2526. msgid "Article URL:"
  2527. msgstr "عنوان URL للبند:"
  2528. #: plugins/instances/instances.js:10
  2529. msgid "Link Instance"
  2530. msgstr "أربط المثيلة"
  2531. #: plugins/instances/instances.js:73
  2532. msgid "Edit Instance"
  2533. msgstr "حرّر المثيلة"
  2534. #: plugins/instances/instances.js:122
  2535. msgid "Remove selected instances?"
  2536. msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
  2537. #: plugins/instances/instances.js:125
  2538. msgid "Removing selected instances..."
  2539. msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
  2540. #: plugins/instances/instances.js:139
  2541. #: plugins/instances/instances.js:151
  2542. msgid "No instances are selected."
  2543. msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
  2544. #: plugins/instances/instances.js:156
  2545. msgid "Please select only one instance."
  2546. msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
  2547. #: plugins/note/note.js:17
  2548. msgid "Saving article note..."
  2549. msgstr "جارٍ حفظ البند..."
  2550. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Related articles"
  2553. msgstr "البنود المشارَكة"
  2554. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2555. msgid "Export Data"
  2556. msgstr "صدِّر البيانات"
  2557. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2560. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2561. msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2562. msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
  2563. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2564. msgid "Data Import"
  2565. msgstr "إستيراد البيانات"
  2566. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2567. msgid "Please choose the file first."
  2568. msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
  2569. #: plugins/mail/mail.js:21
  2570. #: plugins/mailto/init.js:21
  2571. msgid "Forward article by email"
  2572. msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
  2573. #: plugins/mail/mail.js:36
  2574. msgid "Error sending email:"
  2575. msgstr ""
  2576. #: plugins/mail/mail.js:38
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Your message has been sent."
  2579. msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
  2580. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2581. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2582. msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
  2583. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2584. msgid "Click to expand article"
  2585. msgstr "أنقر لتوسيع البند"
  2586. #: plugins/share/share.js:10
  2587. msgid "Share article by URL"
  2588. msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
  2589. #: plugins/share/share.js:14
  2590. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2591. msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
  2592. #: plugins/share/share.js:18
  2593. msgid "Trying to change URL..."
  2594. msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
  2595. #: plugins/share/share.js:55
  2596. msgid "Remove sharing for this article?"
  2597. msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
  2598. #: plugins/share/share.js:59
  2599. msgid "Trying to unshare..."
  2600. msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
  2601. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2602. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2603. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2604. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2605. #: js/prefs.js:1523
  2606. msgid "Clearing URLs..."
  2607. msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
  2608. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2609. msgid "Shared URLs cleared."
  2610. msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
  2611. #: js/feedlist.js:446
  2612. #: js/feedlist.js:518
  2613. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2614. msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
  2615. #: js/feedlist.js:509
  2616. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2617. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
  2618. #: js/feedlist.js:512
  2619. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2620. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
  2621. #: js/feedlist.js:515
  2622. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2623. msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
  2624. #: js/functions.js:600
  2625. msgid "Error explained"
  2626. msgstr "شرح الخطأ"
  2627. #: js/functions.js:682
  2628. msgid "Upload complete."
  2629. msgstr "إكتمل التحميل."
  2630. #: js/functions.js:706
  2631. msgid "Remove stored feed icon?"
  2632. msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
  2633. #: js/functions.js:711
  2634. msgid "Removing feed icon..."
  2635. msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
  2636. #: js/functions.js:716
  2637. msgid "Feed icon removed."
  2638. msgstr "حذف رمز الخلاصة."
  2639. #: js/functions.js:738
  2640. msgid "Please select an image file to upload."
  2641. msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
  2642. #: js/functions.js:740
  2643. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2644. msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
  2645. #: js/functions.js:741
  2646. msgid "Uploading, please wait..."
  2647. msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
  2648. #: js/functions.js:757
  2649. msgid "Please enter label caption:"
  2650. msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
  2651. #: js/functions.js:762
  2652. msgid "Can't create label: missing caption."
  2653. msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
  2654. #: js/functions.js:805
  2655. msgid "Subscribe to Feed"
  2656. msgstr "إشترك في الخلاصة"
  2657. #: js/functions.js:824
  2658. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2659. msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
  2660. #: js/functions.js:839
  2661. msgid "Subscribed to %s"
  2662. msgstr "تم الإشتراك في %s"
  2663. #: js/functions.js:844
  2664. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2665. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
  2666. #: js/functions.js:847
  2667. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2668. msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
  2669. #: js/functions.js:859
  2670. msgid "Expand to select feed"
  2671. msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
  2672. #: js/functions.js:871
  2673. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2674. msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
  2675. #: js/functions.js:875
  2676. msgid "XML validation failed: %s"
  2677. msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
  2678. #: js/functions.js:880
  2679. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2680. msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
  2681. #: js/functions.js:1012
  2682. msgid "Edit rule"
  2683. msgstr "تحرير القاعدة"
  2684. #: js/functions.js:1658
  2685. msgid "Edit Feed"
  2686. msgstr "حرِّر الخلاصة"
  2687. #: js/functions.js:1696
  2688. msgid "More Feeds"
  2689. msgstr "خلاصات أكثر"
  2690. #: js/functions.js:1950
  2691. msgid "Help"
  2692. msgstr "مساعدة"
  2693. #: js/prefs.js:1088
  2694. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2695. msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
  2696. #: js/prefs.js:1094
  2697. msgid "Removing category..."
  2698. msgstr "يجري حذف التصنيف..."
  2699. #: js/prefs.js:1115
  2700. msgid "Remove selected categories?"
  2701. msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
  2702. #: js/prefs.js:1118
  2703. msgid "Removing selected categories..."
  2704. msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
  2705. #: js/prefs.js:1131
  2706. msgid "No categories are selected."
  2707. msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
  2708. #: js/prefs.js:1139
  2709. msgid "Category title:"
  2710. msgstr "عنوان التصنيف:"
  2711. #: js/prefs.js:1143
  2712. msgid "Creating category..."
  2713. msgstr "إنشاء التصنيف..."
  2714. #: js/prefs.js:1170
  2715. msgid "Feeds without recent updates"
  2716. msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
  2717. #: js/prefs.js:1219
  2718. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2719. msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
  2720. #: js/prefs.js:1308
  2721. msgid "Clearing feed..."
  2722. msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
  2723. #: js/prefs.js:1328
  2724. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2725. msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
  2726. #: js/prefs.js:1331
  2727. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2728. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
  2729. #: js/prefs.js:1351
  2730. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2731. msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
  2732. #: js/prefs.js:1354
  2733. msgid "Rescoring feeds..."
  2734. msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
  2735. #: js/prefs.js:1371
  2736. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2737. msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
  2738. #: js/prefs.js:1408
  2739. msgid "Settings Profiles"
  2740. msgstr "ملفات شخصية للضبط"
  2741. #: js/prefs.js:1417
  2742. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2743. msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
  2744. #: js/prefs.js:1420
  2745. msgid "Removing selected profiles..."
  2746. msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
  2747. #: js/prefs.js:1435
  2748. msgid "No profiles are selected."
  2749. msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
  2750. #: js/prefs.js:1443
  2751. #: js/prefs.js:1496
  2752. msgid "Activate selected profile?"
  2753. msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
  2754. #: js/prefs.js:1459
  2755. #: js/prefs.js:1512
  2756. msgid "Please choose a profile to activate."
  2757. msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
  2758. #: js/prefs.js:1464
  2759. msgid "Creating profile..."
  2760. msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
  2761. #: js/prefs.js:1520
  2762. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2763. msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
  2764. #: js/prefs.js:1530
  2765. msgid "Generated URLs cleared."
  2766. msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
  2767. #: js/prefs.js:1621
  2768. msgid "Label Editor"
  2769. msgstr "محرر التسميات"
  2770. #: js/tt-rss.js:671
  2771. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2772. msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
  2773. #: js/viewfeed.js:128
  2774. #: js/viewfeed.js:178
  2775. #: js/viewfeed.js:195
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Click to open next unread feed."
  2778. msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
  2779. #: js/viewfeed.js:132
  2780. msgid "Cancel search"
  2781. msgstr "ألغ البحث"
  2782. #: js/viewfeed.js:192
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2785. msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
  2786. #: js/viewfeed.js:451
  2787. msgid "Unstar article"
  2788. msgstr "إحذف علامة النجمة"
  2789. #: js/viewfeed.js:455
  2790. msgid "Star article"
  2791. msgstr "علّم بنجمة"
  2792. #: js/viewfeed.js:509
  2793. msgid "Unpublish article"
  2794. msgstr "ألغ نشر البند"
  2795. #: js/viewfeed.js:513
  2796. msgid "Publish article"
  2797. msgstr "أنشر البند"
  2798. #: js/viewfeed.js:667
  2799. msgid "%d article selected"
  2800. msgid_plural "%d articles selected"
  2801. msgstr[0] "%d بند مختار"
  2802. msgstr[1] "%d بنود مختارة"
  2803. #: js/viewfeed.js:1412
  2804. msgid "No article is selected."
  2805. msgstr "لم يتم اختيار بند."
  2806. #: js/viewfeed.js:1447
  2807. msgid "No articles found to mark"
  2808. msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
  2809. #: js/viewfeed.js:1449
  2810. msgid "Mark %d article as read?"
  2811. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2812. msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
  2813. msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
  2814. #~ msgid "Dismiss selected"
  2815. #~ msgstr "شطب المختار"
  2816. #~ msgid "Dismiss read"
  2817. #~ msgstr "شطب المقروء"
  2818. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2819. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
  2820. #~ msgid "Details"
  2821. #~ msgstr "تفاصيل"
  2822. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2823. #~ msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
  2824. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2825. #~ msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
  2826. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2827. #~ msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
  2828. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2829. #~ msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
  2830. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2831. #~ msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
  2832. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2833. #~ msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
  2834. #~ msgid "Import my Starred items"
  2835. #~ msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
  2836. #, fuzzy
  2837. #~ msgid "Statistics"
  2838. #~ msgstr "الحالة"
  2839. #, fuzzy
  2840. #~ msgid "Last matched articles"
  2841. #~ msgstr "البنود بنجمة"
  2842. #, fuzzy
  2843. #~ msgid "Clear database"
  2844. #~ msgstr "إمسح البيانات"
  2845. #, fuzzy
  2846. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2847. #~ msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
  2848. #~ msgid "Google Reader Import"
  2849. #~ msgstr "إستيراد من Google Reader"
  2850. #~ msgid "Please choose a file first."
  2851. #~ msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
  2852. #, fuzzy
  2853. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2854. #~ msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
  2855. #~ msgid "with parameters:"
  2856. #~ msgstr "بالموسِّطات:"
  2857. #~ msgid "Select by tags..."
  2858. #~ msgstr "اختر بالعلامات..."
  2859. #~ msgid "Limit search to:"
  2860. #~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
  2861. #~ msgid "This feed"
  2862. #~ msgstr "هذه الخلاصة"
  2863. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2864. #~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
  2865. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2866. #~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2867. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2868. #~ msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
  2869. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2870. #~ msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
  2871. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2872. #~ msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
  2873. #~ msgid "Match:"
  2874. #~ msgstr "يطابق:"
  2875. #~ msgid "Any"
  2876. #~ msgstr "أي"
  2877. #~ msgid "All tags."
  2878. #~ msgstr "كل العلامات."
  2879. #~ msgid "Which Tags?"
  2880. #~ msgstr "أي العلامات؟"
  2881. #~ msgid "Display entries"
  2882. #~ msgstr "إعرض المُدخَلَات"
  2883. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2884. #~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
  2885. #~ msgid "Unread First"
  2886. #~ msgstr "غير المقروءة أولاً"
  2887. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2888. #~ msgstr "خيار مجهول: %s"
  2889. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2890. #~ msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
  2891. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2892. #~ msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
  2893. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2894. #~ msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
  2895. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2896. #~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
  2897. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2898. #~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
  2899. #~ msgid "See the release notes"
  2900. #~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
  2901. #~ msgid "Download"
  2902. #~ msgstr "تنزيل"
  2903. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2904. #~ msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
  2905. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2906. #~ msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
  2907. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2908. #~ msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
  2909. #~ msgid "Force update"
  2910. #~ msgstr "إجبار التحديث"
  2911. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2912. #~ msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
  2913. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2914. #~ msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
  2915. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2916. #~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
  2917. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2918. #~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
  2919. #~ msgid "Ready to update."
  2920. #~ msgstr "جاهز للتحديث."
  2921. #~ msgid "Start update"
  2922. #~ msgstr "إبدأ التحديث"
  2923. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2924. #~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
  2925. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2926. #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
  2927. #~ msgid "From:"
  2928. #~ msgstr "من:"