messages.po 115 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. # <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
  7. # Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n"
  17. "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
  18. "Language-Team: French\n"
  19. "Language: fr_FR\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  24. "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
  25. #: backend.php:73
  26. msgid "Use default"
  27. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  28. #: backend.php:74
  29. msgid "Never purge"
  30. msgstr "Ne jamais purger"
  31. #: backend.php:75
  32. msgid "1 week old"
  33. msgstr "Au bout d'une semaine"
  34. #: backend.php:76
  35. msgid "2 weeks old"
  36. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  37. #: backend.php:77
  38. msgid "1 month old"
  39. msgstr "Au bout d'un mois"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "2 months old"
  42. msgstr "Au bout de 2 mois"
  43. #: backend.php:79
  44. msgid "3 months old"
  45. msgstr "Au bout de 3 mois"
  46. #: backend.php:82
  47. msgid "Default interval"
  48. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  49. #: backend.php:83
  50. #: backend.php:93
  51. msgid "Disable updates"
  52. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  53. #: backend.php:84
  54. #: backend.php:94
  55. msgid "15 minutes"
  56. msgstr "15 minutes"
  57. #: backend.php:85
  58. #: backend.php:95
  59. msgid "30 minutes"
  60. msgstr "30 minutes"
  61. #: backend.php:86
  62. #: backend.php:96
  63. msgid "Hourly"
  64. msgstr "Toutes les heures"
  65. #: backend.php:87
  66. #: backend.php:97
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "4 heures"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "12 heures"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Une fois par jour"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Une fois par semaine"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Utilisateur"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Utilisateur avancé"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrateur"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Le test de l'interface a échoué."
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Requête rejetée."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Échec du test de configuration"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d'informations."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Méthode non trouvée"
  131. #: errors.php:39
  132. msgid "Plugin not found"
  133. msgstr "Plugin non trouvé"
  134. #: index.php:133
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:267
  137. #: prefs.php:102
  138. #: classes/backend.php:5
  139. #: classes/pref/labels.php:282
  140. #: classes/pref/feeds.php:1405
  141. #: classes/pref/filters.php:779
  142. #: js/feedlist.js:159
  143. #: js/functions.js:1293
  144. #: js/functions.js:1427
  145. #: js/functions.js:1739
  146. #: js/prefs.js:658
  147. #: js/prefs.js:859
  148. #: js/prefs.js:1765
  149. #: js/prefs.js:1781
  150. #: js/prefs.js:1799
  151. #: js/tt-rss.js:55
  152. #: js/tt-rss.js:522
  153. #: js/viewfeed.js:1298
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/feedlist.js:484
  156. #: js/feedlist.js:534
  157. #: js/functions.js:449
  158. #: js/functions.js:772
  159. #: js/prefs.js:1446
  160. #: js/prefs.js:1499
  161. #: js/prefs.js:1539
  162. #: js/prefs.js:1556
  163. #: js/prefs.js:1572
  164. #: js/prefs.js:1592
  165. #: js/tt-rss.js:539
  166. #: js/viewfeed.js:830
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
  169. #: index.php:167
  170. msgid "Collapse feedlist"
  171. msgstr "Contracter la liste des flux"
  172. #: index.php:170
  173. msgid "Show articles"
  174. msgstr "Afficher les articles"
  175. #: index.php:173
  176. msgid "Adaptive"
  177. msgstr "Adaptatif"
  178. #: index.php:174
  179. msgid "All Articles"
  180. msgstr "Tous les articles"
  181. #: index.php:175
  182. #: include/functions2.php:101
  183. #: classes/feeds.php:104
  184. msgid "Starred"
  185. msgstr "Remarquables"
  186. #: index.php:176
  187. #: include/functions2.php:102
  188. #: classes/feeds.php:105
  189. msgid "Published"
  190. msgstr "Publiés"
  191. #: index.php:177
  192. #: classes/feeds.php:91
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. msgid "Unread"
  195. msgstr "Non lus"
  196. #: index.php:178
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr "Avec annotation"
  199. #: index.php:179
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "Ignorer le score"
  202. #: index.php:182
  203. msgid "Sort articles"
  204. msgstr "Classer les articles"
  205. #: index.php:185
  206. msgid "Default"
  207. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  208. #: index.php:186
  209. msgid "Newest first"
  210. msgstr "Les plus récents en premier"
  211. #: index.php:187
  212. msgid "Oldest first"
  213. msgstr "Les plus anciens en premier"
  214. #: index.php:188
  215. msgid "Title"
  216. msgstr "Titre"
  217. #: index.php:192
  218. #: index.php:233
  219. #: include/functions2.php:90
  220. #: classes/feeds.php:109
  221. #: js/FeedTree.js:132
  222. #: js/FeedTree.js:160
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "Marquer comme lu"
  225. #: index.php:195
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "Âgé d'au moins un jour"
  228. #: index.php:198
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "Âgé d'au moins une semaine"
  231. #: index.php:201
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr "Âgé d'au moins deux semaines"
  234. #: index.php:217
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  237. #: index.php:223
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "Actions..."
  240. #: index.php:225
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "Configuration..."
  243. #: index.php:226
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "Rechercher..."
  246. #: index.php:227
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "Actions sur ce flux :"
  249. #: index.php:228
  250. #: classes/handler/public.php:672
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "S'abonner au flux..."
  253. #: index.php:229
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "Modifier ce flux..."
  256. #: index.php:230
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "Recalculer le score du flux"
  259. #: index.php:231
  260. #: classes/pref/feeds.php:783
  261. #: classes/pref/feeds.php:1360
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "Se désabonner"
  265. #: index.php:232
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "Tous les flux :"
  268. #: index.php:234
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  271. #: index.php:235
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "Autres actions :"
  274. #: index.php:236
  275. #: include/functions2.php:76
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Basculer le mode écran large"
  278. #: index.php:237
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "Créer une étiquette..."
  281. #: index.php:238
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "Créer un filtre..."
  284. #: index.php:239
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  287. #: index.php:248
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "Déconnexion"
  290. #: index.php:254
  291. msgid "Updates are available from Git."
  292. msgstr "Des mises à jour sont disponible via Git"
  293. #: prefs.php:33
  294. #: prefs.php:120
  295. #: include/functions2.php:104
  296. #: classes/pref/prefs.php:435
  297. msgid "Preferences"
  298. msgstr "Configuration"
  299. #: prefs.php:111
  300. msgid "Keyboard shortcuts"
  301. msgstr "Raccourcis clavier"
  302. #: prefs.php:112
  303. msgid "Exit preferences"
  304. msgstr "Quitter la configuration"
  305. #: prefs.php:123
  306. #: classes/pref/feeds.php:112
  307. #: classes/pref/feeds.php:1300
  308. #: classes/pref/feeds.php:1349
  309. msgid "Feeds"
  310. msgstr "Flux"
  311. #: prefs.php:126
  312. #: classes/pref/filters.php:248
  313. msgid "Filters"
  314. msgstr "Filtres"
  315. #: prefs.php:129
  316. #: include/functions.php:1256
  317. #: include/functions.php:1909
  318. #: classes/pref/labels.php:90
  319. msgid "Labels"
  320. msgstr "Etiquettes"
  321. #: prefs.php:133
  322. msgid "Users"
  323. msgstr "Utilisateurs"
  324. #: prefs.php:136
  325. msgid "System"
  326. msgstr "Système"
  327. #: register.php:187
  328. #: include/login_form.php:252
  329. msgid "Create new account"
  330. msgstr "Créer un nouveau compte"
  331. #: register.php:193
  332. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  333. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
  334. #: register.php:197
  335. #: register.php:242
  336. #: register.php:255
  337. #: register.php:270
  338. #: register.php:289
  339. #: register.php:337
  340. #: register.php:347
  341. #: register.php:359
  342. #: classes/handler/public.php:742
  343. #: classes/handler/public.php:813
  344. #: classes/handler/public.php:911
  345. #: classes/handler/public.php:990
  346. #: classes/handler/public.php:1004
  347. #: classes/handler/public.php:1011
  348. #: classes/handler/public.php:1036
  349. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  350. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  351. #: register.php:218
  352. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  353. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
  354. #: register.php:224
  355. msgid "Desired login:"
  356. msgstr "Identifiant souhaité :"
  357. #: register.php:227
  358. msgid "Check availability"
  359. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  360. #: register.php:229
  361. #: classes/handler/public.php:829
  362. msgid "Email:"
  363. msgstr "Adresse mail :"
  364. #: register.php:232
  365. #: classes/handler/public.php:834
  366. msgid "How much is two plus two:"
  367. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  368. #: register.php:235
  369. msgid "Submit registration"
  370. msgstr "Envoyer l'inscription"
  371. #: register.php:253
  372. msgid "Your registration information is incomplete."
  373. msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
  374. #: register.php:268
  375. msgid "Sorry, this username is already taken."
  376. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  377. #: register.php:287
  378. msgid "Registration failed."
  379. msgstr "L'inscription a échoué."
  380. #: register.php:334
  381. msgid "Account created successfully."
  382. msgstr "Compte créé avec succès."
  383. #: register.php:356
  384. msgid "New user registrations are currently closed."
  385. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  386. #: update.php:66
  387. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  388. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  389. #: include/digest.php:109
  390. #: include/functions.php:1265
  391. #: include/functions.php:1810
  392. #: include/functions.php:1895
  393. #: include/functions.php:1917
  394. #: classes/opml.php:421
  395. #: classes/pref/feeds.php:228
  396. msgid "Uncategorized"
  397. msgstr "Sans catégorie"
  398. #: include/feedbrowser.php:84
  399. #, php-format
  400. msgid "%d archived article"
  401. msgid_plural "%d archived articles"
  402. msgstr[0] "%d article archivé"
  403. msgstr[1] "%d articles archivés"
  404. #: include/feedbrowser.php:108
  405. msgid "No feeds found."
  406. msgstr "Aucun flux trouvé."
  407. #: include/functions.php:958
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr "%d min"
  411. #: include/functions.php:1254
  412. #: include/functions.php:1907
  413. msgid "Special"
  414. msgstr "Spécial"
  415. #: include/functions.php:1758
  416. #: classes/pref/filters.php:229
  417. #: classes/pref/filters.php:507
  418. msgid "All feeds"
  419. msgstr "Tous les flux"
  420. #: include/functions.php:1962
  421. msgid "Starred articles"
  422. msgstr "Articles remarquables"
  423. #: include/functions.php:1964
  424. msgid "Published articles"
  425. msgstr "Articles publiés"
  426. #: include/functions.php:1966
  427. msgid "Fresh articles"
  428. msgstr "Nouveaux articles"
  429. #: include/functions.php:1968
  430. #: include/functions2.php:99
  431. msgid "All articles"
  432. msgstr "Tous les articles"
  433. #: include/functions.php:1970
  434. msgid "Archived articles"
  435. msgstr "Articles archivés"
  436. #: include/functions.php:1972
  437. msgid "Recently read"
  438. msgstr "Lus récemment"
  439. #: include/functions2.php:52
  440. msgid "Navigation"
  441. msgstr "Navigation"
  442. #: include/functions2.php:53
  443. msgid "Open next feed"
  444. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  445. #: include/functions2.php:54
  446. msgid "Open previous feed"
  447. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  448. #: include/functions2.php:55
  449. msgid "Open next article"
  450. msgstr "Ouvrir l'article suivant"
  451. #: include/functions2.php:56
  452. msgid "Open previous article"
  453. msgstr "Ouvrir l'article précédent"
  454. #: include/functions2.php:57
  455. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  457. #: include/functions2.php:58
  458. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  459. msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  460. #: include/functions2.php:59
  461. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marqué lu)"
  463. #: include/functions2.php:60
  464. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  465. msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marqué lu)"
  466. #: include/functions2.php:61
  467. msgid "Show search dialog"
  468. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  469. #: include/functions2.php:62
  470. msgid "Article"
  471. msgstr "Article"
  472. #: include/functions2.php:63
  473. #: js/viewfeed.js:1883
  474. msgid "Toggle starred"
  475. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  476. #: include/functions2.php:64
  477. #: js/viewfeed.js:1894
  478. msgid "Toggle published"
  479. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  480. #: include/functions2.php:65
  481. #: js/viewfeed.js:1872
  482. msgid "Toggle unread"
  483. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  484. #: include/functions2.php:66
  485. msgid "Edit tags"
  486. msgstr "Modifier les tags"
  487. #: include/functions2.php:67
  488. msgid "Open in new window"
  489. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  490. #: include/functions2.php:68
  491. #: js/viewfeed.js:1913
  492. msgid "Mark below as read"
  493. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  494. #: include/functions2.php:69
  495. #: js/viewfeed.js:1907
  496. msgid "Mark above as read"
  497. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  498. #: include/functions2.php:70
  499. msgid "Scroll down"
  500. msgstr "Défiler vers le bas"
  501. #: include/functions2.php:71
  502. msgid "Scroll up"
  503. msgstr "Défiler vers le haut"
  504. #: include/functions2.php:72
  505. msgid "Select article under cursor"
  506. msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
  507. #: include/functions2.php:73
  508. msgid "Email article"
  509. msgstr "Envoyer l'article par mail"
  510. #: include/functions2.php:74
  511. msgid "Close/collapse article"
  512. msgstr "Contracter l'article"
  513. #: include/functions2.php:75
  514. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  515. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  516. #: include/functions2.php:77
  517. #: plugins/embed_original/init.php:31
  518. msgid "Toggle embed original"
  519. msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
  520. #: include/functions2.php:78
  521. msgid "Article selection"
  522. msgstr "Sélection d'article"
  523. #: include/functions2.php:79
  524. msgid "Select all articles"
  525. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  526. #: include/functions2.php:80
  527. msgid "Select unread"
  528. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  529. #: include/functions2.php:81
  530. msgid "Select starred"
  531. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  532. #: include/functions2.php:82
  533. msgid "Select published"
  534. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  535. #: include/functions2.php:83
  536. msgid "Invert selection"
  537. msgstr "Inverser la sélection"
  538. #: include/functions2.php:84
  539. msgid "Deselect everything"
  540. msgstr "Tout désélectionner"
  541. #: include/functions2.php:85
  542. #: classes/pref/feeds.php:555
  543. #: classes/pref/feeds.php:821
  544. msgid "Feed"
  545. msgstr "Flux"
  546. #: include/functions2.php:86
  547. msgid "Refresh current feed"
  548. msgstr "Actualiser le flux actif"
  549. #: include/functions2.php:87
  550. msgid "Un/hide read feeds"
  551. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  552. #: include/functions2.php:88
  553. #: classes/pref/feeds.php:1352
  554. msgid "Subscribe to feed"
  555. msgstr "S'abonner au flux"
  556. #: include/functions2.php:89
  557. #: js/FeedTree.js:139
  558. #: js/PrefFeedTree.js:68
  559. #: js/viewfeed.js:2080
  560. msgid "Edit feed"
  561. msgstr "Modifier le flux"
  562. #: include/functions2.php:91
  563. msgid "Reverse headlines"
  564. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
  565. #: include/functions2.php:92
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  568. #: include/functions2.php:93
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  571. #: include/functions2.php:94
  572. #: js/FeedTree.js:182
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  575. #: include/functions2.php:95
  576. msgid "Un/collapse current category"
  577. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  578. #: include/functions2.php:96
  579. msgid "Toggle combined mode"
  580. msgstr "Basculer le mode combiné"
  581. #: include/functions2.php:97
  582. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  583. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  584. #: include/functions2.php:98
  585. msgid "Go to"
  586. msgstr "Aller à"
  587. #: include/functions2.php:100
  588. msgid "Fresh"
  589. msgstr "Nouveaux"
  590. #: include/functions2.php:103
  591. #: js/tt-rss.js:466
  592. #: js/tt-rss.js:650
  593. msgid "Tag cloud"
  594. msgstr "Nuage de tags"
  595. #: include/functions2.php:105
  596. msgid "Other"
  597. msgstr "Autre"
  598. #: include/functions2.php:106
  599. #: classes/pref/labels.php:267
  600. msgid "Create label"
  601. msgstr "Créer une étiquette"
  602. #: include/functions2.php:107
  603. #: classes/pref/filters.php:753
  604. msgid "Create filter"
  605. msgstr "Créer un filtre"
  606. #: include/functions2.php:108
  607. msgid "Un/collapse sidebar"
  608. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  609. #: include/functions2.php:109
  610. msgid "Show help dialog"
  611. msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
  612. #: include/functions2.php:663
  613. #, php-format
  614. msgid "Search results: %s"
  615. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  616. #: include/functions2.php:1317
  617. #: classes/feeds.php:749
  618. msgid "comment"
  619. msgid_plural "comments"
  620. msgstr[0] "Commentaire"
  621. msgstr[1] "Commentaires"
  622. #: include/functions2.php:1321
  623. #: classes/feeds.php:753
  624. msgid "comments"
  625. msgstr "Commentaires"
  626. #: include/functions2.php:1347
  627. msgid " - "
  628. msgstr " - "
  629. #: include/functions2.php:1380
  630. #: include/functions2.php:1631
  631. #: classes/article.php:311
  632. msgid "no tags"
  633. msgstr "aucun tag"
  634. #: include/functions2.php:1390
  635. #: classes/feeds.php:735
  636. msgid "Edit tags for this article"
  637. msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  638. #: include/functions2.php:1422
  639. #: classes/feeds.php:682
  640. msgid "Originally from:"
  641. msgstr "Origine :"
  642. #: include/functions2.php:1435
  643. #: classes/pref/feeds.php:574
  644. #: classes/feeds.php:695
  645. msgid "Feed URL"
  646. msgstr "URL du flux"
  647. #: include/functions2.php:1472
  648. #: classes/backend.php:105
  649. #: classes/dlg.php:37
  650. #: classes/dlg.php:60
  651. #: classes/dlg.php:93
  652. #: classes/dlg.php:159
  653. #: classes/dlg.php:186
  654. #: classes/pref/feeds.php:1654
  655. #: classes/pref/feeds.php:1720
  656. #: classes/pref/filters.php:204
  657. #: classes/pref/prefs.php:1105
  658. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  659. #: plugins/import_export/init.php:415
  660. #: plugins/import_export/init.php:460
  661. #: plugins/share/init.php:121
  662. msgid "Close this window"
  663. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  664. #: include/functions2.php:1669
  665. msgid "(edit note)"
  666. msgstr "(modifier l'annotation)"
  667. #: include/functions2.php:1924
  668. msgid "unknown type"
  669. msgstr "type inconnu"
  670. #: include/functions2.php:2001
  671. msgid "Attachments"
  672. msgstr "Fichier attaché"
  673. #: include/login_form.php:197
  674. #: classes/handler/public.php:569
  675. #: classes/handler/public.php:824
  676. msgid "Login:"
  677. msgstr "Identifiant :"
  678. #: include/login_form.php:207
  679. #: classes/handler/public.php:572
  680. msgid "Password:"
  681. msgstr "Mot de passe :"
  682. #: include/login_form.php:213
  683. msgid "I forgot my password"
  684. msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
  685. #: include/login_form.php:219
  686. msgid "Profile:"
  687. msgstr "Profil :"
  688. #: include/login_form.php:223
  689. #: classes/handler/public.php:311
  690. #: classes/pref/prefs.php:1043
  691. #: classes/rpc.php:63
  692. msgid "Default profile"
  693. msgstr "Profil par défaut"
  694. #: include/login_form.php:231
  695. msgid "Use less traffic"
  696. msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
  697. #: include/login_form.php:235
  698. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  699. msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  700. #: include/login_form.php:243
  701. msgid "Remember me"
  702. msgstr "Se souvenir de moi"
  703. #: include/login_form.php:249
  704. #: classes/handler/public.php:577
  705. msgid "Log in"
  706. msgstr "Se connecter"
  707. #: include/sessions.php:44
  708. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  709. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  710. #: include/sessions.php:56
  711. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  712. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  713. #: include/sessions.php:65
  714. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  715. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  716. #: classes/article.php:25
  717. msgid "Article not found."
  718. msgstr "Article non trouvé."
  719. #: classes/article.php:197
  720. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  721. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  722. #: classes/article.php:222
  723. #: classes/pref/labels.php:79
  724. #: classes/pref/users.php:98
  725. #: classes/pref/feeds.php:799
  726. #: classes/pref/feeds.php:939
  727. #: classes/pref/filters.php:485
  728. #: classes/pref/prefs.php:989
  729. #: plugins/instances/init.php:245
  730. #: plugins/nsfw/init.php:85
  731. #: plugins/note/init.php:51
  732. #: plugins/af_readability/init.php:71
  733. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  734. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  735. #: plugins/mail/init.php:64
  736. msgid "Save"
  737. msgstr "Enregistrer"
  738. #: classes/article.php:224
  739. #: classes/handler/public.php:546
  740. #: classes/handler/public.php:580
  741. #: classes/pref/labels.php:81
  742. #: classes/pref/users.php:100
  743. #: classes/pref/feeds.php:800
  744. #: classes/pref/feeds.php:942
  745. #: classes/pref/feeds.php:1860
  746. #: classes/pref/filters.php:488
  747. #: classes/pref/filters.php:902
  748. #: classes/pref/filters.php:983
  749. #: classes/pref/filters.php:1076
  750. #: classes/pref/prefs.php:991
  751. #: classes/feeds.php:1098
  752. #: classes/feeds.php:1148
  753. #: classes/feeds.php:1185
  754. #: plugins/instances/init.php:248
  755. #: plugins/instances/init.php:436
  756. #: plugins/note/init.php:53
  757. #: plugins/mail/init.php:172
  758. msgid "Cancel"
  759. msgstr "Annuler"
  760. #: classes/opml.php:28
  761. #: classes/opml.php:33
  762. msgid "OPML Utility"
  763. msgstr "Outil OPML"
  764. #: classes/opml.php:37
  765. msgid "Importing OPML..."
  766. msgstr "Import OPML en cours..."
  767. #: classes/opml.php:41
  768. msgid "Return to preferences"
  769. msgstr "Revenir à la configuration"
  770. #: classes/opml.php:271
  771. #, php-format
  772. msgid "Adding feed: %s"
  773. msgstr "Ajout du flux : %s"
  774. #: classes/opml.php:282
  775. #, php-format
  776. msgid "Duplicate feed: %s"
  777. msgstr "Flux en doublon : %s"
  778. #: classes/opml.php:296
  779. #, php-format
  780. msgid "Adding label %s"
  781. msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
  782. #: classes/opml.php:299
  783. #, php-format
  784. msgid "Duplicate label: %s"
  785. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  786. #: classes/opml.php:311
  787. #, php-format
  788. msgid "Setting preference key %s to %s"
  789. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  790. #: classes/opml.php:343
  791. msgid "Adding filter..."
  792. msgstr "Créer un filtre..."
  793. #: classes/opml.php:421
  794. #, php-format
  795. msgid "Processing category: %s"
  796. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  797. #: classes/opml.php:470
  798. #: plugins/import_export/init.php:428
  799. #, php-format
  800. msgid "Upload failed with error code %d"
  801. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  802. #: classes/opml.php:484
  803. #: plugins/import_export/init.php:442
  804. msgid "Unable to move uploaded file."
  805. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  806. #: classes/opml.php:488
  807. #: plugins/import_export/init.php:446
  808. msgid "Error: please upload OPML file."
  809. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  810. #: classes/opml.php:499
  811. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  812. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  813. #: classes/opml.php:506
  814. msgid "Error while parsing document."
  815. msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
  816. #: classes/backend.php:33
  817. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  818. msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  819. #: classes/backend.php:38
  820. msgid "Keyboard Shortcuts"
  821. msgstr "Raccourcis clavier"
  822. #: classes/backend.php:61
  823. msgid "Shift"
  824. msgstr "Maj"
  825. #: classes/backend.php:64
  826. msgid "Ctrl"
  827. msgstr "Ctrl"
  828. #: classes/backend.php:99
  829. msgid "Help topic not found."
  830. msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
  831. #: classes/dlg.php:17
  832. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  833. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  834. #: classes/dlg.php:48
  835. msgid "Your Public OPML URL is:"
  836. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  837. #: classes/dlg.php:57
  838. #: classes/dlg.php:183
  839. #: plugins/share/init.php:118
  840. msgid "Generate new URL"
  841. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  842. #: classes/dlg.php:71
  843. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  844. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
  845. #: classes/dlg.php:75
  846. #: classes/dlg.php:84
  847. msgid "Last update:"
  848. msgstr "Dernière mise à jour :"
  849. #: classes/dlg.php:80
  850. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  851. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
  852. #: classes/dlg.php:174
  853. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  854. msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  855. #: classes/handler/public.php:510
  856. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  857. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  858. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  859. #: classes/handler/public.php:518
  860. msgid "Title:"
  861. msgstr "Titre :"
  862. #: classes/handler/public.php:520
  863. #: classes/pref/feeds.php:572
  864. #: plugins/instances/init.php:212
  865. #: plugins/instances/init.php:401
  866. msgid "URL:"
  867. msgstr "URL :"
  868. #: classes/handler/public.php:522
  869. msgid "Content:"
  870. msgstr "Contenu :"
  871. #: classes/handler/public.php:524
  872. msgid "Labels:"
  873. msgstr "Étiquettes :"
  874. #: classes/handler/public.php:543
  875. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  876. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  877. #: classes/handler/public.php:545
  878. msgid "Share"
  879. msgstr "Partager"
  880. #: classes/handler/public.php:567
  881. msgid "Not logged in"
  882. msgstr "Non connecté"
  883. #: classes/handler/public.php:626
  884. msgid "Incorrect username or password"
  885. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  886. #: classes/handler/public.php:678
  887. #, php-format
  888. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  889. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  890. #: classes/handler/public.php:681
  891. #, php-format
  892. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  893. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  894. #: classes/handler/public.php:684
  895. #, php-format
  896. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  897. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
  898. #: classes/handler/public.php:687
  899. #, php-format
  900. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  901. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  902. #: classes/handler/public.php:690
  903. msgid "Multiple feed URLs found."
  904. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  905. #: classes/handler/public.php:694
  906. #, php-format
  907. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  908. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
  909. #: classes/handler/public.php:712
  910. msgid "Subscribe to selected feed"
  911. msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
  912. #: classes/handler/public.php:737
  913. msgid "Edit subscription options"
  914. msgstr "Modifier les options d'abonnement"
  915. #: classes/handler/public.php:774
  916. msgid "Password recovery"
  917. msgstr "Récupération de mot de passe"
  918. #: classes/handler/public.php:817
  919. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  920. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  921. #: classes/handler/public.php:839
  922. #: classes/pref/users.php:350
  923. msgid "Reset password"
  924. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  925. #: classes/handler/public.php:849
  926. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  927. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  928. #: classes/handler/public.php:853
  929. #: classes/handler/public.php:919
  930. msgid "Go back"
  931. msgstr "Revenir"
  932. #: classes/handler/public.php:890
  933. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  934. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  935. #: classes/handler/public.php:915
  936. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  937. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
  938. #: classes/handler/public.php:937
  939. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  940. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  941. #: classes/handler/public.php:963
  942. msgid "Database Updater"
  943. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  944. #: classes/handler/public.php:1028
  945. msgid "Perform updates"
  946. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  947. #: classes/pref/labels.php:22
  948. #: classes/pref/filters.php:348
  949. #: classes/pref/filters.php:823
  950. msgid "Caption"
  951. msgstr "Légende"
  952. #: classes/pref/labels.php:37
  953. msgid "Colors"
  954. msgstr "Couleurs"
  955. #: classes/pref/labels.php:42
  956. msgid "Foreground:"
  957. msgstr "Premier plan :"
  958. #: classes/pref/labels.php:42
  959. msgid "Background:"
  960. msgstr "Arrière-plan :"
  961. #: classes/pref/labels.php:232
  962. #, php-format
  963. msgid "Created label <b>%s</b>"
  964. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  965. #: classes/pref/labels.php:258
  966. #: classes/pref/users.php:334
  967. #: classes/pref/feeds.php:1340
  968. #: classes/pref/feeds.php:1602
  969. #: classes/pref/feeds.php:1666
  970. #: classes/pref/filters.php:359
  971. #: classes/pref/filters.php:407
  972. #: classes/pref/filters.php:744
  973. #: classes/pref/filters.php:832
  974. #: classes/pref/filters.php:859
  975. #: classes/pref/prefs.php:1000
  976. #: plugins/instances/init.php:284
  977. msgid "Select"
  978. msgstr "Sélectionner"
  979. #: classes/pref/labels.php:261
  980. #: classes/pref/users.php:337
  981. #: classes/pref/feeds.php:1343
  982. #: classes/pref/feeds.php:1605
  983. #: classes/pref/feeds.php:1669
  984. #: classes/pref/filters.php:362
  985. #: classes/pref/filters.php:410
  986. #: classes/pref/filters.php:747
  987. #: classes/pref/filters.php:835
  988. #: classes/pref/filters.php:862
  989. #: classes/pref/prefs.php:1003
  990. #: classes/feeds.php:90
  991. #: plugins/instances/init.php:287
  992. msgid "All"
  993. msgstr "Tout"
  994. #: classes/pref/labels.php:263
  995. #: classes/pref/users.php:339
  996. #: classes/pref/feeds.php:1345
  997. #: classes/pref/feeds.php:1607
  998. #: classes/pref/feeds.php:1671
  999. #: classes/pref/filters.php:364
  1000. #: classes/pref/filters.php:412
  1001. #: classes/pref/filters.php:749
  1002. #: classes/pref/filters.php:837
  1003. #: classes/pref/filters.php:864
  1004. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1005. #: classes/feeds.php:93
  1006. #: plugins/instances/init.php:289
  1007. msgid "None"
  1008. msgstr "Aucun"
  1009. #: classes/pref/labels.php:270
  1010. #: classes/pref/users.php:348
  1011. #: classes/pref/feeds.php:765
  1012. #: classes/pref/filters.php:478
  1013. #: classes/pref/filters.php:766
  1014. #: classes/feeds.php:1147
  1015. #: plugins/instances/init.php:294
  1016. msgid "Remove"
  1017. msgstr "Supprimer"
  1018. #: classes/pref/labels.php:273
  1019. msgid "Clear colors"
  1020. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  1021. #: classes/pref/users.php:6
  1022. #: classes/pref/system.php:8
  1023. #: plugins/instances/init.php:154
  1024. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1025. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  1026. #: classes/pref/users.php:24
  1027. msgid "Edit user"
  1028. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1029. #: classes/pref/users.php:56
  1030. #: classes/pref/feeds.php:637
  1031. #: classes/pref/feeds.php:876
  1032. #: classes/feeds.php:1070
  1033. msgid "Authentication"
  1034. msgstr "Identification"
  1035. #: classes/pref/users.php:59
  1036. msgid "Access level: "
  1037. msgstr "Permissions : "
  1038. #: classes/pref/users.php:77
  1039. #: classes/pref/feeds.php:665
  1040. #: classes/pref/feeds.php:892
  1041. msgid "Options"
  1042. msgstr "Options"
  1043. #: classes/pref/users.php:91
  1044. #: js/prefs.js:570
  1045. msgid "User details"
  1046. msgstr "Détails de l'utilisateur"
  1047. #: classes/pref/users.php:118
  1048. msgid "User not found"
  1049. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1050. #: classes/pref/users.php:132
  1051. #: classes/pref/users.php:400
  1052. msgid "Registered"
  1053. msgstr "Inscrit"
  1054. #: classes/pref/users.php:133
  1055. msgid "Last logged in"
  1056. msgstr "Dernière connexion"
  1057. #: classes/pref/users.php:140
  1058. msgid "Subscribed feeds count"
  1059. msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
  1060. #: classes/pref/users.php:141
  1061. msgid "Stored articles"
  1062. msgstr "Articles stockés"
  1063. #: classes/pref/users.php:145
  1064. #: classes/pref/users.php:399
  1065. msgid "Subscribed feeds"
  1066. msgstr "Flux abonnés"
  1067. #: classes/pref/users.php:232
  1068. #, php-format
  1069. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1070. msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
  1071. #: classes/pref/users.php:239
  1072. #, php-format
  1073. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1074. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
  1075. #: classes/pref/users.php:243
  1076. #, php-format
  1077. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1078. msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
  1079. #: classes/pref/users.php:265
  1080. #, php-format
  1081. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1082. msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
  1083. #: classes/pref/users.php:267
  1084. #, php-format
  1085. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1086. msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
  1087. #: classes/pref/users.php:291
  1088. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1089. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1090. #: classes/pref/users.php:324
  1091. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1092. #: classes/pref/filters.php:740
  1093. #: classes/feeds.php:1118
  1094. #: classes/feeds.php:1184
  1095. #: js/tt-rss.js:174
  1096. msgid "Search"
  1097. msgstr "Rechercher"
  1098. #: classes/pref/users.php:342
  1099. msgid "Create user"
  1100. msgstr "Créer l'utilisateur"
  1101. #: classes/pref/users.php:346
  1102. #: classes/pref/filters.php:759
  1103. #: plugins/instances/init.php:293
  1104. msgid "Edit"
  1105. msgstr "Modifier"
  1106. #: classes/pref/users.php:397
  1107. #: classes/pref/feeds.php:643
  1108. #: classes/pref/feeds.php:880
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1110. #: classes/feeds.php:1074
  1111. msgid "Login"
  1112. msgstr "Se connecter"
  1113. #: classes/pref/users.php:398
  1114. msgid "Access Level"
  1115. msgstr "Permissions"
  1116. #: classes/pref/users.php:401
  1117. msgid "Last login"
  1118. msgstr "Dernière connexion"
  1119. #: classes/pref/users.php:420
  1120. #: plugins/instances/init.php:334
  1121. msgid "Click to edit"
  1122. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1123. #: classes/pref/users.php:441
  1124. msgid "No users defined."
  1125. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1126. #: classes/pref/users.php:443
  1127. msgid "No matching users found."
  1128. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1129. #: classes/pref/system.php:29
  1130. msgid "Error Log"
  1131. msgstr "Journal des erreurs"
  1132. #: classes/pref/system.php:40
  1133. msgid "Refresh"
  1134. msgstr "Actualiser"
  1135. #: classes/pref/system.php:43
  1136. msgid "Clear log"
  1137. msgstr "Vider le journal"
  1138. #: classes/pref/system.php:48
  1139. msgid "Error"
  1140. msgstr "Erreur"
  1141. #: classes/pref/system.php:49
  1142. msgid "Filename"
  1143. msgstr "Nom du fichier"
  1144. #: classes/pref/system.php:50
  1145. msgid "Message"
  1146. msgstr "Message"
  1147. #: classes/pref/system.php:52
  1148. msgid "Date"
  1149. msgstr "Date"
  1150. #: classes/pref/feeds.php:15
  1151. msgid "Check to enable field"
  1152. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1153. #: classes/pref/feeds.php:65
  1154. #: classes/pref/feeds.php:214
  1155. #: classes/pref/feeds.php:258
  1156. #: classes/pref/feeds.php:264
  1157. #: classes/pref/feeds.php:290
  1158. #, php-format
  1159. msgid "(%d feed)"
  1160. msgid_plural "(%d feeds)"
  1161. msgstr[0] "(%d flux)"
  1162. msgstr[1] "(%d flux)"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:537
  1164. #: classes/pref/prefs.php:18
  1165. msgid "General"
  1166. msgstr "Général"
  1167. #: classes/pref/feeds.php:561
  1168. msgid "Feed Title"
  1169. msgstr "Titre du flux"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:595
  1171. #: classes/pref/feeds.php:828
  1172. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1173. #: classes/feeds.php:1050
  1174. msgid "Place in category:"
  1175. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:608
  1177. #: classes/pref/feeds.php:842
  1178. msgid "Language:"
  1179. msgstr "Langue:"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:615
  1181. #: classes/pref/feeds.php:851
  1182. msgid "Update"
  1183. msgstr "Mettre à jour"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:630
  1185. #: classes/pref/feeds.php:867
  1186. msgid "Article purging:"
  1187. msgstr "Purge des articles :"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:656
  1189. #: classes/pref/feeds.php:886
  1190. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1191. #: classes/pref/prefs.php:245
  1192. #: classes/feeds.php:1077
  1193. msgid "Password"
  1194. msgstr "Mot de passe"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:660
  1196. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1197. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1198. #: classes/pref/feeds.php:679
  1199. #: classes/pref/feeds.php:896
  1200. msgid "Hide from Popular feeds"
  1201. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:691
  1203. #: classes/pref/feeds.php:902
  1204. msgid "Include in e-mail digest"
  1205. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:704
  1207. #: classes/pref/feeds.php:908
  1208. msgid "Always display image attachments"
  1209. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:717
  1211. #: classes/pref/feeds.php:916
  1212. msgid "Do not embed images"
  1213. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:730
  1215. #: classes/pref/feeds.php:924
  1216. msgid "Cache images locally"
  1217. msgstr "Enregistrer localement les images"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:742
  1219. #: classes/pref/feeds.php:930
  1220. msgid "Mark updated articles as unread"
  1221. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1222. #: classes/pref/feeds.php:746
  1223. msgid "Icon"
  1224. msgstr "Icône"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:763
  1226. msgid "Replace"
  1227. msgstr "Remplacer"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:770
  1229. #: classes/pref/prefs.php:706
  1230. msgid "Plugins"
  1231. msgstr "Plugins"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:790
  1233. msgid "Resubscribe to push updates"
  1234. msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:797
  1236. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1237. msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  1238. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1239. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1240. msgid "All done."
  1241. msgstr "Tout est terminé."
  1242. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1243. msgid "Feeds with errors"
  1244. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1246. msgid "Inactive feeds"
  1247. msgstr "Flux inactifs"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1249. msgid "Edit selected feeds"
  1250. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1252. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1253. #: classes/pref/filters.php:762
  1254. msgid "Reset sort order"
  1255. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1257. #: js/prefs.js:1737
  1258. msgid "Batch subscribe"
  1259. msgstr "Abonnement par lots"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1261. msgid "Categories"
  1262. msgstr "Catégories"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1264. msgid "Add category"
  1265. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1267. msgid "Remove selected"
  1268. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1270. msgid "More actions..."
  1271. msgstr "Autres actions..."
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1273. msgid "Manual purge"
  1274. msgstr "Purger manuellement"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1276. msgid "Clear feed data"
  1277. msgstr "Purger les données de flux"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1279. #: classes/pref/filters.php:770
  1280. msgid "Rescore articles"
  1281. msgstr "Recalculer le score des articles"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1283. msgid "OPML"
  1284. msgstr "OPML"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1286. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1287. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1289. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1290. msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1292. msgid "Import my OPML"
  1293. msgstr "Importer mon OPML"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1295. msgid "Filename:"
  1296. msgstr "Nom du fichier :"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1298. msgid "Include settings"
  1299. msgstr "Inclure les paramètres"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1301. msgid "Export OPML"
  1302. msgstr "Exporter en OPML"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1304. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1305. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1307. msgid "Public OPML URL"
  1308. msgstr "URL OPML publique"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1310. msgid "Display published OPML URL"
  1311. msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1313. msgid "Firefox integration"
  1314. msgstr "Intégration à Firefox"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1316. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1317. msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1319. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1320. msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1322. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1323. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1325. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1326. msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1328. #: classes/feeds.php:54
  1329. #: classes/feeds.php:134
  1330. msgid "View as RSS"
  1331. msgstr "Voir comme RSS"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1333. msgid "Display URL"
  1334. msgstr "Afficher l'URL"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1336. msgid "Clear all generated URLs"
  1337. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1339. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1340. msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1343. msgid "Click to edit feed"
  1344. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1347. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1348. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1350. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1351. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1353. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1354. msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1356. msgid "Feeds require authentication."
  1357. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1359. #: classes/feeds.php:1092
  1360. #: classes/feeds.php:1146
  1361. msgid "Subscribe"
  1362. msgstr "S'abonner"
  1363. #: classes/pref/filters.php:151
  1364. msgid "Preview article"
  1365. msgstr "Prévisualiser l'article"
  1366. #: classes/pref/filters.php:239
  1367. #: classes/pref/filters.php:518
  1368. msgid "(inverse)"
  1369. msgstr "(inversé)"
  1370. #: classes/pref/filters.php:235
  1371. #: classes/pref/filters.php:517
  1372. #, php-format
  1373. msgid "%s on %s in %s %s"
  1374. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  1375. #: classes/pref/filters.php:354
  1376. #: classes/pref/filters.php:827
  1377. #: classes/pref/filters.php:942
  1378. msgid "Match"
  1379. msgstr "Correspondance"
  1380. #: classes/pref/filters.php:368
  1381. #: classes/pref/filters.php:416
  1382. #: classes/pref/filters.php:841
  1383. #: classes/pref/filters.php:868
  1384. msgid "Add"
  1385. msgstr "Ajouter"
  1386. #: classes/pref/filters.php:371
  1387. #: classes/pref/filters.php:419
  1388. #: classes/pref/filters.php:844
  1389. #: classes/pref/filters.php:871
  1390. #: classes/feeds.php:116
  1391. msgid "Delete"
  1392. msgstr "Supprimer"
  1393. #: classes/pref/filters.php:402
  1394. #: classes/pref/filters.php:854
  1395. msgid "Apply actions"
  1396. msgstr "Actions effectuées"
  1397. #: classes/pref/filters.php:452
  1398. #: classes/pref/filters.php:883
  1399. msgid "Enabled"
  1400. msgstr "Activé"
  1401. #: classes/pref/filters.php:461
  1402. #: classes/pref/filters.php:886
  1403. msgid "Match any rule"
  1404. msgstr "Au moins une correspondance"
  1405. #: classes/pref/filters.php:470
  1406. #: classes/pref/filters.php:889
  1407. msgid "Inverse matching"
  1408. msgstr "Correspondance inverse"
  1409. #: classes/pref/filters.php:482
  1410. #: classes/pref/filters.php:896
  1411. msgid "Test"
  1412. msgstr "Test"
  1413. #: classes/pref/filters.php:756
  1414. msgid "Combine"
  1415. msgstr "Combiner"
  1416. #: classes/pref/filters.php:899
  1417. msgid "Create"
  1418. msgstr "Créer"
  1419. #: classes/pref/filters.php:954
  1420. msgid "Inverse regular expression matching"
  1421. msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle"
  1422. #: classes/pref/filters.php:956
  1423. msgid "on field"
  1424. msgstr "sur le champ"
  1425. #: classes/pref/filters.php:962
  1426. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1427. msgid "in"
  1428. msgstr "dans"
  1429. #: classes/pref/filters.php:975
  1430. msgid "Wiki: Filters"
  1431. msgstr "Filtres Wiki:"
  1432. #: classes/pref/filters.php:980
  1433. msgid "Save rule"
  1434. msgstr "Enregistrer"
  1435. #: classes/pref/filters.php:980
  1436. #: js/functions.js:1012
  1437. msgid "Add rule"
  1438. msgstr "Ajouter une règle"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1003
  1440. msgid "Perform Action"
  1441. msgstr "Exécuter l'action"
  1442. #: classes/pref/filters.php:1054
  1443. msgid "No actions available"
  1444. msgstr "Aucune action disponible"
  1445. #: classes/pref/filters.php:1073
  1446. msgid "Save action"
  1447. msgstr "Enregistrer"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1073
  1449. #: js/functions.js:1038
  1450. msgid "Add action"
  1451. msgstr "Ajouter une action"
  1452. #: classes/pref/filters.php:1097
  1453. msgid "[No caption]"
  1454. msgstr "[Pas de titre]"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1099
  1456. #, php-format
  1457. msgid "%s (%d rule)"
  1458. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1459. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1460. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1461. #: classes/pref/filters.php:1114
  1462. msgid "matches any rule"
  1463. msgstr "Au moins une correspondance"
  1464. #: classes/pref/filters.php:1117
  1465. #, php-format
  1466. msgid "%s (+%d action)"
  1467. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1468. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1469. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:19
  1471. msgid "Interface"
  1472. msgstr "Interface"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:20
  1474. msgid "Advanced"
  1475. msgstr "Avancé"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:21
  1477. msgid "Digest"
  1478. msgstr "Synthèse"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:25
  1480. msgid "Allow duplicate articles"
  1481. msgstr "Permettre les articles en double"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:26
  1483. msgid "Blacklisted tags"
  1484. msgstr "Tags exclus"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:26
  1486. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1487. msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  1488. #: classes/pref/prefs.php:27
  1489. msgid "Automatically mark articles as read"
  1490. msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:27
  1492. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1493. msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
  1494. #: classes/pref/prefs.php:28
  1495. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1496. msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:29
  1498. msgid "Combined feed display"
  1499. msgstr "Affichage combiné des flux"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:29
  1501. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1502. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:30
  1504. msgid "Confirm marking feed as read"
  1505. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:31
  1507. msgid "Amount of articles to display at once"
  1508. msgstr "Nombre d'articles à afficher"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:32
  1510. msgid "Default feed update interval"
  1511. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:32
  1513. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1514. msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:33
  1516. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1517. msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:34
  1519. msgid "Enable e-mail digest"
  1520. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:34
  1522. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1523. msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:35
  1525. msgid "Try to send digests around specified time"
  1526. msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:35
  1528. msgid "Uses UTC timezone"
  1529. msgstr "Utilise l'heure GMT"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:36
  1531. msgid "Enable API access"
  1532. msgstr "Activer l'accès par API"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:36
  1534. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1535. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:37
  1537. msgid "Enable feed categories"
  1538. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:38
  1540. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1541. msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:39
  1543. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1544. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:40
  1546. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1547. msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:41
  1549. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1550. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:42
  1552. msgid "Long date format"
  1553. msgstr "Format de date long"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:42
  1555. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1556. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1557. #: classes/pref/prefs.php:43
  1558. msgid "On catchup show next feed"
  1559. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:43
  1561. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1562. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:44
  1564. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1565. msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:45
  1567. msgid "Purge unread articles"
  1568. msgstr "Purger les articles non lus"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:46
  1570. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1571. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:47
  1573. msgid "Short date format"
  1574. msgstr "Format de date court"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:48
  1576. msgid "Show content preview in headlines list"
  1577. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:49
  1579. msgid "Sort headlines by feed date"
  1580. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:49
  1582. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1583. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1584. #: classes/pref/prefs.php:50
  1585. msgid "Login with an SSL certificate"
  1586. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:50
  1588. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1589. msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:51
  1591. msgid "Do not embed images in articles"
  1592. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:52
  1594. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1595. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:52
  1597. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1598. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1599. #: classes/pref/prefs.php:53
  1600. #: js/prefs.js:1692
  1601. msgid "Customize stylesheet"
  1602. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:53
  1604. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1605. msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:54
  1607. msgid "Time zone"
  1608. msgstr "Fuseau horaire"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:55
  1610. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1611. msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:55
  1613. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1614. msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources."
  1615. #: classes/pref/prefs.php:56
  1616. msgid "Language"
  1617. msgstr "Langue"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:57
  1619. msgid "Theme"
  1620. msgstr "Thème"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:57
  1622. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1623. msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:126
  1625. msgid "The configuration was saved."
  1626. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1627. #: classes/pref/prefs.php:140
  1628. msgid "Your personal data has been saved."
  1629. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1630. #: classes/pref/prefs.php:160
  1631. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1632. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1633. #: classes/pref/prefs.php:183
  1634. msgid "Personal data / Authentication"
  1635. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:203
  1637. msgid "Personal data"
  1638. msgstr "Données personelles"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:213
  1640. msgid "Full name"
  1641. msgstr "Nom complet"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:217
  1643. msgid "E-mail"
  1644. msgstr "Adresse électronique"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:223
  1646. msgid "Access level"
  1647. msgstr "Permissions"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:233
  1649. msgid "Save data"
  1650. msgstr "Enregistrer les données"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:254
  1652. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1653. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
  1654. #: classes/pref/prefs.php:289
  1655. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1656. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1657. #: classes/pref/prefs.php:294
  1658. msgid "Old password"
  1659. msgstr "Ancien mot de passe"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:297
  1661. msgid "New password"
  1662. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:302
  1664. msgid "Confirm password"
  1665. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:312
  1667. msgid "Change password"
  1668. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:318
  1670. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1671. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:322
  1673. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1674. msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  1675. #: classes/pref/prefs.php:347
  1676. #: classes/pref/prefs.php:398
  1677. msgid "Enter your password"
  1678. msgstr "Entrez votre mot de passe"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:358
  1680. msgid "Disable OTP"
  1681. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:364
  1683. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1684. msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  1685. #: classes/pref/prefs.php:366
  1686. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1687. msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:403
  1689. msgid "Enter the generated one time password"
  1690. msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:417
  1692. msgid "Enable OTP"
  1693. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:423
  1695. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1696. msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  1697. #: classes/pref/prefs.php:466
  1698. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1699. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1700. #: classes/pref/prefs.php:564
  1701. msgid "Customize"
  1702. msgstr "Personnaliser"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:629
  1704. msgid "Register"
  1705. msgstr "S'inscrire"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:633
  1707. msgid "Clear"
  1708. msgstr "Effacer"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:639
  1710. #, php-format
  1711. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1712. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:671
  1714. msgid "Save configuration"
  1715. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:675
  1717. msgid "Save and exit preferences"
  1718. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:680
  1720. msgid "Manage profiles"
  1721. msgstr "Gérer les profils"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:683
  1723. msgid "Reset to defaults"
  1724. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:708
  1726. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1727. msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:710
  1729. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1730. msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:740
  1732. msgid "System plugins"
  1733. msgstr "Plugins systèmes"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:744
  1735. #: classes/pref/prefs.php:800
  1736. msgid "Plugin"
  1737. msgstr "Plugin"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:745
  1739. #: classes/pref/prefs.php:801
  1740. msgid "Description"
  1741. msgstr "Description"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:746
  1743. #: classes/pref/prefs.php:802
  1744. msgid "Version"
  1745. msgstr "Version"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:747
  1747. #: classes/pref/prefs.php:803
  1748. msgid "Author"
  1749. msgstr "Auteur"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:778
  1751. #: classes/pref/prefs.php:837
  1752. msgid "more info"
  1753. msgstr "plus d'info"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:787
  1755. #: classes/pref/prefs.php:846
  1756. msgid "Clear data"
  1757. msgstr "Purger les données"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:796
  1759. msgid "User plugins"
  1760. msgstr "Plugins utilisateur"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:861
  1762. msgid "Enable selected plugins"
  1763. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:929
  1765. msgid "Incorrect one time password"
  1766. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:932
  1768. #: classes/pref/prefs.php:949
  1769. msgid "Incorrect password"
  1770. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:974
  1772. #, php-format
  1773. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1774. msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
  1775. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1776. msgid "Create profile"
  1777. msgstr "Création d'un profil"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1779. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1780. msgid "(active)"
  1781. msgstr "(actif)"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1783. msgid "Remove selected profiles"
  1784. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1786. msgid "Activate profile"
  1787. msgstr "Activer le profil"
  1788. #: classes/feeds.php:53
  1789. msgid "View as RSS feed"
  1790. msgstr "Voir comme flux RSS"
  1791. #: classes/feeds.php:62
  1792. #, php-format
  1793. msgid "Last updated: %s"
  1794. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1795. #: classes/feeds.php:92
  1796. msgid "Invert"
  1797. msgstr "Inverse"
  1798. #: classes/feeds.php:99
  1799. msgid "More..."
  1800. msgstr "Plus..."
  1801. #: classes/feeds.php:101
  1802. msgid "Selection toggle:"
  1803. msgstr "Sélectionner :"
  1804. #: classes/feeds.php:107
  1805. msgid "Selection:"
  1806. msgstr "Sélection :"
  1807. #: classes/feeds.php:110
  1808. msgid "Set score"
  1809. msgstr "Changer le score"
  1810. #: classes/feeds.php:113
  1811. msgid "Archive"
  1812. msgstr "Archive"
  1813. #: classes/feeds.php:115
  1814. msgid "Move back"
  1815. msgstr "Revenir"
  1816. #: classes/feeds.php:121
  1817. #: classes/feeds.php:126
  1818. #: plugins/mail/init.php:75
  1819. #: plugins/mailto/init.php:25
  1820. msgid "Forward by email"
  1821. msgstr "Transférer par email"
  1822. #: classes/feeds.php:130
  1823. msgid "Feed:"
  1824. msgstr "Flux :"
  1825. #: classes/feeds.php:223
  1826. #: classes/feeds.php:889
  1827. msgid "Feed not found."
  1828. msgstr "Flux non trouvé."
  1829. #: classes/feeds.php:294
  1830. msgid "Never"
  1831. msgstr "Jamais"
  1832. #: classes/feeds.php:407
  1833. #, php-format
  1834. msgid "Imported at %s"
  1835. msgstr "Importé à %s"
  1836. #: classes/feeds.php:466
  1837. #: classes/feeds.php:563
  1838. msgid "mark feed as read"
  1839. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  1840. #: classes/feeds.php:622
  1841. msgid "Collapse article"
  1842. msgstr "Fermer l'article"
  1843. #: classes/feeds.php:788
  1844. msgid "No unread articles found to display."
  1845. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1846. #: classes/feeds.php:791
  1847. msgid "No updated articles found to display."
  1848. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1849. #: classes/feeds.php:794
  1850. msgid "No starred articles found to display."
  1851. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1852. #: classes/feeds.php:798
  1853. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1854. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1855. #: classes/feeds.php:800
  1856. msgid "No articles found to display."
  1857. msgstr "Aucun article à afficher."
  1858. #: classes/feeds.php:815
  1859. #: classes/feeds.php:989
  1860. #, php-format
  1861. msgid "Feeds last updated at %s"
  1862. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1863. #: classes/feeds.php:825
  1864. #: classes/feeds.php:999
  1865. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1866. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1867. #: classes/feeds.php:979
  1868. msgid "No feed selected."
  1869. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1870. #: classes/feeds.php:1036
  1871. #: classes/feeds.php:1044
  1872. msgid "Feed or site URL"
  1873. msgstr "URL du flux"
  1874. #: classes/feeds.php:1058
  1875. msgid "Available feeds"
  1876. msgstr "Flux disponibles"
  1877. #: classes/feeds.php:1087
  1878. msgid "This feed requires authentication."
  1879. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1880. #: classes/feeds.php:1095
  1881. msgid "More feeds"
  1882. msgstr "D'autres flux"
  1883. #: classes/feeds.php:1122
  1884. msgid "Popular feeds"
  1885. msgstr "Flux populaires"
  1886. #: classes/feeds.php:1123
  1887. msgid "Feed archive"
  1888. msgstr "Archive du flux"
  1889. #: classes/feeds.php:1126
  1890. msgid "limit:"
  1891. msgstr "limite :"
  1892. #: classes/feeds.php:1158
  1893. msgid "Look for"
  1894. msgstr "Rechercher"
  1895. #: classes/feeds.php:1166
  1896. #, php-format
  1897. msgid "in %s"
  1898. msgstr "dans %s"
  1899. #: classes/feeds.php:1171
  1900. msgid "Used for word stemming"
  1901. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1902. #: classes/feeds.php:1180
  1903. msgid "Search syntax"
  1904. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1905. #: plugins/instances/init.php:141
  1906. msgid "Linked"
  1907. msgstr "Instances liées"
  1908. #: plugins/instances/init.php:204
  1909. #: plugins/instances/init.php:395
  1910. msgid "Instance"
  1911. msgstr "Instance"
  1912. #: plugins/instances/init.php:215
  1913. #: plugins/instances/init.php:312
  1914. #: plugins/instances/init.php:404
  1915. msgid "Instance URL"
  1916. msgstr "URL de l'instance"
  1917. #: plugins/instances/init.php:226
  1918. #: plugins/instances/init.php:414
  1919. msgid "Access key:"
  1920. msgstr "Clef d'accès :"
  1921. #: plugins/instances/init.php:229
  1922. #: plugins/instances/init.php:313
  1923. #: plugins/instances/init.php:417
  1924. msgid "Access key"
  1925. msgstr "Clef d'accès"
  1926. #: plugins/instances/init.php:233
  1927. #: plugins/instances/init.php:421
  1928. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1929. msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  1930. #: plugins/instances/init.php:241
  1931. #: plugins/instances/init.php:429
  1932. msgid "Generate new key"
  1933. msgstr "Générer une nouvelle clef"
  1934. #: plugins/instances/init.php:292
  1935. msgid "Link instance"
  1936. msgstr "Lier une instance"
  1937. #: plugins/instances/init.php:304
  1938. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1939. msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  1940. #: plugins/instances/init.php:314
  1941. msgid "Last connected"
  1942. msgstr "Dernière connexion"
  1943. #: plugins/instances/init.php:315
  1944. msgid "Status"
  1945. msgstr "État"
  1946. #: plugins/instances/init.php:316
  1947. msgid "Stored feeds"
  1948. msgstr "Flux stockés"
  1949. #: plugins/instances/init.php:433
  1950. msgid "Create link"
  1951. msgstr "Créer un lien"
  1952. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1953. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1954. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1955. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  1956. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1957. msgid "NSFW Plugin"
  1958. msgstr "Plugin NSFW"
  1959. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1960. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1961. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  1962. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1963. msgid "Configuration saved."
  1964. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1965. #: plugins/note/init.php:26
  1966. #: plugins/note/note.js:11
  1967. msgid "Edit article note"
  1968. msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
  1969. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1970. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1971. msgid "Shared articles"
  1972. msgstr "Articles partagés"
  1973. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1974. msgid "Please enter your one time password:"
  1975. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  1976. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1977. msgid "Password has been changed."
  1978. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  1979. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1980. msgid "Old password is incorrect."
  1981. msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
  1982. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Data saved."
  1985. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  1986. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1987. msgid "Inline content"
  1988. msgstr "Contenu intégré"
  1989. #: plugins/af_readability/init.php:39
  1990. msgid "af_readability settings"
  1991. msgstr "Réglages af_readability"
  1992. #: plugins/af_readability/init.php:68
  1993. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1994. msgstr ""
  1995. #: plugins/af_readability/init.php:82
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  1997. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1998. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):"
  1999. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2000. msgid "Readability"
  2001. msgstr "Readability"
  2002. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2003. msgid "Inline article content"
  2004. msgstr "Simplifier le contenu de l'article"
  2005. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2006. msgid "af_redditimgur settings"
  2007. msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2008. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2009. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2010. msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2011. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2012. msgid "Extract missing content using Readability"
  2013. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  2014. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2015. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2016. msgstr ""
  2017. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2018. msgid "Configuration saved"
  2019. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  2020. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2021. #, php-format
  2022. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2023. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  2024. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2025. msgid "Show related articles"
  2026. msgstr "Voir les articles liés"
  2027. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2028. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2029. msgid "Mark similar articles as read"
  2030. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2032. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2033. msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  2034. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2035. msgid "Global settings"
  2036. msgstr "Paramètres généraux"
  2037. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2038. msgid "Minimum similarity:"
  2039. msgstr "Similarité minimale:"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2041. msgid "Minimum title length:"
  2042. msgstr "Longueur minimale du titre:"
  2043. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2044. msgid "Enable for all feeds:"
  2045. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2047. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2048. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  2049. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2050. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2051. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  2052. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2053. msgid "The following comics are currently supported:"
  2054. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  2055. #: plugins/import_export/init.php:58
  2056. msgid "Import and export"
  2057. msgstr "Importer et exporter"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:60
  2059. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2060. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  2061. #: plugins/import_export/init.php:65
  2062. msgid "Export my data"
  2063. msgstr "Exporter mes données"
  2064. #: plugins/import_export/init.php:81
  2065. msgid "Import"
  2066. msgstr "Importer"
  2067. #: plugins/import_export/init.php:225
  2068. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2069. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  2070. #: plugins/import_export/init.php:230
  2071. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2072. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  2073. #: plugins/import_export/init.php:391
  2074. msgid "Finished: "
  2075. msgstr "Fini : "
  2076. #: plugins/import_export/init.php:392
  2077. #, php-format
  2078. msgid "%d article processed, "
  2079. msgid_plural "%d articles processed, "
  2080. msgstr[0] "%d article traité, "
  2081. msgstr[1] "%d articles traités, "
  2082. #: plugins/import_export/init.php:393
  2083. #, php-format
  2084. msgid "%d imported, "
  2085. msgid_plural "%d imported, "
  2086. msgstr[0] "%d importé, "
  2087. msgstr[1] "%d importés, "
  2088. #: plugins/import_export/init.php:394
  2089. #, php-format
  2090. msgid "%d feed created."
  2091. msgid_plural "%d feeds created."
  2092. msgstr[0] "%d flux créé."
  2093. msgstr[1] "%d flux créés."
  2094. #: plugins/import_export/init.php:399
  2095. msgid "Could not load XML document."
  2096. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  2097. #: plugins/import_export/init.php:411
  2098. msgid "Prepare data"
  2099. msgstr "Préparer les données"
  2100. #: plugins/import_export/init.php:454
  2101. msgid "No file uploaded."
  2102. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  2103. #: plugins/mail/init.php:28
  2104. msgid "Mail addresses saved."
  2105. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2106. #: plugins/mail/init.php:34
  2107. msgid "Mail plugin"
  2108. msgstr "Plugin de courriel"
  2109. #: plugins/mail/init.php:36
  2110. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2111. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):"
  2112. #: plugins/mail/init.php:112
  2113. #: plugins/mail/init.php:118
  2114. #: plugins/mailto/init.php:49
  2115. #: plugins/mailto/init.php:55
  2116. msgid "[Forwarded]"
  2117. msgstr "[Transféré]"
  2118. #: plugins/mail/init.php:112
  2119. #: plugins/mailto/init.php:49
  2120. msgid "Multiple articles"
  2121. msgstr "Articles multiples"
  2122. #: plugins/mail/init.php:140
  2123. msgid "To:"
  2124. msgstr "À :"
  2125. #: plugins/mail/init.php:155
  2126. msgid "Subject:"
  2127. msgstr "Sujet :"
  2128. #: plugins/mail/init.php:171
  2129. msgid "Send e-mail"
  2130. msgstr "Envoyer le mail"
  2131. #: plugins/close_button/init.php:22
  2132. msgid "Close article"
  2133. msgstr "Fermer l'article"
  2134. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2135. msgid "Bookmarklets"
  2136. msgstr "Bookmarklets"
  2137. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2138. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2139. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  2140. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2141. #, php-format
  2142. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2143. msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  2144. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2145. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2146. msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
  2147. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2148. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2149. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2150. #: plugins/mailto/init.php:71
  2151. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2152. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  2153. #: plugins/mailto/init.php:75
  2154. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2155. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  2156. #: plugins/mailto/init.php:78
  2157. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2158. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  2159. #: plugins/mailto/init.php:83
  2160. msgid "Close this dialog"
  2161. msgstr "Fermer ce dialogue"
  2162. #: plugins/share/init.php:39
  2163. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2164. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2165. #: plugins/share/init.php:42
  2166. msgid "Unshare all articles"
  2167. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2168. #: plugins/share/init.php:75
  2169. msgid "Share by URL"
  2170. msgstr "Partager par URL"
  2171. #: plugins/share/init.php:97
  2172. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2173. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
  2174. #: plugins/share/init.php:115
  2175. msgid "Unshare article"
  2176. msgstr "Annuler le partage de l'article"
  2177. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2178. msgid "Edit category"
  2179. msgstr "Modifier la catégorie"
  2180. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2181. msgid "Remove category"
  2182. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2183. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2184. msgid "Inverse"
  2185. msgstr "Inverser"
  2186. #: js/functions.js:62
  2187. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2188. msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2189. #: js/functions.js:90
  2190. msgid "Report to tt-rss.org"
  2191. msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2192. #: js/functions.js:93
  2193. msgid "Close"
  2194. msgstr "Fermer"
  2195. #: js/functions.js:104
  2196. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2197. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2198. #: js/functions.js:224
  2199. msgid "Click to close"
  2200. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2201. #: js/functions.js:1038
  2202. msgid "Edit action"
  2203. msgstr "Modifier l'action"
  2204. #: js/functions.js:1083
  2205. #, perl-format
  2206. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2207. msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..."
  2208. #: js/functions.js:1113
  2209. #, perl-format
  2210. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2211. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2212. #: js/functions.js:1169
  2213. msgid "Create Filter"
  2214. msgstr "Créer un filtre"
  2215. #: js/functions.js:1290
  2216. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2217. msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2218. #: js/functions.js:1301
  2219. msgid "Subscription reset."
  2220. msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2221. #: js/functions.js:1311
  2222. #: js/tt-rss.js:682
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2225. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2226. #: js/functions.js:1314
  2227. msgid "Removing feed..."
  2228. msgstr "Suppression du flux..."
  2229. #: js/functions.js:1421
  2230. msgid "Please enter category title:"
  2231. msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2232. #: js/functions.js:1452
  2233. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2234. msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
  2235. #: js/functions.js:1456
  2236. #: js/prefs.js:1223
  2237. msgid "Trying to change address..."
  2238. msgstr "Changement de l'adresse..."
  2239. #: js/functions.js:1757
  2240. #: js/functions.js:1867
  2241. #: js/prefs.js:419
  2242. #: js/prefs.js:449
  2243. #: js/prefs.js:481
  2244. #: js/prefs.js:634
  2245. #: js/prefs.js:654
  2246. #: js/prefs.js:1199
  2247. #: js/prefs.js:1344
  2248. msgid "No feeds are selected."
  2249. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2250. #: js/functions.js:1799
  2251. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2252. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2253. #: js/functions.js:1838
  2254. msgid "Feeds with update errors"
  2255. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2256. #: js/functions.js:1849
  2257. #: js/prefs.js:1181
  2258. msgid "Remove selected feeds?"
  2259. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2260. #: js/functions.js:1852
  2261. #: js/prefs.js:1184
  2262. msgid "Removing selected feeds..."
  2263. msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
  2264. #: js/prefs.js:69
  2265. msgid "Please enter login:"
  2266. msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
  2267. #: js/prefs.js:76
  2268. msgid "Can't create user: no login specified."
  2269. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2270. #: js/prefs.js:80
  2271. msgid "Adding user..."
  2272. msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
  2273. #: js/prefs.js:108
  2274. msgid "User Editor"
  2275. msgstr "Éditeur d'utilisateur"
  2276. #: js/prefs.js:112
  2277. #: js/prefs.js:216
  2278. #: js/prefs.js:741
  2279. #: plugins/instances/instances.js:26
  2280. #: plugins/instances/instances.js:89
  2281. #: js/functions.js:1664
  2282. msgid "Saving data..."
  2283. msgstr "Enregistrement des données..."
  2284. #: js/prefs.js:147
  2285. msgid "Edit Filter"
  2286. msgstr "Modifier le filtre"
  2287. #: js/prefs.js:186
  2288. msgid "Remove filter?"
  2289. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2290. #: js/prefs.js:191
  2291. msgid "Removing filter..."
  2292. msgstr "Suppression du filtre..."
  2293. #: js/prefs.js:301
  2294. msgid "Remove selected labels?"
  2295. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2296. #: js/prefs.js:304
  2297. msgid "Removing selected labels..."
  2298. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
  2299. #: js/prefs.js:317
  2300. #: js/prefs.js:1385
  2301. msgid "No labels are selected."
  2302. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2303. #: js/prefs.js:331
  2304. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2305. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2306. #: js/prefs.js:334
  2307. msgid "Removing selected users..."
  2308. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
  2309. #: js/prefs.js:348
  2310. #: js/prefs.js:492
  2311. #: js/prefs.js:513
  2312. #: js/prefs.js:552
  2313. msgid "No users are selected."
  2314. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2315. #: js/prefs.js:366
  2316. msgid "Remove selected filters?"
  2317. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2318. #: js/prefs.js:369
  2319. msgid "Removing selected filters..."
  2320. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
  2321. #: js/prefs.js:381
  2322. #: js/prefs.js:589
  2323. #: js/prefs.js:608
  2324. msgid "No filters are selected."
  2325. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2326. #: js/prefs.js:400
  2327. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2328. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2329. #: js/prefs.js:404
  2330. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2331. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
  2332. #: js/prefs.js:434
  2333. msgid "Please select only one feed."
  2334. msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2335. #: js/prefs.js:440
  2336. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2337. msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2338. #: js/prefs.js:443
  2339. msgid "Clearing selected feed..."
  2340. msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2341. #: js/prefs.js:462
  2342. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2343. msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2344. #: js/prefs.js:465
  2345. msgid "Purging selected feed..."
  2346. msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2347. #: js/prefs.js:497
  2348. #: js/prefs.js:518
  2349. #: js/prefs.js:557
  2350. msgid "Please select only one user."
  2351. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2352. #: js/prefs.js:522
  2353. msgid "Reset password of selected user?"
  2354. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
  2355. #: js/prefs.js:525
  2356. msgid "Resetting password for selected user..."
  2357. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
  2358. #: js/prefs.js:594
  2359. msgid "Please select only one filter."
  2360. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2361. #: js/prefs.js:612
  2362. msgid "Combine selected filters?"
  2363. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2364. #: js/prefs.js:615
  2365. msgid "Joining filters..."
  2366. msgstr "Rapprochement des filtres..."
  2367. #: js/prefs.js:676
  2368. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2369. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2370. #: js/prefs.js:700
  2371. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2372. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2373. #: js/prefs.js:777
  2374. msgid "OPML Import"
  2375. msgstr "Import OPML"
  2376. #: js/prefs.js:804
  2377. msgid "Please choose an OPML file first."
  2378. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
  2379. #: js/prefs.js:807
  2380. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2381. msgid "Importing, please wait..."
  2382. msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
  2383. #: js/prefs.js:974
  2384. msgid "Reset to defaults?"
  2385. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2386. #: js/prefs.js:1743
  2387. msgid "Subscribing to feeds..."
  2388. msgstr "Abonnement aux flux..."
  2389. #: js/prefs.js:1780
  2390. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2391. msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
  2392. #: js/prefs.js:1797
  2393. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2394. msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2395. #: js/tt-rss.js:127
  2396. msgid "Mark all articles as read?"
  2397. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2398. #: js/tt-rss.js:133
  2399. msgid "Marking all feeds as read..."
  2400. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
  2401. #: js/tt-rss.js:383
  2402. msgid "Please enable mail plugin first."
  2403. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
  2404. #: js/tt-rss.js:431
  2405. #: js/functions.js:1643
  2406. #: js/tt-rss.js:663
  2407. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2408. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2409. #: js/tt-rss.js:502
  2410. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2411. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
  2412. #: js/tt-rss.js:515
  2413. #: js/tt-rss.js:713
  2414. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2415. msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné."
  2416. #: js/tt-rss.js:827
  2417. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2418. msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2419. #: js/tt-rss.js:832
  2420. #: js/tt-rss.js:676
  2421. msgid "Please select some feed first."
  2422. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
  2423. #: js/tt-rss.js:837
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "Rescore articles in %s?"
  2426. msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2427. #: js/tt-rss.js:840
  2428. msgid "Rescoring articles..."
  2429. msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2430. #: js/viewfeed.js:1011
  2431. #: js/viewfeed.js:1054
  2432. #: js/viewfeed.js:1107
  2433. #: js/viewfeed.js:2166
  2434. #: plugins/mail/mail.js:7
  2435. #: plugins/mailto/init.js:7
  2436. #: js/viewfeed.js:733
  2437. #: js/viewfeed.js:761
  2438. #: js/viewfeed.js:788
  2439. #: js/viewfeed.js:853
  2440. #: js/viewfeed.js:887
  2441. msgid "No articles are selected."
  2442. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2443. #: js/viewfeed.js:1019
  2444. #, perl-format
  2445. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2446. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2447. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2448. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2449. #: js/viewfeed.js:1021
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "Delete %d selected article?"
  2452. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2453. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2454. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2455. #: js/viewfeed.js:1063
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2458. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2459. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2460. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2461. #: js/viewfeed.js:1066
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "Move %d archived article back?"
  2464. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2465. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2466. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2467. #: js/viewfeed.js:1068
  2468. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2469. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2470. #: js/viewfeed.js:1113
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2473. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2474. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2475. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2476. #: js/viewfeed.js:1137
  2477. msgid "Edit article Tags"
  2478. msgstr "Modifier les tags de l'article"
  2479. #: js/viewfeed.js:1143
  2480. msgid "Saving article tags..."
  2481. msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
  2482. #: js/viewfeed.js:1858
  2483. msgid "Open original article"
  2484. msgstr "Ouvrir l'article original"
  2485. #: js/viewfeed.js:1864
  2486. msgid "Display article URL"
  2487. msgstr "Afficher l'URL"
  2488. #: js/viewfeed.js:1964
  2489. msgid "Assign label"
  2490. msgstr "Assigner l'étiquette"
  2491. #: js/viewfeed.js:1969
  2492. msgid "Remove label"
  2493. msgstr "Supprimer l'étiquette"
  2494. #: js/viewfeed.js:2053
  2495. msgid "Select articles in group"
  2496. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2497. #: js/viewfeed.js:2062
  2498. msgid "Mark group as read"
  2499. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2500. #: js/viewfeed.js:2074
  2501. msgid "Mark feed as read"
  2502. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2503. #: js/viewfeed.js:2135
  2504. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2505. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2506. #: js/viewfeed.js:2205
  2507. msgid "Please enter new score for this article:"
  2508. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2509. #: js/viewfeed.js:2239
  2510. msgid "Article URL:"
  2511. msgstr "URL de l'article :"
  2512. #: plugins/instances/instances.js:10
  2513. msgid "Link Instance"
  2514. msgstr "Lier l'instance"
  2515. #: plugins/instances/instances.js:73
  2516. msgid "Edit Instance"
  2517. msgstr "Modifier l'instance"
  2518. #: plugins/instances/instances.js:122
  2519. msgid "Remove selected instances?"
  2520. msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2521. #: plugins/instances/instances.js:125
  2522. msgid "Removing selected instances..."
  2523. msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2524. #: plugins/instances/instances.js:139
  2525. #: plugins/instances/instances.js:151
  2526. msgid "No instances are selected."
  2527. msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2528. #: plugins/instances/instances.js:156
  2529. msgid "Please select only one instance."
  2530. msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2531. #: plugins/note/note.js:17
  2532. msgid "Saving article note..."
  2533. msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
  2534. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2535. msgid "Related articles"
  2536. msgstr "Articles liés"
  2537. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2538. msgid "Export Data"
  2539. msgstr "Exporter les données"
  2540. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2543. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2544. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2545. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2546. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2547. msgid "Data Import"
  2548. msgstr "Import de données"
  2549. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2550. msgid "Please choose the file first."
  2551. msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2552. #: plugins/mail/mail.js:21
  2553. #: plugins/mailto/init.js:21
  2554. msgid "Forward article by email"
  2555. msgstr "Transférer l'article par email"
  2556. #: plugins/mail/mail.js:36
  2557. msgid "Error sending email:"
  2558. msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:"
  2559. #: plugins/mail/mail.js:38
  2560. msgid "Your message has been sent."
  2561. msgstr "Votre message a été envoyé."
  2562. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2563. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2564. msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2565. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2566. msgid "Click to expand article"
  2567. msgstr "Cliquer pour développer l'article"
  2568. #: plugins/share/share.js:10
  2569. msgid "Share article by URL"
  2570. msgstr "Partager l'article par URL"
  2571. #: plugins/share/share.js:14
  2572. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2573. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2574. #: plugins/share/share.js:18
  2575. msgid "Trying to change URL..."
  2576. msgstr "Tentative de changement de l'adresse..."
  2577. #: plugins/share/share.js:55
  2578. msgid "Remove sharing for this article?"
  2579. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2580. #: plugins/share/share.js:59
  2581. msgid "Trying to unshare..."
  2582. msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
  2583. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2584. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2585. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2586. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2587. #: js/prefs.js:1523
  2588. msgid "Clearing URLs..."
  2589. msgstr "Nettoyage des URL..."
  2590. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2591. msgid "Shared URLs cleared."
  2592. msgstr "URL partagées supprimées."
  2593. #: js/feedlist.js:446
  2594. #: js/feedlist.js:518
  2595. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2596. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2597. #: js/feedlist.js:509
  2598. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2599. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
  2600. #: js/feedlist.js:512
  2601. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2602. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
  2603. #: js/feedlist.js:515
  2604. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2605. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
  2606. #: js/functions.js:600
  2607. msgid "Error explained"
  2608. msgstr "Erreur expliquée"
  2609. #: js/functions.js:682
  2610. msgid "Upload complete."
  2611. msgstr "Envoi terminé."
  2612. #: js/functions.js:706
  2613. msgid "Remove stored feed icon?"
  2614. msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
  2615. #: js/functions.js:711
  2616. msgid "Removing feed icon..."
  2617. msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
  2618. #: js/functions.js:716
  2619. msgid "Feed icon removed."
  2620. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2621. #: js/functions.js:738
  2622. msgid "Please select an image file to upload."
  2623. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2624. #: js/functions.js:740
  2625. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2626. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2627. #: js/functions.js:741
  2628. msgid "Uploading, please wait..."
  2629. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
  2630. #: js/functions.js:757
  2631. msgid "Please enter label caption:"
  2632. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
  2633. #: js/functions.js:762
  2634. msgid "Can't create label: missing caption."
  2635. msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2636. #: js/functions.js:805
  2637. msgid "Subscribe to Feed"
  2638. msgstr "S'abonner au flux"
  2639. #: js/functions.js:824
  2640. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2641. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2642. #: js/functions.js:839
  2643. msgid "Subscribed to %s"
  2644. msgstr "Abonné à %s"
  2645. #: js/functions.js:844
  2646. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2647. msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
  2648. #: js/functions.js:847
  2649. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2650. msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2651. #: js/functions.js:859
  2652. msgid "Expand to select feed"
  2653. msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
  2654. #: js/functions.js:871
  2655. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2656. msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
  2657. #: js/functions.js:875
  2658. msgid "XML validation failed: %s"
  2659. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2660. #: js/functions.js:880
  2661. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2662. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2663. #: js/functions.js:1012
  2664. msgid "Edit rule"
  2665. msgstr "Modifier la règle"
  2666. #: js/functions.js:1658
  2667. msgid "Edit Feed"
  2668. msgstr "Modifier le flux"
  2669. #: js/functions.js:1696
  2670. msgid "More Feeds"
  2671. msgstr "D'autres flux"
  2672. #: js/functions.js:1950
  2673. msgid "Help"
  2674. msgstr "Aide"
  2675. #: js/prefs.js:1088
  2676. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2677. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2678. #: js/prefs.js:1094
  2679. msgid "Removing category..."
  2680. msgstr "Suppression de la catégorie..."
  2681. #: js/prefs.js:1115
  2682. msgid "Remove selected categories?"
  2683. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2684. #: js/prefs.js:1118
  2685. msgid "Removing selected categories..."
  2686. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
  2687. #: js/prefs.js:1131
  2688. msgid "No categories are selected."
  2689. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2690. #: js/prefs.js:1139
  2691. msgid "Category title:"
  2692. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2693. #: js/prefs.js:1143
  2694. msgid "Creating category..."
  2695. msgstr "Création de la catégorie..."
  2696. #: js/prefs.js:1170
  2697. msgid "Feeds without recent updates"
  2698. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2699. #: js/prefs.js:1219
  2700. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2701. msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2702. #: js/prefs.js:1308
  2703. msgid "Clearing feed..."
  2704. msgstr "Nettoyage du flux..."
  2705. #: js/prefs.js:1328
  2706. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2707. msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2708. #: js/prefs.js:1331
  2709. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2710. msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2711. #: js/prefs.js:1351
  2712. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2713. msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2714. #: js/prefs.js:1354
  2715. msgid "Rescoring feeds..."
  2716. msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2717. #: js/prefs.js:1371
  2718. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2719. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2720. #: js/prefs.js:1408
  2721. msgid "Settings Profiles"
  2722. msgstr "Paramètres des profils"
  2723. #: js/prefs.js:1417
  2724. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2725. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2726. #: js/prefs.js:1420
  2727. msgid "Removing selected profiles..."
  2728. msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
  2729. #: js/prefs.js:1435
  2730. msgid "No profiles are selected."
  2731. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2732. #: js/prefs.js:1443
  2733. #: js/prefs.js:1496
  2734. msgid "Activate selected profile?"
  2735. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2736. #: js/prefs.js:1459
  2737. #: js/prefs.js:1512
  2738. msgid "Please choose a profile to activate."
  2739. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2740. #: js/prefs.js:1464
  2741. msgid "Creating profile..."
  2742. msgstr "Création d'un profil..."
  2743. #: js/prefs.js:1520
  2744. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2745. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2746. #: js/prefs.js:1530
  2747. msgid "Generated URLs cleared."
  2748. msgstr "URL générées supprimées."
  2749. #: js/prefs.js:1621
  2750. msgid "Label Editor"
  2751. msgstr "Éditeur d'étiquette"
  2752. #: js/tt-rss.js:671
  2753. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2754. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2755. #: js/viewfeed.js:128
  2756. #: js/viewfeed.js:178
  2757. #: js/viewfeed.js:195
  2758. msgid "Click to open next unread feed."
  2759. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu"
  2760. #: js/viewfeed.js:132
  2761. msgid "Cancel search"
  2762. msgstr "Annuler la recherche"
  2763. #: js/viewfeed.js:192
  2764. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2765. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2766. #: js/viewfeed.js:451
  2767. msgid "Unstar article"
  2768. msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2769. #: js/viewfeed.js:455
  2770. msgid "Star article"
  2771. msgstr "Marquer comme remarquable"
  2772. #: js/viewfeed.js:509
  2773. msgid "Unpublish article"
  2774. msgstr "Ne plus publier l'article"
  2775. #: js/viewfeed.js:513
  2776. msgid "Publish article"
  2777. msgstr "Publier l'article"
  2778. #: js/viewfeed.js:667
  2779. msgid "%d article selected"
  2780. msgid_plural "%d articles selected"
  2781. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2782. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2783. #: js/viewfeed.js:1412
  2784. msgid "No article is selected."
  2785. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2786. #: js/viewfeed.js:1447
  2787. msgid "No articles found to mark"
  2788. msgstr "Aucun article à marquer"
  2789. #: js/viewfeed.js:1449
  2790. msgid "Mark %d article as read?"
  2791. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2792. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2793. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2794. #~ msgid "Dismiss selected"
  2795. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2796. #~ msgid "Dismiss read"
  2797. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2798. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2799. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2800. #~ msgid "Details"
  2801. #~ msgstr "Détails"
  2802. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2803. #~ msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  2804. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2805. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2806. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2807. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2808. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2809. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2810. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2811. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2812. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2813. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2814. #~ msgid "Import my Starred items"
  2815. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2816. #~ msgid "+1"
  2817. #~ msgstr "+1"
  2818. #~ msgid "-1"
  2819. #~ msgstr "-1"
  2820. #~ msgid "Show classifier info"
  2821. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2822. #~ msgid "Statistics"
  2823. #~ msgstr "Statistiques"
  2824. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2825. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2826. #~ msgid "Last matched articles"
  2827. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2828. #~ msgid "Clear database"
  2829. #~ msgstr "Vider la base"
  2830. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2831. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2832. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2833. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2834. #~ msgid "Classifier result"
  2835. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2836. #~ msgid "Google Reader Import"
  2837. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2838. #~ msgid "Please choose a file first."
  2839. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2840. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2841. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  2842. #~ msgid "Classifier information"
  2843. #~ msgstr "Information du classifieur"
  2844. #~ msgid "with parameters:"
  2845. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  2846. #~ msgid "Select by tags..."
  2847. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  2848. #~ msgid "Limit search to:"
  2849. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  2850. #~ msgid "This feed"
  2851. #~ msgstr "Ce flux"
  2852. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2853. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  2854. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2855. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  2856. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2857. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  2858. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2859. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  2860. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2861. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  2862. #~ msgid "Match:"
  2863. #~ msgstr "Correspondance :"
  2864. #~ msgid "Any"
  2865. #~ msgstr "Au moins une"
  2866. #~ msgid "All tags."
  2867. #~ msgstr "Tous les tags."
  2868. #~ msgid "Which Tags?"
  2869. #~ msgstr "Quels tags ?"
  2870. #~ msgid "Display entries"
  2871. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  2872. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2873. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  2874. #~ msgid "Unread First"
  2875. #~ msgstr "Non lus en premier"
  2876. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2877. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  2878. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2879. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  2880. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2881. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  2882. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2883. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  2884. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2885. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  2886. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2887. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  2888. #~ msgid "See the release notes"
  2889. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  2890. #~ msgid "Download"
  2891. #~ msgstr "Télécharger"
  2892. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2893. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  2894. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2895. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  2896. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2897. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  2898. #~ msgid "Force update"
  2899. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  2900. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2901. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  2902. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2903. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  2904. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2905. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  2906. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2907. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  2908. #~ msgid "Ready to update."
  2909. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  2910. #~ msgid "Start update"
  2911. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  2912. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2913. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  2914. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2915. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  2916. #~ msgid "From:"
  2917. #~ msgstr "De :"
  2918. #~ msgid "Select:"
  2919. #~ msgstr "Sélectionner :"
  2920. #~ msgid "mark as read"
  2921. #~ msgstr "marquer comme lu"
  2922. #~ msgid "Change password to"
  2923. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  2924. #~ msgid "E-mail: "
  2925. #~ msgstr "Adresse email : "
  2926. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2927. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  2928. #~ msgid "Saving user..."
  2929. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  2930. # Same as 'starred" ?
  2931. #~ msgid "Toggle marked"
  2932. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  2933. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2934. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  2935. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2936. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  2937. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2938. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  2939. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2940. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  2941. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2942. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  2943. #~ msgid "Hello,"
  2944. #~ msgstr "Bonjour,"
  2945. #~ msgid "Regular version"
  2946. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2947. #~ msgid "Home"
  2948. #~ msgstr "Accueil"
  2949. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2950. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  2951. #~ msgid "Open regular version"
  2952. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2953. #~ msgid "Enable categories"
  2954. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2955. #~ msgid "ON"
  2956. #~ msgstr "Activé"
  2957. #~ msgid "OFF"
  2958. #~ msgstr "Désactivé"
  2959. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2960. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  2961. #~ msgid "Show images in posts"
  2962. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  2963. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2964. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  2965. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2966. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  2967. #~ msgid "Article archive"
  2968. #~ msgstr "Archive"
  2969. #~ msgid "Example Pane"
  2970. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  2971. #~ msgid "Sample value"
  2972. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  2973. #~ msgid "Set value"
  2974. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  2975. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2976. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2977. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  2978. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  2979. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2980. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  2981. #~ msgid "%d more..."
  2982. #~ msgid_plural "%d more..."
  2983. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  2984. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  2985. #~ msgid "No unread feeds."
  2986. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  2987. #~ msgid "Load more..."
  2988. #~ msgstr "Charger plus..."
  2989. #~ msgid "Switch to digest..."
  2990. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  2991. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2992. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  2993. #~ msgid "Click to play"
  2994. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  2995. #~ msgid "Play"
  2996. #~ msgstr "Lecture"
  2997. #~ msgid "Visit the website"
  2998. #~ msgstr "Visiter le site web"
  2999. #~ msgid "Select theme"
  3000. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3001. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3002. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3003. #~ msgid "Playing..."
  3004. #~ msgstr "Lecture..."
  3005. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3006. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3007. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3008. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3009. #~ msgid "Could not update database"
  3010. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3011. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3012. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3013. #~ msgid ", found: "
  3014. #~ msgstr ", trouvée : "
  3015. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3016. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3017. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3018. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3019. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3020. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3021. #~ msgid "Performing updates..."
  3022. #~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
  3023. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3024. #~ msgstr "Passage à la version %d..."
  3025. #~ msgid "Checking version... "
  3026. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3027. #~ msgid "OK!"
  3028. #~ msgstr "OK !"
  3029. #~ msgid "ERROR!"
  3030. #~ msgstr "ERREUR !"
  3031. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3032. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3033. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3034. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3035. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3036. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3037. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3038. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3039. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3040. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3041. #~ msgid "Enable external API"
  3042. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3043. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3044. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3045. #~ msgid "Title or Content"
  3046. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3047. #~ msgid "Link"
  3048. #~ msgstr "Lien"
  3049. #~ msgid "Content"
  3050. #~ msgstr "Contenu"
  3051. #~ msgid "Article Date"
  3052. #~ msgstr "Date de l'article"
  3053. #~ msgid "Set starred"
  3054. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3055. #~ msgid "Assign tags"
  3056. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3057. #~ msgid "Modify score"
  3058. #~ msgstr "Modifier le score"
  3059. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3060. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3061. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3062. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3063. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3064. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3065. #~ msgid "Notice"
  3066. #~ msgstr "Avertissement"
  3067. #~ msgid "Tag Cloud"
  3068. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3069. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3070. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3071. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3072. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3073. #~ msgid "Score"
  3074. #~ msgstr "Score"
  3075. #~ msgid "Completed."
  3076. #~ msgstr "Terminé."
  3077. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3078. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3079. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3080. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3081. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3082. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3083. #~ msgid "Owncloud"
  3084. #~ msgstr "Owncloud"
  3085. #~ msgid "Owncloud url"
  3086. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3087. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3088. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3089. #~ msgid "Flattr this article."
  3090. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3091. #~ msgid "Share on Google+"
  3092. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3093. #~ msgid "Share on Twitter"
  3094. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3095. #~ msgid "Updated"
  3096. #~ msgstr "Mis à jour"
  3097. #~ msgid "Show additional preferences"
  3098. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3099. #~ msgid "Back to feeds"
  3100. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3101. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3102. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3103. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3104. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Related"
  3107. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3108. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3109. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3110. #~ msgid "Yes"
  3111. #~ msgstr "Oui"
  3112. #~ msgid "No"
  3113. #~ msgstr "Non"
  3114. #~ msgid "News"
  3115. #~ msgstr "Actualités"
  3116. #~ msgid "Move between feeds"
  3117. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3118. #~ msgid "Move between articles"
  3119. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3120. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3121. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3122. #~ msgid "Other actions"
  3123. #~ msgstr "Autres actions"
  3124. #~ msgid "Display this help dialog"
  3125. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3126. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3127. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3128. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3129. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3130. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3131. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3132. #~ msgid "My Feeds"
  3133. #~ msgstr "Mes flux"
  3134. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3135. #~ msgstr "Top 25 des flux"
  3136. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3137. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3138. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3139. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3140. #~ msgid "Open article in new tab"
  3141. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3142. #~ msgid "Right-to-left content"
  3143. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3144. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3145. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3146. #~ msgid "Loading..."
  3147. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3148. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3149. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3150. #~ msgid "Magpie"
  3151. #~ msgstr "Magpie"
  3152. #~ msgid "SimplePie"
  3153. #~ msgstr "SimplePie"
  3154. #~ msgid "using"
  3155. #~ msgstr "en utilisant"
  3156. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3157. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3158. #~ msgid "match on"
  3159. #~ msgstr "correspond à"
  3160. #~ msgid "Title or content"
  3161. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3162. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3163. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3164. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3165. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3166. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3167. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3168. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3169. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3170. #~ msgid "Original article"
  3171. #~ msgstr "Article original"
  3172. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3173. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3174. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3175. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3176. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3177. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3178. #~ msgid "OK"
  3179. #~ msgstr "OK"
  3180. #~ msgid "Register with Twitter"
  3181. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3182. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3183. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3184. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3185. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3186. #~ msgid "before"
  3187. #~ msgstr "avant"
  3188. #~ msgid "after"
  3189. #~ msgstr "après"
  3190. #~ msgid "Check it"
  3191. #~ msgstr "Vérifier"
  3192. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3193. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3194. #~ msgid "No feed categories defined."
  3195. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3196. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3197. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3198. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3199. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3200. #~ msgid "Twitter"
  3201. #~ msgstr "Twitter"
  3202. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3203. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3204. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3205. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3206. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3207. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3208. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3209. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3210. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3211. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3212. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3213. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3214. #~ msgid "Filter Test Results"
  3215. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3216. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3217. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3218. #~ msgid "Uses server timezone"
  3219. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"