messages.po 112 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. # dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:54+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:13+0100\n"
  14. "Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: it_IT\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usa predefiniti"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Non pulire mai"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "Vecchi di 1 settimana"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "Vecchi di 2 settimane"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "Vecchi di 1 mese"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "Vecchi di 2 mesi"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "Vecchi di 3 mesi"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervallo predefinito"
  46. #: backend.php:83 backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Disattiva aggiornamenti"
  49. #: backend.php:84 backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "15 minuti"
  52. #: backend.php:85 backend.php:95
  53. msgid "30 minutes"
  54. msgstr "30 minuti"
  55. #: backend.php:86 backend.php:96
  56. msgid "Hourly"
  57. msgstr "Ogni ora"
  58. #: backend.php:87 backend.php:97
  59. msgid "4 hours"
  60. msgstr "4 ore"
  61. #: backend.php:88 backend.php:98
  62. msgid "12 hours"
  63. msgstr "12 ore"
  64. #: backend.php:89 backend.php:99
  65. msgid "Daily"
  66. msgstr "Ogni giorno"
  67. #: backend.php:90 backend.php:100
  68. msgid "Weekly"
  69. msgstr "Ogni settimana"
  70. #: backend.php:103 classes/pref/users.php:42 classes/pref/system.php:51
  71. msgid "User"
  72. msgstr "Utente"
  73. #: backend.php:104
  74. msgid "Power User"
  75. msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni"
  76. #: backend.php:105
  77. msgid "Administrator"
  78. msgstr "Amministratore"
  79. #: errors.php:9
  80. msgid ""
  81. "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
  82. "doesn't seem to support it."
  83. msgstr ""
  84. "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
  85. "browser non sembra supportarlo."
  86. #: errors.php:12
  87. msgid ""
  88. "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
  89. "seem to support them."
  90. msgstr ""
  91. "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser "
  92. "non sembra supportarli."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Controllo sul backend fallito."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Controllo sul frontend fallito."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid ""
  101. "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
  102. "update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr ""
  104. "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater."
  105. "php'>Aggiornala</a>."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Richiesta non autorizzata."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid ""
  114. "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
  115. "local configuration."
  116. msgstr ""
  117. "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta "
  118. "corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
  119. #: errors.php:27
  120. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  121. msgstr ""
  122. "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
  123. #: errors.php:29
  124. msgid "Configuration check failed"
  125. msgstr "Controllo della configurazione fallito"
  126. #: errors.php:31
  127. msgid ""
  128. "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
  129. "for more information."
  130. msgstr ""
  131. "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito "
  132. "ufficiale per maggiori informazioni."
  133. #: errors.php:35
  134. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  135. msgstr ""
  136. "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la "
  137. "configurazione di PHP"
  138. #: errors.php:37
  139. msgid "Method not found"
  140. msgstr "Metodo non trovato"
  141. #: errors.php:39
  142. msgid "Plugin not found"
  143. msgstr "Plugin non trovato"
  144. #: index.php:133 index.php:149 index.php:267 prefs.php:102
  145. #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:282
  146. #: classes/pref/feeds.php:1405 classes/pref/filters.php:779 js/feedlist.js:159
  147. #: js/functions.js:1293 js/functions.js:1427 js/functions.js:1739
  148. #: js/prefs.js:658 js/prefs.js:859 js/prefs.js:1765 js/prefs.js:1781
  149. #: js/prefs.js:1799 js/tt-rss.js:55 js/tt-rss.js:522 js/viewfeed.js:1298
  150. #: plugins/import_export/import_export.js:17 js/feedlist.js:484
  151. #: js/feedlist.js:534 js/functions.js:449 js/functions.js:772 js/prefs.js:1446
  152. #: js/prefs.js:1499 js/prefs.js:1539 js/prefs.js:1556 js/prefs.js:1572
  153. #: js/prefs.js:1592 js/tt-rss.js:539 js/viewfeed.js:830
  154. msgid "Loading, please wait..."
  155. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  156. #: index.php:167
  157. msgid "Collapse feedlist"
  158. msgstr "Riduci elenco notiziari"
  159. #: index.php:170
  160. msgid "Show articles"
  161. msgstr "Mostra articoli"
  162. #: index.php:173
  163. msgid "Adaptive"
  164. msgstr "Adattivo"
  165. #: index.php:174
  166. msgid "All Articles"
  167. msgstr "Tutti gli articoli"
  168. #: index.php:175 include/functions2.php:101 classes/feeds.php:104
  169. msgid "Starred"
  170. msgstr "Con stella"
  171. #: index.php:176 include/functions2.php:102 classes/feeds.php:105
  172. msgid "Published"
  173. msgstr "Pubblicati"
  174. #: index.php:177 classes/feeds.php:91 classes/feeds.php:103
  175. msgid "Unread"
  176. msgstr "Non letti"
  177. #: index.php:178
  178. msgid "With Note"
  179. msgstr "Annotati"
  180. #: index.php:179
  181. msgid "Ignore Scoring"
  182. msgstr "Ignora punteggio"
  183. #: index.php:182
  184. msgid "Sort articles"
  185. msgstr "Ordina articoli"
  186. #: index.php:185
  187. msgid "Default"
  188. msgstr "Predefinito"
  189. #: index.php:186
  190. msgid "Newest first"
  191. msgstr "Prima i più nuovi"
  192. #: index.php:187
  193. msgid "Oldest first"
  194. msgstr "Prima i più vecchi"
  195. #: index.php:188
  196. msgid "Title"
  197. msgstr "Titolo"
  198. #: index.php:192 index.php:233 include/functions2.php:90 classes/feeds.php:109
  199. #: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
  200. msgid "Mark as read"
  201. msgstr "Segna come letto"
  202. #: index.php:195
  203. msgid "Older than one day"
  204. msgstr "Più vecchi di un giorno"
  205. #: index.php:198
  206. msgid "Older than one week"
  207. msgstr "Più vecchi di una settimana"
  208. #: index.php:201
  209. msgid "Older than two weeks"
  210. msgstr "Più vecchi di due settimane"
  211. #: index.php:217
  212. msgid "Communication problem with server."
  213. msgstr "Problema di comunicazione con il server."
  214. #: index.php:223
  215. msgid "Actions..."
  216. msgstr "Azioni..."
  217. #: index.php:225
  218. msgid "Preferences..."
  219. msgstr "Preferenze..."
  220. #: index.php:226
  221. msgid "Search..."
  222. msgstr "Cerca..."
  223. #: index.php:227
  224. msgid "Feed actions:"
  225. msgstr "Azioni sul notiziario:"
  226. #: index.php:228 classes/handler/public.php:672
  227. msgid "Subscribe to feed..."
  228. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  229. #: index.php:229
  230. msgid "Edit this feed..."
  231. msgstr "Modifica questo notiziario..."
  232. #: index.php:230
  233. msgid "Rescore feed"
  234. msgstr "Cambia punteggio notiziario"
  235. #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:783 classes/pref/feeds.php:1360
  236. #: js/PrefFeedTree.js:74
  237. msgid "Unsubscribe"
  238. msgstr "Annulla sottoscrizione"
  239. #: index.php:232
  240. msgid "All feeds:"
  241. msgstr "Tutti i notiziari:"
  242. #: index.php:234
  243. msgid "(Un)hide read feeds"
  244. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  245. #: index.php:235
  246. msgid "Other actions:"
  247. msgstr "Altre azioni:"
  248. #: index.php:236 include/functions2.php:76
  249. msgid "Toggle widescreen mode"
  250. msgstr "Modalità widescreen"
  251. #: index.php:237
  252. msgid "Create label..."
  253. msgstr "Crea etichetta..."
  254. #: index.php:238
  255. msgid "Create filter..."
  256. msgstr "Crea filtro..."
  257. #: index.php:239
  258. msgid "Keyboard shortcuts help"
  259. msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
  260. #: index.php:248
  261. msgid "Logout"
  262. msgstr "Esci"
  263. #: index.php:254
  264. msgid "Updates are available from Git."
  265. msgstr "Gli aggiornamenti sono disponibili via Git."
  266. #: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:104
  267. #: classes/pref/prefs.php:435
  268. msgid "Preferences"
  269. msgstr "Preferenze"
  270. #: prefs.php:111
  271. msgid "Keyboard shortcuts"
  272. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  273. #: prefs.php:112
  274. msgid "Exit preferences"
  275. msgstr "Esci dalle preferenze"
  276. #: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:112 classes/pref/feeds.php:1300
  277. #: classes/pref/feeds.php:1349
  278. msgid "Feeds"
  279. msgstr "Notiziari"
  280. #: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:248
  281. msgid "Filters"
  282. msgstr "Filtri"
  283. #: prefs.php:129 include/functions.php:1256 include/functions.php:1909
  284. #: classes/pref/labels.php:90
  285. msgid "Labels"
  286. msgstr "Etichette"
  287. #: prefs.php:133
  288. msgid "Users"
  289. msgstr "Utenti"
  290. #: prefs.php:136
  291. msgid "System"
  292. msgstr "Sistema"
  293. #: register.php:187 include/login_form.php:252
  294. msgid "Create new account"
  295. msgstr "Crea un nuovo account"
  296. #: register.php:193
  297. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  298. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disattivata dall'amministratore."
  299. #: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
  300. #: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
  301. #: classes/handler/public.php:742 classes/handler/public.php:813
  302. #: classes/handler/public.php:911 classes/handler/public.php:990
  303. #: classes/handler/public.php:1004 classes/handler/public.php:1011
  304. #: classes/handler/public.php:1036
  305. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  306. msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  307. #: register.php:218
  308. msgid ""
  309. "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
  310. "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
  311. "password is sent."
  312. msgstr ""
  313. "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che "
  314. "non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente "
  315. "24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
  316. #: register.php:224
  317. msgid "Desired login:"
  318. msgstr "Nome utente desiderato:"
  319. #: register.php:227
  320. msgid "Check availability"
  321. msgstr "Controlla disponibilità"
  322. #: register.php:229 classes/handler/public.php:829
  323. msgid "Email:"
  324. msgstr "Email:"
  325. #: register.php:232 classes/handler/public.php:834
  326. msgid "How much is two plus two:"
  327. msgstr "Quanto fa due più due:"
  328. #: register.php:235
  329. msgid "Submit registration"
  330. msgstr "Invia registrazione"
  331. #: register.php:253
  332. msgid "Your registration information is incomplete."
  333. msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
  334. #: register.php:268
  335. msgid "Sorry, this username is already taken."
  336. msgstr "Il nome utente esiste già."
  337. #: register.php:287
  338. msgid "Registration failed."
  339. msgstr "Registrazione fallita."
  340. #: register.php:334
  341. msgid "Account created successfully."
  342. msgstr "Account creato con successo."
  343. #: register.php:356
  344. msgid "New user registrations are currently closed."
  345. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
  346. #: update.php:66
  347. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  348. msgstr "Script di aggiornamento dei dati di Tiny Tiny RSS."
  349. #: include/digest.php:109 include/functions.php:1265
  350. #: include/functions.php:1810 include/functions.php:1895
  351. #: include/functions.php:1917 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:228
  352. msgid "Uncategorized"
  353. msgstr "Senza categoria"
  354. #: include/feedbrowser.php:84
  355. #, php-format
  356. msgid "%d archived article"
  357. msgid_plural "%d archived articles"
  358. msgstr[0] "%d articolo archiviato"
  359. msgstr[1] "%d articoli archiviati"
  360. #: include/feedbrowser.php:108
  361. msgid "No feeds found."
  362. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  363. #: include/functions.php:958
  364. #, php-format
  365. msgid "%d min"
  366. msgstr "%d min"
  367. #: include/functions.php:1254 include/functions.php:1907
  368. msgid "Special"
  369. msgstr "Speciale"
  370. #: include/functions.php:1758 classes/pref/filters.php:229
  371. #: classes/pref/filters.php:507
  372. msgid "All feeds"
  373. msgstr "Tutti i notiziari"
  374. #: include/functions.php:1962
  375. msgid "Starred articles"
  376. msgstr "Articoli con stella"
  377. #: include/functions.php:1964
  378. msgid "Published articles"
  379. msgstr "Articoli pubblicati"
  380. #: include/functions.php:1966
  381. msgid "Fresh articles"
  382. msgstr "Articoli nuovi"
  383. #: include/functions.php:1968 include/functions2.php:99
  384. msgid "All articles"
  385. msgstr "Tutti gli articoli"
  386. #: include/functions.php:1970
  387. msgid "Archived articles"
  388. msgstr "Articoli archiviati"
  389. #: include/functions.php:1972
  390. msgid "Recently read"
  391. msgstr "Letti di recente"
  392. #: include/functions2.php:52
  393. msgid "Navigation"
  394. msgstr "Navigazione"
  395. #: include/functions2.php:53
  396. msgid "Open next feed"
  397. msgstr "Apri il notiziario successivo"
  398. #: include/functions2.php:54
  399. msgid "Open previous feed"
  400. msgstr "Apri il notiziario precedente"
  401. #: include/functions2.php:55
  402. msgid "Open next article"
  403. msgstr "Apri il prossimo articolo"
  404. #: include/functions2.php:56
  405. msgid "Open previous article"
  406. msgstr "Apri l'articolo precedente"
  407. #: include/functions2.php:57
  408. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  409. msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
  410. #: include/functions2.php:58
  411. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  412. msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
  413. #: include/functions2.php:59
  414. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  415. msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o segnare come letto)"
  416. #: include/functions2.php:60
  417. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  418. msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere o segnare come letto)"
  419. #: include/functions2.php:61
  420. msgid "Show search dialog"
  421. msgstr "Mostra il campo di ricerca"
  422. #: include/functions2.php:62
  423. msgid "Article"
  424. msgstr "Articolo"
  425. #: include/functions2.php:63 js/viewfeed.js:1883
  426. msgid "Toggle starred"
  427. msgstr "Inverti articoli con stella"
  428. #: include/functions2.php:64 js/viewfeed.js:1894
  429. msgid "Toggle published"
  430. msgstr "Inverti articoli pubblicati"
  431. #: include/functions2.php:65 js/viewfeed.js:1872
  432. msgid "Toggle unread"
  433. msgstr "Inverti articoli non letti"
  434. #: include/functions2.php:66
  435. msgid "Edit tags"
  436. msgstr "Modifica etichette"
  437. #: include/functions2.php:67
  438. msgid "Open in new window"
  439. msgstr "Apri in una nuova finestra"
  440. #: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:1913
  441. msgid "Mark below as read"
  442. msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
  443. #: include/functions2.php:69 js/viewfeed.js:1907
  444. msgid "Mark above as read"
  445. msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
  446. #: include/functions2.php:70
  447. msgid "Scroll down"
  448. msgstr "Scorri giù"
  449. #: include/functions2.php:71
  450. msgid "Scroll up"
  451. msgstr "Scorri sù"
  452. #: include/functions2.php:72
  453. msgid "Select article under cursor"
  454. msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
  455. #: include/functions2.php:73
  456. msgid "Email article"
  457. msgstr "Invia articolo per email"
  458. #: include/functions2.php:74
  459. msgid "Close/collapse article"
  460. msgstr "Chiudi / collassa articolo"
  461. #: include/functions2.php:75
  462. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  463. msgstr "Inverti l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
  464. #: include/functions2.php:77 plugins/embed_original/init.php:31
  465. msgid "Toggle embed original"
  466. msgstr "Inserire gli originali"
  467. #: include/functions2.php:78
  468. msgid "Article selection"
  469. msgstr "Seleziona articolo"
  470. #: include/functions2.php:79
  471. msgid "Select all articles"
  472. msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
  473. #: include/functions2.php:80
  474. msgid "Select unread"
  475. msgstr "Seleziona articoli non letti"
  476. #: include/functions2.php:81
  477. msgid "Select starred"
  478. msgstr "Seleziona articoli con stella"
  479. #: include/functions2.php:82
  480. msgid "Select published"
  481. msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
  482. #: include/functions2.php:83
  483. msgid "Invert selection"
  484. msgstr "Inverti la selezione"
  485. #: include/functions2.php:84
  486. msgid "Deselect everything"
  487. msgstr "Deseleziona tutto"
  488. #: include/functions2.php:85 classes/pref/feeds.php:555
  489. #: classes/pref/feeds.php:821
  490. msgid "Feed"
  491. msgstr "Notiziario"
  492. #: include/functions2.php:86
  493. msgid "Refresh current feed"
  494. msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
  495. #: include/functions2.php:87
  496. msgid "Un/hide read feeds"
  497. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  498. #: include/functions2.php:88 classes/pref/feeds.php:1352
  499. msgid "Subscribe to feed"
  500. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  501. #: include/functions2.php:89 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
  502. #: js/viewfeed.js:2080
  503. msgid "Edit feed"
  504. msgstr "Modifica notiziario"
  505. #: include/functions2.php:91
  506. msgid "Reverse headlines"
  507. msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
  508. #: include/functions2.php:92
  509. msgid "Debug feed update"
  510. msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
  511. #: include/functions2.php:93
  512. msgid "Debug viewfeed()"
  513. msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
  514. #: include/functions2.php:94 js/FeedTree.js:182
  515. msgid "Mark all feeds as read"
  516. msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
  517. #: include/functions2.php:95
  518. msgid "Un/collapse current category"
  519. msgstr "Contrai la categoria corrente"
  520. #: include/functions2.php:96
  521. msgid "Toggle combined mode"
  522. msgstr "Attiva modalità combinata"
  523. #: include/functions2.php:97
  524. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  525. msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
  526. #: include/functions2.php:98
  527. msgid "Go to"
  528. msgstr "Vai a"
  529. #: include/functions2.php:100
  530. msgid "Fresh"
  531. msgstr "Recenti"
  532. #: include/functions2.php:103 js/tt-rss.js:466 js/tt-rss.js:650
  533. msgid "Tag cloud"
  534. msgstr "Nuvola etichette"
  535. #: include/functions2.php:105
  536. msgid "Other"
  537. msgstr "Altri"
  538. #: include/functions2.php:106 classes/pref/labels.php:267
  539. msgid "Create label"
  540. msgstr "Crea etichetta"
  541. #: include/functions2.php:107 classes/pref/filters.php:753
  542. msgid "Create filter"
  543. msgstr "Crea filtro"
  544. #: include/functions2.php:108
  545. msgid "Un/collapse sidebar"
  546. msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
  547. #: include/functions2.php:109
  548. msgid "Show help dialog"
  549. msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
  550. #: include/functions2.php:663
  551. #, php-format
  552. msgid "Search results: %s"
  553. msgstr "Risultati di ricerca: %s"
  554. #: include/functions2.php:1317 classes/feeds.php:749
  555. msgid "comment"
  556. msgid_plural "comments"
  557. msgstr[0] "commento"
  558. msgstr[1] "commenti"
  559. #: include/functions2.php:1321 classes/feeds.php:753
  560. msgid "comments"
  561. msgstr "commenti"
  562. #: include/functions2.php:1347
  563. msgid " - "
  564. msgstr " - "
  565. #: include/functions2.php:1380 include/functions2.php:1631
  566. #: classes/article.php:311
  567. msgid "no tags"
  568. msgstr "nessuna etichetta"
  569. #: include/functions2.php:1390 classes/feeds.php:735
  570. msgid "Edit tags for this article"
  571. msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
  572. #: include/functions2.php:1422 classes/feeds.php:682
  573. msgid "Originally from:"
  574. msgstr "Originariamente da:"
  575. #: include/functions2.php:1435 classes/pref/feeds.php:574
  576. #: classes/feeds.php:695
  577. msgid "Feed URL"
  578. msgstr "URL del notiziario"
  579. #: include/functions2.php:1472 classes/backend.php:105 classes/dlg.php:37
  580. #: classes/dlg.php:60 classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159
  581. #: classes/dlg.php:186 classes/pref/feeds.php:1654 classes/pref/feeds.php:1720
  582. #: classes/pref/filters.php:204 classes/pref/prefs.php:1105
  583. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102 plugins/import_export/init.php:415
  584. #: plugins/import_export/init.php:460 plugins/share/init.php:121
  585. msgid "Close this window"
  586. msgstr "Chiudi questa finestra"
  587. #: include/functions2.php:1669
  588. msgid "(edit note)"
  589. msgstr "(modifica nota)"
  590. #: include/functions2.php:1924
  591. msgid "unknown type"
  592. msgstr "tipo sconosciuto"
  593. #: include/functions2.php:2001
  594. msgid "Attachments"
  595. msgstr "Allegati"
  596. #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:569
  597. #: classes/handler/public.php:824
  598. msgid "Login:"
  599. msgstr "Nome utente:"
  600. #: include/login_form.php:207 classes/handler/public.php:572
  601. msgid "Password:"
  602. msgstr "Password:"
  603. #: include/login_form.php:213
  604. msgid "I forgot my password"
  605. msgstr "Ho dimenticato la mia password"
  606. #: include/login_form.php:219
  607. msgid "Profile:"
  608. msgstr "Profilo:"
  609. #: include/login_form.php:223 classes/handler/public.php:311
  610. #: classes/pref/prefs.php:1043 classes/rpc.php:63
  611. msgid "Default profile"
  612. msgstr "Profilo predefinito"
  613. #: include/login_form.php:231
  614. msgid "Use less traffic"
  615. msgstr "Usa minor traffico"
  616. #: include/login_form.php:235
  617. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  618. msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
  619. #: include/login_form.php:243
  620. msgid "Remember me"
  621. msgstr "Ricordami"
  622. #: include/login_form.php:249 classes/handler/public.php:577
  623. msgid "Log in"
  624. msgstr "Accedi"
  625. #: include/sessions.php:44
  626. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  627. msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
  628. #: include/sessions.php:56
  629. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  630. msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
  631. #: include/sessions.php:65
  632. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  633. msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
  634. #: classes/article.php:25
  635. msgid "Article not found."
  636. msgstr "Articolo non trovato."
  637. #: classes/article.php:197
  638. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  639. msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
  640. #: classes/article.php:222 classes/pref/labels.php:79
  641. #: classes/pref/users.php:98 classes/pref/feeds.php:799
  642. #: classes/pref/feeds.php:939 classes/pref/filters.php:485
  643. #: classes/pref/prefs.php:989 plugins/instances/init.php:245
  644. #: plugins/nsfw/init.php:85 plugins/note/init.php:51
  645. #: plugins/af_readability/init.php:71 plugins/af_redditimgur/init.php:68
  646. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184 plugins/mail/init.php:64
  647. msgid "Save"
  648. msgstr "Salva"
  649. #: classes/article.php:224 classes/handler/public.php:546
  650. #: classes/handler/public.php:580 classes/pref/labels.php:81
  651. #: classes/pref/users.php:100 classes/pref/feeds.php:800
  652. #: classes/pref/feeds.php:942 classes/pref/feeds.php:1860
  653. #: classes/pref/filters.php:488 classes/pref/filters.php:902
  654. #: classes/pref/filters.php:983 classes/pref/filters.php:1076
  655. #: classes/pref/prefs.php:991 classes/feeds.php:1098 classes/feeds.php:1148
  656. #: classes/feeds.php:1185 plugins/instances/init.php:248
  657. #: plugins/instances/init.php:436 plugins/note/init.php:53
  658. #: plugins/mail/init.php:172
  659. msgid "Cancel"
  660. msgstr "Annulla"
  661. #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
  662. msgid "OPML Utility"
  663. msgstr "Utility OPML"
  664. #: classes/opml.php:37
  665. msgid "Importing OPML..."
  666. msgstr "Importazione OPML..."
  667. #: classes/opml.php:41
  668. msgid "Return to preferences"
  669. msgstr "Ritorna alle preferenze"
  670. #: classes/opml.php:271
  671. #, php-format
  672. msgid "Adding feed: %s"
  673. msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
  674. #: classes/opml.php:282
  675. #, php-format
  676. msgid "Duplicate feed: %s"
  677. msgstr "Notiziario duplicato: %s"
  678. #: classes/opml.php:296
  679. #, php-format
  680. msgid "Adding label %s"
  681. msgstr "Aggiunta etichetta %s"
  682. #: classes/opml.php:299
  683. #, php-format
  684. msgid "Duplicate label: %s"
  685. msgstr "Etichetta duplicata: %s"
  686. #: classes/opml.php:311
  687. #, php-format
  688. msgid "Setting preference key %s to %s"
  689. msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
  690. #: classes/opml.php:343
  691. msgid "Adding filter..."
  692. msgstr "Aggiungendo filtro..."
  693. #: classes/opml.php:421
  694. #, php-format
  695. msgid "Processing category: %s"
  696. msgstr "Elaborando categoria: %s"
  697. #: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:428
  698. #, php-format
  699. msgid "Upload failed with error code %d"
  700. msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
  701. #: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:442
  702. msgid "Unable to move uploaded file."
  703. msgstr "Non è possibile spostare il file caricato."
  704. #: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:446
  705. msgid "Error: please upload OPML file."
  706. msgstr "Errore: caricare il file OPML."
  707. #: classes/opml.php:499
  708. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  709. msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato."
  710. #: classes/opml.php:506
  711. msgid "Error while parsing document."
  712. msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
  713. #: classes/backend.php:33
  714. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  715. msgstr ""
  716. "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
  717. "l'interfaccia."
  718. #: classes/backend.php:38
  719. msgid "Keyboard Shortcuts"
  720. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  721. #: classes/backend.php:61
  722. msgid "Shift"
  723. msgstr "Shift"
  724. #: classes/backend.php:64
  725. msgid "Ctrl"
  726. msgstr "Ctrl"
  727. #: classes/backend.php:99
  728. msgid "Help topic not found."
  729. msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
  730. #: classes/dlg.php:17
  731. msgid ""
  732. "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
  733. "preferences to see your new data."
  734. msgstr ""
  735. "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per "
  736. "visualizzare i nuovi dati."
  737. #: classes/dlg.php:48
  738. msgid "Your Public OPML URL is:"
  739. msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
  740. #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:183 plugins/share/init.php:118
  741. msgid "Generate new URL"
  742. msgstr "Genera nuovo URL"
  743. #: classes/dlg.php:71
  744. msgid ""
  745. "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
  746. "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
  747. "process or contact instance owner."
  748. msgstr ""
  749. "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il "
  750. "processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di "
  751. "tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il "
  752. "proprietario dell'istanza."
  753. #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
  754. msgid "Last update:"
  755. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  756. #: classes/dlg.php:80
  757. msgid ""
  758. "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
  759. "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
  760. "contact instance owner."
  761. msgstr ""
  762. "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire "
  763. "l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un "
  764. "crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
  765. "proprietario dell'istanza."
  766. #: classes/dlg.php:174
  767. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  768. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
  769. #: classes/handler/public.php:510 plugins/bookmarklets/init.php:40
  770. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  771. msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
  772. #: classes/handler/public.php:518
  773. msgid "Title:"
  774. msgstr "Titolo:"
  775. #: classes/handler/public.php:520 classes/pref/feeds.php:572
  776. #: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
  777. msgid "URL:"
  778. msgstr "URL:"
  779. #: classes/handler/public.php:522
  780. msgid "Content:"
  781. msgstr "Contenuto:"
  782. #: classes/handler/public.php:524
  783. msgid "Labels:"
  784. msgstr "Etichette:"
  785. #: classes/handler/public.php:543
  786. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  787. msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati."
  788. #: classes/handler/public.php:545
  789. msgid "Share"
  790. msgstr "Condividi"
  791. #: classes/handler/public.php:567
  792. msgid "Not logged in"
  793. msgstr "Non connesso"
  794. #: classes/handler/public.php:626
  795. msgid "Incorrect username or password"
  796. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  797. #: classes/handler/public.php:678
  798. #, php-format
  799. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  800. msgstr "Notiziario <b>%s</b> già sottoscritto."
  801. #: classes/handler/public.php:681
  802. #, php-format
  803. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  804. msgstr "Notiziario <b>%s</b> sottoscritto."
  805. #: classes/handler/public.php:684
  806. #, php-format
  807. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  808. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
  809. #: classes/handler/public.php:687
  810. #, php-format
  811. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  812. msgstr "Nessun notiziario trovato in <b>%s</b>."
  813. #: classes/handler/public.php:690
  814. msgid "Multiple feed URLs found."
  815. msgstr "Trovati più URL di notiziari."
  816. #: classes/handler/public.php:694
  817. #, php-format
  818. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  819. msgstr ""
  820. "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
  821. "notiziario."
  822. #: classes/handler/public.php:712
  823. msgid "Subscribe to selected feed"
  824. msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
  825. #: classes/handler/public.php:737
  826. msgid "Edit subscription options"
  827. msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
  828. #: classes/handler/public.php:774
  829. msgid "Password recovery"
  830. msgstr "Recupera password"
  831. #: classes/handler/public.php:817
  832. msgid ""
  833. "You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
  834. "will be sent to your email address."
  835. msgstr ""
  836. "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata validi. Verrà spedito un "
  837. "link per resettare la password."
  838. #: classes/handler/public.php:839 classes/pref/users.php:350
  839. msgid "Reset password"
  840. msgstr "Reimposta password"
  841. #: classes/handler/public.php:849
  842. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  843. msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
  844. #: classes/handler/public.php:853 classes/handler/public.php:919
  845. msgid "Go back"
  846. msgstr "Torna indietro"
  847. #: classes/handler/public.php:890
  848. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  849. msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password"
  850. #: classes/handler/public.php:915
  851. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  852. msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati."
  853. #: classes/handler/public.php:937
  854. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  855. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
  856. #: classes/handler/public.php:963
  857. msgid "Database Updater"
  858. msgstr "Aggiornatore database"
  859. #: classes/handler/public.php:1028
  860. msgid "Perform updates"
  861. msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
  862. #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:348
  863. #: classes/pref/filters.php:823
  864. msgid "Caption"
  865. msgstr "Etichetta"
  866. #: classes/pref/labels.php:37
  867. msgid "Colors"
  868. msgstr "Colori"
  869. #: classes/pref/labels.php:42
  870. msgid "Foreground:"
  871. msgstr "Primo piano:"
  872. #: classes/pref/labels.php:42
  873. msgid "Background:"
  874. msgstr "Sfondo:"
  875. #: classes/pref/labels.php:232
  876. #, php-format
  877. msgid "Created label <b>%s</b>"
  878. msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
  879. #: classes/pref/labels.php:258 classes/pref/users.php:334
  880. #: classes/pref/feeds.php:1340 classes/pref/feeds.php:1602
  881. #: classes/pref/feeds.php:1666 classes/pref/filters.php:359
  882. #: classes/pref/filters.php:407 classes/pref/filters.php:744
  883. #: classes/pref/filters.php:832 classes/pref/filters.php:859
  884. #: classes/pref/prefs.php:1000 plugins/instances/init.php:284
  885. msgid "Select"
  886. msgstr "Seleziona"
  887. #: classes/pref/labels.php:261 classes/pref/users.php:337
  888. #: classes/pref/feeds.php:1343 classes/pref/feeds.php:1605
  889. #: classes/pref/feeds.php:1669 classes/pref/filters.php:362
  890. #: classes/pref/filters.php:410 classes/pref/filters.php:747
  891. #: classes/pref/filters.php:835 classes/pref/filters.php:862
  892. #: classes/pref/prefs.php:1003 classes/feeds.php:90
  893. #: plugins/instances/init.php:287
  894. msgid "All"
  895. msgstr "Tutti"
  896. #: classes/pref/labels.php:263 classes/pref/users.php:339
  897. #: classes/pref/feeds.php:1345 classes/pref/feeds.php:1607
  898. #: classes/pref/feeds.php:1671 classes/pref/filters.php:364
  899. #: classes/pref/filters.php:412 classes/pref/filters.php:749
  900. #: classes/pref/filters.php:837 classes/pref/filters.php:864
  901. #: classes/pref/prefs.php:1005 classes/feeds.php:93
  902. #: plugins/instances/init.php:289
  903. msgid "None"
  904. msgstr "Nessuno"
  905. #: classes/pref/labels.php:270 classes/pref/users.php:348
  906. #: classes/pref/feeds.php:765 classes/pref/filters.php:478
  907. #: classes/pref/filters.php:766 classes/feeds.php:1147
  908. #: plugins/instances/init.php:294
  909. msgid "Remove"
  910. msgstr "Rimuovi"
  911. #: classes/pref/labels.php:273
  912. msgid "Clear colors"
  913. msgstr "Cancella colori"
  914. #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
  915. #: plugins/instances/init.php:154
  916. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  917. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
  918. #: classes/pref/users.php:24
  919. msgid "Edit user"
  920. msgstr "Modifica utente"
  921. #: classes/pref/users.php:56 classes/pref/feeds.php:637
  922. #: classes/pref/feeds.php:876 classes/feeds.php:1070
  923. msgid "Authentication"
  924. msgstr "Autenticazione"
  925. #: classes/pref/users.php:59
  926. msgid "Access level: "
  927. msgstr "Livello di accesso: "
  928. #: classes/pref/users.php:77 classes/pref/feeds.php:665
  929. #: classes/pref/feeds.php:892
  930. msgid "Options"
  931. msgstr "Opzioni"
  932. #: classes/pref/users.php:91 js/prefs.js:570
  933. msgid "User details"
  934. msgstr "Dettagli utente"
  935. #: classes/pref/users.php:118
  936. msgid "User not found"
  937. msgstr "Utente non trovato"
  938. #: classes/pref/users.php:132 classes/pref/users.php:400
  939. msgid "Registered"
  940. msgstr "Registrato"
  941. #: classes/pref/users.php:133
  942. msgid "Last logged in"
  943. msgstr "Ultimo accesso"
  944. #: classes/pref/users.php:140
  945. msgid "Subscribed feeds count"
  946. msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
  947. #: classes/pref/users.php:141
  948. msgid "Stored articles"
  949. msgstr "Articoli memorizzati"
  950. #: classes/pref/users.php:145 classes/pref/users.php:399
  951. msgid "Subscribed feeds"
  952. msgstr "Notiziari sottoscritti"
  953. #: classes/pref/users.php:232
  954. #, php-format
  955. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  956. msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  957. #: classes/pref/users.php:239
  958. #, php-format
  959. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  960. msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>"
  961. #: classes/pref/users.php:243
  962. #, php-format
  963. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  964. msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già."
  965. #: classes/pref/users.php:265
  966. #, php-format
  967. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  968. msgstr "Modificata password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  969. #: classes/pref/users.php:267
  970. #, php-format
  971. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  972. msgstr "Inviata nuova password dell'utente <b>%s</b> a <b>%s</b> "
  973. #: classes/pref/users.php:291
  974. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  975. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  976. #: classes/pref/users.php:324 classes/pref/feeds.php:1336
  977. #: classes/pref/filters.php:740 classes/feeds.php:1118 classes/feeds.php:1184
  978. #: js/tt-rss.js:174
  979. msgid "Search"
  980. msgstr "Cerca"
  981. #: classes/pref/users.php:342
  982. msgid "Create user"
  983. msgstr "Crea utente"
  984. #: classes/pref/users.php:346 classes/pref/filters.php:759
  985. #: plugins/instances/init.php:293
  986. msgid "Edit"
  987. msgstr "Modifica"
  988. #: classes/pref/users.php:397 classes/pref/feeds.php:643
  989. #: classes/pref/feeds.php:880 classes/pref/feeds.php:1838
  990. #: classes/feeds.php:1074
  991. msgid "Login"
  992. msgstr "Nome utente"
  993. #: classes/pref/users.php:398
  994. msgid "Access Level"
  995. msgstr "Livello di accesso"
  996. #: classes/pref/users.php:401
  997. msgid "Last login"
  998. msgstr "Ultimo accesso"
  999. #: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334
  1000. msgid "Click to edit"
  1001. msgstr "Fai clic per modificare"
  1002. #: classes/pref/users.php:441
  1003. msgid "No users defined."
  1004. msgstr "Nessun utente definito."
  1005. #: classes/pref/users.php:443
  1006. msgid "No matching users found."
  1007. msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
  1008. #: classes/pref/system.php:29
  1009. msgid "Error Log"
  1010. msgstr "Log degli errori"
  1011. #: classes/pref/system.php:40
  1012. msgid "Refresh"
  1013. msgstr "Aggiorna"
  1014. #: classes/pref/system.php:43
  1015. msgid "Clear log"
  1016. msgstr "Cancella log"
  1017. #: classes/pref/system.php:48
  1018. msgid "Error"
  1019. msgstr "Errore"
  1020. #: classes/pref/system.php:49
  1021. msgid "Filename"
  1022. msgstr "Nome del file"
  1023. #: classes/pref/system.php:50
  1024. msgid "Message"
  1025. msgstr "Messaggio"
  1026. #: classes/pref/system.php:52
  1027. msgid "Date"
  1028. msgstr "Data"
  1029. #: classes/pref/feeds.php:15
  1030. msgid "Check to enable field"
  1031. msgstr "Spuntare per attivare il campo"
  1032. #: classes/pref/feeds.php:65 classes/pref/feeds.php:214
  1033. #: classes/pref/feeds.php:258 classes/pref/feeds.php:264
  1034. #: classes/pref/feeds.php:290
  1035. #, php-format
  1036. msgid "(%d feed)"
  1037. msgid_plural "(%d feeds)"
  1038. msgstr[0] "(%d notiziario)"
  1039. msgstr[1] "(%d notiziari)"
  1040. #: classes/pref/feeds.php:537 classes/pref/prefs.php:18
  1041. msgid "General"
  1042. msgstr "Generale"
  1043. #: classes/pref/feeds.php:561
  1044. msgid "Feed Title"
  1045. msgstr "Titolo del notiziario"
  1046. #: classes/pref/feeds.php:595 classes/pref/feeds.php:828
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1824 classes/feeds.php:1050
  1048. msgid "Place in category:"
  1049. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1050. #: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:842
  1051. msgid "Language:"
  1052. msgstr "Lingua:"
  1053. #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
  1054. msgid "Update"
  1055. msgstr "Aggiorna"
  1056. #: classes/pref/feeds.php:630 classes/pref/feeds.php:867
  1057. msgid "Article purging:"
  1058. msgstr "Eliminazione articoli:"
  1059. #: classes/pref/feeds.php:656 classes/pref/feeds.php:886
  1060. #: classes/pref/feeds.php:1841 classes/pref/prefs.php:245
  1061. #: classes/feeds.php:1077
  1062. msgid "Password"
  1063. msgstr "Password"
  1064. #: classes/pref/feeds.php:660
  1065. msgid ""
  1066. "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
  1067. "requires authentication, except for Twitter feeds."
  1068. msgstr ""
  1069. "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio "
  1070. "notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
  1071. #: classes/pref/feeds.php:679 classes/pref/feeds.php:896
  1072. msgid "Hide from Popular feeds"
  1073. msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari"
  1074. #: classes/pref/feeds.php:691 classes/pref/feeds.php:902
  1075. msgid "Include in e-mail digest"
  1076. msgstr "Includere nell'email riassunto"
  1077. #: classes/pref/feeds.php:704 classes/pref/feeds.php:908
  1078. msgid "Always display image attachments"
  1079. msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
  1080. #: classes/pref/feeds.php:717 classes/pref/feeds.php:916
  1081. msgid "Do not embed images"
  1082. msgstr "Non includere le immagini"
  1083. #: classes/pref/feeds.php:730 classes/pref/feeds.php:924
  1084. msgid "Cache images locally"
  1085. msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  1086. #: classes/pref/feeds.php:742 classes/pref/feeds.php:930
  1087. msgid "Mark updated articles as unread"
  1088. msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
  1089. #: classes/pref/feeds.php:746
  1090. msgid "Icon"
  1091. msgstr "Icona"
  1092. #: classes/pref/feeds.php:763
  1093. msgid "Replace"
  1094. msgstr "Sostituisci"
  1095. #: classes/pref/feeds.php:770 classes/pref/prefs.php:706
  1096. msgid "Plugins"
  1097. msgstr "Plugin"
  1098. #: classes/pref/feeds.php:790
  1099. msgid "Resubscribe to push updates"
  1100. msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
  1101. #: classes/pref/feeds.php:797
  1102. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1103. msgstr ""
  1104. "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari "
  1105. "abilitati al push."
  1106. #: classes/pref/feeds.php:1203 classes/pref/feeds.php:1256
  1107. msgid "All done."
  1108. msgstr "Tutto fatto."
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1110. msgid "Feeds with errors"
  1111. msgstr "Notiziari con errori"
  1112. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1113. msgid "Inactive feeds"
  1114. msgstr "Notiziari non attivi"
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1116. msgid "Edit selected feeds"
  1117. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  1118. #: classes/pref/feeds.php:1356 classes/pref/feeds.php:1370
  1119. #: classes/pref/filters.php:762
  1120. msgid "Reset sort order"
  1121. msgstr "Reimposta ordinamento"
  1122. #: classes/pref/feeds.php:1358 js/prefs.js:1737
  1123. msgid "Batch subscribe"
  1124. msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
  1125. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1126. msgid "Categories"
  1127. msgstr "Categorie"
  1128. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1129. msgid "Add category"
  1130. msgstr "Aggiungi categoria"
  1131. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1132. msgid "Remove selected"
  1133. msgstr "Rimuovere i selezionati"
  1134. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1135. msgid "More actions..."
  1136. msgstr "Altre azioni..."
  1137. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1138. msgid "Manual purge"
  1139. msgstr "Eliminazione manuale"
  1140. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1141. msgid "Clear feed data"
  1142. msgstr "Cancella i dati del notiziario"
  1143. #: classes/pref/feeds.php:1392 classes/pref/filters.php:770
  1144. msgid "Rescore articles"
  1145. msgstr "Cambia punteggio degli articoli"
  1146. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1147. msgid "OPML"
  1148. msgstr "OPML"
  1149. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1150. msgid ""
  1151. "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
  1152. "Tiny RSS settings."
  1153. msgstr ""
  1154. "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le "
  1155. "etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
  1156. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1157. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1158. msgstr ""
  1159. "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
  1160. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1161. msgid "Import my OPML"
  1162. msgstr "Importa il mio OPML"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1164. msgid "Filename:"
  1165. msgstr "Nome del file:"
  1166. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1167. msgid "Include settings"
  1168. msgstr "Includi le impostazioni"
  1169. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1170. msgid "Export OPML"
  1171. msgstr "Esporta OPML"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1173. msgid ""
  1174. "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
  1175. "knows the URL below."
  1176. msgstr ""
  1177. "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque "
  1178. "conosca l'URL seguente."
  1179. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1180. msgid "Public OPML URL"
  1181. msgstr "URL OPML pubblico"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1183. msgid "Display published OPML URL"
  1184. msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1186. msgid "Firefox integration"
  1187. msgstr "Integrazione con Firefox"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1189. msgid ""
  1190. "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
  1191. "link below."
  1192. msgstr ""
  1193. "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di "
  1194. "notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
  1195. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1196. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1197. msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
  1198. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1199. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1200. msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1202. msgid ""
  1203. "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
  1204. "by anyone who knows the URL specified below."
  1205. msgstr ""
  1206. " Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e "
  1207. "possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
  1208. #: classes/pref/feeds.php:1516 classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:134
  1209. msgid "View as RSS"
  1210. msgstr "Visualizza come RSS"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1212. msgid "Display URL"
  1213. msgstr "Visualizza URL"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1215. msgid "Clear all generated URLs"
  1216. msgstr "Cancella tutti gli URL generati"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1218. msgid ""
  1219. "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
  1220. "first):"
  1221. msgstr ""
  1222. "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
  1223. "(prima i più vecchi):"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:1632 classes/pref/feeds.php:1696
  1225. msgid "Click to edit feed"
  1226. msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:1650 classes/pref/feeds.php:1716
  1228. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1229. msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1231. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1232. msgstr ""
  1233. "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
  1234. "ricerca automatica)"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1236. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1237. msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1239. msgid "Feeds require authentication."
  1240. msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
  1241. #: classes/pref/feeds.php:1859 classes/feeds.php:1092 classes/feeds.php:1146
  1242. msgid "Subscribe"
  1243. msgstr "Sottoscrivi"
  1244. #: classes/pref/filters.php:151
  1245. msgid "Preview article"
  1246. msgstr "Anteprima articolo"
  1247. #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:518
  1248. msgid "(inverse)"
  1249. msgstr "(inverso)"
  1250. #: classes/pref/filters.php:235 classes/pref/filters.php:517
  1251. #, php-format
  1252. msgid "%s on %s in %s %s"
  1253. msgstr "%s su %s in %s %s"
  1254. #: classes/pref/filters.php:354 classes/pref/filters.php:827
  1255. #: classes/pref/filters.php:942
  1256. msgid "Match"
  1257. msgstr "Corrisponde"
  1258. #: classes/pref/filters.php:368 classes/pref/filters.php:416
  1259. #: classes/pref/filters.php:841 classes/pref/filters.php:868
  1260. msgid "Add"
  1261. msgstr "Aggiungi"
  1262. #: classes/pref/filters.php:371 classes/pref/filters.php:419
  1263. #: classes/pref/filters.php:844 classes/pref/filters.php:871
  1264. #: classes/feeds.php:116
  1265. msgid "Delete"
  1266. msgstr "Elimina"
  1267. #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:854
  1268. msgid "Apply actions"
  1269. msgstr "Applica azioni"
  1270. #: classes/pref/filters.php:452 classes/pref/filters.php:883
  1271. msgid "Enabled"
  1272. msgstr "Attivato"
  1273. #: classes/pref/filters.php:461 classes/pref/filters.php:886
  1274. msgid "Match any rule"
  1275. msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
  1276. #: classes/pref/filters.php:470 classes/pref/filters.php:889
  1277. msgid "Inverse matching"
  1278. msgstr "Corrispondenza inversa"
  1279. #: classes/pref/filters.php:482 classes/pref/filters.php:896
  1280. msgid "Test"
  1281. msgstr "Prova"
  1282. #: classes/pref/filters.php:756
  1283. msgid "Combine"
  1284. msgstr "Combina"
  1285. #: classes/pref/filters.php:899
  1286. msgid "Create"
  1287. msgstr "Crea"
  1288. #: classes/pref/filters.php:954
  1289. msgid "Inverse regular expression matching"
  1290. msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
  1291. #: classes/pref/filters.php:956
  1292. msgid "on field"
  1293. msgstr "al campo"
  1294. #: classes/pref/filters.php:962 js/PrefFilterTree.js:61
  1295. msgid "in"
  1296. msgstr "in"
  1297. #: classes/pref/filters.php:975
  1298. msgid "Wiki: Filters"
  1299. msgstr "Wiki: Filtri"
  1300. #: classes/pref/filters.php:980
  1301. msgid "Save rule"
  1302. msgstr "Salva regola"
  1303. #: classes/pref/filters.php:980 js/functions.js:1012
  1304. msgid "Add rule"
  1305. msgstr "Aggiungi regola"
  1306. #: classes/pref/filters.php:1003
  1307. msgid "Perform Action"
  1308. msgstr "Esegui azione"
  1309. #: classes/pref/filters.php:1054
  1310. msgid "No actions available"
  1311. msgstr "Nessuna azione disponibile"
  1312. #: classes/pref/filters.php:1073
  1313. msgid "Save action"
  1314. msgstr "Salva azione"
  1315. #: classes/pref/filters.php:1073 js/functions.js:1038
  1316. msgid "Add action"
  1317. msgstr "Aggiungi azione"
  1318. #: classes/pref/filters.php:1097
  1319. msgid "[No caption]"
  1320. msgstr "[Nessuna etichetta]"
  1321. #: classes/pref/filters.php:1099
  1322. #, php-format
  1323. msgid "%s (%d rule)"
  1324. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1325. msgstr[0] "%s (%d regola)"
  1326. msgstr[1] "%s (%d regole)"
  1327. #: classes/pref/filters.php:1114
  1328. msgid "matches any rule"
  1329. msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
  1330. #: classes/pref/filters.php:1117
  1331. #, php-format
  1332. msgid "%s (+%d action)"
  1333. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1334. msgstr[0] "%s (+%d azione)"
  1335. msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
  1336. #: classes/pref/prefs.php:19
  1337. msgid "Interface"
  1338. msgstr "Interfaccia"
  1339. #: classes/pref/prefs.php:20
  1340. msgid "Advanced"
  1341. msgstr "Avanzate"
  1342. #: classes/pref/prefs.php:21
  1343. msgid "Digest"
  1344. msgstr "Digest"
  1345. #: classes/pref/prefs.php:25
  1346. msgid "Allow duplicate articles"
  1347. msgstr "Permetti articoli duplicati"
  1348. #: classes/pref/prefs.php:26
  1349. msgid "Blacklisted tags"
  1350. msgstr "Etichette in lista nera"
  1351. #: classes/pref/prefs.php:26
  1352. msgid ""
  1353. "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
  1354. "separated list)."
  1355. msgstr ""
  1356. "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, "
  1357. "queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
  1358. #: classes/pref/prefs.php:27
  1359. msgid "Automatically mark articles as read"
  1360. msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
  1361. #: classes/pref/prefs.php:27
  1362. msgid ""
  1363. "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
  1364. "article list."
  1365. msgstr ""
  1366. "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come "
  1367. "letti quando si scorre l'elenco articoli."
  1368. #: classes/pref/prefs.php:28
  1369. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1370. msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
  1371. #: classes/pref/prefs.php:29
  1372. msgid "Combined feed display"
  1373. msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
  1374. #: classes/pref/prefs.php:29
  1375. msgid ""
  1376. "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
  1377. "headlines and article content"
  1378. msgstr ""
  1379. "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
  1380. "visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
  1381. #: classes/pref/prefs.php:30
  1382. msgid "Confirm marking feed as read"
  1383. msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
  1384. #: classes/pref/prefs.php:31
  1385. msgid "Amount of articles to display at once"
  1386. msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
  1387. #: classes/pref/prefs.php:32
  1388. msgid "Default feed update interval"
  1389. msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento notiziari"
  1390. #: classes/pref/prefs.php:32
  1391. msgid ""
  1392. "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
  1393. "update method"
  1394. msgstr ""
  1395. "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per "
  1396. "aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
  1397. #: classes/pref/prefs.php:33
  1398. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1399. msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
  1400. #: classes/pref/prefs.php:34
  1401. msgid "Enable e-mail digest"
  1402. msgstr "Attiva e-mail digest"
  1403. #: classes/pref/prefs.php:34
  1404. msgid ""
  1405. "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
  1406. "your configured e-mail address"
  1407. msgstr ""
  1408. "Questa opzione attiva l'invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e "
  1409. "non letti) all'indirizzo email configurato"
  1410. #: classes/pref/prefs.php:35
  1411. msgid "Try to send digests around specified time"
  1412. msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest'ora"
  1413. #: classes/pref/prefs.php:35
  1414. msgid "Uses UTC timezone"
  1415. msgstr "Usa ora UTC"
  1416. #: classes/pref/prefs.php:36
  1417. msgid "Enable API access"
  1418. msgstr "Attiva l'accesso alle API"
  1419. #: classes/pref/prefs.php:36
  1420. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1421. msgstr ""
  1422. "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
  1423. #: classes/pref/prefs.php:37
  1424. msgid "Enable feed categories"
  1425. msgstr "Attivare le categorie dei notiziari"
  1426. #: classes/pref/prefs.php:38
  1427. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1428. msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
  1429. #: classes/pref/prefs.php:39
  1430. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1431. msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
  1432. #: classes/pref/prefs.php:40
  1433. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1434. msgstr "Nascondere i notiziari senza articoli non letti"
  1435. #: classes/pref/prefs.php:41
  1436. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1437. msgstr ""
  1438. "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
  1439. #: classes/pref/prefs.php:42
  1440. msgid "Long date format"
  1441. msgstr "Formato data lunga"
  1442. #: classes/pref/prefs.php:42
  1443. msgid ""
  1444. "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
  1445. "function.date.php'>date()</a> function."
  1446. msgstr ""
  1447. "La sintassi usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/"
  1448. "function.date.php'>date()</a> di PHP."
  1449. #: classes/pref/prefs.php:43
  1450. msgid "On catchup show next feed"
  1451. msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:43
  1453. msgid ""
  1454. "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1455. msgstr ""
  1456. "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:44
  1458. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1459. msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:45
  1461. msgid "Purge unread articles"
  1462. msgstr "Eliminare articoli non letti"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:46
  1464. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1465. msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:47
  1467. msgid "Short date format"
  1468. msgstr "Formato data corta"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:48
  1470. msgid "Show content preview in headlines list"
  1471. msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
  1472. #: classes/pref/prefs.php:49
  1473. msgid "Sort headlines by feed date"
  1474. msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
  1475. #: classes/pref/prefs.php:49
  1476. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1477. msgstr ""
  1478. "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece "
  1479. "della data di importazione in locale."
  1480. #: classes/pref/prefs.php:50
  1481. msgid "Login with an SSL certificate"
  1482. msgstr "Accesso con un certificato SSL"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:50
  1484. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1485. msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:51
  1487. msgid "Do not embed images in articles"
  1488. msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:52
  1490. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1491. msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:52
  1493. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1494. msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
  1495. #: classes/pref/prefs.php:53 js/prefs.js:1692
  1496. msgid "Customize stylesheet"
  1497. msgstr "Personalizza il foglio di stile"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:53
  1499. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1500. msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:54
  1502. msgid "Time zone"
  1503. msgstr "Fuso orario"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:55
  1505. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1506. msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:55
  1508. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1509. msgstr ""
  1510. "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal "
  1511. "notiziario da cui provengono"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:56
  1513. msgid "Language"
  1514. msgstr "Lingua"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:57
  1516. msgid "Theme"
  1517. msgstr "Tema"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:57
  1519. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1520. msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:126
  1522. msgid "The configuration was saved."
  1523. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1524. #: classes/pref/prefs.php:140
  1525. msgid "Your personal data has been saved."
  1526. msgstr "I dati personali sono stati salvati."
  1527. #: classes/pref/prefs.php:160
  1528. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1529. msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
  1530. #: classes/pref/prefs.php:183
  1531. msgid "Personal data / Authentication"
  1532. msgstr "Dati personali / Autenticazione"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:203
  1534. msgid "Personal data"
  1535. msgstr "Dati personali"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:213
  1537. msgid "Full name"
  1538. msgstr "Nome completo"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:217
  1540. msgid "E-mail"
  1541. msgstr "E-mail"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:223
  1543. msgid "Access level"
  1544. msgstr "Livello di accesso"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:233
  1546. msgid "Save data"
  1547. msgstr "Salva dati"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:254
  1549. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1550. msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiala, per favore."
  1551. #: classes/pref/prefs.php:289
  1552. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1553. msgstr ""
  1554. "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
  1555. #: classes/pref/prefs.php:294
  1556. msgid "Old password"
  1557. msgstr "Vecchia password"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:297
  1559. msgid "New password"
  1560. msgstr "Nuova password"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:302
  1562. msgid "Confirm password"
  1563. msgstr "Conferma password"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:312
  1565. msgid "Change password"
  1566. msgstr "Cambia password"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:318
  1568. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1569. msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:322
  1571. msgid ""
  1572. "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
  1573. "to disable."
  1574. msgstr ""
  1575. "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password "
  1576. "attuale per disattivarle."
  1577. #: classes/pref/prefs.php:347 classes/pref/prefs.php:398
  1578. msgid "Enter your password"
  1579. msgstr "Inserire la password"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:358
  1581. msgid "Disable OTP"
  1582. msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:364
  1584. msgid ""
  1585. "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
  1586. "would automatically disable OTP."
  1587. msgstr ""
  1588. "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la "
  1589. "tua password disabiliterà OTP automaticamente."
  1590. #: classes/pref/prefs.php:366
  1591. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1592. msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore:"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:403
  1594. msgid "Enter the generated one time password"
  1595. msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:417
  1597. msgid "Enable OTP"
  1598. msgstr "Attiva OTP"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:423
  1600. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1601. msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP."
  1602. #: classes/pref/prefs.php:466
  1603. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1604. msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default."
  1605. #: classes/pref/prefs.php:564
  1606. msgid "Customize"
  1607. msgstr "Personalizza"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:629
  1609. msgid "Register"
  1610. msgstr "Registro"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:633
  1612. msgid "Clear"
  1613. msgstr "Cancella"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:639
  1615. #, php-format
  1616. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1617. msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:671
  1619. msgid "Save configuration"
  1620. msgstr "Salva configurazione"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:675
  1622. msgid "Save and exit preferences"
  1623. msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:680
  1625. msgid "Manage profiles"
  1626. msgstr "Gestisci profili"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:683
  1628. msgid "Reset to defaults"
  1629. msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:708
  1631. msgid ""
  1632. "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1633. msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:710
  1635. msgid ""
  1636. "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
  1637. "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
  1638. "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
  1639. "\">wiki</a>."
  1640. msgstr ""
  1641. "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
  1642. "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target="
  1643. "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
  1644. "\">wiki</a> di tt-rss.org."
  1645. #: classes/pref/prefs.php:740
  1646. msgid "System plugins"
  1647. msgstr "Plugin di sistema"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
  1649. msgid "Plugin"
  1650. msgstr "Plugin"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:801
  1652. msgid "Description"
  1653. msgstr "Descrizione"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:802
  1655. msgid "Version"
  1656. msgstr "Versione"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:747 classes/pref/prefs.php:803
  1658. msgid "Author"
  1659. msgstr "Autore"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:778 classes/pref/prefs.php:837
  1661. msgid "more info"
  1662. msgstr "Ulteriori informazioni"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:787 classes/pref/prefs.php:846
  1664. msgid "Clear data"
  1665. msgstr "Cancella i dati"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:796
  1667. msgid "User plugins"
  1668. msgstr "Plugin dell'utente"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:861
  1670. msgid "Enable selected plugins"
  1671. msgstr "Attiva i plugin selezionati"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:929
  1673. msgid "Incorrect one time password"
  1674. msgstr "Password usa e getta sbagliata"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:932 classes/pref/prefs.php:949
  1676. msgid "Incorrect password"
  1677. msgstr "Password sbagliata"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:974
  1679. #, php-format
  1680. msgid ""
  1681. "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
  1682. "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
  1683. "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1684. msgstr ""
  1685. "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
  1686. "correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
  1687. "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
  1688. "essere usato come esempio."
  1689. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1690. msgid "Create profile"
  1691. msgstr "Crea profilo"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:1037 classes/pref/prefs.php:1065
  1693. msgid "(active)"
  1694. msgstr "(attivo)"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1696. msgid "Remove selected profiles"
  1697. msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1699. msgid "Activate profile"
  1700. msgstr "Attiva profilo"
  1701. #: classes/feeds.php:53
  1702. msgid "View as RSS feed"
  1703. msgstr "Visualizza come notiziario RSS"
  1704. #: classes/feeds.php:62
  1705. #, php-format
  1706. msgid "Last updated: %s"
  1707. msgstr "Ultimo aggiornamento: %s"
  1708. #: classes/feeds.php:92
  1709. msgid "Invert"
  1710. msgstr "Inverti"
  1711. #: classes/feeds.php:99
  1712. msgid "More..."
  1713. msgstr "Altri..."
  1714. #: classes/feeds.php:101
  1715. msgid "Selection toggle:"
  1716. msgstr "Inverti selezione:"
  1717. #: classes/feeds.php:107
  1718. msgid "Selection:"
  1719. msgstr "Selezione:"
  1720. #: classes/feeds.php:110
  1721. msgid "Set score"
  1722. msgstr "Imposta punteggio"
  1723. #: classes/feeds.php:113
  1724. msgid "Archive"
  1725. msgstr "Archivio"
  1726. #: classes/feeds.php:115
  1727. msgid "Move back"
  1728. msgstr "Sposta indietro"
  1729. #: classes/feeds.php:121 classes/feeds.php:126 plugins/mail/init.php:75
  1730. #: plugins/mailto/init.php:25
  1731. msgid "Forward by email"
  1732. msgstr "Inoltra per email"
  1733. #: classes/feeds.php:130
  1734. msgid "Feed:"
  1735. msgstr "Notiziario:"
  1736. #: classes/feeds.php:223 classes/feeds.php:889
  1737. msgid "Feed not found."
  1738. msgstr "Notiziario non trovato."
  1739. #: classes/feeds.php:294
  1740. msgid "Never"
  1741. msgstr "Mai"
  1742. #: classes/feeds.php:407
  1743. #, php-format
  1744. msgid "Imported at %s"
  1745. msgstr "Importato alle %s"
  1746. #: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:563
  1747. msgid "mark feed as read"
  1748. msgstr "Segna notiziario come letto"
  1749. #: classes/feeds.php:622
  1750. msgid "Collapse article"
  1751. msgstr "Riduci articoli"
  1752. #: classes/feeds.php:788
  1753. msgid "No unread articles found to display."
  1754. msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
  1755. #: classes/feeds.php:791
  1756. msgid "No updated articles found to display."
  1757. msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
  1758. #: classes/feeds.php:794
  1759. msgid "No starred articles found to display."
  1760. msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
  1761. #: classes/feeds.php:798
  1762. msgid ""
  1763. "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
  1764. "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
  1765. "filter."
  1766. msgstr ""
  1767. "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
  1768. "gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o "
  1769. "usare un filtro."
  1770. #: classes/feeds.php:800
  1771. msgid "No articles found to display."
  1772. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
  1773. #: classes/feeds.php:815 classes/feeds.php:989
  1774. #, php-format
  1775. msgid "Feeds last updated at %s"
  1776. msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
  1777. #: classes/feeds.php:825 classes/feeds.php:999
  1778. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1779. msgstr ""
  1780. "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
  1781. #: classes/feeds.php:979
  1782. msgid "No feed selected."
  1783. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  1784. #: classes/feeds.php:1036 classes/feeds.php:1044
  1785. msgid "Feed or site URL"
  1786. msgstr "URL del sito o del notiziario"
  1787. #: classes/feeds.php:1058
  1788. msgid "Available feeds"
  1789. msgstr "Notiziari disponibili"
  1790. #: classes/feeds.php:1087
  1791. msgid "This feed requires authentication."
  1792. msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
  1793. #: classes/feeds.php:1095
  1794. msgid "More feeds"
  1795. msgstr "Altri notiziari"
  1796. #: classes/feeds.php:1122
  1797. msgid "Popular feeds"
  1798. msgstr "Notiziari popolari"
  1799. #: classes/feeds.php:1123
  1800. msgid "Feed archive"
  1801. msgstr "Archivio notiziari"
  1802. #: classes/feeds.php:1126
  1803. msgid "limit:"
  1804. msgstr "Limite:"
  1805. #: classes/feeds.php:1158
  1806. msgid "Look for"
  1807. msgstr "Cerca"
  1808. #: classes/feeds.php:1166
  1809. #, php-format
  1810. msgid "in %s"
  1811. msgstr "in %s"
  1812. #: classes/feeds.php:1171
  1813. msgid "Used for word stemming"
  1814. msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
  1815. #: classes/feeds.php:1180
  1816. msgid "Search syntax"
  1817. msgstr "Sintassi di ricerca"
  1818. #: plugins/instances/init.php:141
  1819. msgid "Linked"
  1820. msgstr "Collegato"
  1821. #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
  1822. msgid "Instance"
  1823. msgstr "Istanza"
  1824. #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
  1825. #: plugins/instances/init.php:404
  1826. msgid "Instance URL"
  1827. msgstr "URL dell'istanza"
  1828. #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
  1829. msgid "Access key:"
  1830. msgstr "Chiave di accesso:"
  1831. #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
  1832. #: plugins/instances/init.php:417
  1833. msgid "Access key"
  1834. msgstr "Chiave di accesso"
  1835. #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
  1836. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1837. msgstr "Usare una sola chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
  1838. #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
  1839. msgid "Generate new key"
  1840. msgstr "Genera nuova chiave"
  1841. #: plugins/instances/init.php:292
  1842. msgid "Link instance"
  1843. msgstr "Collega istanza"
  1844. #: plugins/instances/init.php:304
  1845. msgid ""
  1846. "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
  1847. "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1848. msgstr ""
  1849. "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
  1850. "condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
  1851. "usando questo URL:"
  1852. #: plugins/instances/init.php:314
  1853. msgid "Last connected"
  1854. msgstr "Ultima connessione"
  1855. #: plugins/instances/init.php:315
  1856. msgid "Status"
  1857. msgstr "Stato"
  1858. #: plugins/instances/init.php:316
  1859. msgid "Stored feeds"
  1860. msgstr "Notiziari memorizzati"
  1861. #: plugins/instances/init.php:433
  1862. msgid "Create link"
  1863. msgstr "Crea collegamento"
  1864. #: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
  1865. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1866. msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
  1867. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1868. msgid "NSFW Plugin"
  1869. msgstr "Plugin NSFW"
  1870. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1871. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1872. msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
  1873. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1874. msgid "Configuration saved."
  1875. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1876. #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
  1877. msgid "Edit article note"
  1878. msgstr "Modifica note articolo"
  1879. #: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:69
  1880. msgid "Shared articles"
  1881. msgstr "Articoli condivisi"
  1882. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1883. msgid "Please enter your one time password:"
  1884. msgstr "Inserisci la password usa e getta:"
  1885. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1886. msgid "Password has been changed."
  1887. msgstr "La password è stata cambiata."
  1888. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1889. msgid "Old password is incorrect."
  1890. msgstr "La vecchia password non è corretta."
  1891. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1892. msgid "Data saved."
  1893. msgstr "Data salvata."
  1894. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1895. msgid "Inline content"
  1896. msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
  1897. #: plugins/af_readability/init.php:39
  1898. msgid "af_readability settings"
  1899. msgstr "Impostazioni di af_readability"
  1900. #: plugins/af_readability/init.php:68
  1901. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1902. msgstr "Usa Readability per i contenuti condivisi via bookmarklet."
  1903. #: plugins/af_readability/init.php:82 plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  1904. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1905. msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
  1906. #: plugins/af_readability/init.php:99
  1907. msgid "Readability"
  1908. msgstr "Readability"
  1909. #: plugins/af_readability/init.php:110
  1910. msgid "Inline article content"
  1911. msgstr "Contenuto completo dell'articolo."
  1912. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  1913. msgid "af_redditimgur settings"
  1914. msgstr "Impostazioni di af_redditimgur"
  1915. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  1916. msgid ""
  1917. "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' "
  1918. "href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1919. msgstr ""
  1920. "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' "
  1921. "href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1922. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  1923. msgid "Extract missing content using Readability"
  1924. msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability"
  1925. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  1926. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1927. msgstr "Abilita un controllo addizionale sui post duplicati"
  1928. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  1929. msgid "Configuration saved"
  1930. msgstr "La configurazione è stata salvata"
  1931. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1932. #, php-format
  1933. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1934. msgstr "Data salvata (%s, %d)"
  1935. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1936. msgid "Show related articles"
  1937. msgstr "Mostra articoli collegati"
  1938. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118 plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  1939. msgid "Mark similar articles as read"
  1940. msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
  1941. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  1942. msgid ""
  1943. "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
  1944. "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
  1945. "disables checking."
  1946. msgstr ""
  1947. "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe "
  1948. "espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo "
  1949. "basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il "
  1950. "controllo."
  1951. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  1952. msgid "Global settings"
  1953. msgstr "Impostazioni globali"
  1954. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1955. msgid "Minimum similarity:"
  1956. msgstr "Somiglianza minima:"
  1957. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  1958. msgid "Minimum title length:"
  1959. msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
  1960. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  1961. msgid "Enable for all feeds:"
  1962. msgstr "Attiva per tutti i notiziari:"
  1963. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  1964. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1965. msgstr "Somiglianza (pg_trgm)"
  1966. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1967. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1968. msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
  1969. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1970. msgid "The following comics are currently supported:"
  1971. msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati:"
  1972. #: plugins/import_export/init.php:58
  1973. msgid "Import and export"
  1974. msgstr "Importa e esporta"
  1975. #: plugins/import_export/init.php:60
  1976. msgid ""
  1977. "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
  1978. "or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1979. msgstr ""
  1980. "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup "
  1981. "o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
  1982. #: plugins/import_export/init.php:65
  1983. msgid "Export my data"
  1984. msgstr "Esporta i miei dati"
  1985. #: plugins/import_export/init.php:81
  1986. msgid "Import"
  1987. msgstr "Importa"
  1988. #: plugins/import_export/init.php:225
  1989. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1990. msgstr "Import fallito: versione dello schema database non corretta."
  1991. #: plugins/import_export/init.php:230
  1992. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1993. msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto."
  1994. #: plugins/import_export/init.php:391
  1995. msgid "Finished: "
  1996. msgstr "Finito: "
  1997. #: plugins/import_export/init.php:392
  1998. #, php-format
  1999. msgid "%d article processed, "
  2000. msgid_plural "%d articles processed, "
  2001. msgstr[0] "%d articolo elaborato,"
  2002. msgstr[1] "%d articoli elaborati,"
  2003. #: plugins/import_export/init.php:393
  2004. #, php-format
  2005. msgid "%d imported, "
  2006. msgid_plural "%d imported, "
  2007. msgstr[0] "%d importato,"
  2008. msgstr[1] "%d importati,"
  2009. #: plugins/import_export/init.php:394
  2010. #, php-format
  2011. msgid "%d feed created."
  2012. msgid_plural "%d feeds created."
  2013. msgstr[0] "%d notiziario creato."
  2014. msgstr[1] "%d notiziari creati."
  2015. #: plugins/import_export/init.php:399
  2016. msgid "Could not load XML document."
  2017. msgstr "Documento XML non caricato."
  2018. #: plugins/import_export/init.php:411
  2019. msgid "Prepare data"
  2020. msgstr "Prepara dati"
  2021. #: plugins/import_export/init.php:454
  2022. msgid "No file uploaded."
  2023. msgstr "Nessun file caricato."
  2024. #: plugins/mail/init.php:28
  2025. msgid "Mail addresses saved."
  2026. msgstr "Indirizzi email salvati."
  2027. #: plugins/mail/init.php:34
  2028. msgid "Mail plugin"
  2029. msgstr "Plugin Mail"
  2030. #: plugins/mail/init.php:36
  2031. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2032. msgstr ""
  2033. "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
  2034. #: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
  2035. #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
  2036. msgid "[Forwarded]"
  2037. msgstr "[Inoltrato]"
  2038. #: plugins/mail/init.php:112 plugins/mailto/init.php:49
  2039. msgid "Multiple articles"
  2040. msgstr "Articoli multipli"
  2041. #: plugins/mail/init.php:140
  2042. msgid "To:"
  2043. msgstr "A:"
  2044. #: plugins/mail/init.php:155
  2045. msgid "Subject:"
  2046. msgstr "Oggetto:"
  2047. #: plugins/mail/init.php:171
  2048. msgid "Send e-mail"
  2049. msgstr "Invia email"
  2050. #: plugins/close_button/init.php:22
  2051. msgid "Close article"
  2052. msgstr "Chiudi articolo"
  2053. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2054. msgid "Bookmarklets"
  2055. msgstr "Bookmarklets"
  2056. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2057. msgid ""
  2058. "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
  2059. "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2060. msgstr ""
  2061. "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
  2062. "aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul "
  2063. "collegamento per sottoscriverlo."
  2064. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2065. #, php-format
  2066. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2067. msgstr "Sottoscrivi %s in Tiny Tiny RSS?"
  2068. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2069. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2070. msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS"
  2071. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2072. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2073. msgstr ""
  2074. "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
  2075. #: plugins/mailto/init.php:71
  2076. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2077. msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
  2078. #: plugins/mailto/init.php:75
  2079. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2080. msgstr "Inoltra l'articolo per email."
  2081. #: plugins/mailto/init.php:78
  2082. msgid ""
  2083. "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2084. msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
  2085. #: plugins/mailto/init.php:83
  2086. msgid "Close this dialog"
  2087. msgstr "Chiudi questa finestra"
  2088. #: plugins/share/init.php:39
  2089. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2090. msgstr "Puoi cancellare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui."
  2091. #: plugins/share/init.php:42
  2092. msgid "Unshare all articles"
  2093. msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
  2094. #: plugins/share/init.php:75
  2095. msgid "Share by URL"
  2096. msgstr "Condividi per URL"
  2097. #: plugins/share/init.php:97
  2098. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2099. msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
  2100. #: plugins/share/init.php:115
  2101. msgid "Unshare article"
  2102. msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
  2103. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2104. msgid "Edit category"
  2105. msgstr "Modifica categoria"
  2106. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2107. msgid "Remove category"
  2108. msgstr "Rimuovi la categoria"
  2109. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2110. msgid "Inverse"
  2111. msgstr "Inverso"
  2112. #: js/functions.js:62
  2113. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2114. msgstr "Questo errore verrà riportato nel log, alla posizione stabilita."
  2115. #: js/functions.js:90
  2116. msgid "Report to tt-rss.org"
  2117. msgstr "Riporta a tt-rss.org"
  2118. #: js/functions.js:93
  2119. msgid "Close"
  2120. msgstr "Chiudi"
  2121. #: js/functions.js:104
  2122. msgid ""
  2123. "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
  2124. "information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
  2125. "saved in the database."
  2126. msgstr ""
  2127. "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
  2128. "informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà "
  2129. "salvato in un database."
  2130. #: js/functions.js:224
  2131. msgid "Click to close"
  2132. msgstr "Clicca per chiudere"
  2133. #: js/functions.js:1038
  2134. msgid "Edit action"
  2135. msgstr "Modifica azioni"
  2136. #: js/functions.js:1083
  2137. #, perl-format
  2138. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2139. msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
  2140. #: js/functions.js:1113
  2141. #, perl-format
  2142. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2143. msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
  2144. #: js/functions.js:1169
  2145. msgid "Create Filter"
  2146. msgstr "Crea filtro"
  2147. #: js/functions.js:1290
  2148. msgid ""
  2149. "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
  2150. "hub again on next feed update."
  2151. msgstr ""
  2152. "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
  2153. "aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
  2154. #: js/functions.js:1301
  2155. msgid "Subscription reset."
  2156. msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
  2157. #: js/functions.js:1311 js/tt-rss.js:682
  2158. #, perl-format
  2159. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2160. msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
  2161. #: js/functions.js:1314
  2162. msgid "Removing feed..."
  2163. msgstr "Notiziario in cancellazione..."
  2164. #: js/functions.js:1421
  2165. msgid "Please enter category title:"
  2166. msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
  2167. #: js/functions.js:1452
  2168. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2169. msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
  2170. #: js/functions.js:1456 js/prefs.js:1223
  2171. msgid "Trying to change address..."
  2172. msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
  2173. #: js/functions.js:1757 js/functions.js:1867 js/prefs.js:419 js/prefs.js:449
  2174. #: js/prefs.js:481 js/prefs.js:634 js/prefs.js:654 js/prefs.js:1199
  2175. #: js/prefs.js:1344
  2176. msgid "No feeds are selected."
  2177. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  2178. #: js/functions.js:1799
  2179. msgid ""
  2180. "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
  2181. "be removed."
  2182. msgstr ""
  2183. "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
  2184. "archiviati non saranno rimossi."
  2185. #: js/functions.js:1838
  2186. msgid "Feeds with update errors"
  2187. msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
  2188. #: js/functions.js:1849 js/prefs.js:1181
  2189. msgid "Remove selected feeds?"
  2190. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2191. #: js/functions.js:1852 js/prefs.js:1184
  2192. msgid "Removing selected feeds..."
  2193. msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
  2194. #: js/prefs.js:69
  2195. msgid "Please enter login:"
  2196. msgstr "Inserire il nome utente:"
  2197. #: js/prefs.js:76
  2198. msgid "Can't create user: no login specified."
  2199. msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun nome utente specificato."
  2200. #: js/prefs.js:80
  2201. msgid "Adding user..."
  2202. msgstr "Creando utente..."
  2203. #: js/prefs.js:108
  2204. msgid "User Editor"
  2205. msgstr "Editor utente"
  2206. #: js/prefs.js:112 js/prefs.js:216 js/prefs.js:741
  2207. #: plugins/instances/instances.js:26 plugins/instances/instances.js:89
  2208. #: js/functions.js:1664
  2209. msgid "Saving data..."
  2210. msgstr "Salvando dati..."
  2211. #: js/prefs.js:147
  2212. msgid "Edit Filter"
  2213. msgstr "Modifica filtro"
  2214. #: js/prefs.js:186
  2215. msgid "Remove filter?"
  2216. msgstr "Rimuovere il filtro?"
  2217. #: js/prefs.js:191
  2218. msgid "Removing filter..."
  2219. msgstr "Rimuovendo il filtro..."
  2220. #: js/prefs.js:301
  2221. msgid "Remove selected labels?"
  2222. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2223. #: js/prefs.js:304
  2224. msgid "Removing selected labels..."
  2225. msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
  2226. #: js/prefs.js:317 js/prefs.js:1385
  2227. msgid "No labels are selected."
  2228. msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
  2229. #: js/prefs.js:331
  2230. msgid ""
  2231. "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
  2232. "removed."
  2233. msgstr ""
  2234. "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
  2235. "predefinito e il proprio utente."
  2236. #: js/prefs.js:334
  2237. msgid "Removing selected users..."
  2238. msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
  2239. #: js/prefs.js:348 js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
  2240. msgid "No users are selected."
  2241. msgstr "Nessun utente selezionato."
  2242. #: js/prefs.js:366
  2243. msgid "Remove selected filters?"
  2244. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2245. #: js/prefs.js:369
  2246. msgid "Removing selected filters..."
  2247. msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
  2248. #: js/prefs.js:381 js/prefs.js:589 js/prefs.js:608
  2249. msgid "No filters are selected."
  2250. msgstr "Nessun filtro selezionato."
  2251. #: js/prefs.js:400
  2252. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2253. msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
  2254. #: js/prefs.js:404
  2255. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2256. msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
  2257. #: js/prefs.js:434
  2258. msgid "Please select only one feed."
  2259. msgstr "Selezionare solo un notiziario."
  2260. #: js/prefs.js:440
  2261. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2262. msgstr ""
  2263. "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
  2264. #: js/prefs.js:443
  2265. msgid "Clearing selected feed..."
  2266. msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
  2267. #: js/prefs.js:462
  2268. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2269. msgstr ""
  2270. "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore "
  2271. "predefinito)?"
  2272. #: js/prefs.js:465
  2273. msgid "Purging selected feed..."
  2274. msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
  2275. #: js/prefs.js:497 js/prefs.js:518 js/prefs.js:557
  2276. msgid "Please select only one user."
  2277. msgstr "Selezionare un solo utente."
  2278. #: js/prefs.js:522
  2279. msgid "Reset password of selected user?"
  2280. msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
  2281. #: js/prefs.js:525
  2282. msgid "Resetting password for selected user..."
  2283. msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
  2284. #: js/prefs.js:594
  2285. msgid "Please select only one filter."
  2286. msgstr "Selezionare solo un filtro."
  2287. #: js/prefs.js:612
  2288. msgid "Combine selected filters?"
  2289. msgstr "Unire i filtri selezionati?"
  2290. #: js/prefs.js:615
  2291. msgid "Joining filters..."
  2292. msgstr "Unendo filtri..."
  2293. #: js/prefs.js:676
  2294. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2295. msgstr "Modifica notiziari multipli"
  2296. #: js/prefs.js:700
  2297. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2298. msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
  2299. #: js/prefs.js:777
  2300. msgid "OPML Import"
  2301. msgstr "Importazione OPML"
  2302. #: js/prefs.js:804
  2303. msgid "Please choose an OPML file first."
  2304. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2305. #: js/prefs.js:807 plugins/import_export/import_export.js:115
  2306. msgid "Importing, please wait..."
  2307. msgstr "Importando, attendere prego..."
  2308. #: js/prefs.js:974
  2309. msgid "Reset to defaults?"
  2310. msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
  2311. #: js/prefs.js:1743
  2312. msgid "Subscribing to feeds..."
  2313. msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
  2314. #: js/prefs.js:1780
  2315. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2316. msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
  2317. #: js/prefs.js:1797
  2318. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2319. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
  2320. #: js/tt-rss.js:127
  2321. msgid "Mark all articles as read?"
  2322. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2323. #: js/tt-rss.js:133
  2324. msgid "Marking all feeds as read..."
  2325. msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
  2326. #: js/tt-rss.js:383
  2327. msgid "Please enable mail plugin first."
  2328. msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
  2329. #: js/tt-rss.js:431 js/functions.js:1643 js/tt-rss.js:663
  2330. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2331. msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
  2332. #: js/tt-rss.js:502
  2333. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2334. msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
  2335. #: js/tt-rss.js:515 js/tt-rss.js:713
  2336. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2337. msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
  2338. #: js/tt-rss.js:827
  2339. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2340. msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
  2341. #: js/tt-rss.js:832 js/tt-rss.js:676
  2342. msgid "Please select some feed first."
  2343. msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
  2344. #: js/tt-rss.js:837
  2345. #, perl-format
  2346. msgid "Rescore articles in %s?"
  2347. msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
  2348. #: js/tt-rss.js:840
  2349. msgid "Rescoring articles..."
  2350. msgstr "Cambiando punteggio degli articoli..."
  2351. #: js/viewfeed.js:1011 js/viewfeed.js:1054 js/viewfeed.js:1107
  2352. #: js/viewfeed.js:2166 plugins/mail/mail.js:7 plugins/mailto/init.js:7
  2353. #: js/viewfeed.js:733 js/viewfeed.js:761 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:853
  2354. #: js/viewfeed.js:887
  2355. msgid "No articles are selected."
  2356. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2357. #: js/viewfeed.js:1019
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2360. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2361. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
  2362. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
  2363. #: js/viewfeed.js:1021
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "Delete %d selected article?"
  2366. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2367. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
  2368. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
  2369. #: js/viewfeed.js:1063
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2372. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2373. msgstr[0] "Archiviare l' %d articolo selezionato in %s?"
  2374. msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in %s?"
  2375. #: js/viewfeed.js:1066
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "Move %d archived article back?"
  2378. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2379. msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
  2380. msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
  2381. #: js/viewfeed.js:1068
  2382. msgid ""
  2383. "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2384. msgstr ""
  2385. "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella "
  2386. "potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
  2387. #: js/viewfeed.js:1113
  2388. #, perl-format
  2389. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2390. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2391. msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
  2392. msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
  2393. #: js/viewfeed.js:1137
  2394. msgid "Edit article Tags"
  2395. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2396. #: js/viewfeed.js:1143
  2397. msgid "Saving article tags..."
  2398. msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
  2399. #: js/viewfeed.js:1858
  2400. msgid "Open original article"
  2401. msgstr "Apri articolo originale"
  2402. #: js/viewfeed.js:1864
  2403. msgid "Display article URL"
  2404. msgstr "Visualizza URL articolo"
  2405. #: js/viewfeed.js:1964
  2406. msgid "Assign label"
  2407. msgstr "Assegna etichetta"
  2408. #: js/viewfeed.js:1969
  2409. msgid "Remove label"
  2410. msgstr "Rimuovi etichetta"
  2411. #: js/viewfeed.js:2053
  2412. msgid "Select articles in group"
  2413. msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
  2414. #: js/viewfeed.js:2062
  2415. msgid "Mark group as read"
  2416. msgstr "Segna il gruppo come letto"
  2417. #: js/viewfeed.js:2074
  2418. msgid "Mark feed as read"
  2419. msgstr "Segna il notiziario come letto"
  2420. #: js/viewfeed.js:2135
  2421. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2422. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
  2423. #: js/viewfeed.js:2205
  2424. msgid "Please enter new score for this article:"
  2425. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
  2426. #: js/viewfeed.js:2239
  2427. msgid "Article URL:"
  2428. msgstr "URL dell'articolo:"
  2429. #: plugins/instances/instances.js:10
  2430. msgid "Link Instance"
  2431. msgstr "Collega istanza"
  2432. #: plugins/instances/instances.js:73
  2433. msgid "Edit Instance"
  2434. msgstr "Modifica istanza"
  2435. #: plugins/instances/instances.js:122
  2436. msgid "Remove selected instances?"
  2437. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2438. #: plugins/instances/instances.js:125
  2439. msgid "Removing selected instances..."
  2440. msgstr "Rimuovendo le istanze selezionate..."
  2441. #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
  2442. msgid "No instances are selected."
  2443. msgstr "Nessuna istanza selezionata."
  2444. #: plugins/instances/instances.js:156
  2445. msgid "Please select only one instance."
  2446. msgstr "Selezionare solo un'istanza."
  2447. #: plugins/note/note.js:17
  2448. msgid "Saving article note..."
  2449. msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
  2450. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2451. msgid "Related articles"
  2452. msgstr "Articoli collegati"
  2453. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2454. msgid "Export Data"
  2455. msgstr "Esporta dati"
  2456. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2457. #, perl-format
  2458. msgid ""
  2459. "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
  2460. "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2461. msgid_plural ""
  2462. "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
  2463. "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2464. msgstr[0] ""
  2465. "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a "
  2466. "class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2467. msgstr[1] ""
  2468. "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a "
  2469. "class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2470. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2471. msgid "Data Import"
  2472. msgstr "Importa dati"
  2473. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2474. msgid "Please choose the file first."
  2475. msgstr "Scegli prima il file, per favore."
  2476. #: plugins/mail/mail.js:21 plugins/mailto/init.js:21
  2477. msgid "Forward article by email"
  2478. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2479. #: plugins/mail/mail.js:36
  2480. msgid "Error sending email:"
  2481. msgstr "Errore nell'invio email:"
  2482. #: plugins/mail/mail.js:38
  2483. msgid "Your message has been sent."
  2484. msgstr "Il messaggio è stato inviato."
  2485. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2486. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2487. msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox."
  2488. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2489. msgid "Click to expand article"
  2490. msgstr "Fare clic per espandere l'articolo."
  2491. #: plugins/share/share.js:10
  2492. msgid "Share article by URL"
  2493. msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
  2494. #: plugins/share/share.js:14
  2495. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2496. msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
  2497. #: plugins/share/share.js:18
  2498. msgid "Trying to change URL..."
  2499. msgstr "Provo a cambiare URL..."
  2500. #: plugins/share/share.js:55
  2501. msgid "Remove sharing for this article?"
  2502. msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
  2503. #: plugins/share/share.js:59
  2504. msgid "Trying to unshare..."
  2505. msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
  2506. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2507. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2508. msgstr ""
  2509. "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
  2510. "precedentemente condivisi. Procedere?"
  2511. #: plugins/share/share_prefs.js:6 js/prefs.js:1523
  2512. msgid "Clearing URLs..."
  2513. msgstr "Cancellando gli URL..."
  2514. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2515. msgid "Shared URLs cleared."
  2516. msgstr "ULR condivisi cancellati."
  2517. #: js/feedlist.js:446 js/feedlist.js:518
  2518. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2519. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
  2520. #: js/feedlist.js:509
  2521. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2522. msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di un giorno come letti?"
  2523. #: js/feedlist.js:512
  2524. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2525. msgstr ""
  2526. "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di una settimana come letti?"
  2527. #: js/feedlist.js:515
  2528. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2529. msgstr ""
  2530. "Segnare tutti gli articoli in %s più vecchi di due settimane come letti?"
  2531. #: js/functions.js:600
  2532. msgid "Error explained"
  2533. msgstr "Errore spiegato"
  2534. #: js/functions.js:682
  2535. msgid "Upload complete."
  2536. msgstr "Caricamento completato."
  2537. #: js/functions.js:706
  2538. msgid "Remove stored feed icon?"
  2539. msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
  2540. #: js/functions.js:711
  2541. msgid "Removing feed icon..."
  2542. msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
  2543. #: js/functions.js:716
  2544. msgid "Feed icon removed."
  2545. msgstr "Icona del notiziario rimossa."
  2546. #: js/functions.js:738
  2547. msgid "Please select an image file to upload."
  2548. msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
  2549. #: js/functions.js:740
  2550. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2551. msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
  2552. #: js/functions.js:741
  2553. msgid "Uploading, please wait..."
  2554. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  2555. #: js/functions.js:757
  2556. msgid "Please enter label caption:"
  2557. msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
  2558. #: js/functions.js:762
  2559. msgid "Can't create label: missing caption."
  2560. msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
  2561. #: js/functions.js:805
  2562. msgid "Subscribe to Feed"
  2563. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  2564. #: js/functions.js:824
  2565. msgid ""
  2566. "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
  2567. "issues. Backend output was logged to browser console."
  2568. msgstr ""
  2569. "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout "
  2570. "del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato "
  2571. "inviato alla console del browser."
  2572. #: js/functions.js:839
  2573. msgid "Subscribed to %s"
  2574. msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
  2575. #: js/functions.js:844
  2576. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2577. msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
  2578. #: js/functions.js:847
  2579. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2580. msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
  2581. #: js/functions.js:859
  2582. msgid "Expand to select feed"
  2583. msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
  2584. #: js/functions.js:871
  2585. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2586. msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
  2587. #: js/functions.js:875
  2588. msgid "XML validation failed: %s"
  2589. msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
  2590. #: js/functions.js:880
  2591. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2592. msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
  2593. #: js/functions.js:1012
  2594. msgid "Edit rule"
  2595. msgstr "Modifica regola"
  2596. #: js/functions.js:1658
  2597. msgid "Edit Feed"
  2598. msgstr "Modifica notiziario"
  2599. #: js/functions.js:1696
  2600. msgid "More Feeds"
  2601. msgstr "Altri notiziari"
  2602. #: js/functions.js:1950
  2603. msgid "Help"
  2604. msgstr "Aiuto"
  2605. #: js/prefs.js:1088
  2606. msgid ""
  2607. "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2608. msgstr ""
  2609. "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
  2610. "categoria."
  2611. #: js/prefs.js:1094
  2612. msgid "Removing category..."
  2613. msgstr "Rimuovendo la categoria..."
  2614. #: js/prefs.js:1115
  2615. msgid "Remove selected categories?"
  2616. msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
  2617. #: js/prefs.js:1118
  2618. msgid "Removing selected categories..."
  2619. msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
  2620. #: js/prefs.js:1131
  2621. msgid "No categories are selected."
  2622. msgstr "Nessuna categoria selezionata."
  2623. #: js/prefs.js:1139
  2624. msgid "Category title:"
  2625. msgstr "Titolo categoria: "
  2626. #: js/prefs.js:1143
  2627. msgid "Creating category..."
  2628. msgstr "Creando categoria..."
  2629. #: js/prefs.js:1170
  2630. msgid "Feeds without recent updates"
  2631. msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
  2632. #: js/prefs.js:1219
  2633. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2634. msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
  2635. #: js/prefs.js:1308
  2636. msgid "Clearing feed..."
  2637. msgstr "Cancellando i notiziari..."
  2638. #: js/prefs.js:1328
  2639. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2640. msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
  2641. #: js/prefs.js:1331
  2642. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2643. msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
  2644. #: js/prefs.js:1351
  2645. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2646. msgstr ""
  2647. "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare "
  2648. "molto tempo."
  2649. #: js/prefs.js:1354
  2650. msgid "Rescoring feeds..."
  2651. msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
  2652. #: js/prefs.js:1371
  2653. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2654. msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
  2655. #: js/prefs.js:1408
  2656. msgid "Settings Profiles"
  2657. msgstr "Impostazioni dei profili"
  2658. #: js/prefs.js:1417
  2659. msgid ""
  2660. "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2661. msgstr ""
  2662. "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
  2663. "saranno rimossi."
  2664. #: js/prefs.js:1420
  2665. msgid "Removing selected profiles..."
  2666. msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
  2667. #: js/prefs.js:1435
  2668. msgid "No profiles are selected."
  2669. msgstr "Nessun profilo selezionato."
  2670. #: js/prefs.js:1443 js/prefs.js:1496
  2671. msgid "Activate selected profile?"
  2672. msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
  2673. #: js/prefs.js:1459 js/prefs.js:1512
  2674. msgid "Please choose a profile to activate."
  2675. msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
  2676. #: js/prefs.js:1464
  2677. msgid "Creating profile..."
  2678. msgstr "Creando profilo..."
  2679. #: js/prefs.js:1520
  2680. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2681. msgstr ""
  2682. "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
  2683. "Procedere?"
  2684. #: js/prefs.js:1530
  2685. msgid "Generated URLs cleared."
  2686. msgstr "URL generati cancellati."
  2687. #: js/prefs.js:1621
  2688. msgid "Label Editor"
  2689. msgstr "Editor etichette"
  2690. #: js/tt-rss.js:671
  2691. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2692. msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
  2693. #: js/viewfeed.js:128 js/viewfeed.js:178 js/viewfeed.js:195
  2694. msgid "Click to open next unread feed."
  2695. msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
  2696. #: js/viewfeed.js:132
  2697. msgid "Cancel search"
  2698. msgstr "Annulla ricerca"
  2699. #: js/viewfeed.js:192
  2700. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2701. msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
  2702. #: js/viewfeed.js:451
  2703. msgid "Unstar article"
  2704. msgstr "Togli la stella all'articolo"
  2705. #: js/viewfeed.js:455
  2706. msgid "Star article"
  2707. msgstr "Metti la stella all'articolo"
  2708. #: js/viewfeed.js:509
  2709. msgid "Unpublish article"
  2710. msgstr "Rendi l'articolo non più pubblico"
  2711. #: js/viewfeed.js:513
  2712. msgid "Publish article"
  2713. msgstr "Pubblica articolo"
  2714. #: js/viewfeed.js:667
  2715. msgid "%d article selected"
  2716. msgid_plural "%d articles selected"
  2717. msgstr[0] "%d articolo selezionato"
  2718. msgstr[1] "%d articoli selezionati"
  2719. #: js/viewfeed.js:1412
  2720. msgid "No article is selected."
  2721. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2722. #: js/viewfeed.js:1447
  2723. msgid "No articles found to mark"
  2724. msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
  2725. #: js/viewfeed.js:1449
  2726. msgid "Mark %d article as read?"
  2727. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2728. msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
  2729. msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
  2730. #~ msgid "Dismiss selected"
  2731. #~ msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
  2732. #~ msgid "Dismiss read"
  2733. #~ msgstr "Rimuovi articoli letti"
  2734. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2735. #~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
  2736. #~ msgid "Details"
  2737. #~ msgstr "Dettagli"
  2738. #~ msgid ""
  2739. #~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
  2740. #~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2741. #~ msgstr ""
  2742. #~ "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
  2743. #~ "notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari "
  2744. #~ "Popolari."
  2745. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2746. #~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
  2747. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2748. #~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d."
  2749. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2750. #~ msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
  2751. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2752. #~ msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
  2753. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2754. #~ msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
  2755. #~ msgid "Import my Starred items"
  2756. #~ msgstr "Importa i miei articoli preferiti"
  2757. #~ msgid "+1"
  2758. #~ msgstr "+1"
  2759. #~ msgid "-1"
  2760. #~ msgstr "-1"
  2761. #~ msgid "Show classifier info"
  2762. #~ msgstr "Mostra informazioni del classificatore"
  2763. #~ msgid "Statistics"
  2764. #~ msgstr "Statistiche"
  2765. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2766. #~ msgstr ""
  2767. #~ "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
  2768. #~ msgid "Last matched articles"
  2769. #~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
  2770. #~ msgid "Clear database"
  2771. #~ msgstr "Cancella database"
  2772. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2773. #~ msgstr "Classificazione bayesiana (af_sort_bayes)"
  2774. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2775. #~ msgstr "Attualmente salvato come: %s"
  2776. #~ msgid "Classifier result"
  2777. #~ msgstr "Risultato del classificatore"
  2778. #~ msgid "Google Reader Import"
  2779. #~ msgstr "Importa da Google Reader"
  2780. #~ msgid "Please choose a file first."
  2781. #~ msgstr "Scegliere prima un file."
  2782. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2783. #~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?"
  2784. #~ msgid "Classifier information"
  2785. #~ msgstr "Informazioni del classificatore"
  2786. #~ msgid "with parameters:"
  2787. #~ msgstr "con parametri:"
  2788. #~ msgid "Select by tags..."
  2789. #~ msgstr "Scegli tramite tag..."
  2790. #~ msgid "Limit search to:"
  2791. #~ msgstr "Limitare la ricerca a:"
  2792. #~ msgid "This feed"
  2793. #~ msgstr "Questo notiziario"
  2794. #~ msgid ""
  2795. #~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
  2796. #~ "with database server regexp implementation."
  2797. #~ msgstr ""
  2798. #~ "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti "
  2799. #~ "durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle "
  2800. #~ "espressioni regolari."
  2801. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2802. #~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
  2803. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2804. #~ msgstr "La nuova password non può essere vuota."
  2805. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2806. #~ msgstr "Le password inserite non corrispondono."
  2807. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2808. #~ msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
  2809. #~ msgid "Match:"
  2810. #~ msgstr "Risultati:"
  2811. #~ msgid "Any"
  2812. #~ msgstr "Qualsiasi"
  2813. #, fuzzy
  2814. #~ msgid "All tags."
  2815. #~ msgstr "Tutte le etichette"
  2816. #~ msgid "Which Tags?"
  2817. #~ msgstr "Quali etichette?"
  2818. #~ msgid "Display entries"
  2819. #~ msgstr "Mostra voci"
  2820. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2821. #~ msgstr "Seleziona articoli per tag"
  2822. #, fuzzy
  2823. #~ msgid "Unread First"
  2824. #~ msgstr "Non letti"
  2825. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2826. #~ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
  2827. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2828. #~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
  2829. #, fuzzy
  2830. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2831. #~ msgstr ""
  2832. #~ "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
  2833. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2834. #~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
  2835. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2836. #~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
  2837. #~ msgid ""
  2838. #~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
  2839. #~ "update.php"
  2840. #~ msgstr ""
  2841. #~ "Si può aggiornare tramite l&apos;updater incluso o tramite update.php"
  2842. #~ msgid "See the release notes"
  2843. #~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
  2844. #~ msgid "Download"
  2845. #~ msgstr "Scarica"
  2846. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2847. #~ msgstr ""
  2848. #~ "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova "
  2849. #~ "versione disponibile."
  2850. #, fuzzy
  2851. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2852. #~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2855. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "Force update"
  2858. #~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
  2859. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2860. #~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
  2861. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2862. #~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
  2863. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2864. #~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
  2865. #~ msgid ""
  2866. #~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
  2867. #~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
  2868. #~ "all your customized files after update finishes."
  2869. #~ msgstr ""
  2870. #~ "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà "
  2871. #~ "rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi "
  2872. #~ "file dopi la fine dell'update."
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Ready to update."
  2875. #~ msgstr "Pronto a aggiornare."
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Start update"
  2878. #~ msgstr "Avvia aggiornamento"
  2879. #~ msgid ""
  2880. #~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
  2881. #~ "continue."
  2882. #~ msgstr ""
  2883. #~ "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
  2884. #~ msgid "From:"
  2885. #~ msgstr "Da:"
  2886. #~ msgid "Select:"
  2887. #~ msgstr "Seleziona:"
  2888. #~ msgid "mark as read"
  2889. #~ msgstr "segna come letto"
  2890. #~ msgid "Change password to"
  2891. #~ msgstr "Cambiare la password a"
  2892. #~ msgid "E-mail: "
  2893. #~ msgstr "Email:"
  2894. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2895. #~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Saving user..."
  2898. #~ msgstr "Crea filtro..."
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Toggle marked"
  2901. #~ msgstr "Inverti con stella"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2904. #~ msgstr "Modifica categorie"
  2905. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2906. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  2907. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2908. #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid ""
  2911. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
  2912. #~ "application to function properly. Please check your browser settings."
  2913. #~ msgstr ""
  2914. #~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa "
  2915. #~ "applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni "
  2916. #~ "del browser."
  2917. #~ msgid "Hello,"
  2918. #~ msgstr "Salve,"
  2919. #~ msgid "Home"
  2920. #~ msgstr "Casa"
  2921. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2922. #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
  2923. #~ msgid "Enable categories"
  2924. #~ msgstr "Attiva le categorie"
  2925. #~ msgid "ON"
  2926. #~ msgstr "Acceso"
  2927. #~ msgid "OFF"
  2928. #~ msgstr "Spento"
  2929. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2930. #~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
  2931. #~ msgid "Show images in posts"
  2932. #~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
  2933. #, fuzzy
  2934. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2935. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  2936. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2937. #~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Article archive"
  2940. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Set value"
  2943. #~ msgstr "Imposta valore"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2946. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2947. #~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
  2948. #~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
  2949. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2950. #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "%d more..."
  2953. #~ msgid_plural "%d more..."
  2954. #~ msgstr[0] "%d altro..."
  2955. #~ msgstr[1] "%d altri..."
  2956. #~ msgid "No unread feeds."
  2957. #~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
  2958. #~ msgid "Load more..."
  2959. #~ msgstr "Carica altri..."
  2960. #~ msgid "Switch to digest..."
  2961. #~ msgstr "Passa al digest..."
  2962. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2963. #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
  2964. #~ msgid "Click to play"
  2965. #~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
  2966. #~ msgid "Play"
  2967. #~ msgstr "Riproduci"
  2968. #~ msgid "Visit the website"
  2969. #~ msgstr "Visita il sito web"
  2970. #~ msgid "Select theme"
  2971. #~ msgstr "Seleziona tema"
  2972. #~ msgid "Playing..."
  2973. #~ msgstr "In riproduzione..."
  2974. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2975. #~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
  2976. #~ msgid "Could not update database"
  2977. #~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
  2978. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2979. #~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
  2980. #~ msgid ", found: "
  2981. #~ msgstr ", trovato: "
  2982. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2983. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  2984. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2985. #~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
  2986. #~ msgid ""
  2987. #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
  2988. #~ "to <b>%d</b>)."
  2989. #~ msgstr ""
  2990. #~ "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima "
  2991. #~ "versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
  2992. #~ msgid "Performing updates..."
  2993. #~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
  2994. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2995. #~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
  2996. #~ msgid "Checking version... "
  2997. #~ msgstr "Controllo della versione..."
  2998. #~ msgid "OK!"
  2999. #~ msgstr "OK"
  3000. #~ msgid "ERROR!"
  3001. #~ msgstr "ERRORE!"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3004. #~ msgid_plural ""
  3005. #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3006. #~ msgstr[0] ""
  3007. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</"
  3008. #~ "b>."
  3009. #~ msgstr[1] ""
  3010. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</"
  3011. #~ "b>."
  3012. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3013. #~ msgstr ""
  3014. #~ "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
  3015. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3016. #~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
  3017. #~ msgid ""
  3018. #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
  3019. #~ "version and continue."
  3020. #~ msgstr ""
  3021. #~ "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a "
  3022. #~ "una nuova versione e continuare."
  3023. #~ msgid "Enable external API"
  3024. #~ msgstr "Attiva API esterna"
  3025. #~ msgid ""
  3026. #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
  3027. #~ "grouped by feeds"
  3028. #~ msgstr ""
  3029. #~ "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e "
  3030. #~ "nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
  3031. #~ msgid "Title or Content"
  3032. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3033. #~ msgid "Link"
  3034. #~ msgstr "Collegamento"
  3035. #~ msgid "Content"
  3036. #~ msgstr "Contenuto"
  3037. #~ msgid "Article Date"
  3038. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3039. #~ msgid "Set starred"
  3040. #~ msgstr "Imposta con stella"
  3041. #~ msgid "Assign tags"
  3042. #~ msgstr "Assegna etichette"
  3043. #~ msgid ""
  3044. #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
  3045. #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
  3046. #~ "same posts from different feeds to appear only once."
  3047. #~ msgstr ""
  3048. #~ "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
  3049. #~ "«planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata "
  3050. #~ "forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta "
  3051. #~ "sola."
  3052. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3053. #~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
  3054. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3055. #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
  3056. #~ msgid "Notice"
  3057. #~ msgstr "Notifica"
  3058. #~ msgid "Tag Cloud"
  3059. #~ msgstr "Nuvola etichette"
  3060. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3061. #~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
  3062. #~ msgid "Score"
  3063. #~ msgstr "Punteggio"
  3064. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3065. #~ msgstr ""
  3066. #~ "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3069. #~ msgstr "Condividi su identi.ca"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Flattr this article."
  3072. #~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid "Share on Google+"
  3075. #~ msgstr "Condividi su Google+"
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "Share on Twitter"
  3078. #~ msgstr "Condividi su Twitter"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Show additional preferences"
  3081. #~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Back to feeds"
  3084. #~ msgstr "Torna ai notiziari"
  3085. #~ msgid ""
  3086. #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
  3087. #~ "Continue?"
  3088. #~ msgstr ""
  3089. #~ "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per "
  3090. #~ "Twitter. Continuare?"
  3091. #, fuzzy
  3092. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3093. #~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
  3094. #~ msgid "Updated"
  3095. #~ msgstr "Aggiornato"
  3096. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3097. #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
  3098. #~ msgid "Yes"
  3099. #~ msgstr "Sì"
  3100. #~ msgid "No"
  3101. #~ msgstr "No"
  3102. #~ msgid "News"
  3103. #~ msgstr "Notizie"
  3104. #~ msgid "Move between feeds"
  3105. #~ msgstr "Sposta tra notiziari"
  3106. #~ msgid "Move between articles"
  3107. #~ msgstr "Sposta tra articoli"
  3108. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3109. #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
  3110. #~ msgid "Other actions"
  3111. #~ msgstr "Altre azioni"
  3112. #~ msgid "Display this help dialog"
  3113. #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Select starred articles"
  3116. #~ msgstr "Articoli con stella"
  3117. #~ msgid "Feed actions"
  3118. #~ msgstr "Azioni notiziari"
  3119. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3120. #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
  3121. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3122. #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
  3123. #~ msgid "My Feeds"
  3124. #~ msgstr "Notiziari"
  3125. #~ msgid "Panel actions"
  3126. #~ msgstr "Riquadro azioni"
  3127. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3128. #~ msgstr "Primi 25 notiziari"
  3129. #~ msgid "Edit feed categories"
  3130. #~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
  3131. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3132. #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
  3133. #~ msgid ""
  3134. #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
  3135. #~ "configuration and your access level."
  3136. #~ msgstr ""
  3137. #~ "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
  3138. #~ "alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
  3139. #~ msgid "Open article in new tab"
  3140. #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
  3141. #~ msgid "Right-to-left content"
  3142. #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Cache content locally"
  3145. #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  3146. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3147. #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
  3148. #~ msgid "Loading..."
  3149. #~ msgstr "Caricamento..."
  3150. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3151. #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
  3152. #~ msgid "Magpie"
  3153. #~ msgstr "Magpie"
  3154. #~ msgid "SimplePie"
  3155. #~ msgstr "SimplePie"
  3156. #~ msgid "using"
  3157. #~ msgstr "usando"
  3158. #~ msgid "match on"
  3159. #~ msgstr "corrisponde a"
  3160. #~ msgid "Title or content"
  3161. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3162. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3163. #~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
  3164. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3165. #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
  3166. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3167. #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
  3168. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3169. #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
  3170. #~ msgid "Update feed"
  3171. #~ msgstr "Aggiorna notiziario"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "With subcategories"
  3174. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3175. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3176. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3177. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3178. #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
  3179. #~ msgid "OK"
  3180. #~ msgstr "OK"
  3181. #~ msgid "Register with Twitter"
  3182. #~ msgstr "Registra su Twitter"
  3183. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3184. #~ msgstr ""
  3185. #~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
  3186. #~ "tardi."
  3187. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3188. #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
  3189. #~ msgid "before"
  3190. #~ msgstr "prima"
  3191. #~ msgid "after"
  3192. #~ msgstr "dopo"
  3193. #~ msgid "Check it"
  3194. #~ msgstr "Controllalo"
  3195. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3196. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
  3197. #~ msgid "No feed categories defined."
  3198. #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
  3199. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3200. #~ msgstr ""
  3201. #~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
  3202. #~ "categorie."
  3203. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3204. #~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
  3205. #~ msgid "Twitter"
  3206. #~ msgstr "Twitter"
  3207. #~ msgid ""
  3208. #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
  3209. #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3210. #~ msgstr ""
  3211. #~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
  3212. #~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
  3213. #~ msgid ""
  3214. #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
  3215. #~ "to access your Twitter feeds."
  3216. #~ msgstr ""
  3217. #~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
  3218. #~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
  3219. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3220. #~ msgstr "Registra su Twitter.com"
  3221. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3222. #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
  3223. #~ msgid "Attachment:"
  3224. #~ msgstr "Allegato:"
  3225. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3226. #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
  3227. #~ msgid "Filter Test Results"
  3228. #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
  3229. #~ msgid ""
  3230. #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
  3231. #~ "next feed with unread articles."
  3232. #~ msgstr ""
  3233. #~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
  3234. #~ "degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con "
  3235. #~ "articoli non letti."