messages.po 164 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru_RU\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Каждые 15 минут"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Каждые 30 минут"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Каждый час"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Каждые 4 часа"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Каждые 12 часов"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Раз в день"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Раз в неделю"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Пользователь"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Активный пользователь"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Администратор"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "В доступе отказано."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Операция не задана."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  125. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "Канал не найден."
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "Пользователь не найден"
  137. #: index.php:133
  138. #: index.php:149
  139. #: index.php:267
  140. #: prefs.php:102
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/feeds.php:1405
  144. #: classes/pref/filters.php:779
  145. #: js/feedlist.js:159
  146. #: js/functions.js:1293
  147. #: js/functions.js:1427
  148. #: js/functions.js:1739
  149. #: js/prefs.js:658
  150. #: js/prefs.js:859
  151. #: js/prefs.js:1765
  152. #: js/prefs.js:1781
  153. #: js/prefs.js:1799
  154. #: js/tt-rss.js:55
  155. #: js/tt-rss.js:522
  156. #: js/viewfeed.js:1298
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: js/feedlist.js:484
  159. #: js/feedlist.js:534
  160. #: js/functions.js:449
  161. #: js/functions.js:772
  162. #: js/prefs.js:1446
  163. #: js/prefs.js:1499
  164. #: js/prefs.js:1539
  165. #: js/prefs.js:1556
  166. #: js/prefs.js:1572
  167. #: js/prefs.js:1592
  168. #: js/tt-rss.js:539
  169. #: js/viewfeed.js:830
  170. msgid "Loading, please wait..."
  171. msgstr "Идет загрузка..."
  172. #: index.php:167
  173. msgid "Collapse feedlist"
  174. msgstr "Свернуть список каналов"
  175. #: index.php:170
  176. msgid "Show articles"
  177. msgstr "Показать статьи"
  178. #: index.php:173
  179. msgid "Adaptive"
  180. msgstr "Адаптивно"
  181. #: index.php:174
  182. msgid "All Articles"
  183. msgstr "Все статьи"
  184. #: index.php:175
  185. #: include/functions2.php:101
  186. #: classes/feeds.php:104
  187. msgid "Starred"
  188. msgstr "Отмеченные"
  189. #: index.php:176
  190. #: include/functions2.php:102
  191. #: classes/feeds.php:105
  192. msgid "Published"
  193. msgstr "Опубликован"
  194. #: index.php:177
  195. #: classes/feeds.php:91
  196. #: classes/feeds.php:103
  197. msgid "Unread"
  198. msgstr "Новые"
  199. #: index.php:178
  200. msgid "With Note"
  201. msgstr "С заметкой"
  202. #: index.php:179
  203. msgid "Ignore Scoring"
  204. msgstr "Игнорировать Оценки"
  205. #: index.php:182
  206. msgid "Sort articles"
  207. msgstr "Сортировать статьи"
  208. #: index.php:185
  209. msgid "Default"
  210. msgstr "По умолчанию"
  211. #: index.php:186
  212. msgid "Newest first"
  213. msgstr "Сначала новые"
  214. #: index.php:187
  215. msgid "Oldest first"
  216. msgstr "Сначала старые"
  217. #: index.php:188
  218. msgid "Title"
  219. msgstr "Заголовок"
  220. #: index.php:192
  221. #: index.php:233
  222. #: include/functions2.php:90
  223. #: classes/feeds.php:109
  224. #: js/FeedTree.js:132
  225. #: js/FeedTree.js:160
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "Как прочитанные"
  228. #: index.php:195
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr "Старше одного дня"
  231. #: index.php:198
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr "Старше одной недели"
  234. #: index.php:201
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr "Старше двух недель"
  237. #: index.php:217
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  240. #: index.php:223
  241. msgid "Actions..."
  242. msgstr "Действия..."
  243. #: index.php:225
  244. msgid "Preferences..."
  245. msgstr "Настройки"
  246. #: index.php:226
  247. msgid "Search..."
  248. msgstr "Поиск..."
  249. #: index.php:227
  250. msgid "Feed actions:"
  251. msgstr "Действия над каналами:"
  252. #: index.php:228
  253. #: classes/handler/public.php:672
  254. msgid "Subscribe to feed..."
  255. msgstr "Подписаться на канал..."
  256. #: index.php:229
  257. msgid "Edit this feed..."
  258. msgstr "Редактировать канал..."
  259. #: index.php:230
  260. msgid "Rescore feed"
  261. msgstr "Заново оценить канал"
  262. #: index.php:231
  263. #: classes/pref/feeds.php:783
  264. #: classes/pref/feeds.php:1360
  265. #: js/PrefFeedTree.js:74
  266. msgid "Unsubscribe"
  267. msgstr "Отписаться"
  268. #: index.php:232
  269. msgid "All feeds:"
  270. msgstr "Все каналы:"
  271. #: index.php:234
  272. msgid "(Un)hide read feeds"
  273. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  274. #: index.php:235
  275. msgid "Other actions:"
  276. msgstr "Другие действия:"
  277. #: index.php:236
  278. #: include/functions2.php:76
  279. msgid "Toggle widescreen mode"
  280. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  281. #: index.php:237
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "Создать метку..."
  284. #: index.php:238
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "Создать фильтр..."
  287. #: index.php:239
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "Горячие клавиши"
  290. #: index.php:248
  291. msgid "Logout"
  292. msgstr "Выход"
  293. #: index.php:254
  294. msgid "Updates are available from Git."
  295. msgstr ""
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:120
  298. #: include/functions2.php:104
  299. #: classes/pref/prefs.php:435
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "Настройки"
  302. #: prefs.php:111
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "Горячие Клавиши"
  305. #: prefs.php:112
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "Закрыть настройки"
  308. #: prefs.php:123
  309. #: classes/pref/feeds.php:112
  310. #: classes/pref/feeds.php:1300
  311. #: classes/pref/feeds.php:1349
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "Каналы"
  314. #: prefs.php:126
  315. #: classes/pref/filters.php:248
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "Фильтры"
  318. #: prefs.php:129
  319. #: include/functions.php:1256
  320. #: include/functions.php:1909
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. msgid "Labels"
  323. msgstr "Метки"
  324. #: prefs.php:133
  325. msgid "Users"
  326. msgstr "Пользователи"
  327. #: prefs.php:136
  328. msgid "System"
  329. msgstr "Система"
  330. #: register.php:187
  331. #: include/login_form.php:252
  332. msgid "Create new account"
  333. msgstr "Создать новый аккаунт"
  334. #: register.php:193
  335. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  336. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  337. #: register.php:197
  338. #: register.php:242
  339. #: register.php:255
  340. #: register.php:270
  341. #: register.php:289
  342. #: register.php:337
  343. #: register.php:347
  344. #: register.php:359
  345. #: classes/handler/public.php:742
  346. #: classes/handler/public.php:813
  347. #: classes/handler/public.php:911
  348. #: classes/handler/public.php:990
  349. #: classes/handler/public.php:1004
  350. #: classes/handler/public.php:1011
  351. #: classes/handler/public.php:1036
  352. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  353. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  354. #: register.php:218
  355. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  356. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  357. #: register.php:224
  358. msgid "Desired login:"
  359. msgstr "Желаемый логин:"
  360. #: register.php:227
  361. msgid "Check availability"
  362. msgstr "Проверить доступность"
  363. #: register.php:229
  364. #: classes/handler/public.php:829
  365. msgid "Email:"
  366. msgstr "E-mail: "
  367. #: register.php:232
  368. #: classes/handler/public.php:834
  369. msgid "How much is two plus two:"
  370. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  371. #: register.php:235
  372. msgid "Submit registration"
  373. msgstr "Зарегистрироваться"
  374. #: register.php:253
  375. msgid "Your registration information is incomplete."
  376. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  377. #: register.php:268
  378. msgid "Sorry, this username is already taken."
  379. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  380. #: register.php:287
  381. msgid "Registration failed."
  382. msgstr "Неудачная регистрация."
  383. #: register.php:334
  384. msgid "Account created successfully."
  385. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  386. #: register.php:356
  387. msgid "New user registrations are currently closed."
  388. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  389. #: update.php:66
  390. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  391. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  392. #: include/digest.php:109
  393. #: include/functions.php:1265
  394. #: include/functions.php:1810
  395. #: include/functions.php:1895
  396. #: include/functions.php:1917
  397. #: classes/opml.php:421
  398. #: classes/pref/feeds.php:228
  399. msgid "Uncategorized"
  400. msgstr "Без категории"
  401. #: include/feedbrowser.php:84
  402. #, php-format
  403. msgid "%d archived article"
  404. msgid_plural "%d archived articles"
  405. msgstr[0] "%d архивная статья"
  406. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  407. msgstr[2] "%d архивных статей"
  408. #: include/feedbrowser.php:108
  409. msgid "No feeds found."
  410. msgstr "Каналы не найдены."
  411. #: include/functions.php:958
  412. #, php-format
  413. msgid "%d min"
  414. msgstr ""
  415. #: include/functions.php:1254
  416. #: include/functions.php:1907
  417. msgid "Special"
  418. msgstr "Особые"
  419. #: include/functions.php:1758
  420. #: classes/pref/filters.php:229
  421. #: classes/pref/filters.php:507
  422. msgid "All feeds"
  423. msgstr "Все каналы"
  424. #: include/functions.php:1962
  425. msgid "Starred articles"
  426. msgstr "Отмеченные"
  427. #: include/functions.php:1964
  428. msgid "Published articles"
  429. msgstr "Опубликованные"
  430. #: include/functions.php:1966
  431. msgid "Fresh articles"
  432. msgstr "Свежие"
  433. #: include/functions.php:1968
  434. #: include/functions2.php:99
  435. msgid "All articles"
  436. msgstr "Все статьи"
  437. #: include/functions.php:1970
  438. msgid "Archived articles"
  439. msgstr "Архив статей"
  440. #: include/functions.php:1972
  441. msgid "Recently read"
  442. msgstr "Недавно прочитанные"
  443. #: include/functions2.php:52
  444. msgid "Navigation"
  445. msgstr "Навигация"
  446. #: include/functions2.php:53
  447. msgid "Open next feed"
  448. msgstr "Открыть следующий канал"
  449. #: include/functions2.php:54
  450. msgid "Open previous feed"
  451. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  452. #: include/functions2.php:55
  453. msgid "Open next article"
  454. msgstr "Открыть следующую статью"
  455. #: include/functions2.php:56
  456. msgid "Open previous article"
  457. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  458. #: include/functions2.php:57
  459. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  461. #: include/functions2.php:58
  462. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  463. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  464. #: include/functions2.php:59
  465. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  467. #: include/functions2.php:60
  468. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  469. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  470. #: include/functions2.php:61
  471. msgid "Show search dialog"
  472. msgstr "Показать диалог поиска"
  473. #: include/functions2.php:62
  474. msgid "Article"
  475. msgstr "Статья"
  476. #: include/functions2.php:63
  477. #: js/viewfeed.js:1883
  478. msgid "Toggle starred"
  479. msgstr "Отметить / снять отметку"
  480. #: include/functions2.php:64
  481. #: js/viewfeed.js:1894
  482. msgid "Toggle published"
  483. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  484. #: include/functions2.php:65
  485. #: js/viewfeed.js:1872
  486. msgid "Toggle unread"
  487. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  488. #: include/functions2.php:66
  489. msgid "Edit tags"
  490. msgstr "Редактировать теги"
  491. #: include/functions2.php:67
  492. msgid "Open in new window"
  493. msgstr "Открыть в новом окне"
  494. #: include/functions2.php:68
  495. #: js/viewfeed.js:1913
  496. msgid "Mark below as read"
  497. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  498. #: include/functions2.php:69
  499. #: js/viewfeed.js:1907
  500. msgid "Mark above as read"
  501. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  502. #: include/functions2.php:70
  503. msgid "Scroll down"
  504. msgstr "Пролистать вниз"
  505. #: include/functions2.php:71
  506. msgid "Scroll up"
  507. msgstr "Пролистать вверх"
  508. #: include/functions2.php:72
  509. msgid "Select article under cursor"
  510. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  511. #: include/functions2.php:73
  512. msgid "Email article"
  513. msgstr "Отправить по почте"
  514. #: include/functions2.php:74
  515. msgid "Close/collapse article"
  516. msgstr "Закрыть статью"
  517. #: include/functions2.php:75
  518. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  519. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  520. #: include/functions2.php:77
  521. #: plugins/embed_original/init.php:31
  522. msgid "Toggle embed original"
  523. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  524. #: include/functions2.php:78
  525. msgid "Article selection"
  526. msgstr "Выбрать статью"
  527. #: include/functions2.php:79
  528. msgid "Select all articles"
  529. msgstr "Выбрать все статьи"
  530. #: include/functions2.php:80
  531. msgid "Select unread"
  532. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  533. #: include/functions2.php:81
  534. msgid "Select starred"
  535. msgstr "Выбрать отмеченные"
  536. #: include/functions2.php:82
  537. msgid "Select published"
  538. msgstr "Выбрать опубликованные"
  539. #: include/functions2.php:83
  540. msgid "Invert selection"
  541. msgstr "Инвертировать выделение"
  542. #: include/functions2.php:84
  543. msgid "Deselect everything"
  544. msgstr "Снять выделение"
  545. #: include/functions2.php:85
  546. #: classes/pref/feeds.php:555
  547. #: classes/pref/feeds.php:821
  548. msgid "Feed"
  549. msgstr "Канал"
  550. #: include/functions2.php:86
  551. msgid "Refresh current feed"
  552. msgstr "Обновить активный канал"
  553. #: include/functions2.php:87
  554. msgid "Un/hide read feeds"
  555. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  556. #: include/functions2.php:88
  557. #: classes/pref/feeds.php:1352
  558. msgid "Subscribe to feed"
  559. msgstr "Подписаться на канал"
  560. #: include/functions2.php:89
  561. #: js/FeedTree.js:139
  562. #: js/PrefFeedTree.js:68
  563. #: js/viewfeed.js:2080
  564. msgid "Edit feed"
  565. msgstr "Редактировать канал"
  566. #: include/functions2.php:91
  567. msgid "Reverse headlines"
  568. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  569. #: include/functions2.php:92
  570. msgid "Debug feed update"
  571. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  572. #: include/functions2.php:93
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Debug viewfeed()"
  575. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  576. #: include/functions2.php:94
  577. #: js/FeedTree.js:182
  578. msgid "Mark all feeds as read"
  579. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  580. #: include/functions2.php:95
  581. msgid "Un/collapse current category"
  582. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  583. #: include/functions2.php:96
  584. msgid "Toggle combined mode"
  585. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  586. #: include/functions2.php:97
  587. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  588. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  589. #: include/functions2.php:98
  590. msgid "Go to"
  591. msgstr "Перейти к.."
  592. #: include/functions2.php:100
  593. msgid "Fresh"
  594. msgstr "Свежие"
  595. #: include/functions2.php:103
  596. #: js/tt-rss.js:466
  597. #: js/tt-rss.js:650
  598. msgid "Tag cloud"
  599. msgstr "Облако тегов"
  600. #: include/functions2.php:105
  601. msgid "Other"
  602. msgstr "Другой"
  603. #: include/functions2.php:106
  604. #: classes/pref/labels.php:267
  605. msgid "Create label"
  606. msgstr "Создать метку"
  607. #: include/functions2.php:107
  608. #: classes/pref/filters.php:753
  609. msgid "Create filter"
  610. msgstr "Создать фильтр"
  611. #: include/functions2.php:108
  612. msgid "Un/collapse sidebar"
  613. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  614. #: include/functions2.php:109
  615. msgid "Show help dialog"
  616. msgstr "Показать диалог помощи"
  617. #: include/functions2.php:663
  618. #, php-format
  619. msgid "Search results: %s"
  620. msgstr "Результаты поиска: %s"
  621. #: include/functions2.php:1317
  622. #: classes/feeds.php:749
  623. msgid "comment"
  624. msgid_plural "comments"
  625. msgstr[0] "комментарий"
  626. msgstr[1] "комментария"
  627. msgstr[2] "комментариев"
  628. #: include/functions2.php:1321
  629. #: classes/feeds.php:753
  630. msgid "comments"
  631. msgstr "комментарии"
  632. #: include/functions2.php:1347
  633. msgid " - "
  634. msgstr " - "
  635. #: include/functions2.php:1380
  636. #: include/functions2.php:1631
  637. #: classes/article.php:311
  638. msgid "no tags"
  639. msgstr "нет тегов"
  640. #: include/functions2.php:1390
  641. #: classes/feeds.php:735
  642. msgid "Edit tags for this article"
  643. msgstr "Редактировать теги статьи"
  644. #: include/functions2.php:1422
  645. #: classes/feeds.php:682
  646. msgid "Originally from:"
  647. msgstr "Оригинал:"
  648. #: include/functions2.php:1435
  649. #: classes/pref/feeds.php:574
  650. #: classes/feeds.php:695
  651. msgid "Feed URL"
  652. msgstr "URL канала"
  653. #: include/functions2.php:1472
  654. #: classes/backend.php:105
  655. #: classes/dlg.php:37
  656. #: classes/dlg.php:60
  657. #: classes/dlg.php:93
  658. #: classes/dlg.php:159
  659. #: classes/dlg.php:186
  660. #: classes/pref/feeds.php:1654
  661. #: classes/pref/feeds.php:1720
  662. #: classes/pref/filters.php:204
  663. #: classes/pref/prefs.php:1105
  664. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  665. #: plugins/import_export/init.php:415
  666. #: plugins/import_export/init.php:460
  667. #: plugins/share/init.php:121
  668. msgid "Close this window"
  669. msgstr "Закрыть это окно"
  670. #: include/functions2.php:1669
  671. msgid "(edit note)"
  672. msgstr "(править заметку)"
  673. #: include/functions2.php:1924
  674. msgid "unknown type"
  675. msgstr "неизвестный тип"
  676. #: include/functions2.php:2001
  677. msgid "Attachments"
  678. msgstr "Вложения"
  679. #: include/login_form.php:197
  680. #: classes/handler/public.php:569
  681. #: classes/handler/public.php:824
  682. msgid "Login:"
  683. msgstr "Логин:"
  684. #: include/login_form.php:207
  685. #: classes/handler/public.php:572
  686. msgid "Password:"
  687. msgstr "Пароль:"
  688. #: include/login_form.php:213
  689. msgid "I forgot my password"
  690. msgstr "Восстановить пароль"
  691. #: include/login_form.php:219
  692. msgid "Profile:"
  693. msgstr "Профиль:"
  694. #: include/login_form.php:223
  695. #: classes/handler/public.php:311
  696. #: classes/pref/prefs.php:1043
  697. #: classes/rpc.php:63
  698. msgid "Default profile"
  699. msgstr "Профиль по умолчанию"
  700. #: include/login_form.php:231
  701. msgid "Use less traffic"
  702. msgstr "Использовать меньше трафика"
  703. #: include/login_form.php:235
  704. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  705. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  706. #: include/login_form.php:243
  707. msgid "Remember me"
  708. msgstr "Запомнить меня"
  709. #: include/login_form.php:249
  710. #: classes/handler/public.php:577
  711. msgid "Log in"
  712. msgstr "Войти"
  713. #: include/sessions.php:44
  714. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  715. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  716. #: include/sessions.php:56
  717. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  718. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  719. #: include/sessions.php:65
  720. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  721. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  722. #: classes/article.php:25
  723. msgid "Article not found."
  724. msgstr "Статья не найдена"
  725. #: classes/article.php:197
  726. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  727. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  728. #: classes/article.php:222
  729. #: classes/pref/labels.php:79
  730. #: classes/pref/users.php:98
  731. #: classes/pref/feeds.php:799
  732. #: classes/pref/feeds.php:939
  733. #: classes/pref/filters.php:485
  734. #: classes/pref/prefs.php:989
  735. #: plugins/instances/init.php:245
  736. #: plugins/nsfw/init.php:85
  737. #: plugins/note/init.php:51
  738. #: plugins/af_readability/init.php:71
  739. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  740. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  741. #: plugins/mail/init.php:64
  742. msgid "Save"
  743. msgstr "Сохранить"
  744. #: classes/article.php:224
  745. #: classes/handler/public.php:546
  746. #: classes/handler/public.php:580
  747. #: classes/pref/labels.php:81
  748. #: classes/pref/users.php:100
  749. #: classes/pref/feeds.php:800
  750. #: classes/pref/feeds.php:942
  751. #: classes/pref/feeds.php:1860
  752. #: classes/pref/filters.php:488
  753. #: classes/pref/filters.php:902
  754. #: classes/pref/filters.php:983
  755. #: classes/pref/filters.php:1076
  756. #: classes/pref/prefs.php:991
  757. #: classes/feeds.php:1098
  758. #: classes/feeds.php:1148
  759. #: classes/feeds.php:1185
  760. #: plugins/instances/init.php:248
  761. #: plugins/instances/init.php:436
  762. #: plugins/note/init.php:53
  763. #: plugins/mail/init.php:172
  764. msgid "Cancel"
  765. msgstr "Отмена"
  766. #: classes/opml.php:28
  767. #: classes/opml.php:33
  768. msgid "OPML Utility"
  769. msgstr "Утилита OPML"
  770. #: classes/opml.php:37
  771. msgid "Importing OPML..."
  772. msgstr "Импортирую OPML..."
  773. #: classes/opml.php:41
  774. msgid "Return to preferences"
  775. msgstr "Вернуться к настройкам"
  776. #: classes/opml.php:271
  777. #, php-format
  778. msgid "Adding feed: %s"
  779. msgstr "Добавляю канал: %s"
  780. #: classes/opml.php:282
  781. #, php-format
  782. msgid "Duplicate feed: %s"
  783. msgstr "Канал уже существует: %s"
  784. #: classes/opml.php:296
  785. #, php-format
  786. msgid "Adding label %s"
  787. msgstr "Добавляю метку %s"
  788. #: classes/opml.php:299
  789. #, php-format
  790. msgid "Duplicate label: %s"
  791. msgstr "Метка уже существует: %s"
  792. #: classes/opml.php:311
  793. #, php-format
  794. msgid "Setting preference key %s to %s"
  795. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  796. #: classes/opml.php:343
  797. msgid "Adding filter..."
  798. msgstr "Добавляю фильтр..."
  799. #: classes/opml.php:421
  800. #, php-format
  801. msgid "Processing category: %s"
  802. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  803. #: classes/opml.php:470
  804. #: plugins/import_export/init.php:428
  805. #, php-format
  806. msgid "Upload failed with error code %d"
  807. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  808. #: classes/opml.php:484
  809. #: plugins/import_export/init.php:442
  810. msgid "Unable to move uploaded file."
  811. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  812. #: classes/opml.php:488
  813. #: plugins/import_export/init.php:446
  814. msgid "Error: please upload OPML file."
  815. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  816. #: classes/opml.php:499
  817. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  818. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  819. #: classes/opml.php:506
  820. msgid "Error while parsing document."
  821. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  822. #: classes/backend.php:33
  823. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  824. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  825. #: classes/backend.php:38
  826. msgid "Keyboard Shortcuts"
  827. msgstr "Горячие Клавиши"
  828. #: classes/backend.php:61
  829. msgid "Shift"
  830. msgstr "Shift"
  831. #: classes/backend.php:64
  832. msgid "Ctrl"
  833. msgstr "Ctrl"
  834. #: classes/backend.php:99
  835. msgid "Help topic not found."
  836. msgstr "Раздел помощи не найден."
  837. #: classes/dlg.php:17
  838. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  839. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  840. #: classes/dlg.php:48
  841. msgid "Your Public OPML URL is:"
  842. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  843. #: classes/dlg.php:57
  844. #: classes/dlg.php:183
  845. #: plugins/share/init.php:118
  846. msgid "Generate new URL"
  847. msgstr "Создать новую ссылку"
  848. #: classes/dlg.php:71
  849. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  850. msgstr ""
  851. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  852. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  853. #: classes/dlg.php:75
  854. #: classes/dlg.php:84
  855. msgid "Last update:"
  856. msgstr "Последнее обновление:"
  857. #: classes/dlg.php:80
  858. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  859. msgstr ""
  860. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  861. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  862. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  863. #: classes/dlg.php:174
  864. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  865. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  866. #: classes/handler/public.php:510
  867. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  868. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  869. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  870. #: classes/handler/public.php:518
  871. msgid "Title:"
  872. msgstr "Заголовок:"
  873. #: classes/handler/public.php:520
  874. #: classes/pref/feeds.php:572
  875. #: plugins/instances/init.php:212
  876. #: plugins/instances/init.php:401
  877. msgid "URL:"
  878. msgstr "URL:"
  879. #: classes/handler/public.php:522
  880. msgid "Content:"
  881. msgstr "Содержимое:"
  882. #: classes/handler/public.php:524
  883. msgid "Labels:"
  884. msgstr "Метки:"
  885. #: classes/handler/public.php:543
  886. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  887. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  888. #: classes/handler/public.php:545
  889. msgid "Share"
  890. msgstr "Опубликовать"
  891. #: classes/handler/public.php:567
  892. msgid "Not logged in"
  893. msgstr "Вход не произведен"
  894. #: classes/handler/public.php:626
  895. msgid "Incorrect username or password"
  896. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  897. #: classes/handler/public.php:678
  898. #, php-format
  899. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  900. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  901. #: classes/handler/public.php:681
  902. #, php-format
  903. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  904. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  905. #: classes/handler/public.php:684
  906. #, php-format
  907. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  908. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  909. #: classes/handler/public.php:687
  910. #, php-format
  911. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  912. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  913. #: classes/handler/public.php:690
  914. msgid "Multiple feed URLs found."
  915. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  916. #: classes/handler/public.php:694
  917. #, php-format
  918. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  919. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  920. #: classes/handler/public.php:712
  921. msgid "Subscribe to selected feed"
  922. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  923. #: classes/handler/public.php:737
  924. msgid "Edit subscription options"
  925. msgstr "Редактировать опции подписки"
  926. #: classes/handler/public.php:774
  927. msgid "Password recovery"
  928. msgstr "Восстановление пароля"
  929. #: classes/handler/public.php:817
  930. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  931. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  932. #: classes/handler/public.php:839
  933. #: classes/pref/users.php:350
  934. msgid "Reset password"
  935. msgstr "Сбросить пароль"
  936. #: classes/handler/public.php:849
  937. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  938. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  939. #: classes/handler/public.php:853
  940. #: classes/handler/public.php:919
  941. msgid "Go back"
  942. msgstr "Перейти назад"
  943. #: classes/handler/public.php:890
  944. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  945. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  946. #: classes/handler/public.php:915
  947. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  948. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  949. #: classes/handler/public.php:937
  950. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  951. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  952. #: classes/handler/public.php:963
  953. msgid "Database Updater"
  954. msgstr "Обновление базы данных"
  955. #: classes/handler/public.php:1028
  956. msgid "Perform updates"
  957. msgstr "Применить обновления"
  958. #: classes/pref/labels.php:22
  959. #: classes/pref/filters.php:348
  960. #: classes/pref/filters.php:823
  961. msgid "Caption"
  962. msgstr "Заголовок"
  963. #: classes/pref/labels.php:37
  964. msgid "Colors"
  965. msgstr "Цвета"
  966. #: classes/pref/labels.php:42
  967. msgid "Foreground:"
  968. msgstr "Передний план:"
  969. #: classes/pref/labels.php:42
  970. msgid "Background:"
  971. msgstr "Фон:"
  972. #: classes/pref/labels.php:232
  973. #, php-format
  974. msgid "Created label <b>%s</b>"
  975. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  976. #: classes/pref/labels.php:258
  977. #: classes/pref/users.php:334
  978. #: classes/pref/feeds.php:1340
  979. #: classes/pref/feeds.php:1602
  980. #: classes/pref/feeds.php:1666
  981. #: classes/pref/filters.php:359
  982. #: classes/pref/filters.php:407
  983. #: classes/pref/filters.php:744
  984. #: classes/pref/filters.php:832
  985. #: classes/pref/filters.php:859
  986. #: classes/pref/prefs.php:1000
  987. #: plugins/instances/init.php:284
  988. msgid "Select"
  989. msgstr "Выбрать"
  990. #: classes/pref/labels.php:261
  991. #: classes/pref/users.php:337
  992. #: classes/pref/feeds.php:1343
  993. #: classes/pref/feeds.php:1605
  994. #: classes/pref/feeds.php:1669
  995. #: classes/pref/filters.php:362
  996. #: classes/pref/filters.php:410
  997. #: classes/pref/filters.php:747
  998. #: classes/pref/filters.php:835
  999. #: classes/pref/filters.php:862
  1000. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1001. #: classes/feeds.php:90
  1002. #: plugins/instances/init.php:287
  1003. msgid "All"
  1004. msgstr "Все"
  1005. #: classes/pref/labels.php:263
  1006. #: classes/pref/users.php:339
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1010. #: classes/pref/filters.php:364
  1011. #: classes/pref/filters.php:412
  1012. #: classes/pref/filters.php:749
  1013. #: classes/pref/filters.php:837
  1014. #: classes/pref/filters.php:864
  1015. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1016. #: classes/feeds.php:93
  1017. #: plugins/instances/init.php:289
  1018. msgid "None"
  1019. msgstr "Ничего"
  1020. #: classes/pref/labels.php:270
  1021. #: classes/pref/users.php:348
  1022. #: classes/pref/feeds.php:765
  1023. #: classes/pref/filters.php:478
  1024. #: classes/pref/filters.php:766
  1025. #: classes/feeds.php:1147
  1026. #: plugins/instances/init.php:294
  1027. msgid "Remove"
  1028. msgstr "Удалить"
  1029. #: classes/pref/labels.php:273
  1030. msgid "Clear colors"
  1031. msgstr "Очистить цвета"
  1032. #: classes/pref/users.php:6
  1033. #: classes/pref/system.php:8
  1034. #: plugins/instances/init.php:154
  1035. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1036. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1037. #: classes/pref/users.php:24
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Edit user"
  1040. msgstr "Редактировать правило"
  1041. #: classes/pref/users.php:56
  1042. #: classes/pref/feeds.php:637
  1043. #: classes/pref/feeds.php:876
  1044. #: classes/feeds.php:1070
  1045. msgid "Authentication"
  1046. msgstr "Авторизация"
  1047. #: classes/pref/users.php:59
  1048. msgid "Access level: "
  1049. msgstr "Уровень доступа:"
  1050. #: classes/pref/users.php:77
  1051. #: classes/pref/feeds.php:665
  1052. #: classes/pref/feeds.php:892
  1053. msgid "Options"
  1054. msgstr "Опции:"
  1055. #: classes/pref/users.php:91
  1056. #: js/prefs.js:570
  1057. msgid "User details"
  1058. msgstr "Подробнее..."
  1059. #: classes/pref/users.php:118
  1060. msgid "User not found"
  1061. msgstr "Пользователь не найден"
  1062. #: classes/pref/users.php:132
  1063. #: classes/pref/users.php:400
  1064. msgid "Registered"
  1065. msgstr "Зарегистрирован"
  1066. #: classes/pref/users.php:133
  1067. msgid "Last logged in"
  1068. msgstr "Последний вход"
  1069. #: classes/pref/users.php:140
  1070. msgid "Subscribed feeds count"
  1071. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1072. #: classes/pref/users.php:141
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Stored articles"
  1075. msgstr "Отмеченные"
  1076. #: classes/pref/users.php:145
  1077. #: classes/pref/users.php:399
  1078. msgid "Subscribed feeds"
  1079. msgstr "Подписан на каналы"
  1080. #: classes/pref/users.php:232
  1081. #, php-format
  1082. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1083. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1084. #: classes/pref/users.php:239
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1087. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1088. #: classes/pref/users.php:243
  1089. #, php-format
  1090. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1091. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1092. #: classes/pref/users.php:265
  1093. #, php-format
  1094. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1095. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1096. #: classes/pref/users.php:267
  1097. #, php-format
  1098. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1099. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1100. #: classes/pref/users.php:291
  1101. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1102. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1103. #: classes/pref/users.php:324
  1104. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1105. #: classes/pref/filters.php:740
  1106. #: classes/feeds.php:1118
  1107. #: classes/feeds.php:1184
  1108. #: js/tt-rss.js:174
  1109. msgid "Search"
  1110. msgstr "Поиск"
  1111. #: classes/pref/users.php:342
  1112. msgid "Create user"
  1113. msgstr "Добавить пользователя"
  1114. #: classes/pref/users.php:346
  1115. #: classes/pref/filters.php:759
  1116. #: plugins/instances/init.php:293
  1117. msgid "Edit"
  1118. msgstr "Редактировать"
  1119. #: classes/pref/users.php:397
  1120. #: classes/pref/feeds.php:643
  1121. #: classes/pref/feeds.php:880
  1122. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1123. #: classes/feeds.php:1074
  1124. msgid "Login"
  1125. msgstr "Пользователь:"
  1126. #: classes/pref/users.php:398
  1127. msgid "Access Level"
  1128. msgstr "Уровень доступа:"
  1129. #: classes/pref/users.php:401
  1130. msgid "Last login"
  1131. msgstr "Последний вход"
  1132. #: classes/pref/users.php:420
  1133. #: plugins/instances/init.php:334
  1134. msgid "Click to edit"
  1135. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1136. #: classes/pref/users.php:441
  1137. msgid "No users defined."
  1138. msgstr "Пользователи не определены."
  1139. #: classes/pref/users.php:443
  1140. msgid "No matching users found."
  1141. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1142. #: classes/pref/system.php:29
  1143. msgid "Error Log"
  1144. msgstr "Журнал ошибок"
  1145. #: classes/pref/system.php:40
  1146. msgid "Refresh"
  1147. msgstr "Обновить"
  1148. #: classes/pref/system.php:43
  1149. msgid "Clear log"
  1150. msgstr "Очистить журнал"
  1151. #: classes/pref/system.php:48
  1152. msgid "Error"
  1153. msgstr "Ошибка"
  1154. #: classes/pref/system.php:49
  1155. msgid "Filename"
  1156. msgstr "Имя файла"
  1157. #: classes/pref/system.php:50
  1158. msgid "Message"
  1159. msgstr "Сообщение"
  1160. #: classes/pref/system.php:52
  1161. msgid "Date"
  1162. msgstr "Дата"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:15
  1164. msgid "Check to enable field"
  1165. msgstr "Проверить доступность поля"
  1166. #: classes/pref/feeds.php:65
  1167. #: classes/pref/feeds.php:214
  1168. #: classes/pref/feeds.php:258
  1169. #: classes/pref/feeds.php:264
  1170. #: classes/pref/feeds.php:290
  1171. #, php-format
  1172. msgid "(%d feed)"
  1173. msgid_plural "(%d feeds)"
  1174. msgstr[0] "(%d канал)"
  1175. msgstr[1] "(%d канала)"
  1176. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:537
  1178. #: classes/pref/prefs.php:18
  1179. msgid "General"
  1180. msgstr "Общие"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:561
  1182. msgid "Feed Title"
  1183. msgstr "Заголовок"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:595
  1185. #: classes/pref/feeds.php:828
  1186. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1187. #: classes/feeds.php:1050
  1188. msgid "Place in category:"
  1189. msgstr "Поместить в категорию:"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:608
  1191. #: classes/pref/feeds.php:842
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Language:"
  1194. msgstr "Язык"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:615
  1196. #: classes/pref/feeds.php:851
  1197. msgid "Update"
  1198. msgstr "Обновить"
  1199. #: classes/pref/feeds.php:630
  1200. #: classes/pref/feeds.php:867
  1201. msgid "Article purging:"
  1202. msgstr "Удаление сообщений:"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:656
  1204. #: classes/pref/feeds.php:886
  1205. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1206. #: classes/pref/prefs.php:245
  1207. #: classes/feeds.php:1077
  1208. msgid "Password"
  1209. msgstr "Пароль"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:660
  1211. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1212. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1213. #: classes/pref/feeds.php:679
  1214. #: classes/pref/feeds.php:896
  1215. msgid "Hide from Popular feeds"
  1216. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:691
  1218. #: classes/pref/feeds.php:902
  1219. msgid "Include in e-mail digest"
  1220. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1221. #: classes/pref/feeds.php:704
  1222. #: classes/pref/feeds.php:908
  1223. msgid "Always display image attachments"
  1224. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:717
  1226. #: classes/pref/feeds.php:916
  1227. msgid "Do not embed images"
  1228. msgstr "Не показывать изображения"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:730
  1230. #: classes/pref/feeds.php:924
  1231. msgid "Cache images locally"
  1232. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:742
  1234. #: classes/pref/feeds.php:930
  1235. msgid "Mark updated articles as unread"
  1236. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:746
  1238. msgid "Icon"
  1239. msgstr "Иконка"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:763
  1241. msgid "Replace"
  1242. msgstr "Заменить"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:770
  1244. #: classes/pref/prefs.php:706
  1245. msgid "Plugins"
  1246. msgstr "Плагины"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:790
  1248. msgid "Resubscribe to push updates"
  1249. msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:797
  1251. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1252. msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1254. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1255. msgid "All done."
  1256. msgstr "Всё выполнено."
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1258. msgid "Feeds with errors"
  1259. msgstr "Каналы с ошибками"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1261. msgid "Inactive feeds"
  1262. msgstr "Неактивные каналы"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1264. msgid "Edit selected feeds"
  1265. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1268. #: classes/pref/filters.php:762
  1269. msgid "Reset sort order"
  1270. msgstr "Сбросить сортировку"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1272. #: js/prefs.js:1737
  1273. msgid "Batch subscribe"
  1274. msgstr "Массовая подписка"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1276. msgid "Categories"
  1277. msgstr "Категории"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1279. msgid "Add category"
  1280. msgstr "Добавить категорию"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1282. msgid "Remove selected"
  1283. msgstr "Удалить выбранное"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1285. msgid "More actions..."
  1286. msgstr "Действия..."
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1288. msgid "Manual purge"
  1289. msgstr "Ручная очистка"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1291. msgid "Clear feed data"
  1292. msgstr "Очистить данные канала."
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1294. #: classes/pref/filters.php:770
  1295. msgid "Rescore articles"
  1296. msgstr "Заново оценить статьи"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1298. msgid "OPML"
  1299. msgstr "OPML"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1301. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1302. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1304. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1305. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1307. msgid "Import my OPML"
  1308. msgstr "Импортировать мой OPML"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1310. msgid "Filename:"
  1311. msgstr "Имя файла:"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1313. msgid "Include settings"
  1314. msgstr "Включить настройки"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1316. msgid "Export OPML"
  1317. msgstr "Экспортировать OPML"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1319. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1320. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1322. msgid "Public OPML URL"
  1323. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1325. msgid "Display published OPML URL"
  1326. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1328. msgid "Firefox integration"
  1329. msgstr "Интеграция в Firefox"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1331. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1332. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1334. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1335. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1337. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1338. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1340. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1341. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1343. #: classes/feeds.php:54
  1344. #: classes/feeds.php:134
  1345. msgid "View as RSS"
  1346. msgstr "Показать в формате RSS"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1348. msgid "Display URL"
  1349. msgstr "Показать URL"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1351. msgid "Clear all generated URLs"
  1352. msgstr "Очистить все созданные URL"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1354. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1355. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1358. msgid "Click to edit feed"
  1359. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1362. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1363. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1365. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1366. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1368. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1369. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1371. msgid "Feeds require authentication."
  1372. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1374. #: classes/feeds.php:1092
  1375. #: classes/feeds.php:1146
  1376. msgid "Subscribe"
  1377. msgstr "Подписаться"
  1378. #: classes/pref/filters.php:151
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Preview article"
  1381. msgstr "Отфильтровать статью"
  1382. #: classes/pref/filters.php:239
  1383. #: classes/pref/filters.php:518
  1384. msgid "(inverse)"
  1385. msgstr "(Инвертирован)"
  1386. #: classes/pref/filters.php:235
  1387. #: classes/pref/filters.php:517
  1388. #, php-format
  1389. msgid "%s on %s in %s %s"
  1390. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1391. #: classes/pref/filters.php:354
  1392. #: classes/pref/filters.php:827
  1393. #: classes/pref/filters.php:942
  1394. msgid "Match"
  1395. msgstr "Искать"
  1396. #: classes/pref/filters.php:368
  1397. #: classes/pref/filters.php:416
  1398. #: classes/pref/filters.php:841
  1399. #: classes/pref/filters.php:868
  1400. msgid "Add"
  1401. msgstr "Добавить"
  1402. #: classes/pref/filters.php:371
  1403. #: classes/pref/filters.php:419
  1404. #: classes/pref/filters.php:844
  1405. #: classes/pref/filters.php:871
  1406. #: classes/feeds.php:116
  1407. msgid "Delete"
  1408. msgstr "Удалить"
  1409. #: classes/pref/filters.php:402
  1410. #: classes/pref/filters.php:854
  1411. msgid "Apply actions"
  1412. msgstr "Применить действия"
  1413. #: classes/pref/filters.php:452
  1414. #: classes/pref/filters.php:883
  1415. msgid "Enabled"
  1416. msgstr "Включен"
  1417. #: classes/pref/filters.php:461
  1418. #: classes/pref/filters.php:886
  1419. msgid "Match any rule"
  1420. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1421. #: classes/pref/filters.php:470
  1422. #: classes/pref/filters.php:889
  1423. msgid "Inverse matching"
  1424. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1425. #: classes/pref/filters.php:482
  1426. #: classes/pref/filters.php:896
  1427. msgid "Test"
  1428. msgstr "Проверить"
  1429. #: classes/pref/filters.php:756
  1430. msgid "Combine"
  1431. msgstr "Комбинировать"
  1432. #: classes/pref/filters.php:899
  1433. msgid "Create"
  1434. msgstr "Создать"
  1435. #: classes/pref/filters.php:954
  1436. msgid "Inverse regular expression matching"
  1437. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1438. #: classes/pref/filters.php:956
  1439. msgid "on field"
  1440. msgstr "по полю:"
  1441. #: classes/pref/filters.php:962
  1442. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1443. msgid "in"
  1444. msgstr "в"
  1445. #: classes/pref/filters.php:975
  1446. msgid "Wiki: Filters"
  1447. msgstr "Фильтры на Вики"
  1448. #: classes/pref/filters.php:980
  1449. msgid "Save rule"
  1450. msgstr "Сохранить правило"
  1451. #: classes/pref/filters.php:980
  1452. #: js/functions.js:1012
  1453. msgid "Add rule"
  1454. msgstr "Добавить правило..."
  1455. #: classes/pref/filters.php:1003
  1456. msgid "Perform Action"
  1457. msgstr "Выполнить действия"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1054
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "No actions available"
  1461. msgstr "Доступная новая версия!"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1073
  1463. msgid "Save action"
  1464. msgstr "Сохранить действие"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1073
  1466. #: js/functions.js:1038
  1467. msgid "Add action"
  1468. msgstr "Добавить действие"
  1469. #: classes/pref/filters.php:1097
  1470. msgid "[No caption]"
  1471. msgstr "[Нет заголовка]"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1099
  1473. #, php-format
  1474. msgid "%s (%d rule)"
  1475. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1476. msgstr[0] "%s (%d метка)"
  1477. msgstr[1] "%s (%d метки)"
  1478. msgstr[2] "%s (%d меток)"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1114
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "matches any rule"
  1482. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1483. #: classes/pref/filters.php:1117
  1484. #, php-format
  1485. msgid "%s (+%d action)"
  1486. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1487. msgstr[0] "%s (+%d действие)"
  1488. msgstr[1] "%s (+%d действия)"
  1489. msgstr[2] "%s (+%d действий)"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:19
  1491. msgid "Interface"
  1492. msgstr "Интерфейс"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:20
  1494. msgid "Advanced"
  1495. msgstr "Расширенные"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:21
  1497. msgid "Digest"
  1498. msgstr "Дайджест"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:25
  1500. msgid "Allow duplicate articles"
  1501. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:26
  1503. msgid "Blacklisted tags"
  1504. msgstr "Черный список тегов"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:26
  1506. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1507. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1508. #: classes/pref/prefs.php:27
  1509. msgid "Automatically mark articles as read"
  1510. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:27
  1512. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1513. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1514. #: classes/pref/prefs.php:28
  1515. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1516. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:29
  1518. msgid "Combined feed display"
  1519. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:29
  1521. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1522. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:30
  1524. msgid "Confirm marking feed as read"
  1525. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:31
  1527. msgid "Amount of articles to display at once"
  1528. msgstr "Количество статей на странице"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:32
  1530. msgid "Default feed update interval"
  1531. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:32
  1533. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1534. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:33
  1536. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1537. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:34
  1539. msgid "Enable e-mail digest"
  1540. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:34
  1542. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1543. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:35
  1545. msgid "Try to send digests around specified time"
  1546. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:35
  1548. msgid "Uses UTC timezone"
  1549. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:36
  1551. msgid "Enable API access"
  1552. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:36
  1554. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1555. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:37
  1557. msgid "Enable feed categories"
  1558. msgstr "Включить категории каналов"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:38
  1560. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1561. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:39
  1563. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1564. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:40
  1566. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1567. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:41
  1569. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1570. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:42
  1572. msgid "Long date format"
  1573. msgstr "Длинный формат даты"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:42
  1575. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1576. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1577. #: classes/pref/prefs.php:43
  1578. msgid "On catchup show next feed"
  1579. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:43
  1581. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1582. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1583. #: classes/pref/prefs.php:44
  1584. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1585. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:45
  1587. msgid "Purge unread articles"
  1588. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:46
  1590. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1591. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:47
  1593. msgid "Short date format"
  1594. msgstr "Короткий формат даты"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:48
  1596. msgid "Show content preview in headlines list"
  1597. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:49
  1599. msgid "Sort headlines by feed date"
  1600. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:49
  1602. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1603. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:50
  1605. msgid "Login with an SSL certificate"
  1606. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:50
  1608. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1609. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:51
  1611. msgid "Do not embed images in articles"
  1612. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:52
  1614. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1615. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:52
  1617. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1618. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1619. #: classes/pref/prefs.php:53
  1620. #: js/prefs.js:1692
  1621. msgid "Customize stylesheet"
  1622. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:53
  1624. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1625. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:54
  1627. msgid "Time zone"
  1628. msgstr "Часовой пояс"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:55
  1630. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1631. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:55
  1633. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1634. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:56
  1636. msgid "Language"
  1637. msgstr "Язык"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:57
  1639. msgid "Theme"
  1640. msgstr "Тема"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:57
  1642. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1643. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:126
  1645. msgid "The configuration was saved."
  1646. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1647. #: classes/pref/prefs.php:140
  1648. msgid "Your personal data has been saved."
  1649. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1650. #: classes/pref/prefs.php:160
  1651. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1652. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:183
  1654. msgid "Personal data / Authentication"
  1655. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:203
  1657. msgid "Personal data"
  1658. msgstr "Личные данные"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:213
  1660. msgid "Full name"
  1661. msgstr "Полное имя"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:217
  1663. msgid "E-mail"
  1664. msgstr "E-mail"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:223
  1666. msgid "Access level"
  1667. msgstr "Уровень доступа:"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:233
  1669. msgid "Save data"
  1670. msgstr "Сохранить"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:254
  1672. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1673. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1674. #: classes/pref/prefs.php:289
  1675. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1676. msgstr ""
  1677. #: classes/pref/prefs.php:294
  1678. msgid "Old password"
  1679. msgstr "Старый пароль"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:297
  1681. msgid "New password"
  1682. msgstr "Новый пароль"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:302
  1684. msgid "Confirm password"
  1685. msgstr "Подтверждение пароля"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:312
  1687. msgid "Change password"
  1688. msgstr "Изменить пароль"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:318
  1690. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1691. msgstr "Одноразовые пароли / Аутентификатор"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:322
  1693. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1694. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1695. #: classes/pref/prefs.php:347
  1696. #: classes/pref/prefs.php:398
  1697. msgid "Enter your password"
  1698. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:358
  1700. msgid "Disable OTP"
  1701. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:364
  1703. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1704. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1705. #: classes/pref/prefs.php:366
  1706. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1707. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:403
  1709. msgid "Enter the generated one time password"
  1710. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:417
  1712. msgid "Enable OTP"
  1713. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:423
  1715. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1716. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:466
  1718. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1719. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1720. #: classes/pref/prefs.php:564
  1721. msgid "Customize"
  1722. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:629
  1724. msgid "Register"
  1725. msgstr "Регистрация"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:633
  1727. msgid "Clear"
  1728. msgstr "Очистить"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:639
  1730. #, php-format
  1731. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1732. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:671
  1734. msgid "Save configuration"
  1735. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:675
  1737. msgid "Save and exit preferences"
  1738. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:680
  1740. msgid "Manage profiles"
  1741. msgstr "Управление профилями"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:683
  1743. msgid "Reset to defaults"
  1744. msgstr "Сбросить настройки"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:708
  1746. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1747. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1748. #: classes/pref/prefs.php:710
  1749. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1750. msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  1751. #: classes/pref/prefs.php:740
  1752. msgid "System plugins"
  1753. msgstr "Системные плагины"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:744
  1755. #: classes/pref/prefs.php:800
  1756. msgid "Plugin"
  1757. msgstr "Плагин"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:745
  1759. #: classes/pref/prefs.php:801
  1760. msgid "Description"
  1761. msgstr "Описание"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:746
  1763. #: classes/pref/prefs.php:802
  1764. msgid "Version"
  1765. msgstr "Версия"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:747
  1767. #: classes/pref/prefs.php:803
  1768. msgid "Author"
  1769. msgstr "Автор"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:778
  1771. #: classes/pref/prefs.php:837
  1772. msgid "more info"
  1773. msgstr "подробнее"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:787
  1775. #: classes/pref/prefs.php:846
  1776. msgid "Clear data"
  1777. msgstr "Очистить данные"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:796
  1779. msgid "User plugins"
  1780. msgstr "Пользовательские плагины"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:861
  1782. msgid "Enable selected plugins"
  1783. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:929
  1785. msgid "Incorrect one time password"
  1786. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:932
  1788. #: classes/pref/prefs.php:949
  1789. msgid "Incorrect password"
  1790. msgstr "Неверный пароль"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:974
  1792. #, php-format
  1793. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1794. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1795. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1796. msgid "Create profile"
  1797. msgstr "Создать профиль"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1799. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1800. msgid "(active)"
  1801. msgstr "(активно)"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1803. msgid "Remove selected profiles"
  1804. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1806. msgid "Activate profile"
  1807. msgstr "Активировать профиль"
  1808. #: classes/feeds.php:53
  1809. msgid "View as RSS feed"
  1810. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1811. #: classes/feeds.php:62
  1812. #, php-format
  1813. msgid "Last updated: %s"
  1814. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1815. #: classes/feeds.php:92
  1816. msgid "Invert"
  1817. msgstr "Инвертировать"
  1818. #: classes/feeds.php:99
  1819. msgid "More..."
  1820. msgstr "Еще..."
  1821. #: classes/feeds.php:101
  1822. msgid "Selection toggle:"
  1823. msgstr "Переключить выбранное:"
  1824. #: classes/feeds.php:107
  1825. msgid "Selection:"
  1826. msgstr "Выбрано:"
  1827. #: classes/feeds.php:110
  1828. msgid "Set score"
  1829. msgstr "Оценить"
  1830. #: classes/feeds.php:113
  1831. msgid "Archive"
  1832. msgstr "Архивировать"
  1833. #: classes/feeds.php:115
  1834. msgid "Move back"
  1835. msgstr "Переместить назад"
  1836. #: classes/feeds.php:121
  1837. #: classes/feeds.php:126
  1838. #: plugins/mail/init.php:75
  1839. #: plugins/mailto/init.php:25
  1840. msgid "Forward by email"
  1841. msgstr "Отправить по почте"
  1842. #: classes/feeds.php:130
  1843. msgid "Feed:"
  1844. msgstr "Канал:"
  1845. #: classes/feeds.php:223
  1846. #: classes/feeds.php:889
  1847. msgid "Feed not found."
  1848. msgstr "Канал не найден."
  1849. #: classes/feeds.php:294
  1850. msgid "Never"
  1851. msgstr "Никогда"
  1852. #: classes/feeds.php:407
  1853. #, php-format
  1854. msgid "Imported at %s"
  1855. msgstr "Импортировано в %s"
  1856. #: classes/feeds.php:466
  1857. #: classes/feeds.php:563
  1858. msgid "mark feed as read"
  1859. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  1860. #: classes/feeds.php:622
  1861. msgid "Collapse article"
  1862. msgstr "Свернуть статью"
  1863. #: classes/feeds.php:788
  1864. msgid "No unread articles found to display."
  1865. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1866. #: classes/feeds.php:791
  1867. msgid "No updated articles found to display."
  1868. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1869. #: classes/feeds.php:794
  1870. msgid "No starred articles found to display."
  1871. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1872. #: classes/feeds.php:798
  1873. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1874. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1875. #: classes/feeds.php:800
  1876. msgid "No articles found to display."
  1877. msgstr "Статей не найдено."
  1878. #: classes/feeds.php:815
  1879. #: classes/feeds.php:989
  1880. #, php-format
  1881. msgid "Feeds last updated at %s"
  1882. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1883. #: classes/feeds.php:825
  1884. #: classes/feeds.php:999
  1885. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1886. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1887. #: classes/feeds.php:979
  1888. msgid "No feed selected."
  1889. msgstr "Канал не выбран."
  1890. #: classes/feeds.php:1036
  1891. #: classes/feeds.php:1044
  1892. msgid "Feed or site URL"
  1893. msgstr "Канал или URL сайта"
  1894. #: classes/feeds.php:1058
  1895. msgid "Available feeds"
  1896. msgstr "Доступные каналы"
  1897. #: classes/feeds.php:1087
  1898. msgid "This feed requires authentication."
  1899. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1900. #: classes/feeds.php:1095
  1901. msgid "More feeds"
  1902. msgstr "Другие каналы"
  1903. #: classes/feeds.php:1122
  1904. msgid "Popular feeds"
  1905. msgstr "Популярные каналы"
  1906. #: classes/feeds.php:1123
  1907. msgid "Feed archive"
  1908. msgstr "Архив канала"
  1909. #: classes/feeds.php:1126
  1910. msgid "limit:"
  1911. msgstr "Ограничение:"
  1912. #: classes/feeds.php:1158
  1913. msgid "Look for"
  1914. msgstr "Искать"
  1915. #: classes/feeds.php:1166
  1916. #, php-format
  1917. msgid "in %s"
  1918. msgstr ""
  1919. #: classes/feeds.php:1171
  1920. msgid "Used for word stemming"
  1921. msgstr ""
  1922. #: classes/feeds.php:1180
  1923. msgid "Search syntax"
  1924. msgstr "Искать метку"
  1925. #: plugins/instances/init.php:141
  1926. msgid "Linked"
  1927. msgstr "Связанные"
  1928. #: plugins/instances/init.php:204
  1929. #: plugins/instances/init.php:395
  1930. msgid "Instance"
  1931. msgstr "Инсталляция"
  1932. #: plugins/instances/init.php:215
  1933. #: plugins/instances/init.php:312
  1934. #: plugins/instances/init.php:404
  1935. msgid "Instance URL"
  1936. msgstr "URL инсталляции"
  1937. #: plugins/instances/init.php:226
  1938. #: plugins/instances/init.php:414
  1939. msgid "Access key:"
  1940. msgstr "Ключ доступа:"
  1941. #: plugins/instances/init.php:229
  1942. #: plugins/instances/init.php:313
  1943. #: plugins/instances/init.php:417
  1944. msgid "Access key"
  1945. msgstr "Ключ доступа"
  1946. #: plugins/instances/init.php:233
  1947. #: plugins/instances/init.php:421
  1948. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1949. msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  1950. #: plugins/instances/init.php:241
  1951. #: plugins/instances/init.php:429
  1952. msgid "Generate new key"
  1953. msgstr "Создать новый ключ"
  1954. #: plugins/instances/init.php:292
  1955. msgid "Link instance"
  1956. msgstr "Связать инсталляцию"
  1957. #: plugins/instances/init.php:304
  1958. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1959. msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  1960. #: plugins/instances/init.php:314
  1961. msgid "Last connected"
  1962. msgstr "Последнее соединение"
  1963. #: plugins/instances/init.php:315
  1964. msgid "Status"
  1965. msgstr "Статус"
  1966. #: plugins/instances/init.php:316
  1967. msgid "Stored feeds"
  1968. msgstr "Хранимые каналы"
  1969. #: plugins/instances/init.php:433
  1970. msgid "Create link"
  1971. msgstr "Создать ссылку"
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1973. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1974. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1975. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  1976. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1977. msgid "NSFW Plugin"
  1978. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  1979. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1980. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1981. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  1982. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1983. msgid "Configuration saved."
  1984. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1985. #: plugins/note/init.php:26
  1986. #: plugins/note/note.js:11
  1987. msgid "Edit article note"
  1988. msgstr "Редактировать заметку"
  1989. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1990. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1991. msgid "Shared articles"
  1992. msgstr "Общие статьи"
  1993. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1994. msgid "Please enter your one time password:"
  1995. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  1996. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1997. msgid "Password has been changed."
  1998. msgstr "Пароль был изменен."
  1999. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2000. msgid "Old password is incorrect."
  2001. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2002. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2003. msgid "Data saved."
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Inline content"
  2008. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2009. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2010. msgid "af_readability settings"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2013. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2016. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2017. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2018. msgstr ""
  2019. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Readability"
  2022. msgstr "Проверить доступность"
  2023. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Inline article content"
  2026. msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  2027. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2028. msgid "af_redditimgur settings"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2031. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2034. msgid "Extract missing content using Readability"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2037. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2038. msgstr ""
  2039. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2040. #, fuzzy
  2041. msgid "Configuration saved"
  2042. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2043. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2044. #, php-format
  2045. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2048. msgid "Show related articles"
  2049. msgstr "Показать похожие статьи"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2052. msgid "Mark similar articles as read"
  2053. msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные?"
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2055. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2056. msgstr ""
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2058. msgid "Global settings"
  2059. msgstr "Общие настройки"
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2061. msgid "Minimum similarity:"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2064. msgid "Minimum title length:"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Enable for all feeds:"
  2069. msgstr "Обновить все каналы"
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2071. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2074. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2077. msgid "The following comics are currently supported:"
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/import_export/init.php:58
  2080. msgid "Import and export"
  2081. msgstr "Импорт и экспорт"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:60
  2083. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2084. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2085. #: plugins/import_export/init.php:65
  2086. msgid "Export my data"
  2087. msgstr "Экспортировать данные"
  2088. #: plugins/import_export/init.php:81
  2089. msgid "Import"
  2090. msgstr "Импортировать"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:225
  2092. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2093. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2094. #: plugins/import_export/init.php:230
  2095. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2096. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2097. #: plugins/import_export/init.php:391
  2098. msgid "Finished: "
  2099. msgstr "Завершено:"
  2100. #: plugins/import_export/init.php:392
  2101. #, php-format
  2102. msgid "%d article processed, "
  2103. msgid_plural "%d articles processed, "
  2104. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2105. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2106. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2107. #: plugins/import_export/init.php:393
  2108. #, php-format
  2109. msgid "%d imported, "
  2110. msgid_plural "%d imported, "
  2111. msgstr[0] "%d импортирован."
  2112. msgstr[1] "%d импортировано."
  2113. msgstr[2] "%d импортировано."
  2114. #: plugins/import_export/init.php:394
  2115. #, php-format
  2116. msgid "%d feed created."
  2117. msgid_plural "%d feeds created."
  2118. msgstr[0] "%d канал создан."
  2119. msgstr[1] "%d канала создано."
  2120. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2121. #: plugins/import_export/init.php:399
  2122. msgid "Could not load XML document."
  2123. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2124. #: plugins/import_export/init.php:411
  2125. msgid "Prepare data"
  2126. msgstr "Подготовить данные"
  2127. #: plugins/import_export/init.php:454
  2128. msgid "No file uploaded."
  2129. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  2130. #: plugins/mail/init.php:28
  2131. msgid "Mail addresses saved."
  2132. msgstr ""
  2133. #: plugins/mail/init.php:34
  2134. msgid "Mail plugin"
  2135. msgstr "Почтовый плагин"
  2136. #: plugins/mail/init.php:36
  2137. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2138. msgstr ""
  2139. #: plugins/mail/init.php:112
  2140. #: plugins/mail/init.php:118
  2141. #: plugins/mailto/init.php:49
  2142. #: plugins/mailto/init.php:55
  2143. msgid "[Forwarded]"
  2144. msgstr "[Переслано]"
  2145. #: plugins/mail/init.php:112
  2146. #: plugins/mailto/init.php:49
  2147. msgid "Multiple articles"
  2148. msgstr "Все статьи"
  2149. #: plugins/mail/init.php:140
  2150. msgid "To:"
  2151. msgstr "Кому:"
  2152. #: plugins/mail/init.php:155
  2153. msgid "Subject:"
  2154. msgstr "Заголовок:"
  2155. #: plugins/mail/init.php:171
  2156. msgid "Send e-mail"
  2157. msgstr "Отправить письмо"
  2158. #: plugins/close_button/init.php:22
  2159. msgid "Close article"
  2160. msgstr "Закрыть статью"
  2161. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2162. msgid "Bookmarklets"
  2163. msgstr "Букмарклеты"
  2164. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2165. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2166. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2168. #, php-format
  2169. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2170. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2171. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2172. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2173. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2174. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2175. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2176. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2177. #: plugins/mailto/init.php:71
  2178. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2179. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2180. #: plugins/mailto/init.php:75
  2181. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2182. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2183. #: plugins/mailto/init.php:78
  2184. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2185. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2186. #: plugins/mailto/init.php:83
  2187. msgid "Close this dialog"
  2188. msgstr "Закрыть это окно"
  2189. #: plugins/share/init.php:39
  2190. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2191. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2192. #: plugins/share/init.php:42
  2193. msgid "Unshare all articles"
  2194. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2195. #: plugins/share/init.php:75
  2196. msgid "Share by URL"
  2197. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2198. #: plugins/share/init.php:97
  2199. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2200. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2201. #: plugins/share/init.php:115
  2202. msgid "Unshare article"
  2203. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2204. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2205. msgid "Edit category"
  2206. msgstr "Редактировать категорию"
  2207. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2208. msgid "Remove category"
  2209. msgstr "Удалить категорию"
  2210. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2211. msgid "Inverse"
  2212. msgstr "(Инвертировать)"
  2213. #: js/functions.js:62
  2214. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2215. msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2216. #: js/functions.js:90
  2217. msgid "Report to tt-rss.org"
  2218. msgstr ""
  2219. #: js/functions.js:93
  2220. msgid "Close"
  2221. msgstr ""
  2222. #: js/functions.js:104
  2223. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2224. msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2225. #: js/functions.js:224
  2226. msgid "Click to close"
  2227. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2228. #: js/functions.js:1038
  2229. msgid "Edit action"
  2230. msgstr "Редактировать действие"
  2231. #: js/functions.js:1083
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2234. msgstr ""
  2235. #: js/functions.js:1113
  2236. #, fuzzy, perl-format
  2237. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2238. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  2239. #: js/functions.js:1169
  2240. msgid "Create Filter"
  2241. msgstr "Создать фильтр"
  2242. #: js/functions.js:1290
  2243. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2244. msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2245. #: js/functions.js:1301
  2246. msgid "Subscription reset."
  2247. msgstr "Подписка перезагружена."
  2248. #: js/functions.js:1311
  2249. #: js/tt-rss.js:682
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2252. msgstr "Отписаться от %s?"
  2253. #: js/functions.js:1314
  2254. msgid "Removing feed..."
  2255. msgstr "Канал удаляется..."
  2256. #: js/functions.js:1421
  2257. msgid "Please enter category title:"
  2258. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2259. #: js/functions.js:1452
  2260. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2261. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2262. #: js/functions.js:1456
  2263. #: js/prefs.js:1223
  2264. msgid "Trying to change address..."
  2265. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2266. #: js/functions.js:1757
  2267. #: js/functions.js:1867
  2268. #: js/prefs.js:419
  2269. #: js/prefs.js:449
  2270. #: js/prefs.js:481
  2271. #: js/prefs.js:634
  2272. #: js/prefs.js:654
  2273. #: js/prefs.js:1199
  2274. #: js/prefs.js:1344
  2275. msgid "No feeds are selected."
  2276. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2277. #: js/functions.js:1799
  2278. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2279. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2280. #: js/functions.js:1838
  2281. msgid "Feeds with update errors"
  2282. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2283. #: js/functions.js:1849
  2284. #: js/prefs.js:1181
  2285. msgid "Remove selected feeds?"
  2286. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2287. #: js/functions.js:1852
  2288. #: js/prefs.js:1184
  2289. msgid "Removing selected feeds..."
  2290. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2291. #: js/prefs.js:69
  2292. msgid "Please enter login:"
  2293. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2294. #: js/prefs.js:76
  2295. msgid "Can't create user: no login specified."
  2296. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2297. #: js/prefs.js:80
  2298. msgid "Adding user..."
  2299. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2300. #: js/prefs.js:108
  2301. msgid "User Editor"
  2302. msgstr "Редактор пользователей"
  2303. #: js/prefs.js:112
  2304. #: js/prefs.js:216
  2305. #: js/prefs.js:741
  2306. #: plugins/instances/instances.js:26
  2307. #: plugins/instances/instances.js:89
  2308. #: js/functions.js:1664
  2309. msgid "Saving data..."
  2310. msgstr "Идёт сохранение..."
  2311. #: js/prefs.js:147
  2312. msgid "Edit Filter"
  2313. msgstr "Редактировать фильтр"
  2314. #: js/prefs.js:186
  2315. msgid "Remove filter?"
  2316. msgstr "Удалить фильтр?"
  2317. #: js/prefs.js:191
  2318. msgid "Removing filter..."
  2319. msgstr "Удаление фильтра..."
  2320. #: js/prefs.js:301
  2321. msgid "Remove selected labels?"
  2322. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2323. #: js/prefs.js:304
  2324. msgid "Removing selected labels..."
  2325. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2326. #: js/prefs.js:317
  2327. #: js/prefs.js:1385
  2328. msgid "No labels are selected."
  2329. msgstr "Нет выбранных меток."
  2330. #: js/prefs.js:331
  2331. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2332. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2333. #: js/prefs.js:334
  2334. msgid "Removing selected users..."
  2335. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2336. #: js/prefs.js:348
  2337. #: js/prefs.js:492
  2338. #: js/prefs.js:513
  2339. #: js/prefs.js:552
  2340. msgid "No users are selected."
  2341. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2342. #: js/prefs.js:366
  2343. msgid "Remove selected filters?"
  2344. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2345. #: js/prefs.js:369
  2346. msgid "Removing selected filters..."
  2347. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2348. #: js/prefs.js:381
  2349. #: js/prefs.js:589
  2350. #: js/prefs.js:608
  2351. msgid "No filters are selected."
  2352. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2353. #: js/prefs.js:400
  2354. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2355. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2356. #: js/prefs.js:404
  2357. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2358. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2359. #: js/prefs.js:434
  2360. msgid "Please select only one feed."
  2361. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2362. #: js/prefs.js:440
  2363. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2364. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2365. #: js/prefs.js:443
  2366. msgid "Clearing selected feed..."
  2367. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2368. #: js/prefs.js:462
  2369. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2370. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2371. #: js/prefs.js:465
  2372. msgid "Purging selected feed..."
  2373. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2374. #: js/prefs.js:497
  2375. #: js/prefs.js:518
  2376. #: js/prefs.js:557
  2377. msgid "Please select only one user."
  2378. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2379. #: js/prefs.js:522
  2380. msgid "Reset password of selected user?"
  2381. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2382. #: js/prefs.js:525
  2383. msgid "Resetting password for selected user..."
  2384. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2385. #: js/prefs.js:594
  2386. msgid "Please select only one filter."
  2387. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2388. #: js/prefs.js:612
  2389. msgid "Combine selected filters?"
  2390. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2391. #: js/prefs.js:615
  2392. msgid "Joining filters..."
  2393. msgstr "Объединение фильтров..."
  2394. #: js/prefs.js:676
  2395. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2396. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2397. #: js/prefs.js:700
  2398. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2399. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2400. #: js/prefs.js:777
  2401. msgid "OPML Import"
  2402. msgstr "Импорт OPML"
  2403. #: js/prefs.js:804
  2404. msgid "Please choose an OPML file first."
  2405. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2406. #: js/prefs.js:807
  2407. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2408. msgid "Importing, please wait..."
  2409. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2410. #: js/prefs.js:974
  2411. msgid "Reset to defaults?"
  2412. msgstr "Сбросить настройки?"
  2413. #: js/prefs.js:1743
  2414. msgid "Subscribing to feeds..."
  2415. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2416. #: js/prefs.js:1780
  2417. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2418. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2419. #: js/prefs.js:1797
  2420. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2421. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2422. #: js/tt-rss.js:127
  2423. msgid "Mark all articles as read?"
  2424. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2425. #: js/tt-rss.js:133
  2426. msgid "Marking all feeds as read..."
  2427. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2428. #: js/tt-rss.js:383
  2429. msgid "Please enable mail plugin first."
  2430. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2431. #: js/tt-rss.js:431
  2432. #: js/functions.js:1643
  2433. #: js/tt-rss.js:663
  2434. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2435. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2436. #: js/tt-rss.js:502
  2437. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2438. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
  2439. #: js/tt-rss.js:515
  2440. #: js/tt-rss.js:713
  2441. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2442. msgstr ""
  2443. #: js/tt-rss.js:827
  2444. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2445. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2446. #: js/tt-rss.js:832
  2447. #: js/tt-rss.js:676
  2448. msgid "Please select some feed first."
  2449. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2450. #: js/tt-rss.js:837
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "Rescore articles in %s?"
  2453. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2454. #: js/tt-rss.js:840
  2455. msgid "Rescoring articles..."
  2456. msgstr "Переоценка статей..."
  2457. #: js/viewfeed.js:1011
  2458. #: js/viewfeed.js:1054
  2459. #: js/viewfeed.js:1107
  2460. #: js/viewfeed.js:2166
  2461. #: plugins/mail/mail.js:7
  2462. #: plugins/mailto/init.js:7
  2463. #: js/viewfeed.js:733
  2464. #: js/viewfeed.js:761
  2465. #: js/viewfeed.js:788
  2466. #: js/viewfeed.js:853
  2467. #: js/viewfeed.js:887
  2468. msgid "No articles are selected."
  2469. msgstr "Нет выбранных статей."
  2470. #: js/viewfeed.js:1019
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2473. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2474. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2475. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2476. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2477. #: js/viewfeed.js:1021
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "Delete %d selected article?"
  2480. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2481. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2482. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2483. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2484. #: js/viewfeed.js:1063
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2487. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2488. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2489. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2490. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2491. #: js/viewfeed.js:1066
  2492. #, perl-format
  2493. msgid "Move %d archived article back?"
  2494. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2495. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2496. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2497. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2498. #: js/viewfeed.js:1068
  2499. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2500. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2501. #: js/viewfeed.js:1113
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2504. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2505. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2506. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2507. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2508. #: js/viewfeed.js:1137
  2509. msgid "Edit article Tags"
  2510. msgstr "Редактировать теги"
  2511. #: js/viewfeed.js:1143
  2512. msgid "Saving article tags..."
  2513. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  2514. #: js/viewfeed.js:1858
  2515. msgid "Open original article"
  2516. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  2517. #: js/viewfeed.js:1864
  2518. msgid "Display article URL"
  2519. msgstr "Отобразить URL статьи"
  2520. #: js/viewfeed.js:1964
  2521. msgid "Assign label"
  2522. msgstr "Применить метку"
  2523. #: js/viewfeed.js:1969
  2524. msgid "Remove label"
  2525. msgstr "Удалить метку"
  2526. #: js/viewfeed.js:2053
  2527. msgid "Select articles in group"
  2528. msgstr "Выбрать статьи в группе"
  2529. #: js/viewfeed.js:2062
  2530. msgid "Mark group as read"
  2531. msgstr "Пометить группу как прочитанную"
  2532. #: js/viewfeed.js:2074
  2533. msgid "Mark feed as read"
  2534. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  2535. #: js/viewfeed.js:2135
  2536. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2537. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  2538. #: js/viewfeed.js:2205
  2539. msgid "Please enter new score for this article:"
  2540. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  2541. #: js/viewfeed.js:2239
  2542. msgid "Article URL:"
  2543. msgstr "URL статьи:"
  2544. #: plugins/instances/instances.js:10
  2545. msgid "Link Instance"
  2546. msgstr "Связать инсталляцию"
  2547. #: plugins/instances/instances.js:73
  2548. msgid "Edit Instance"
  2549. msgstr "Редактировать инсталляцию"
  2550. #: plugins/instances/instances.js:122
  2551. msgid "Remove selected instances?"
  2552. msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  2553. #: plugins/instances/instances.js:125
  2554. msgid "Removing selected instances..."
  2555. msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  2556. #: plugins/instances/instances.js:139
  2557. #: plugins/instances/instances.js:151
  2558. msgid "No instances are selected."
  2559. msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  2560. #: plugins/instances/instances.js:156
  2561. msgid "Please select only one instance."
  2562. msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  2563. #: plugins/note/note.js:17
  2564. msgid "Saving article note..."
  2565. msgstr "Сохраняю заметку..."
  2566. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2567. msgid "Related articles"
  2568. msgstr "Похожие статьи"
  2569. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2570. msgid "Export Data"
  2571. msgstr "Экспортировать данные"
  2572. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2575. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2576. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2577. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2578. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  2579. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2580. msgid "Data Import"
  2581. msgstr "Импортировать данные"
  2582. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2583. msgid "Please choose the file first."
  2584. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  2585. #: plugins/mail/mail.js:21
  2586. #: plugins/mailto/init.js:21
  2587. msgid "Forward article by email"
  2588. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  2589. #: plugins/mail/mail.js:36
  2590. msgid "Error sending email:"
  2591. msgstr ""
  2592. #: plugins/mail/mail.js:38
  2593. msgid "Your message has been sent."
  2594. msgstr "Ваше сообщение было отправлено."
  2595. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2596. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2597. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  2598. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2599. msgid "Click to expand article"
  2600. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  2601. #: plugins/share/share.js:10
  2602. msgid "Share article by URL"
  2603. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2604. #: plugins/share/share.js:14
  2605. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2606. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  2607. #: plugins/share/share.js:18
  2608. msgid "Trying to change URL..."
  2609. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  2610. #: plugins/share/share.js:55
  2611. msgid "Remove sharing for this article?"
  2612. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  2613. #: plugins/share/share.js:59
  2614. msgid "Trying to unshare..."
  2615. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  2616. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2617. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2618. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  2619. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2620. #: js/prefs.js:1523
  2621. msgid "Clearing URLs..."
  2622. msgstr "Очистка URL..."
  2623. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2624. msgid "Shared URLs cleared."
  2625. msgstr "Общие URL очищены."
  2626. #: js/feedlist.js:446
  2627. #: js/feedlist.js:518
  2628. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2629. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2630. #: js/feedlist.js:509
  2631. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2632. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2633. #: js/feedlist.js:512
  2634. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2635. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2636. #: js/feedlist.js:515
  2637. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2638. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2639. #: js/functions.js:600
  2640. msgid "Error explained"
  2641. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2642. #: js/functions.js:682
  2643. msgid "Upload complete."
  2644. msgstr "Загрузка завершена"
  2645. #: js/functions.js:706
  2646. msgid "Remove stored feed icon?"
  2647. msgstr "Удалить сохраненную иконку канала?"
  2648. #: js/functions.js:711
  2649. msgid "Removing feed icon..."
  2650. msgstr "Удаляется иконка канала..."
  2651. #: js/functions.js:716
  2652. msgid "Feed icon removed."
  2653. msgstr "Иконка канала удалена."
  2654. #: js/functions.js:738
  2655. msgid "Please select an image file to upload."
  2656. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2657. #: js/functions.js:740
  2658. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2659. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2660. #: js/functions.js:741
  2661. msgid "Uploading, please wait..."
  2662. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2663. #: js/functions.js:757
  2664. msgid "Please enter label caption:"
  2665. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2666. #: js/functions.js:762
  2667. msgid "Can't create label: missing caption."
  2668. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2669. #: js/functions.js:805
  2670. msgid "Subscribe to Feed"
  2671. msgstr "Подписаться на канал"
  2672. #: js/functions.js:824
  2673. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2674. msgstr ""
  2675. #: js/functions.js:839
  2676. msgid "Subscribed to %s"
  2677. msgstr "Подписаны на %s"
  2678. #: js/functions.js:844
  2679. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2680. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2681. #: js/functions.js:847
  2682. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2683. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2684. #: js/functions.js:859
  2685. msgid "Expand to select feed"
  2686. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2687. #: js/functions.js:871
  2688. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2689. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2690. #: js/functions.js:875
  2691. msgid "XML validation failed: %s"
  2692. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2693. #: js/functions.js:880
  2694. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2695. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2696. #: js/functions.js:1012
  2697. msgid "Edit rule"
  2698. msgstr "Редактировать правило"
  2699. #: js/functions.js:1658
  2700. msgid "Edit Feed"
  2701. msgstr "Редактировать канал"
  2702. #: js/functions.js:1696
  2703. msgid "More Feeds"
  2704. msgstr "Больше каналов"
  2705. #: js/functions.js:1950
  2706. msgid "Help"
  2707. msgstr "Помощь"
  2708. #: js/prefs.js:1088
  2709. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2710. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2711. #: js/prefs.js:1094
  2712. msgid "Removing category..."
  2713. msgstr "Удаляю категорию..."
  2714. #: js/prefs.js:1115
  2715. msgid "Remove selected categories?"
  2716. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2717. #: js/prefs.js:1118
  2718. msgid "Removing selected categories..."
  2719. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2720. #: js/prefs.js:1131
  2721. msgid "No categories are selected."
  2722. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2723. #: js/prefs.js:1139
  2724. msgid "Category title:"
  2725. msgstr "Название категории:"
  2726. #: js/prefs.js:1143
  2727. msgid "Creating category..."
  2728. msgstr "Создаю категорию..."
  2729. #: js/prefs.js:1170
  2730. msgid "Feeds without recent updates"
  2731. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2732. #: js/prefs.js:1219
  2733. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2734. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2735. #: js/prefs.js:1308
  2736. msgid "Clearing feed..."
  2737. msgstr "Очистка канала..."
  2738. #: js/prefs.js:1328
  2739. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2740. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2741. #: js/prefs.js:1331
  2742. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2743. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2744. #: js/prefs.js:1351
  2745. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2746. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2747. #: js/prefs.js:1354
  2748. msgid "Rescoring feeds..."
  2749. msgstr "Переоценка каналов..."
  2750. #: js/prefs.js:1371
  2751. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2752. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2753. #: js/prefs.js:1408
  2754. msgid "Settings Profiles"
  2755. msgstr "Профили настроек"
  2756. #: js/prefs.js:1417
  2757. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2758. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2759. #: js/prefs.js:1420
  2760. msgid "Removing selected profiles..."
  2761. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2762. #: js/prefs.js:1435
  2763. msgid "No profiles are selected."
  2764. msgstr "Профиль не выбран"
  2765. #: js/prefs.js:1443
  2766. #: js/prefs.js:1496
  2767. msgid "Activate selected profile?"
  2768. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2769. #: js/prefs.js:1459
  2770. #: js/prefs.js:1512
  2771. msgid "Please choose a profile to activate."
  2772. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2773. #: js/prefs.js:1464
  2774. msgid "Creating profile..."
  2775. msgstr "Создаю профиль..."
  2776. #: js/prefs.js:1520
  2777. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2778. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2779. #: js/prefs.js:1530
  2780. msgid "Generated URLs cleared."
  2781. msgstr "Созданные URL очищены."
  2782. #: js/prefs.js:1621
  2783. msgid "Label Editor"
  2784. msgstr "Редактор Меток"
  2785. #: js/tt-rss.js:671
  2786. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2787. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2788. #: js/viewfeed.js:128
  2789. #: js/viewfeed.js:178
  2790. #: js/viewfeed.js:195
  2791. msgid "Click to open next unread feed."
  2792. msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
  2793. #: js/viewfeed.js:132
  2794. msgid "Cancel search"
  2795. msgstr "Отменить поиск"
  2796. #: js/viewfeed.js:192
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2799. msgstr "Статей не найдено."
  2800. #: js/viewfeed.js:451
  2801. msgid "Unstar article"
  2802. msgstr "Не отмеченные"
  2803. #: js/viewfeed.js:455
  2804. msgid "Star article"
  2805. msgstr "Отмеченные"
  2806. #: js/viewfeed.js:509
  2807. msgid "Unpublish article"
  2808. msgstr "Не публиковать"
  2809. #: js/viewfeed.js:513
  2810. msgid "Publish article"
  2811. msgstr "Опубликовать"
  2812. #: js/viewfeed.js:667
  2813. msgid "%d article selected"
  2814. msgid_plural "%d articles selected"
  2815. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2816. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2817. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2818. #: js/viewfeed.js:1412
  2819. msgid "No article is selected."
  2820. msgstr "Статья не выбрана"
  2821. #: js/viewfeed.js:1447
  2822. msgid "No articles found to mark"
  2823. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  2824. #: js/viewfeed.js:1449
  2825. msgid "Mark %d article as read?"
  2826. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2827. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  2828. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2829. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  2830. #~ msgid "Dismiss selected"
  2831. #~ msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  2832. #~ msgid "Dismiss read"
  2833. #~ msgstr "Скрыть прочитанные"
  2834. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2835. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  2836. #~ msgid "Details"
  2837. #~ msgstr "Подробнее"
  2838. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2839. #~ msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2840. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2841. #~ msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  2842. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2843. #~ msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2844. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2845. #~ msgstr "Некорректный формат документа"
  2846. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2847. #~ msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2848. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2849. #~ msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2850. #~ msgid "Import my Starred items"
  2851. #~ msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2852. #, fuzzy
  2853. #~ msgid "Statistics"
  2854. #~ msgstr "Статус"
  2855. #, fuzzy
  2856. #~ msgid "Last matched articles"
  2857. #~ msgstr "Отмеченные"
  2858. #, fuzzy
  2859. #~ msgid "Clear database"
  2860. #~ msgstr "Очистить данные"
  2861. #, fuzzy
  2862. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2863. #~ msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  2864. #, fuzzy
  2865. #~ msgid "Classifier result"
  2866. #~ msgstr "Результаты поиска"
  2867. #~ msgid "Google Reader Import"
  2868. #~ msgstr "Импорт из Google Reader"
  2869. #~ msgid "Please choose a file first."
  2870. #~ msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2873. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Classifier information"
  2876. #~ msgstr "Информация о канале:"
  2877. #~ msgid "with parameters:"
  2878. #~ msgstr "с параметрами:"
  2879. #~ msgid "Select by tags..."
  2880. #~ msgstr "Выбрать по тегам..."
  2881. #~ msgid "Limit search to:"
  2882. #~ msgstr "Ограничить поиск:"
  2883. #~ msgid "This feed"
  2884. #~ msgstr "Этот канал"
  2885. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2886. #~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  2887. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2888. #~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  2889. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2890. #~ msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  2891. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2892. #~ msgstr "Пароли не совпадают."
  2893. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2894. #~ msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  2895. #~ msgid "Match:"
  2896. #~ msgstr "Поиск:"
  2897. #~ msgid "Any"
  2898. #~ msgstr "Любой"
  2899. #~ msgid "All tags."
  2900. #~ msgstr "Все теги."
  2901. #~ msgid "Which Tags?"
  2902. #~ msgstr "Какие теги?"
  2903. #~ msgid "Display entries"
  2904. #~ msgstr "Показать элементы"
  2905. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2906. #~ msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2907. #~ msgid "Unread First"
  2908. #~ msgstr "Сначала непрочитанные"
  2909. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2910. #~ msgstr "Неизвестная опция: %s"
  2911. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2912. #~ msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2915. #~ msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2918. #~ msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  2919. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2920. #~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2923. #~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "See the release notes"
  2926. #~ msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  2927. #~ msgid "Download"
  2928. #~ msgstr "Скачать"
  2929. #, fuzzy
  2930. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2931. #~ msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  2932. #, fuzzy
  2933. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2934. #~ msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2935. #, fuzzy
  2936. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2937. #~ msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Force update"
  2940. #~ msgstr "Применить обновления"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2943. #~ msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2946. #~ msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2949. #~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2952. #~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "Ready to update."
  2955. #~ msgstr "Готовы к обновлению."
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Start update"
  2958. #~ msgstr "Обновить"
  2959. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2960. #~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2963. #~ msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  2964. #~ msgid "From:"
  2965. #~ msgstr "От:"
  2966. #~ msgid "Select:"
  2967. #~ msgstr "Выбрать:"
  2968. #~ msgid "mark as read"
  2969. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  2970. #~ msgid "Change password to"
  2971. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  2972. #~ msgid "E-mail: "
  2973. #~ msgstr "E-mail: "
  2974. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2975. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  2976. #~ msgid "Saving user..."
  2977. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Toggle marked"
  2980. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2983. #~ msgstr "Редактировать категории"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2986. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2989. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  2990. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2991. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  2992. #, fuzzy
  2993. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2994. #~ msgstr ""
  2995. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  2996. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  2997. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  2998. #~ msgid "Hello,"
  2999. #~ msgstr "Привет,"
  3000. #, fuzzy
  3001. #~ msgid "Enable categories"
  3002. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3003. #, fuzzy
  3004. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3005. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "Show images in posts"
  3008. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3011. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3014. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3015. #~ msgid "Article archive"
  3016. #~ msgstr "Архив статей"
  3017. #, fuzzy
  3018. #~ msgid "Example Pane"
  3019. #~ msgstr "Примеры"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "Set value"
  3022. #~ msgstr "Отметить"
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3025. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3026. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3027. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3028. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3031. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Click to expand article."
  3034. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "%d more..."
  3037. #~ msgid_plural "%d more..."
  3038. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3039. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3040. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "No unread feeds."
  3043. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Load more..."
  3046. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3047. #~ msgid "Switch to digest..."
  3048. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3049. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3050. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3051. #~ msgid "Click to play"
  3052. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3053. #~ msgid "Play"
  3054. #~ msgstr "Играть"
  3055. #~ msgid "Visit the website"
  3056. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3057. #~ msgid "Select theme"
  3058. #~ msgstr "Выбор темы"
  3059. #~ msgid "Playing..."
  3060. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3061. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3062. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3063. #~ msgid "Could not update database"
  3064. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3065. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3066. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3067. #~ msgid ", found: "
  3068. #~ msgstr ", найдена: "
  3069. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3070. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3071. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3072. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3073. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3074. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3075. #~ msgid "Performing updates..."
  3076. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3077. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3078. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3079. #~ msgid "Checking version... "
  3080. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3081. #~ msgid "OK!"
  3082. #~ msgstr "OK!"
  3083. #~ msgid "ERROR!"
  3084. #~ msgstr "Ошибка!"
  3085. #, fuzzy
  3086. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3087. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3088. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3089. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3090. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3091. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3092. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3093. #~ msgid "Title or Content"
  3094. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3095. #~ msgid "Link"
  3096. #~ msgstr "Ссылка"
  3097. #~ msgid "Content"
  3098. #~ msgstr "Содержимое"
  3099. #~ msgid "Article Date"
  3100. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3101. #~ msgid "Set starred"
  3102. #~ msgstr "Отметить"
  3103. #~ msgid "Assign tags"
  3104. #~ msgstr "Применить теги"
  3105. #~ msgid "Modify score"
  3106. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3107. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3108. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3111. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3114. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3115. #~ msgid "Notice"
  3116. #~ msgstr "Сообщение"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Tag Cloud"
  3119. #~ msgstr "Облако тегов"
  3120. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3121. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3122. #~ msgid "Score"
  3123. #~ msgstr "Оценка"
  3124. #, fuzzy
  3125. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3126. #~ msgstr "Заголовок"
  3127. #, fuzzy
  3128. #~ msgid "Flattr this article."
  3129. #~ msgstr "Отмеченные"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "Share on Google+"
  3132. #~ msgstr "Заголовок"
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "Share on Twitter"
  3135. #~ msgstr "Заголовок"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Show additional preferences"
  3138. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "Back to feeds"
  3141. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3144. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3145. #~ msgid "Updated"
  3146. #~ msgstr "Обновлено"
  3147. #~ msgid ""
  3148. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3149. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3150. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3151. #~ msgstr ""
  3152. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3153. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3154. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3155. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3156. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3157. #~ msgid "Yes"
  3158. #~ msgstr "Да"
  3159. #~ msgid "No"
  3160. #~ msgstr "Нет"
  3161. #~ msgid "Comments?"
  3162. #~ msgstr "Комментарии?"
  3163. #~ msgid "Move between feeds"
  3164. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3165. #~ msgid "Move between articles"
  3166. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3167. #~ msgid "Active article actions"
  3168. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3169. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3170. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3171. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3172. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3173. #~ msgid "Other actions"
  3174. #~ msgstr "Другие действия:"
  3175. #~ msgid "Display this help dialog"
  3176. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3177. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3178. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Select starred articles"
  3181. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3182. #~ msgid "Feed actions"
  3183. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3184. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3185. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3186. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3187. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3188. #~ msgid "My Feeds"
  3189. #~ msgstr "Мои каналы"
  3190. #~ msgid "Other Feeds"
  3191. #~ msgstr "Другие каналы"
  3192. #~ msgid "Panel actions"
  3193. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3194. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3195. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3196. #~ msgid "Edit feed categories"
  3197. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3198. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3199. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3200. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3201. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3202. #~ msgid "Open article in new tab"
  3203. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3204. #~ msgid "Right-to-left content"
  3205. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Cache content locally"
  3208. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3209. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3210. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3211. #~ msgid "Loading..."
  3212. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3213. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3214. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3215. #~ msgid "Magpie"
  3216. #~ msgstr "Magpie"
  3217. #~ msgid "SimplePie"
  3218. #~ msgstr "SimplePie"
  3219. #~ msgid "using"
  3220. #~ msgstr "использование"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "match on"
  3223. #~ msgstr "соответствие:"
  3224. #~ msgid "Title or content"
  3225. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3228. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3229. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3230. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3231. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3232. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "Original article"
  3235. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Update feed"
  3238. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "With subcategories"
  3241. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3242. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3243. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3244. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3245. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3246. #~ msgid "OK"
  3247. #~ msgstr "OK"
  3248. #~ msgid "before"
  3249. #~ msgstr "перед"
  3250. #~ msgid "after"
  3251. #~ msgstr "после"
  3252. #~ msgid "Check it"
  3253. #~ msgstr "Проверить"
  3254. #~ msgid "Apply to category"
  3255. #~ msgstr "Применить к категории"
  3256. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3257. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3258. #~ msgid "No feed categories defined."
  3259. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Remove selected categories"
  3262. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3263. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3264. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Twitter"
  3267. #~ msgstr "Заголовок"
  3268. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3269. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3270. #~ msgid "Attachment:"
  3271. #~ msgstr "Вложение:"
  3272. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3273. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3274. #, fuzzy
  3275. #~ msgid "Filter Test Results"
  3276. #~ msgstr "Выражение"
  3277. #~ msgid "Feed Categories"
  3278. #~ msgstr "Категории"
  3279. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3280. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Uses server timezone"
  3283. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3284. #~ msgid "About..."
  3285. #~ msgstr "О программе..."
  3286. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3287. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3288. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3289. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3290. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3291. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3294. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3295. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3296. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Publish"
  3299. #~ msgstr "Опубликован"
  3300. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3301. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3302. #~ msgid "Content filtering"
  3303. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3304. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3305. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3306. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3307. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3308. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3309. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3310. #~ msgid "See also:"
  3311. #~ msgstr "Смотри также:"
  3312. #~ msgid "short_desc"
  3313. #~ msgstr "краткое описание"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Remove:"
  3316. #~ msgstr "Удалить"
  3317. #, fuzzy
  3318. #~ msgid "Assign:"
  3319. #~ msgstr "Применить метку:"
  3320. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3321. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3322. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3323. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "feeds"
  3326. #~ msgstr "Каналы"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "headlines"
  3329. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3330. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3331. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3332. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3333. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3334. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3335. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3336. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3337. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3338. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3339. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3340. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3341. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "No profiles selected."
  3344. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3345. #~ msgid "Unknown error"
  3346. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3347. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3348. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3349. #~ msgid "Publish article with a note"
  3350. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3353. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3356. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid "Fatal Exception"
  3359. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3360. #~ msgid "audio/mpeg"
  3361. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3362. #~ msgid "Enable offline reading"
  3363. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3364. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3365. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3366. #~ msgid "Default article limit"
  3367. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3368. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3369. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3370. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3371. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3372. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3373. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3374. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3375. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3376. #~ msgid "Hide feedlist"
  3377. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3378. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3379. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3380. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3381. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3382. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3383. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3384. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3385. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3386. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3387. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3388. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3389. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid "Activate"
  3392. #~ msgstr "Адаптивно"
  3393. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3394. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3395. #~ msgid "Feed Browser"
  3396. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3397. #~ msgid "Update Errors"
  3398. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3399. #~ msgid "Show last article times"
  3400. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3401. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3402. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3405. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "No matching feeds found."
  3408. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3409. #~ msgid "Filter Editor"
  3410. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3411. #~ msgid "Field"
  3412. #~ msgstr "Поле"
  3413. #~ msgid "Params"
  3414. #~ msgstr "Параметры:"
  3415. #~ msgid "No filters defined."
  3416. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3417. #~ msgid "Click to change color"
  3418. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3419. #~ msgid "No labels defined."
  3420. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3421. #~ msgid "No matching labels found."
  3422. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3423. #~ msgid "custom color:"
  3424. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3425. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3426. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3427. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3428. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3429. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3430. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3431. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3432. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3435. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3436. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3437. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3438. #~ msgid "Save current configuration?"
  3439. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3440. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3441. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3442. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3443. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3444. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3445. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3446. #~ msgid "Tags"
  3447. #~ msgstr "Теги"
  3448. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3449. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3450. #~ msgid "toggle unread"
  3451. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3452. #~ msgid "(remove)"
  3453. #~ msgstr "(удалить)"
  3454. #~ msgid "Offline reading"
  3455. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3456. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3457. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3458. #~ msgid "Synchronize"
  3459. #~ msgstr "Синхронизация"
  3460. #~ msgid "Remove stored data"
  3461. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3462. #~ msgid "Go offline"
  3463. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3464. #~ msgid "Go online"
  3465. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3466. #~ msgid "Reset UI layout"
  3467. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3468. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3469. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3470. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3471. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "more tags"
  3474. #~ msgstr "нет тегов"
  3475. #~ msgid "Link to feed:"
  3476. #~ msgstr "Связать с:"
  3477. #~ msgid "Not linked"
  3478. #~ msgstr "Нет связей"
  3479. #~ msgid "(linked to %s)"
  3480. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3481. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3482. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3483. #~ msgid "Change e-mail"
  3484. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3485. #~ msgid "Please wait..."
  3486. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3487. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3488. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3489. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3490. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3491. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3492. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3493. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3494. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3495. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3496. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3497. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3498. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3499. #~ msgid "Last sync: %s"
  3500. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3501. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3502. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3503. #~ msgid "Synchronizing..."
  3504. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3505. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3506. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3507. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3508. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3509. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3510. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3511. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3512. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3513. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3514. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3515. #~ msgid "Reset category order?"
  3516. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3517. #~ msgid "No feeds to display."
  3518. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3519. #~ msgid "Published Articles"
  3520. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3521. #, fuzzy
  3522. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3523. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3524. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3525. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3526. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3527. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3528. #~ msgid "Remove selected users?"
  3529. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3530. #~ msgid "Adding feed..."
  3531. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3532. #~ msgid "Assign score to article:"
  3533. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3534. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3535. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3536. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3537. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3538. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3539. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3540. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3541. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3542. #, fuzzy
  3543. #~ msgid "Changing password..."
  3544. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3545. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3546. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3547. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3548. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3549. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3550. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3551. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3552. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3553. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3554. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3555. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3556. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3557. #~ msgid "Local data removed."
  3558. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3559. #~ msgid "Mark as read:"
  3560. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3561. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3562. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3563. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3564. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3565. #~ msgid "Removing offline data..."
  3566. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3567. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3568. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3569. #~ msgid "Saving feeds..."
  3570. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3571. #~ msgid "Saving filter..."
  3572. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3573. #~ msgid "Selection"
  3574. #~ msgstr "Выбранные"
  3575. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3576. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3577. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3578. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3579. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3580. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3581. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3582. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3583. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3584. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3585. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3586. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3587. #~ msgid "Trying to change password..."
  3588. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3589. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3590. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3591. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3592. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3593. #~ msgid "Done."
  3594. #~ msgstr "Готово."
  3595. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3596. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3597. #~ msgid "Change theme"
  3598. #~ msgstr "Изменить тему"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "Hide read items"
  3601. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3602. #, fuzzy
  3603. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3604. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3605. #~ msgid "Searched for"
  3606. #~ msgstr "Поиск"
  3607. #~ msgid "More feeds..."
  3608. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3609. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3610. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3611. #~ msgid "Search:"
  3612. #~ msgstr "Искать:"
  3613. #~ msgid "Order:"
  3614. #~ msgstr "Порядок:"
  3615. #~ msgid "browse more"
  3616. #~ msgstr "еще"
  3617. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3618. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3619. #~ msgid "Show"
  3620. #~ msgstr "Показать"
  3621. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3622. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3623. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3624. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3625. #~ msgid "(Hidden)"
  3626. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3627. #~ msgid "Recategorize"
  3628. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3629. #~ msgid "Generate another link"
  3630. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3631. #~ msgid "Back"
  3632. #~ msgstr "Назад"
  3633. #~ msgid "View:"
  3634. #~ msgstr "Показать:"
  3635. #~ msgid "Page"
  3636. #~ msgstr "Страница"
  3637. #~ msgid "Tags:"
  3638. #~ msgstr "Теги:"
  3639. #~ msgid "Mark as unread"
  3640. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3641. #~ msgid "Where:"
  3642. #~ msgstr "Где:"
  3643. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3644. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3645. #, fuzzy
  3646. #~ msgid "Click to view"
  3647. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3648. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3649. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3650. #~ msgid "This program requires cookies "
  3651. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3652. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3653. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3654. #~ msgid "filter_type_descr"
  3655. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3656. #~ msgid "action_description"
  3657. #~ msgstr "описание действия"
  3658. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3659. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3660. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3661. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3662. #~ msgid "Saving label..."
  3663. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3664. #~ msgid "Please select only one label."
  3665. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3666. #~ msgid "Please select only one category."
  3667. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3668. #~ msgid "Address changed."
  3669. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3670. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3671. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3672. #, fuzzy
  3673. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3674. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3675. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3676. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3677. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3678. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3679. #~ msgid ""
  3680. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3681. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3682. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3683. #~ msgstr ""
  3684. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3685. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3686. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3687. #~ msgid "Converting database..."
  3688. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3689. #~ msgid ""
  3690. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3691. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3692. #~ msgstr ""
  3693. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3694. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3695. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3696. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3697. #~ msgid ""
  3698. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3699. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3700. #~ msgstr ""
  3701. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3702. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3703. #~ msgid ""
  3704. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3705. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3706. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3707. #~ msgstr ""
  3708. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3709. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3710. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3711. #~ msgid ""
  3712. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3713. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3714. #~ msgstr ""
  3715. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3716. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3717. #~ msgid ""
  3718. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3719. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3720. #~ msgstr ""
  3721. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3722. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3723. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3724. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3725. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3726. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3727. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3728. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3729. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3730. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3731. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3732. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3733. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3734. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3735. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3736. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3737. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3738. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3739. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3740. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3741. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3742. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3743. #~ msgid "Unknown Error"
  3744. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3745. #~ msgid "Site:"
  3746. #~ msgstr "Сайт:"
  3747. #, fuzzy
  3748. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3749. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3750. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3751. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3752. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3753. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3754. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3755. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3756. #~ msgid "Top 25"
  3757. #~ msgstr "Топ 25"
  3758. #~ msgid "Content Filtering"
  3759. #~ msgstr "Фильтры"
  3760. #~ msgid "User Manager"
  3761. #~ msgstr "Пользователи"
  3762. #~ msgid "Toggle:"
  3763. #~ msgstr "Изменить:"
  3764. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3765. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3766. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3767. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3768. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3769. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3770. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3771. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3772. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3773. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3774. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3775. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3776. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3777. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3778. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3779. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3780. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3781. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3782. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3783. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3784. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3785. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3786. #~ msgid "Match "
  3787. #~ msgstr "Соответствие"
  3788. #~ msgid "Title contains"
  3789. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3790. #~ msgid "Content contains"
  3791. #~ msgstr "В содержимом"
  3792. #~ msgid "Score equals"
  3793. #~ msgstr "Оценка равна"
  3794. #~ msgid "Score is greater than"
  3795. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3796. #~ msgid "Score is less than"
  3797. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3798. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3799. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3800. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3801. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3802. #~ msgid "Match SQL"
  3803. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3804. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3805. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3806. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3807. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  3808. #~ msgid "SQL Expression"
  3809. #~ msgstr "SQL выражение"
  3810. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3811. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  3812. #, fuzzy
  3813. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3814. #~ msgstr "Отмеченные"
  3815. #~ msgid "Convert to label"
  3816. #~ msgstr "Превратить в метку"
  3817. #~ msgid "Dashboard"
  3818. #~ msgstr "Панель управления"
  3819. #~ msgid "Create Label"
  3820. #~ msgstr "Создать метку"
  3821. #, fuzzy
  3822. #~ msgid "Perform action"
  3823. #~ msgstr "Применить обновления"
  3824. #~ msgid "Caption:"
  3825. #~ msgstr "Заголовок:"
  3826. #~ msgid "SQL Expression:"
  3827. #~ msgstr "SQL выражение:"
  3828. #~ msgid "Action:"
  3829. #~ msgstr "Действие:"
  3830. #~ msgid "Params:"
  3831. #~ msgstr "Параметры:"
  3832. #, fuzzy
  3833. #~ msgid "Update using:"
  3834. #~ msgstr "Обновить"
  3835. #~ msgid "Change password:"
  3836. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  3837. #~ msgid "Toggle"
  3838. #~ msgstr "Изменить:"
  3839. #~ msgid "This page"
  3840. #~ msgstr "Эту страницу"
  3841. #, fuzzy
  3842. #~ msgid "Below active article"
  3843. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3844. #~ msgid "Next page"
  3845. #~ msgstr "След. стр."
  3846. #~ msgid "Previous page"
  3847. #~ msgstr "Пред. cтр."
  3848. #~ msgid "First page"
  3849. #~ msgstr "На первую"
  3850. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  3851. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  3852. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3853. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  3854. #~ msgid "Add existing tag:"
  3855. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  3856. #~ msgid "This category"
  3857. #~ msgstr "Эта категория"
  3858. #~ msgid "Category search results"
  3859. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3860. #~ msgid "Feed search results"
  3861. #~ msgstr "Результаты поиска"
  3862. #~ msgid "Label search results"
  3863. #~ msgstr "Результаты поиска"