messages.po 104 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分钟"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分钟"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小时"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小时"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小时"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "普通用户"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "高级用户"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理员"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "后端完整性检查失败"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "前端完整性检查失败。"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "请求未经授权。"
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "没有需要执行的操作。"
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "配置检查失败"
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  127. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "找不到信息源。"
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "未找到用户"
  139. #: index.php:133
  140. #: index.php:149
  141. #: index.php:267
  142. #: prefs.php:102
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/labels.php:282
  145. #: classes/pref/feeds.php:1405
  146. #: classes/pref/filters.php:779
  147. #: js/feedlist.js:159
  148. #: js/functions.js:1293
  149. #: js/functions.js:1427
  150. #: js/functions.js:1739
  151. #: js/prefs.js:658
  152. #: js/prefs.js:859
  153. #: js/prefs.js:1765
  154. #: js/prefs.js:1781
  155. #: js/prefs.js:1799
  156. #: js/tt-rss.js:55
  157. #: js/tt-rss.js:522
  158. #: js/viewfeed.js:1298
  159. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  160. #: js/feedlist.js:484
  161. #: js/feedlist.js:534
  162. #: js/functions.js:449
  163. #: js/functions.js:772
  164. #: js/prefs.js:1446
  165. #: js/prefs.js:1499
  166. #: js/prefs.js:1539
  167. #: js/prefs.js:1556
  168. #: js/prefs.js:1572
  169. #: js/prefs.js:1592
  170. #: js/tt-rss.js:539
  171. #: js/viewfeed.js:830
  172. msgid "Loading, please wait..."
  173. msgstr "读取中,请稍候……"
  174. #: index.php:167
  175. msgid "Collapse feedlist"
  176. msgstr "收缩侧边栏"
  177. #: index.php:170
  178. msgid "Show articles"
  179. msgstr "显示文章"
  180. #: index.php:173
  181. msgid "Adaptive"
  182. msgstr "自动适应"
  183. #: index.php:174
  184. msgid "All Articles"
  185. msgstr "全部文章"
  186. #: index.php:175
  187. #: include/functions2.php:101
  188. #: classes/feeds.php:104
  189. msgid "Starred"
  190. msgstr "加星标的"
  191. #: index.php:176
  192. #: include/functions2.php:102
  193. #: classes/feeds.php:105
  194. msgid "Published"
  195. msgstr "已发布"
  196. #: index.php:177
  197. #: classes/feeds.php:91
  198. #: classes/feeds.php:103
  199. msgid "Unread"
  200. msgstr "未读"
  201. #: index.php:178
  202. msgid "With Note"
  203. msgstr "笔记"
  204. #: index.php:179
  205. msgid "Ignore Scoring"
  206. msgstr "忽略评分"
  207. #: index.php:182
  208. msgid "Sort articles"
  209. msgstr "排序文章"
  210. #: index.php:185
  211. msgid "Default"
  212. msgstr "默认"
  213. #: index.php:186
  214. msgid "Newest first"
  215. msgstr "最新优先"
  216. #: index.php:187
  217. msgid "Oldest first"
  218. msgstr "最早优先"
  219. #: index.php:188
  220. msgid "Title"
  221. msgstr "标题"
  222. #: index.php:192
  223. #: index.php:233
  224. #: include/functions2.php:90
  225. #: classes/feeds.php:109
  226. #: js/FeedTree.js:132
  227. #: js/FeedTree.js:160
  228. msgid "Mark as read"
  229. msgstr "标记为已读"
  230. #: index.php:195
  231. msgid "Older than one day"
  232. msgstr "一天前"
  233. #: index.php:198
  234. msgid "Older than one week"
  235. msgstr "一周前"
  236. #: index.php:201
  237. msgid "Older than two weeks"
  238. msgstr "两周前"
  239. #: index.php:217
  240. msgid "Communication problem with server."
  241. msgstr "连接服务器出错."
  242. #: index.php:223
  243. msgid "Actions..."
  244. msgstr "操作"
  245. #: index.php:225
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Preferences..."
  248. msgstr "偏好设置"
  249. #: index.php:226
  250. msgid "Search..."
  251. msgstr "搜索"
  252. #: index.php:227
  253. msgid "Feed actions:"
  254. msgstr "信息源操作:"
  255. #: index.php:228
  256. #: classes/handler/public.php:672
  257. msgid "Subscribe to feed..."
  258. msgstr "订阅信息源"
  259. #: index.php:229
  260. msgid "Edit this feed..."
  261. msgstr "编辑信息源"
  262. #: index.php:230
  263. msgid "Rescore feed"
  264. msgstr "为信息源重新评分"
  265. #: index.php:231
  266. #: classes/pref/feeds.php:783
  267. #: classes/pref/feeds.php:1360
  268. #: js/PrefFeedTree.js:74
  269. msgid "Unsubscribe"
  270. msgstr "取消订阅"
  271. #: index.php:232
  272. msgid "All feeds:"
  273. msgstr "全部信息源:"
  274. #: index.php:234
  275. msgid "(Un)hide read feeds"
  276. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  277. #: index.php:235
  278. msgid "Other actions:"
  279. msgstr "其他操作:"
  280. #: index.php:236
  281. #: include/functions2.php:76
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Toggle widescreen mode"
  284. msgstr "切换宽屏模式"
  285. #: index.php:237
  286. msgid "Create label..."
  287. msgstr "创建预定义标签"
  288. #: index.php:238
  289. msgid "Create filter..."
  290. msgstr "创建过滤器"
  291. #: index.php:239
  292. msgid "Keyboard shortcuts help"
  293. msgstr "快捷键帮助"
  294. #: index.php:248
  295. msgid "Logout"
  296. msgstr "注销"
  297. #: index.php:254
  298. msgid "Updates are available from Git."
  299. msgstr ""
  300. #: prefs.php:33
  301. #: prefs.php:120
  302. #: include/functions2.php:104
  303. #: classes/pref/prefs.php:435
  304. msgid "Preferences"
  305. msgstr "偏好设置"
  306. #: prefs.php:111
  307. msgid "Keyboard shortcuts"
  308. msgstr "快捷键"
  309. #: prefs.php:112
  310. msgid "Exit preferences"
  311. msgstr "退出偏好设置"
  312. #: prefs.php:123
  313. #: classes/pref/feeds.php:112
  314. #: classes/pref/feeds.php:1300
  315. #: classes/pref/feeds.php:1349
  316. msgid "Feeds"
  317. msgstr "信息源"
  318. #: prefs.php:126
  319. #: classes/pref/filters.php:248
  320. msgid "Filters"
  321. msgstr "过滤器"
  322. #: prefs.php:129
  323. #: include/functions.php:1256
  324. #: include/functions.php:1909
  325. #: classes/pref/labels.php:90
  326. msgid "Labels"
  327. msgstr "预定义标签"
  328. #: prefs.php:133
  329. msgid "Users"
  330. msgstr "用户"
  331. #: prefs.php:136
  332. msgid "System"
  333. msgstr "系统"
  334. #: register.php:187
  335. #: include/login_form.php:252
  336. msgid "Create new account"
  337. msgstr "创建新的帐号"
  338. #: register.php:193
  339. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  340. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  341. #: register.php:197
  342. #: register.php:242
  343. #: register.php:255
  344. #: register.php:270
  345. #: register.php:289
  346. #: register.php:337
  347. #: register.php:347
  348. #: register.php:359
  349. #: classes/handler/public.php:742
  350. #: classes/handler/public.php:813
  351. #: classes/handler/public.php:911
  352. #: classes/handler/public.php:990
  353. #: classes/handler/public.php:1004
  354. #: classes/handler/public.php:1011
  355. #: classes/handler/public.php:1036
  356. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  357. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  358. #: register.php:218
  359. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  360. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  361. #: register.php:224
  362. msgid "Desired login:"
  363. msgstr "希望使用的用户名:"
  364. #: register.php:227
  365. msgid "Check availability"
  366. msgstr "检查可用性"
  367. #: register.php:229
  368. #: classes/handler/public.php:829
  369. msgid "Email:"
  370. msgstr "电子邮箱:"
  371. #: register.php:232
  372. #: classes/handler/public.php:834
  373. msgid "How much is two plus two:"
  374. msgstr "二加二等于几:"
  375. #: register.php:235
  376. msgid "Submit registration"
  377. msgstr "提交注册信息"
  378. #: register.php:253
  379. msgid "Your registration information is incomplete."
  380. msgstr "您的注册信息不完整。"
  381. #: register.php:268
  382. msgid "Sorry, this username is already taken."
  383. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  384. #: register.php:287
  385. msgid "Registration failed."
  386. msgstr "注册失败。"
  387. #: register.php:334
  388. msgid "Account created successfully."
  389. msgstr "帐号创建成功。"
  390. #: register.php:356
  391. msgid "New user registrations are currently closed."
  392. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  393. #: update.php:66
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  396. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  397. #: include/digest.php:109
  398. #: include/functions.php:1265
  399. #: include/functions.php:1810
  400. #: include/functions.php:1895
  401. #: include/functions.php:1917
  402. #: classes/opml.php:421
  403. #: classes/pref/feeds.php:228
  404. msgid "Uncategorized"
  405. msgstr "未分类"
  406. #: include/feedbrowser.php:84
  407. #, fuzzy, php-format
  408. msgid "%d archived article"
  409. msgid_plural "%d archived articles"
  410. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  411. #: include/feedbrowser.php:108
  412. msgid "No feeds found."
  413. msgstr "未找到信息源。"
  414. #: include/functions.php:958
  415. #, php-format
  416. msgid "%d min"
  417. msgstr ""
  418. #: include/functions.php:1254
  419. #: include/functions.php:1907
  420. msgid "Special"
  421. msgstr "特殊区域"
  422. #: include/functions.php:1758
  423. #: classes/pref/filters.php:229
  424. #: classes/pref/filters.php:507
  425. msgid "All feeds"
  426. msgstr "全部信息源"
  427. #: include/functions.php:1962
  428. msgid "Starred articles"
  429. msgstr "加星标文章"
  430. #: include/functions.php:1964
  431. msgid "Published articles"
  432. msgstr "已发布文章"
  433. #: include/functions.php:1966
  434. msgid "Fresh articles"
  435. msgstr "最新更新的文章"
  436. #: include/functions.php:1968
  437. #: include/functions2.php:99
  438. msgid "All articles"
  439. msgstr "全部文章"
  440. #: include/functions.php:1970
  441. msgid "Archived articles"
  442. msgstr "存档的文章"
  443. #: include/functions.php:1972
  444. msgid "Recently read"
  445. msgstr "最近的阅读"
  446. #: include/functions2.php:52
  447. msgid "Navigation"
  448. msgstr "导航"
  449. #: include/functions2.php:53
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Open next feed"
  452. msgstr "显示下一个信息源"
  453. #: include/functions2.php:54
  454. msgid "Open previous feed"
  455. msgstr "显示前一个信息源"
  456. #: include/functions2.php:55
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Open next article"
  459. msgstr "显示下一篇文章"
  460. #: include/functions2.php:56
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Open previous article"
  463. msgstr "显示前一篇文章"
  464. #: include/functions2.php:57
  465. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  466. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  467. #: include/functions2.php:58
  468. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  469. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  470. #: include/functions2.php:59
  471. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  472. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  473. #: include/functions2.php:60
  474. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  475. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  476. #: include/functions2.php:61
  477. msgid "Show search dialog"
  478. msgstr "显示搜索对话框"
  479. #: include/functions2.php:62
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Article"
  482. msgstr "全部文章"
  483. #: include/functions2.php:63
  484. #: js/viewfeed.js:1883
  485. msgid "Toggle starred"
  486. msgstr "锁定加星标的项"
  487. #: include/functions2.php:64
  488. #: js/viewfeed.js:1894
  489. msgid "Toggle published"
  490. msgstr "锁定发布的项"
  491. #: include/functions2.php:65
  492. #: js/viewfeed.js:1872
  493. msgid "Toggle unread"
  494. msgstr "锁定未读项"
  495. #: include/functions2.php:66
  496. msgid "Edit tags"
  497. msgstr "编辑自定义标签"
  498. #: include/functions2.php:67
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Open in new window"
  501. msgstr "在新窗口打开文章"
  502. #: include/functions2.php:68
  503. #: js/viewfeed.js:1913
  504. msgid "Mark below as read"
  505. msgstr "将下面文章标为已读"
  506. #: include/functions2.php:69
  507. #: js/viewfeed.js:1907
  508. msgid "Mark above as read"
  509. msgstr "将上面文章标为已读"
  510. #: include/functions2.php:70
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Scroll down"
  513. msgstr "向下滚动"
  514. #: include/functions2.php:71
  515. msgid "Scroll up"
  516. msgstr "向上滚动"
  517. #: include/functions2.php:72
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Select article under cursor"
  520. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  521. #: include/functions2.php:73
  522. msgid "Email article"
  523. msgstr "通过邮件发送文章"
  524. #: include/functions2.php:74
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Close/collapse article"
  527. msgstr "关闭/折叠文章"
  528. #: include/functions2.php:75
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  531. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  532. #: include/functions2.php:77
  533. #: plugins/embed_original/init.php:31
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Toggle embed original"
  536. msgstr "切换嵌入模式"
  537. #: include/functions2.php:78
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Article selection"
  540. msgstr "文章选择"
  541. #: include/functions2.php:79
  542. msgid "Select all articles"
  543. msgstr "选择所有文章"
  544. #: include/functions2.php:80
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Select unread"
  547. msgstr "选择未读文章"
  548. #: include/functions2.php:81
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Select starred"
  551. msgstr "选择加星标文章"
  552. #: include/functions2.php:82
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Select published"
  555. msgstr "选择已发布文章"
  556. #: include/functions2.php:83
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Invert selection"
  559. msgstr "反选文章"
  560. #: include/functions2.php:84
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Deselect everything"
  563. msgstr "取消选择所有文章"
  564. #: include/functions2.php:85
  565. #: classes/pref/feeds.php:555
  566. #: classes/pref/feeds.php:821
  567. msgid "Feed"
  568. msgstr "信息源"
  569. #: include/functions2.php:86
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Refresh current feed"
  572. msgstr "刷新当前信息源"
  573. #: include/functions2.php:87
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Un/hide read feeds"
  576. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  577. #: include/functions2.php:88
  578. #: classes/pref/feeds.php:1352
  579. msgid "Subscribe to feed"
  580. msgstr "订阅信息源"
  581. #: include/functions2.php:89
  582. #: js/FeedTree.js:139
  583. #: js/PrefFeedTree.js:68
  584. #: js/viewfeed.js:2080
  585. msgid "Edit feed"
  586. msgstr "编辑信息源"
  587. #: include/functions2.php:91
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Reverse headlines"
  590. msgstr "反向排序"
  591. #: include/functions2.php:92
  592. #, fuzzy
  593. msgid "Debug feed update"
  594. msgstr "调试信息源更新"
  595. #: include/functions2.php:93
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Debug viewfeed()"
  598. msgstr "调试信息源更新"
  599. #: include/functions2.php:94
  600. #: js/FeedTree.js:182
  601. msgid "Mark all feeds as read"
  602. msgstr "标记所有信息源为已读"
  603. #: include/functions2.php:95
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Un/collapse current category"
  606. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  607. #: include/functions2.php:96
  608. #, fuzzy
  609. msgid "Toggle combined mode"
  610. msgstr "切换连续模式"
  611. #: include/functions2.php:97
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  614. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  615. #: include/functions2.php:98
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Go to"
  618. msgstr "跳转至……"
  619. #: include/functions2.php:100
  620. msgid "Fresh"
  621. msgstr "最新的"
  622. #: include/functions2.php:103
  623. #: js/tt-rss.js:466
  624. #: js/tt-rss.js:650
  625. msgid "Tag cloud"
  626. msgstr "标签云"
  627. #: include/functions2.php:105
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Other"
  630. msgstr "其他信息源"
  631. #: include/functions2.php:106
  632. #: classes/pref/labels.php:267
  633. msgid "Create label"
  634. msgstr "创建预定义标签"
  635. #: include/functions2.php:107
  636. #: classes/pref/filters.php:753
  637. msgid "Create filter"
  638. msgstr "创建过滤器"
  639. #: include/functions2.php:108
  640. #, fuzzy
  641. msgid "Un/collapse sidebar"
  642. msgstr "收起侧边栏"
  643. #: include/functions2.php:109
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Show help dialog"
  646. msgstr "显示帮助对话框"
  647. #: include/functions2.php:663
  648. #, php-format
  649. msgid "Search results: %s"
  650. msgstr "搜索结果:%s"
  651. #: include/functions2.php:1317
  652. #: classes/feeds.php:749
  653. #, fuzzy
  654. msgid "comment"
  655. msgid_plural "comments"
  656. msgstr[0] "评论些什么?"
  657. #: include/functions2.php:1321
  658. #: classes/feeds.php:753
  659. #, fuzzy
  660. msgid "comments"
  661. msgstr "评论些什么?"
  662. #: include/functions2.php:1347
  663. msgid " - "
  664. msgstr " - "
  665. #: include/functions2.php:1380
  666. #: include/functions2.php:1631
  667. #: classes/article.php:311
  668. msgid "no tags"
  669. msgstr "无标签"
  670. #: include/functions2.php:1390
  671. #: classes/feeds.php:735
  672. msgid "Edit tags for this article"
  673. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  674. #: include/functions2.php:1422
  675. #: classes/feeds.php:682
  676. msgid "Originally from:"
  677. msgstr "来源:"
  678. #: include/functions2.php:1435
  679. #: classes/pref/feeds.php:574
  680. #: classes/feeds.php:695
  681. msgid "Feed URL"
  682. msgstr "信息源 URL"
  683. #: include/functions2.php:1472
  684. #: classes/backend.php:105
  685. #: classes/dlg.php:37
  686. #: classes/dlg.php:60
  687. #: classes/dlg.php:93
  688. #: classes/dlg.php:159
  689. #: classes/dlg.php:186
  690. #: classes/pref/feeds.php:1654
  691. #: classes/pref/feeds.php:1720
  692. #: classes/pref/filters.php:204
  693. #: classes/pref/prefs.php:1105
  694. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  695. #: plugins/import_export/init.php:415
  696. #: plugins/import_export/init.php:460
  697. #: plugins/share/init.php:121
  698. msgid "Close this window"
  699. msgstr "关闭本窗口"
  700. #: include/functions2.php:1669
  701. msgid "(edit note)"
  702. msgstr "(编辑注记)"
  703. #: include/functions2.php:1924
  704. msgid "unknown type"
  705. msgstr "未知类型"
  706. #: include/functions2.php:2001
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Attachments"
  709. msgstr "附件:"
  710. #: include/login_form.php:197
  711. #: classes/handler/public.php:569
  712. #: classes/handler/public.php:824
  713. msgid "Login:"
  714. msgstr "登陆:"
  715. #: include/login_form.php:207
  716. #: classes/handler/public.php:572
  717. msgid "Password:"
  718. msgstr "密码:"
  719. #: include/login_form.php:213
  720. #, fuzzy
  721. msgid "I forgot my password"
  722. msgstr "忘记密码"
  723. #: include/login_form.php:219
  724. msgid "Profile:"
  725. msgstr "偏好:"
  726. #: include/login_form.php:223
  727. #: classes/handler/public.php:311
  728. #: classes/pref/prefs.php:1043
  729. #: classes/rpc.php:63
  730. msgid "Default profile"
  731. msgstr "默认偏好设置"
  732. #: include/login_form.php:231
  733. msgid "Use less traffic"
  734. msgstr "省流量"
  735. #: include/login_form.php:235
  736. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  737. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  738. #: include/login_form.php:243
  739. msgid "Remember me"
  740. msgstr "记住我"
  741. #: include/login_form.php:249
  742. #: classes/handler/public.php:577
  743. msgid "Log in"
  744. msgstr "登录"
  745. #: include/sessions.php:44
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  748. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  749. #: include/sessions.php:56
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  752. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  753. #: include/sessions.php:65
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  756. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  757. #: classes/article.php:25
  758. msgid "Article not found."
  759. msgstr "找不到文章。"
  760. #: classes/article.php:197
  761. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  762. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  763. #: classes/article.php:222
  764. #: classes/pref/labels.php:79
  765. #: classes/pref/users.php:98
  766. #: classes/pref/feeds.php:799
  767. #: classes/pref/feeds.php:939
  768. #: classes/pref/filters.php:485
  769. #: classes/pref/prefs.php:989
  770. #: plugins/instances/init.php:245
  771. #: plugins/nsfw/init.php:85
  772. #: plugins/note/init.php:51
  773. #: plugins/af_readability/init.php:71
  774. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  775. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  776. #: plugins/mail/init.php:64
  777. msgid "Save"
  778. msgstr "保存"
  779. #: classes/article.php:224
  780. #: classes/handler/public.php:546
  781. #: classes/handler/public.php:580
  782. #: classes/pref/labels.php:81
  783. #: classes/pref/users.php:100
  784. #: classes/pref/feeds.php:800
  785. #: classes/pref/feeds.php:942
  786. #: classes/pref/feeds.php:1860
  787. #: classes/pref/filters.php:488
  788. #: classes/pref/filters.php:902
  789. #: classes/pref/filters.php:983
  790. #: classes/pref/filters.php:1076
  791. #: classes/pref/prefs.php:991
  792. #: classes/feeds.php:1098
  793. #: classes/feeds.php:1148
  794. #: classes/feeds.php:1185
  795. #: plugins/instances/init.php:248
  796. #: plugins/instances/init.php:436
  797. #: plugins/note/init.php:53
  798. #: plugins/mail/init.php:172
  799. msgid "Cancel"
  800. msgstr "取消"
  801. #: classes/opml.php:28
  802. #: classes/opml.php:33
  803. msgid "OPML Utility"
  804. msgstr "OPML 工具"
  805. #: classes/opml.php:37
  806. msgid "Importing OPML..."
  807. msgstr "正在导入 OPML ……"
  808. #: classes/opml.php:41
  809. msgid "Return to preferences"
  810. msgstr "返回偏好设置"
  811. #: classes/opml.php:271
  812. #, php-format
  813. msgid "Adding feed: %s"
  814. msgstr "添加信息源: %s"
  815. #: classes/opml.php:282
  816. #, fuzzy, php-format
  817. msgid "Duplicate feed: %s"
  818. msgstr "重复的信息源"
  819. #: classes/opml.php:296
  820. #, php-format
  821. msgid "Adding label %s"
  822. msgstr "添加预定义标签%s"
  823. #: classes/opml.php:299
  824. #, php-format
  825. msgid "Duplicate label: %s"
  826. msgstr "重复预定义标签: %s"
  827. #: classes/opml.php:311
  828. #, php-format
  829. msgid "Setting preference key %s to %s"
  830. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  831. #: classes/opml.php:343
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Adding filter..."
  834. msgstr "创建过滤器"
  835. #: classes/opml.php:421
  836. #, fuzzy, php-format
  837. msgid "Processing category: %s"
  838. msgstr "加入到类别:"
  839. #: classes/opml.php:470
  840. #: plugins/import_export/init.php:428
  841. #, php-format
  842. msgid "Upload failed with error code %d"
  843. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  844. #: classes/opml.php:484
  845. #: plugins/import_export/init.php:442
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Unable to move uploaded file."
  848. msgstr "无法移动已上传文件。"
  849. #: classes/opml.php:488
  850. #: plugins/import_export/init.php:446
  851. msgid "Error: please upload OPML file."
  852. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  853. #: classes/opml.php:499
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  856. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  857. #: classes/opml.php:506
  858. msgid "Error while parsing document."
  859. msgstr "解析文档时发生错误。"
  860. #: classes/backend.php:33
  861. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  862. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  863. #: classes/backend.php:38
  864. msgid "Keyboard Shortcuts"
  865. msgstr "快捷键"
  866. #: classes/backend.php:61
  867. msgid "Shift"
  868. msgstr "Shift"
  869. #: classes/backend.php:64
  870. msgid "Ctrl"
  871. msgstr "Ctrl"
  872. #: classes/backend.php:99
  873. msgid "Help topic not found."
  874. msgstr "未找到帮助主题。"
  875. #: classes/dlg.php:17
  876. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  877. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  878. #: classes/dlg.php:48
  879. msgid "Your Public OPML URL is:"
  880. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  881. #: classes/dlg.php:57
  882. #: classes/dlg.php:183
  883. #: plugins/share/init.php:118
  884. msgid "Generate new URL"
  885. msgstr "生成一个新的 URL"
  886. #: classes/dlg.php:71
  887. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  888. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  889. #: classes/dlg.php:75
  890. #: classes/dlg.php:84
  891. msgid "Last update:"
  892. msgstr "上次更新:"
  893. #: classes/dlg.php:80
  894. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  895. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  896. #: classes/dlg.php:174
  897. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  898. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  899. #: classes/handler/public.php:510
  900. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  903. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  904. #: classes/handler/public.php:518
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Title:"
  907. msgstr "标题"
  908. #: classes/handler/public.php:520
  909. #: classes/pref/feeds.php:572
  910. #: plugins/instances/init.php:212
  911. #: plugins/instances/init.php:401
  912. msgid "URL:"
  913. msgstr "URL:"
  914. #: classes/handler/public.php:522
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Content:"
  917. msgstr "内容"
  918. #: classes/handler/public.php:524
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Labels:"
  921. msgstr "预定义标签"
  922. #: classes/handler/public.php:543
  923. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  924. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  925. #: classes/handler/public.php:545
  926. msgid "Share"
  927. msgstr "分享"
  928. #: classes/handler/public.php:567
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Not logged in"
  931. msgstr "未登录"
  932. #: classes/handler/public.php:626
  933. msgid "Incorrect username or password"
  934. msgstr "用户名或密码错误"
  935. #: classes/handler/public.php:678
  936. #, php-format
  937. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  938. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  939. #: classes/handler/public.php:681
  940. #, php-format
  941. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  942. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  943. #: classes/handler/public.php:684
  944. #, php-format
  945. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  946. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  947. #: classes/handler/public.php:687
  948. #, php-format
  949. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  950. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  951. #: classes/handler/public.php:690
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Multiple feed URLs found."
  954. msgstr "发现了多个信息源。"
  955. #: classes/handler/public.php:694
  956. #, php-format
  957. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  958. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  959. #: classes/handler/public.php:712
  960. msgid "Subscribe to selected feed"
  961. msgstr "订阅选中的信息源"
  962. #: classes/handler/public.php:737
  963. msgid "Edit subscription options"
  964. msgstr "编辑订阅选项"
  965. #: classes/handler/public.php:774
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Password recovery"
  968. msgstr "找回密码"
  969. #: classes/handler/public.php:817
  970. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  971. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  972. #: classes/handler/public.php:839
  973. #: classes/pref/users.php:350
  974. msgid "Reset password"
  975. msgstr "重置密码"
  976. #: classes/handler/public.php:849
  977. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  978. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  979. #: classes/handler/public.php:853
  980. #: classes/handler/public.php:919
  981. #, fuzzy
  982. msgid "Go back"
  983. msgstr "返回"
  984. #: classes/handler/public.php:890
  985. #, fuzzy
  986. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  987. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  988. #: classes/handler/public.php:915
  989. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  990. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  991. #: classes/handler/public.php:937
  992. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  993. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  994. #: classes/handler/public.php:963
  995. msgid "Database Updater"
  996. msgstr "数据库更新管理器"
  997. #: classes/handler/public.php:1028
  998. msgid "Perform updates"
  999. msgstr "执行更新"
  1000. #: classes/pref/labels.php:22
  1001. #: classes/pref/filters.php:348
  1002. #: classes/pref/filters.php:823
  1003. msgid "Caption"
  1004. msgstr "标题"
  1005. #: classes/pref/labels.php:37
  1006. msgid "Colors"
  1007. msgstr "颜色"
  1008. #: classes/pref/labels.php:42
  1009. msgid "Foreground:"
  1010. msgstr "前端:"
  1011. #: classes/pref/labels.php:42
  1012. msgid "Background:"
  1013. msgstr "背景:"
  1014. #: classes/pref/labels.php:232
  1015. #, php-format
  1016. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1017. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1018. #: classes/pref/labels.php:258
  1019. #: classes/pref/users.php:334
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1023. #: classes/pref/filters.php:359
  1024. #: classes/pref/filters.php:407
  1025. #: classes/pref/filters.php:744
  1026. #: classes/pref/filters.php:832
  1027. #: classes/pref/filters.php:859
  1028. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1029. #: plugins/instances/init.php:284
  1030. msgid "Select"
  1031. msgstr "选择"
  1032. #: classes/pref/labels.php:261
  1033. #: classes/pref/users.php:337
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1036. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1037. #: classes/pref/filters.php:362
  1038. #: classes/pref/filters.php:410
  1039. #: classes/pref/filters.php:747
  1040. #: classes/pref/filters.php:835
  1041. #: classes/pref/filters.php:862
  1042. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1043. #: classes/feeds.php:90
  1044. #: plugins/instances/init.php:287
  1045. msgid "All"
  1046. msgstr "全部"
  1047. #: classes/pref/labels.php:263
  1048. #: classes/pref/users.php:339
  1049. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1050. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1051. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1052. #: classes/pref/filters.php:364
  1053. #: classes/pref/filters.php:412
  1054. #: classes/pref/filters.php:749
  1055. #: classes/pref/filters.php:837
  1056. #: classes/pref/filters.php:864
  1057. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1058. #: classes/feeds.php:93
  1059. #: plugins/instances/init.php:289
  1060. msgid "None"
  1061. msgstr "无"
  1062. #: classes/pref/labels.php:270
  1063. #: classes/pref/users.php:348
  1064. #: classes/pref/feeds.php:765
  1065. #: classes/pref/filters.php:478
  1066. #: classes/pref/filters.php:766
  1067. #: classes/feeds.php:1147
  1068. #: plugins/instances/init.php:294
  1069. msgid "Remove"
  1070. msgstr "移除"
  1071. #: classes/pref/labels.php:273
  1072. msgid "Clear colors"
  1073. msgstr "清空颜色"
  1074. #: classes/pref/users.php:6
  1075. #: classes/pref/system.php:8
  1076. #: plugins/instances/init.php:154
  1077. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1078. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1079. #: classes/pref/users.php:24
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Edit user"
  1082. msgstr "编辑过滤器"
  1083. #: classes/pref/users.php:56
  1084. #: classes/pref/feeds.php:637
  1085. #: classes/pref/feeds.php:876
  1086. #: classes/feeds.php:1070
  1087. msgid "Authentication"
  1088. msgstr "登录认证"
  1089. #: classes/pref/users.php:59
  1090. msgid "Access level: "
  1091. msgstr "访问级别:"
  1092. #: classes/pref/users.php:77
  1093. #: classes/pref/feeds.php:665
  1094. #: classes/pref/feeds.php:892
  1095. msgid "Options"
  1096. msgstr "选项"
  1097. #: classes/pref/users.php:91
  1098. #: js/prefs.js:570
  1099. msgid "User details"
  1100. msgstr "用户详细资料"
  1101. #: classes/pref/users.php:118
  1102. msgid "User not found"
  1103. msgstr "未找到用户"
  1104. #: classes/pref/users.php:132
  1105. #: classes/pref/users.php:400
  1106. msgid "Registered"
  1107. msgstr "注册时间"
  1108. #: classes/pref/users.php:133
  1109. msgid "Last logged in"
  1110. msgstr "上次登录"
  1111. #: classes/pref/users.php:140
  1112. msgid "Subscribed feeds count"
  1113. msgstr "订阅的信息源数量"
  1114. #: classes/pref/users.php:141
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Stored articles"
  1117. msgstr "加星标文章"
  1118. #: classes/pref/users.php:145
  1119. #: classes/pref/users.php:399
  1120. msgid "Subscribed feeds"
  1121. msgstr "订阅的信息源"
  1122. #: classes/pref/users.php:232
  1123. #, php-format
  1124. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1125. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1126. #: classes/pref/users.php:239
  1127. #, php-format
  1128. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1129. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1130. #: classes/pref/users.php:243
  1131. #, php-format
  1132. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1133. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1134. #: classes/pref/users.php:265
  1135. #, fuzzy, php-format
  1136. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1137. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1138. #: classes/pref/users.php:267
  1139. #, fuzzy, php-format
  1140. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1141. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1142. #: classes/pref/users.php:291
  1143. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1144. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1145. #: classes/pref/users.php:324
  1146. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1147. #: classes/pref/filters.php:740
  1148. #: classes/feeds.php:1118
  1149. #: classes/feeds.php:1184
  1150. #: js/tt-rss.js:174
  1151. msgid "Search"
  1152. msgstr "搜索"
  1153. #: classes/pref/users.php:342
  1154. msgid "Create user"
  1155. msgstr "创建用户"
  1156. #: classes/pref/users.php:346
  1157. #: classes/pref/filters.php:759
  1158. #: plugins/instances/init.php:293
  1159. msgid "Edit"
  1160. msgstr "编辑"
  1161. #: classes/pref/users.php:397
  1162. #: classes/pref/feeds.php:643
  1163. #: classes/pref/feeds.php:880
  1164. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1165. #: classes/feeds.php:1074
  1166. msgid "Login"
  1167. msgstr "登陆"
  1168. #: classes/pref/users.php:398
  1169. msgid "Access Level"
  1170. msgstr "访问级别"
  1171. #: classes/pref/users.php:401
  1172. msgid "Last login"
  1173. msgstr "最后登陆"
  1174. #: classes/pref/users.php:420
  1175. #: plugins/instances/init.php:334
  1176. msgid "Click to edit"
  1177. msgstr "点击进行编辑"
  1178. #: classes/pref/users.php:441
  1179. msgid "No users defined."
  1180. msgstr "没有定义用户。"
  1181. #: classes/pref/users.php:443
  1182. msgid "No matching users found."
  1183. msgstr "没有匹配的用户。"
  1184. #: classes/pref/system.php:29
  1185. msgid "Error Log"
  1186. msgstr "错误日志"
  1187. #: classes/pref/system.php:40
  1188. msgid "Refresh"
  1189. msgstr "刷新"
  1190. #: classes/pref/system.php:43
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Clear log"
  1193. msgstr "清空日志"
  1194. #: classes/pref/system.php:48
  1195. msgid "Error"
  1196. msgstr "错误"
  1197. #: classes/pref/system.php:49
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Filename"
  1200. msgstr "文件名:"
  1201. #: classes/pref/system.php:50
  1202. msgid "Message"
  1203. msgstr "消息"
  1204. #: classes/pref/system.php:52
  1205. msgid "Date"
  1206. msgstr "日期"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:15
  1208. msgid "Check to enable field"
  1209. msgstr "勾选以启用"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:65
  1211. #: classes/pref/feeds.php:214
  1212. #: classes/pref/feeds.php:258
  1213. #: classes/pref/feeds.php:264
  1214. #: classes/pref/feeds.php:290
  1215. #, fuzzy, php-format
  1216. msgid "(%d feed)"
  1217. msgid_plural "(%d feeds)"
  1218. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:537
  1220. #: classes/pref/prefs.php:18
  1221. msgid "General"
  1222. msgstr "通用"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:561
  1224. msgid "Feed Title"
  1225. msgstr "信息源标题"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:595
  1227. #: classes/pref/feeds.php:828
  1228. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1229. #: classes/feeds.php:1050
  1230. msgid "Place in category:"
  1231. msgstr "加入到类别:"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:608
  1233. #: classes/pref/feeds.php:842
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Language:"
  1236. msgstr "语言:"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:615
  1238. #: classes/pref/feeds.php:851
  1239. msgid "Update"
  1240. msgstr "更新列表"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:630
  1242. #: classes/pref/feeds.php:867
  1243. msgid "Article purging:"
  1244. msgstr "文章清理:"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:656
  1246. #: classes/pref/feeds.php:886
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1248. #: classes/pref/prefs.php:245
  1249. #: classes/feeds.php:1077
  1250. msgid "Password"
  1251. msgstr "密码"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:660
  1253. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1254. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:679
  1256. #: classes/pref/feeds.php:896
  1257. msgid "Hide from Popular feeds"
  1258. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:691
  1260. #: classes/pref/feeds.php:902
  1261. msgid "Include in e-mail digest"
  1262. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:704
  1264. #: classes/pref/feeds.php:908
  1265. msgid "Always display image attachments"
  1266. msgstr "始终显示图片附件"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:717
  1268. #: classes/pref/feeds.php:916
  1269. msgid "Do not embed images"
  1270. msgstr "不要嵌入图片"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:730
  1272. #: classes/pref/feeds.php:924
  1273. msgid "Cache images locally"
  1274. msgstr "本地缓存图片"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:742
  1276. #: classes/pref/feeds.php:930
  1277. msgid "Mark updated articles as unread"
  1278. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:746
  1280. msgid "Icon"
  1281. msgstr "图标"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:763
  1283. msgid "Replace"
  1284. msgstr "替换"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:770
  1286. #: classes/pref/prefs.php:706
  1287. msgid "Plugins"
  1288. msgstr "插件"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:790
  1290. msgid "Resubscribe to push updates"
  1291. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:797
  1293. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1294. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1297. msgid "All done."
  1298. msgstr "全部完成。"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1300. msgid "Feeds with errors"
  1301. msgstr "有错误的信息源"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Inactive feeds"
  1305. msgstr "刷新活动的信息源"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1307. msgid "Edit selected feeds"
  1308. msgstr "编辑选定的信息源"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1311. #: classes/pref/filters.php:762
  1312. msgid "Reset sort order"
  1313. msgstr "重置排序"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1315. #: js/prefs.js:1737
  1316. msgid "Batch subscribe"
  1317. msgstr "批量订阅"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Categories"
  1321. msgstr "信息源类别"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Add category"
  1325. msgstr "编辑类别"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "Remove selected"
  1329. msgstr "移除选中的信息源"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1331. msgid "More actions..."
  1332. msgstr "更多操作"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1334. msgid "Manual purge"
  1335. msgstr "手动清除"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1337. msgid "Clear feed data"
  1338. msgstr "清空信息源数据"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1340. #: classes/pref/filters.php:770
  1341. msgid "Rescore articles"
  1342. msgstr "为文章重新评分"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1344. msgid "OPML"
  1345. msgstr "OPML"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1347. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1348. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1350. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1351. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "Import my OPML"
  1355. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1357. msgid "Filename:"
  1358. msgstr "文件名:"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1360. msgid "Include settings"
  1361. msgstr "包含设置"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "Export OPML"
  1365. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1367. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1368. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1370. msgid "Public OPML URL"
  1371. msgstr "公开的 OPML URL"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Display published OPML URL"
  1375. msgstr "公开的 OPML URL"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1377. msgid "Firefox integration"
  1378. msgstr "Firefox 集成"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1380. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1381. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1383. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1384. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1388. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1390. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1391. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1393. #: classes/feeds.php:54
  1394. #: classes/feeds.php:134
  1395. msgid "View as RSS"
  1396. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1398. msgid "Display URL"
  1399. msgstr "显示 URL"
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1401. msgid "Clear all generated URLs"
  1402. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1404. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1405. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1408. msgid "Click to edit feed"
  1409. msgstr "点击以编辑信息源"
  1410. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1411. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1412. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1413. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1414. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1415. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1416. msgstr "每行添加一条RSS源"
  1417. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1418. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1419. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  1420. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1421. msgid "Feeds require authentication."
  1422. msgstr "Feed需要登录认证。"
  1423. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1424. #: classes/feeds.php:1092
  1425. #: classes/feeds.php:1146
  1426. msgid "Subscribe"
  1427. msgstr "订阅"
  1428. #: classes/pref/filters.php:151
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Preview article"
  1431. msgstr "最新更新的文章"
  1432. #: classes/pref/filters.php:239
  1433. #: classes/pref/filters.php:518
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "(inverse)"
  1436. msgstr "反选"
  1437. #: classes/pref/filters.php:235
  1438. #: classes/pref/filters.php:517
  1439. #, php-format
  1440. msgid "%s on %s in %s %s"
  1441. msgstr ""
  1442. #: classes/pref/filters.php:354
  1443. #: classes/pref/filters.php:827
  1444. #: classes/pref/filters.php:942
  1445. msgid "Match"
  1446. msgstr "匹配"
  1447. #: classes/pref/filters.php:368
  1448. #: classes/pref/filters.php:416
  1449. #: classes/pref/filters.php:841
  1450. #: classes/pref/filters.php:868
  1451. msgid "Add"
  1452. msgstr "添加"
  1453. #: classes/pref/filters.php:371
  1454. #: classes/pref/filters.php:419
  1455. #: classes/pref/filters.php:844
  1456. #: classes/pref/filters.php:871
  1457. #: classes/feeds.php:116
  1458. msgid "Delete"
  1459. msgstr "删除"
  1460. #: classes/pref/filters.php:402
  1461. #: classes/pref/filters.php:854
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Apply actions"
  1464. msgstr "应用操作"
  1465. #: classes/pref/filters.php:452
  1466. #: classes/pref/filters.php:883
  1467. msgid "Enabled"
  1468. msgstr "已启用"
  1469. #: classes/pref/filters.php:461
  1470. #: classes/pref/filters.php:886
  1471. msgid "Match any rule"
  1472. msgstr "匹配任意规则"
  1473. #: classes/pref/filters.php:470
  1474. #: classes/pref/filters.php:889
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Inverse matching"
  1477. msgstr "反向匹配"
  1478. #: classes/pref/filters.php:482
  1479. #: classes/pref/filters.php:896
  1480. msgid "Test"
  1481. msgstr "测试"
  1482. #: classes/pref/filters.php:756
  1483. msgid "Combine"
  1484. msgstr "连续"
  1485. #: classes/pref/filters.php:899
  1486. msgid "Create"
  1487. msgstr "创建"
  1488. #: classes/pref/filters.php:954
  1489. msgid "Inverse regular expression matching"
  1490. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1491. #: classes/pref/filters.php:956
  1492. msgid "on field"
  1493. msgstr "on field"
  1494. #: classes/pref/filters.php:962
  1495. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1496. msgid "in"
  1497. msgstr "在"
  1498. #: classes/pref/filters.php:975
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Wiki: Filters"
  1501. msgstr "过滤器"
  1502. #: classes/pref/filters.php:980
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Save rule"
  1505. msgstr "保存规则"
  1506. #: classes/pref/filters.php:980
  1507. #: js/functions.js:1012
  1508. msgid "Add rule"
  1509. msgstr "添加规则"
  1510. #: classes/pref/filters.php:1003
  1511. msgid "Perform Action"
  1512. msgstr "执行动作"
  1513. #: classes/pref/filters.php:1054
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "No actions available"
  1516. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1517. #: classes/pref/filters.php:1073
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Save action"
  1520. msgstr "保存操作"
  1521. #: classes/pref/filters.php:1073
  1522. #: js/functions.js:1038
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Add action"
  1525. msgstr "添加操作"
  1526. #: classes/pref/filters.php:1097
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "[No caption]"
  1529. msgstr "[无标题]"
  1530. #: classes/pref/filters.php:1099
  1531. #, php-format
  1532. msgid "%s (%d rule)"
  1533. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1534. msgstr[0] ""
  1535. #: classes/pref/filters.php:1114
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "matches any rule"
  1538. msgstr "匹配任意规则"
  1539. #: classes/pref/filters.php:1117
  1540. #, fuzzy, php-format
  1541. msgid "%s (+%d action)"
  1542. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1543. msgstr[0] "信息源动作"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:19
  1545. msgid "Interface"
  1546. msgstr "界面"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:20
  1548. msgid "Advanced"
  1549. msgstr "高级"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:21
  1551. msgid "Digest"
  1552. msgstr "摘要"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:25
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Allow duplicate articles"
  1556. msgstr "允许重复文章"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:26
  1558. msgid "Blacklisted tags"
  1559. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:26
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1563. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:27
  1565. msgid "Automatically mark articles as read"
  1566. msgstr "自动标记文章为已读"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:27
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1570. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:28
  1572. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1573. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:29
  1575. msgid "Combined feed display"
  1576. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:29
  1578. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1579. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:30
  1581. msgid "Confirm marking feed as read"
  1582. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:31
  1584. msgid "Amount of articles to display at once"
  1585. msgstr "同时显示的文章数量"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:32
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Default feed update interval"
  1589. msgstr "默认更新间隔"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:32
  1591. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1592. msgstr ""
  1593. #: classes/pref/prefs.php:33
  1594. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1595. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:34
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Enable e-mail digest"
  1599. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:34
  1601. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1602. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:35
  1604. msgid "Try to send digests around specified time"
  1605. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:35
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Uses UTC timezone"
  1609. msgstr "用户所在时区"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:36
  1611. msgid "Enable API access"
  1612. msgstr "启用API访问"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:36
  1614. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1615. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:37
  1617. msgid "Enable feed categories"
  1618. msgstr "启用信息源分类"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:38
  1620. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1621. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:39
  1623. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1624. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:40
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1628. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:41
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1632. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:42
  1634. msgid "Long date format"
  1635. msgstr "长时间格式"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:42
  1637. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1638. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:43
  1640. msgid "On catchup show next feed"
  1641. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:43
  1643. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1644. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:44
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1648. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:45
  1650. msgid "Purge unread articles"
  1651. msgstr "清除未读文章"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:46
  1653. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1654. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:47
  1656. msgid "Short date format"
  1657. msgstr "短时间格式"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:48
  1659. msgid "Show content preview in headlines list"
  1660. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:49
  1662. msgid "Sort headlines by feed date"
  1663. msgstr "以信息源的日期排序"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:49
  1665. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1666. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:50
  1668. msgid "Login with an SSL certificate"
  1669. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:50
  1671. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1672. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:51
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Do not embed images in articles"
  1676. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:52
  1678. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1679. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:52
  1681. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1682. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:53
  1684. #: js/prefs.js:1692
  1685. msgid "Customize stylesheet"
  1686. msgstr "自定义样式"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:53
  1688. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1689. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:54
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Time zone"
  1693. msgstr "用户所在时区"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:55
  1695. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1696. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:55
  1698. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1699. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:56
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Language"
  1703. msgstr "语言:"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:57
  1705. msgid "Theme"
  1706. msgstr "主题:"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:57
  1708. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1709. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:126
  1711. msgid "The configuration was saved."
  1712. msgstr "设置已保存。"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:140
  1714. msgid "Your personal data has been saved."
  1715. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:160
  1717. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1718. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:183
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Personal data / Authentication"
  1722. msgstr "登录密码"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:203
  1724. msgid "Personal data"
  1725. msgstr "个人数据"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:213
  1727. msgid "Full name"
  1728. msgstr "姓名"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:217
  1730. msgid "E-mail"
  1731. msgstr "电子邮件"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:223
  1733. msgid "Access level"
  1734. msgstr "访问级别"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:233
  1736. msgid "Save data"
  1737. msgstr "保存信息"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:254
  1739. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1740. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:289
  1742. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1743. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:294
  1745. msgid "Old password"
  1746. msgstr "原密码"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:297
  1748. msgid "New password"
  1749. msgstr "新密码"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:302
  1751. msgid "Confirm password"
  1752. msgstr "确认密码"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:312
  1754. msgid "Change password"
  1755. msgstr "更改密码"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:318
  1757. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1758. msgstr "动态口令"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:322
  1760. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1761. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:347
  1763. #: classes/pref/prefs.php:398
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Enter your password"
  1766. msgstr "用户名或密码错误"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:358
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Disable OTP"
  1770. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:364
  1772. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1773. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:366
  1775. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1776. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:403
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Enter the generated one time password"
  1780. msgstr "请填写动态口令:"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:417
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Enable OTP"
  1784. msgstr "已启用"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:423
  1786. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1787. msgstr ""
  1788. #: classes/pref/prefs.php:466
  1789. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1790. msgstr ""
  1791. #: classes/pref/prefs.php:564
  1792. msgid "Customize"
  1793. msgstr "自定义"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:629
  1795. msgid "Register"
  1796. msgstr "注册"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:633
  1798. msgid "Clear"
  1799. msgstr "清空"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:639
  1801. #, php-format
  1802. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1803. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:671
  1805. msgid "Save configuration"
  1806. msgstr "保存设置"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:675
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Save and exit preferences"
  1810. msgstr "退出偏好设置"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:680
  1812. msgid "Manage profiles"
  1813. msgstr "管理偏好文件"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:683
  1815. msgid "Reset to defaults"
  1816. msgstr "恢复到默认"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:708
  1818. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1819. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:710
  1821. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1822. msgstr ""
  1823. #: classes/pref/prefs.php:740
  1824. msgid "System plugins"
  1825. msgstr "系统插件"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:744
  1827. #: classes/pref/prefs.php:800
  1828. msgid "Plugin"
  1829. msgstr "插件"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:745
  1831. #: classes/pref/prefs.php:801
  1832. msgid "Description"
  1833. msgstr "描述"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:746
  1835. #: classes/pref/prefs.php:802
  1836. msgid "Version"
  1837. msgstr "版本"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:747
  1839. #: classes/pref/prefs.php:803
  1840. msgid "Author"
  1841. msgstr "作者"
  1842. #: classes/pref/prefs.php:778
  1843. #: classes/pref/prefs.php:837
  1844. msgid "more info"
  1845. msgstr "更多信息"
  1846. #: classes/pref/prefs.php:787
  1847. #: classes/pref/prefs.php:846
  1848. #, fuzzy
  1849. msgid "Clear data"
  1850. msgstr "清空信息源数据"
  1851. #: classes/pref/prefs.php:796
  1852. msgid "User plugins"
  1853. msgstr "用户插件"
  1854. #: classes/pref/prefs.php:861
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Enable selected plugins"
  1857. msgstr "启用信息源分类"
  1858. #: classes/pref/prefs.php:929
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Incorrect one time password"
  1861. msgstr "用户名或密码错误"
  1862. #: classes/pref/prefs.php:932
  1863. #: classes/pref/prefs.php:949
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Incorrect password"
  1866. msgstr "用户名或密码错误"
  1867. #: classes/pref/prefs.php:974
  1868. #, php-format
  1869. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1870. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1872. msgid "Create profile"
  1873. msgstr "创建偏好文件"
  1874. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1875. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1876. msgid "(active)"
  1877. msgstr "(当前使用的)"
  1878. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1879. msgid "Remove selected profiles"
  1880. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1881. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1882. msgid "Activate profile"
  1883. msgstr "启用偏好文件"
  1884. #: classes/feeds.php:53
  1885. msgid "View as RSS feed"
  1886. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  1887. #: classes/feeds.php:62
  1888. #, fuzzy, php-format
  1889. msgid "Last updated: %s"
  1890. msgstr "上次更新:"
  1891. #: classes/feeds.php:92
  1892. msgid "Invert"
  1893. msgstr "反选"
  1894. #: classes/feeds.php:99
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "More..."
  1897. msgstr "更多……"
  1898. #: classes/feeds.php:101
  1899. msgid "Selection toggle:"
  1900. msgstr "锁定选择:"
  1901. #: classes/feeds.php:107
  1902. msgid "Selection:"
  1903. msgstr "选择:"
  1904. #: classes/feeds.php:110
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Set score"
  1907. msgstr "评分"
  1908. #: classes/feeds.php:113
  1909. msgid "Archive"
  1910. msgstr "存档"
  1911. #: classes/feeds.php:115
  1912. msgid "Move back"
  1913. msgstr "移回原位"
  1914. #: classes/feeds.php:121
  1915. #: classes/feeds.php:126
  1916. #: plugins/mail/init.php:75
  1917. #: plugins/mailto/init.php:25
  1918. msgid "Forward by email"
  1919. msgstr "通过邮件转发"
  1920. #: classes/feeds.php:130
  1921. msgid "Feed:"
  1922. msgstr "信息源:"
  1923. #: classes/feeds.php:223
  1924. #: classes/feeds.php:889
  1925. msgid "Feed not found."
  1926. msgstr "找不到信息源。"
  1927. #: classes/feeds.php:294
  1928. #, fuzzy
  1929. msgid "Never"
  1930. msgstr "从不清理"
  1931. #: classes/feeds.php:407
  1932. #, fuzzy, php-format
  1933. msgid "Imported at %s"
  1934. msgstr "导入"
  1935. #: classes/feeds.php:466
  1936. #: classes/feeds.php:563
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "mark feed as read"
  1939. msgstr "标记信息源为已读"
  1940. #: classes/feeds.php:622
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Collapse article"
  1943. msgstr "折叠文章"
  1944. #: classes/feeds.php:788
  1945. msgid "No unread articles found to display."
  1946. msgstr "没有未读文章。"
  1947. #: classes/feeds.php:791
  1948. msgid "No updated articles found to display."
  1949. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1950. #: classes/feeds.php:794
  1951. msgid "No starred articles found to display."
  1952. msgstr "没有加星标的文章。"
  1953. #: classes/feeds.php:798
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1956. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1957. #: classes/feeds.php:800
  1958. msgid "No articles found to display."
  1959. msgstr "暂时没有文章。"
  1960. #: classes/feeds.php:815
  1961. #: classes/feeds.php:989
  1962. #, php-format
  1963. msgid "Feeds last updated at %s"
  1964. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1965. #: classes/feeds.php:825
  1966. #: classes/feeds.php:999
  1967. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1968. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1969. #: classes/feeds.php:979
  1970. msgid "No feed selected."
  1971. msgstr "没有选中的信息源。"
  1972. #: classes/feeds.php:1036
  1973. #: classes/feeds.php:1044
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Feed or site URL"
  1976. msgstr "信息源 URL"
  1977. #: classes/feeds.php:1058
  1978. msgid "Available feeds"
  1979. msgstr "可用的信息源"
  1980. #: classes/feeds.php:1087
  1981. msgid "This feed requires authentication."
  1982. msgstr "这个信息源需要认证"
  1983. #: classes/feeds.php:1095
  1984. msgid "More feeds"
  1985. msgstr "更多信息源"
  1986. #: classes/feeds.php:1122
  1987. msgid "Popular feeds"
  1988. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1989. #: classes/feeds.php:1123
  1990. msgid "Feed archive"
  1991. msgstr "信息源存档"
  1992. #: classes/feeds.php:1126
  1993. msgid "limit:"
  1994. msgstr "限制:"
  1995. #: classes/feeds.php:1158
  1996. msgid "Look for"
  1997. msgstr "查找"
  1998. #: classes/feeds.php:1166
  1999. #, php-format
  2000. msgid "in %s"
  2001. msgstr ""
  2002. #: classes/feeds.php:1171
  2003. msgid "Used for word stemming"
  2004. msgstr ""
  2005. #: classes/feeds.php:1180
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Search syntax"
  2008. msgstr "搜索语法"
  2009. #: plugins/instances/init.php:141
  2010. msgid "Linked"
  2011. msgstr "链接"
  2012. #: plugins/instances/init.php:204
  2013. #: plugins/instances/init.php:395
  2014. msgid "Instance"
  2015. msgstr "实例"
  2016. #: plugins/instances/init.php:215
  2017. #: plugins/instances/init.php:312
  2018. #: plugins/instances/init.php:404
  2019. msgid "Instance URL"
  2020. msgstr "实例 URL:"
  2021. #: plugins/instances/init.php:226
  2022. #: plugins/instances/init.php:414
  2023. msgid "Access key:"
  2024. msgstr "访问密钥:"
  2025. #: plugins/instances/init.php:229
  2026. #: plugins/instances/init.php:313
  2027. #: plugins/instances/init.php:417
  2028. msgid "Access key"
  2029. msgstr "访问密钥"
  2030. #: plugins/instances/init.php:233
  2031. #: plugins/instances/init.php:421
  2032. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2033. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2034. #: plugins/instances/init.php:241
  2035. #: plugins/instances/init.php:429
  2036. msgid "Generate new key"
  2037. msgstr "生成新的密钥"
  2038. #: plugins/instances/init.php:292
  2039. msgid "Link instance"
  2040. msgstr "链接实例"
  2041. #: plugins/instances/init.php:304
  2042. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2043. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2044. #: plugins/instances/init.php:314
  2045. msgid "Last connected"
  2046. msgstr "上次连接"
  2047. #: plugins/instances/init.php:315
  2048. msgid "Status"
  2049. msgstr "状态"
  2050. #: plugins/instances/init.php:316
  2051. msgid "Stored feeds"
  2052. msgstr "保存的信息源"
  2053. #: plugins/instances/init.php:433
  2054. msgid "Create link"
  2055. msgstr "创建链接"
  2056. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2057. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2058. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2061. msgid "NSFW Plugin"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2064. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Configuration saved."
  2069. msgstr "设置已保存。"
  2070. #: plugins/note/init.php:26
  2071. #: plugins/note/note.js:11
  2072. msgid "Edit article note"
  2073. msgstr "编辑文章注记"
  2074. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2075. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Shared articles"
  2078. msgstr "加星标文章"
  2079. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Please enter your one time password:"
  2082. msgstr "请填写类别名称:"
  2083. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2084. msgid "Password has been changed."
  2085. msgstr "密码更改成功。"
  2086. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2087. msgid "Old password is incorrect."
  2088. msgstr "原密码输入错误。"
  2089. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2090. msgid "Data saved."
  2091. msgstr ""
  2092. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Inline content"
  2095. msgstr "滚动文章内容"
  2096. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2097. msgid "af_readability settings"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2100. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2103. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2104. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2105. msgstr ""
  2106. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2107. #, fuzzy
  2108. msgid "Readability"
  2109. msgstr "检查可用性"
  2110. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Inline article content"
  2113. msgstr "滚动文章内容"
  2114. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2115. msgid "af_redditimgur settings"
  2116. msgstr ""
  2117. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2118. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2119. msgstr ""
  2120. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2121. msgid "Extract missing content using Readability"
  2122. msgstr ""
  2123. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2124. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Configuration saved"
  2129. msgstr "设置已保存。"
  2130. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2131. #, php-format
  2132. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2135. #, fuzzy
  2136. msgid "Show related articles"
  2137. msgstr "加星标文章"
  2138. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2139. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "Mark similar articles as read"
  2142. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2143. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2144. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "Global settings"
  2149. msgstr "包含设置"
  2150. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2151. msgid "Minimum similarity:"
  2152. msgstr ""
  2153. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2154. msgid "Minimum title length:"
  2155. msgstr ""
  2156. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Enable for all feeds:"
  2159. msgstr "启用信息源分类"
  2160. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2161. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2162. msgstr ""
  2163. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2164. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2165. msgstr "af_comics的feed源"
  2166. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2167. msgid "The following comics are currently supported:"
  2168. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2169. #: plugins/import_export/init.php:58
  2170. msgid "Import and export"
  2171. msgstr "导入和导出"
  2172. #: plugins/import_export/init.php:60
  2173. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2174. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2175. #: plugins/import_export/init.php:65
  2176. msgid "Export my data"
  2177. msgstr "导出我的数据"
  2178. #: plugins/import_export/init.php:81
  2179. msgid "Import"
  2180. msgstr "导入"
  2181. #: plugins/import_export/init.php:225
  2182. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2183. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2184. #: plugins/import_export/init.php:230
  2185. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2186. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2187. #: plugins/import_export/init.php:391
  2188. msgid "Finished: "
  2189. msgstr "已完成:"
  2190. #: plugins/import_export/init.php:392
  2191. #, fuzzy, php-format
  2192. msgid "%d article processed, "
  2193. msgid_plural "%d articles processed, "
  2194. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2195. #: plugins/import_export/init.php:393
  2196. #, fuzzy, php-format
  2197. msgid "%d imported, "
  2198. msgid_plural "%d imported, "
  2199. msgstr[0] "已经导入过。"
  2200. #: plugins/import_export/init.php:394
  2201. #, fuzzy, php-format
  2202. msgid "%d feed created."
  2203. msgid_plural "%d feeds created."
  2204. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2205. #: plugins/import_export/init.php:399
  2206. msgid "Could not load XML document."
  2207. msgstr "无法加载XML文档。"
  2208. #: plugins/import_export/init.php:411
  2209. msgid "Prepare data"
  2210. msgstr "准备数据"
  2211. #: plugins/import_export/init.php:454
  2212. msgid "No file uploaded."
  2213. msgstr "没有文件上传。"
  2214. #: plugins/mail/init.php:28
  2215. msgid "Mail addresses saved."
  2216. msgstr ""
  2217. #: plugins/mail/init.php:34
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "Mail plugin"
  2220. msgstr "用户插件"
  2221. #: plugins/mail/init.php:36
  2222. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2223. msgstr ""
  2224. #: plugins/mail/init.php:112
  2225. #: plugins/mail/init.php:118
  2226. #: plugins/mailto/init.php:49
  2227. #: plugins/mailto/init.php:55
  2228. msgid "[Forwarded]"
  2229. msgstr "[已转发]"
  2230. #: plugins/mail/init.php:112
  2231. #: plugins/mailto/init.php:49
  2232. msgid "Multiple articles"
  2233. msgstr "多个文章"
  2234. #: plugins/mail/init.php:140
  2235. msgid "To:"
  2236. msgstr "收信人:"
  2237. #: plugins/mail/init.php:155
  2238. msgid "Subject:"
  2239. msgstr "主题:"
  2240. #: plugins/mail/init.php:171
  2241. msgid "Send e-mail"
  2242. msgstr "发送邮件"
  2243. #: plugins/close_button/init.php:22
  2244. msgid "Close article"
  2245. msgstr "关闭文章"
  2246. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2247. msgid "Bookmarklets"
  2248. msgstr ""
  2249. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2250. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2251. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2252. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2253. #, php-format
  2254. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2255. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2256. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2257. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2258. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2259. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2260. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2261. msgstr ""
  2262. #: plugins/mailto/init.php:71
  2263. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2264. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2265. #: plugins/mailto/init.php:75
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2268. msgstr "用邮件转发文章"
  2269. #: plugins/mailto/init.php:78
  2270. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2271. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2272. #: plugins/mailto/init.php:83
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Close this dialog"
  2275. msgstr "关闭本界面"
  2276. #: plugins/share/init.php:39
  2277. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2278. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2279. #: plugins/share/init.php:42
  2280. msgid "Unshare all articles"
  2281. msgstr "取消所有分享"
  2282. #: plugins/share/init.php:75
  2283. msgid "Share by URL"
  2284. msgstr "通过 URL 分享"
  2285. #: plugins/share/init.php:97
  2286. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2287. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2288. #: plugins/share/init.php:115
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Unshare article"
  2291. msgstr "取消星标"
  2292. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Edit category"
  2295. msgstr "编辑类别"
  2296. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Remove category"
  2299. msgstr "创建类别"
  2300. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2301. msgid "Inverse"
  2302. msgstr "反选"
  2303. #: js/functions.js:62
  2304. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2305. msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2306. #: js/functions.js:90
  2307. msgid "Report to tt-rss.org"
  2308. msgstr ""
  2309. #: js/functions.js:93
  2310. msgid "Close"
  2311. msgstr ""
  2312. #: js/functions.js:104
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2315. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2316. #: js/functions.js:224
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Click to close"
  2319. msgstr "点击暂停"
  2320. #: js/functions.js:1038
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Edit action"
  2323. msgstr "信息源动作"
  2324. #: js/functions.js:1083
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2327. msgstr ""
  2328. #: js/functions.js:1113
  2329. #, fuzzy, perl-format
  2330. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2331. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  2332. #: js/functions.js:1169
  2333. msgid "Create Filter"
  2334. msgstr "创建过滤器"
  2335. #: js/functions.js:1290
  2336. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2337. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2338. #: js/functions.js:1301
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Subscription reset."
  2341. msgstr "订阅信息源"
  2342. #: js/functions.js:1311
  2343. #: js/tt-rss.js:682
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2346. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2347. #: js/functions.js:1314
  2348. msgid "Removing feed..."
  2349. msgstr "删除feed..."
  2350. #: js/functions.js:1421
  2351. msgid "Please enter category title:"
  2352. msgstr "请填写类别名称:"
  2353. #: js/functions.js:1452
  2354. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2355. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2356. #: js/functions.js:1456
  2357. #: js/prefs.js:1223
  2358. msgid "Trying to change address..."
  2359. msgstr "尝试更改地址..."
  2360. #: js/functions.js:1757
  2361. #: js/functions.js:1867
  2362. #: js/prefs.js:419
  2363. #: js/prefs.js:449
  2364. #: js/prefs.js:481
  2365. #: js/prefs.js:634
  2366. #: js/prefs.js:654
  2367. #: js/prefs.js:1199
  2368. #: js/prefs.js:1344
  2369. msgid "No feeds are selected."
  2370. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2371. #: js/functions.js:1799
  2372. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2373. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2374. #: js/functions.js:1838
  2375. msgid "Feeds with update errors"
  2376. msgstr "更新错误的信息源"
  2377. #: js/functions.js:1849
  2378. #: js/prefs.js:1181
  2379. msgid "Remove selected feeds?"
  2380. msgstr "移除选中的信息源?"
  2381. #: js/functions.js:1852
  2382. #: js/prefs.js:1184
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Removing selected feeds..."
  2385. msgstr "移除选中的信息源?"
  2386. #: js/prefs.js:69
  2387. msgid "Please enter login:"
  2388. msgstr "请输入登录名:"
  2389. #: js/prefs.js:76
  2390. msgid "Can't create user: no login specified."
  2391. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2392. #: js/prefs.js:80
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Adding user..."
  2395. msgstr "创建过滤器"
  2396. #: js/prefs.js:108
  2397. msgid "User Editor"
  2398. msgstr "编辑用户信息"
  2399. #: js/prefs.js:112
  2400. #: js/prefs.js:216
  2401. #: js/prefs.js:741
  2402. #: plugins/instances/instances.js:26
  2403. #: plugins/instances/instances.js:89
  2404. #: js/functions.js:1664
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Saving data..."
  2407. msgstr "保存信息"
  2408. #: js/prefs.js:147
  2409. msgid "Edit Filter"
  2410. msgstr "编辑过滤器"
  2411. #: js/prefs.js:186
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Remove filter?"
  2414. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2415. #: js/prefs.js:191
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Removing filter..."
  2418. msgstr "创建过滤器"
  2419. #: js/prefs.js:301
  2420. msgid "Remove selected labels?"
  2421. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2422. #: js/prefs.js:304
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Removing selected labels..."
  2425. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2426. #: js/prefs.js:317
  2427. #: js/prefs.js:1385
  2428. msgid "No labels are selected."
  2429. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2430. #: js/prefs.js:331
  2431. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2432. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2433. #: js/prefs.js:334
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Removing selected users..."
  2436. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2437. #: js/prefs.js:348
  2438. #: js/prefs.js:492
  2439. #: js/prefs.js:513
  2440. #: js/prefs.js:552
  2441. msgid "No users are selected."
  2442. msgstr "没有选中任何用户。"
  2443. #: js/prefs.js:366
  2444. msgid "Remove selected filters?"
  2445. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2446. #: js/prefs.js:369
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Removing selected filters..."
  2449. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2450. #: js/prefs.js:381
  2451. #: js/prefs.js:589
  2452. #: js/prefs.js:608
  2453. msgid "No filters are selected."
  2454. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2455. #: js/prefs.js:400
  2456. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2457. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2458. #: js/prefs.js:404
  2459. #, fuzzy
  2460. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2461. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2462. #: js/prefs.js:434
  2463. msgid "Please select only one feed."
  2464. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2465. #: js/prefs.js:440
  2466. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2467. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2468. #: js/prefs.js:443
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Clearing selected feed..."
  2471. msgstr "编辑选定的信息源"
  2472. #: js/prefs.js:462
  2473. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2474. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2475. #: js/prefs.js:465
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Purging selected feed..."
  2478. msgstr "编辑选定的信息源"
  2479. #: js/prefs.js:497
  2480. #: js/prefs.js:518
  2481. #: js/prefs.js:557
  2482. msgid "Please select only one user."
  2483. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2484. #: js/prefs.js:522
  2485. msgid "Reset password of selected user?"
  2486. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2487. #: js/prefs.js:525
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Resetting password for selected user..."
  2490. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2491. #: js/prefs.js:594
  2492. msgid "Please select only one filter."
  2493. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2494. #: js/prefs.js:612
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Combine selected filters?"
  2497. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2498. #: js/prefs.js:615
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "Joining filters..."
  2501. msgstr "创建过滤器"
  2502. #: js/prefs.js:676
  2503. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2504. msgstr "编辑多个信息源"
  2505. #: js/prefs.js:700
  2506. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2507. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2508. #: js/prefs.js:777
  2509. msgid "OPML Import"
  2510. msgstr "OPML 导入"
  2511. #: js/prefs.js:804
  2512. msgid "Please choose an OPML file first."
  2513. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2514. #: js/prefs.js:807
  2515. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Importing, please wait..."
  2518. msgstr "读取中,请稍候……"
  2519. #: js/prefs.js:974
  2520. msgid "Reset to defaults?"
  2521. msgstr "重置为默认状态?"
  2522. #: js/prefs.js:1743
  2523. msgid "Subscribing to feeds..."
  2524. msgstr "订阅至信息源.."
  2525. #: js/prefs.js:1780
  2526. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2527. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2528. #: js/prefs.js:1797
  2529. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2530. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2531. #: js/tt-rss.js:127
  2532. msgid "Mark all articles as read?"
  2533. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2534. #: js/tt-rss.js:133
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Marking all feeds as read..."
  2537. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2538. #: js/tt-rss.js:383
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Please enable mail plugin first."
  2541. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2542. #: js/tt-rss.js:431
  2543. #: js/functions.js:1643
  2544. #: js/tt-rss.js:663
  2545. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2546. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2547. #: js/tt-rss.js:502
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2550. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2551. #: js/tt-rss.js:515
  2552. #: js/tt-rss.js:713
  2553. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2554. msgstr ""
  2555. #: js/tt-rss.js:827
  2556. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2557. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2558. #: js/tt-rss.js:832
  2559. #: js/tt-rss.js:676
  2560. msgid "Please select some feed first."
  2561. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2562. #: js/tt-rss.js:837
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "Rescore articles in %s?"
  2565. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2566. #: js/tt-rss.js:840
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Rescoring articles..."
  2569. msgstr "为文章重新评分"
  2570. #: js/viewfeed.js:1011
  2571. #: js/viewfeed.js:1054
  2572. #: js/viewfeed.js:1107
  2573. #: js/viewfeed.js:2166
  2574. #: plugins/mail/mail.js:7
  2575. #: plugins/mailto/init.js:7
  2576. #: js/viewfeed.js:733
  2577. #: js/viewfeed.js:761
  2578. #: js/viewfeed.js:788
  2579. #: js/viewfeed.js:853
  2580. #: js/viewfeed.js:887
  2581. msgid "No articles are selected."
  2582. msgstr "没有选中任何文章。"
  2583. #: js/viewfeed.js:1019
  2584. #, fuzzy, perl-format
  2585. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2586. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2587. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2588. #: js/viewfeed.js:1021
  2589. #, fuzzy, perl-format
  2590. msgid "Delete %d selected article?"
  2591. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2592. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2593. #: js/viewfeed.js:1063
  2594. #, fuzzy, perl-format
  2595. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2596. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2597. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2598. #: js/viewfeed.js:1066
  2599. #, fuzzy, perl-format
  2600. msgid "Move %d archived article back?"
  2601. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2602. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2603. #: js/viewfeed.js:1068
  2604. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2605. msgstr ""
  2606. #: js/viewfeed.js:1113
  2607. #, fuzzy, perl-format
  2608. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2609. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2610. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2611. #: js/viewfeed.js:1137
  2612. msgid "Edit article Tags"
  2613. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2614. #: js/viewfeed.js:1143
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Saving article tags..."
  2617. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2618. #: js/viewfeed.js:1858
  2619. msgid "Open original article"
  2620. msgstr "打开原文"
  2621. #: js/viewfeed.js:1864
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Display article URL"
  2624. msgstr "显示 URL"
  2625. #: js/viewfeed.js:1964
  2626. msgid "Assign label"
  2627. msgstr "添加预定义标签"
  2628. #: js/viewfeed.js:1969
  2629. msgid "Remove label"
  2630. msgstr "移除预定义标签"
  2631. #: js/viewfeed.js:2053
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Select articles in group"
  2634. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2635. #: js/viewfeed.js:2062
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Mark group as read"
  2638. msgstr "标记为已读"
  2639. #: js/viewfeed.js:2074
  2640. msgid "Mark feed as read"
  2641. msgstr "标记信息源为已读"
  2642. #: js/viewfeed.js:2135
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2645. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2646. #: js/viewfeed.js:2205
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Please enter new score for this article:"
  2649. msgstr "请填写类别名称:"
  2650. #: js/viewfeed.js:2239
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Article URL:"
  2653. msgstr "全部文章"
  2654. #: plugins/instances/instances.js:10
  2655. msgid "Link Instance"
  2656. msgstr "链接实例"
  2657. #: plugins/instances/instances.js:73
  2658. msgid "Edit Instance"
  2659. msgstr "编辑实例"
  2660. #: plugins/instances/instances.js:122
  2661. msgid "Remove selected instances?"
  2662. msgstr "移除选中的实例?"
  2663. #: plugins/instances/instances.js:125
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Removing selected instances..."
  2666. msgstr "移除选中的实例?"
  2667. #: plugins/instances/instances.js:139
  2668. #: plugins/instances/instances.js:151
  2669. msgid "No instances are selected."
  2670. msgstr "未选中任何实例。"
  2671. #: plugins/instances/instances.js:156
  2672. msgid "Please select only one instance."
  2673. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2674. #: plugins/note/note.js:17
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Saving article note..."
  2677. msgstr "编辑文章注记"
  2678. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Related articles"
  2681. msgstr "删除文章"
  2682. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2683. msgid "Export Data"
  2684. msgstr "导出数据"
  2685. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2686. #, perl-format
  2687. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2688. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2689. msgstr[0] ""
  2690. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2691. msgid "Data Import"
  2692. msgstr "导入数据"
  2693. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2694. msgid "Please choose the file first."
  2695. msgstr "请先选择文件。"
  2696. #: plugins/mail/mail.js:21
  2697. #: plugins/mailto/init.js:21
  2698. msgid "Forward article by email"
  2699. msgstr "用邮件转发文章"
  2700. #: plugins/mail/mail.js:36
  2701. msgid "Error sending email:"
  2702. msgstr ""
  2703. #: plugins/mail/mail.js:38
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Your message has been sent."
  2706. msgstr "您的个人数据已保存。"
  2707. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2708. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2709. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2710. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Click to expand article"
  2713. msgstr "点击以展开文章。"
  2714. #: plugins/share/share.js:10
  2715. msgid "Share article by URL"
  2716. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2717. #: plugins/share/share.js:14
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2720. msgstr "请填写类别名称:"
  2721. #: plugins/share/share.js:18
  2722. msgid "Trying to change URL..."
  2723. msgstr "尝试更改URL..."
  2724. #: plugins/share/share.js:55
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Remove sharing for this article?"
  2727. msgstr "不再分享此文章?"
  2728. #: plugins/share/share.js:59
  2729. msgid "Trying to unshare..."
  2730. msgstr "尝试取消分享..."
  2731. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2732. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2733. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2734. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2735. #: js/prefs.js:1523
  2736. msgid "Clearing URLs..."
  2737. msgstr "清理 URLs..."
  2738. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2739. msgid "Shared URLs cleared."
  2740. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2741. #: js/feedlist.js:446
  2742. #: js/feedlist.js:518
  2743. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2744. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2745. #: js/feedlist.js:509
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2748. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2749. #: js/feedlist.js:512
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2752. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2753. #: js/feedlist.js:515
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2756. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2757. #: js/functions.js:600
  2758. msgid "Error explained"
  2759. msgstr "Error释义 "
  2760. #: js/functions.js:682
  2761. msgid "Upload complete."
  2762. msgstr "上传完成。"
  2763. #: js/functions.js:706
  2764. msgid "Remove stored feed icon?"
  2765. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2766. #: js/functions.js:711
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Removing feed icon..."
  2769. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2770. #: js/functions.js:716
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Feed icon removed."
  2773. msgstr "找不到信息源。"
  2774. #: js/functions.js:738
  2775. msgid "Please select an image file to upload."
  2776. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2777. #: js/functions.js:740
  2778. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2779. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2780. #: js/functions.js:741
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Uploading, please wait..."
  2783. msgstr "读取中,请稍候……"
  2784. #: js/functions.js:757
  2785. msgid "Please enter label caption:"
  2786. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2787. #: js/functions.js:762
  2788. msgid "Can't create label: missing caption."
  2789. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2790. #: js/functions.js:805
  2791. msgid "Subscribe to Feed"
  2792. msgstr "订阅信息源"
  2793. #: js/functions.js:824
  2794. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2795. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2796. #: js/functions.js:839
  2797. msgid "Subscribed to %s"
  2798. msgstr "已订阅至 %s"
  2799. #: js/functions.js:844
  2800. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2801. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2802. #: js/functions.js:847
  2803. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2804. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2805. #: js/functions.js:859
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Expand to select feed"
  2808. msgstr "编辑选定的信息源"
  2809. #: js/functions.js:871
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2812. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2813. #: js/functions.js:875
  2814. msgid "XML validation failed: %s"
  2815. msgstr "XML验证失败:"
  2816. #: js/functions.js:880
  2817. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2818. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2819. #: js/functions.js:1012
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Edit rule"
  2822. msgstr "编辑过滤器"
  2823. #: js/functions.js:1658
  2824. msgid "Edit Feed"
  2825. msgstr "编辑信息源"
  2826. #: js/functions.js:1696
  2827. msgid "More Feeds"
  2828. msgstr "更多信息源"
  2829. #: js/functions.js:1950
  2830. msgid "Help"
  2831. msgstr "帮助"
  2832. #: js/prefs.js:1088
  2833. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2834. msgstr ""
  2835. #: js/prefs.js:1094
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Removing category..."
  2838. msgstr "创建类别"
  2839. #: js/prefs.js:1115
  2840. msgid "Remove selected categories?"
  2841. msgstr "移除选中的类别?"
  2842. #: js/prefs.js:1118
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Removing selected categories..."
  2845. msgstr "移除选定的类别"
  2846. #: js/prefs.js:1131
  2847. msgid "No categories are selected."
  2848. msgstr "没有选中任何类别。"
  2849. #: js/prefs.js:1139
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Category title:"
  2852. msgstr "类别"
  2853. #: js/prefs.js:1143
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Creating category..."
  2856. msgstr "创建过滤器"
  2857. #: js/prefs.js:1170
  2858. msgid "Feeds without recent updates"
  2859. msgstr "最近没更新的信息源"
  2860. #: js/prefs.js:1219
  2861. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2862. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2863. #: js/prefs.js:1308
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Clearing feed..."
  2866. msgstr "清空信息源数据"
  2867. #: js/prefs.js:1328
  2868. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2869. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2870. #: js/prefs.js:1331
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2873. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2874. #: js/prefs.js:1351
  2875. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2876. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2877. #: js/prefs.js:1354
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Rescoring feeds..."
  2880. msgstr "为信息源重新评分"
  2881. #: js/prefs.js:1371
  2882. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2883. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2884. #: js/prefs.js:1408
  2885. msgid "Settings Profiles"
  2886. msgstr "偏好文件的设置"
  2887. #: js/prefs.js:1417
  2888. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2889. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2890. #: js/prefs.js:1420
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Removing selected profiles..."
  2893. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2894. #: js/prefs.js:1435
  2895. msgid "No profiles are selected."
  2896. msgstr "未选择偏好文件。"
  2897. #: js/prefs.js:1443
  2898. #: js/prefs.js:1496
  2899. msgid "Activate selected profile?"
  2900. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2901. #: js/prefs.js:1459
  2902. #: js/prefs.js:1512
  2903. msgid "Please choose a profile to activate."
  2904. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2905. #: js/prefs.js:1464
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Creating profile..."
  2908. msgstr "创建偏好文件"
  2909. #: js/prefs.js:1520
  2910. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2911. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2912. #: js/prefs.js:1530
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Generated URLs cleared."
  2915. msgstr "生成一个新的 URL"
  2916. #: js/prefs.js:1621
  2917. msgid "Label Editor"
  2918. msgstr "编辑预定义标签"
  2919. #: js/tt-rss.js:671
  2920. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2921. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2922. #: js/viewfeed.js:128
  2923. #: js/viewfeed.js:178
  2924. #: js/viewfeed.js:195
  2925. #, fuzzy
  2926. msgid "Click to open next unread feed."
  2927. msgstr "点击以编辑信息源"
  2928. #: js/viewfeed.js:132
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Cancel search"
  2931. msgstr "取消"
  2932. #: js/viewfeed.js:192
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2935. msgstr "暂时没有文章。"
  2936. #: js/viewfeed.js:451
  2937. msgid "Unstar article"
  2938. msgstr "取消星标"
  2939. #: js/viewfeed.js:455
  2940. msgid "Star article"
  2941. msgstr "加星标"
  2942. #: js/viewfeed.js:509
  2943. msgid "Unpublish article"
  2944. msgstr "取消发布文章"
  2945. #: js/viewfeed.js:513
  2946. msgid "Publish article"
  2947. msgstr "发布文章"
  2948. #: js/viewfeed.js:667
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "%d article selected"
  2951. msgid_plural "%d articles selected"
  2952. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2953. #: js/viewfeed.js:1412
  2954. msgid "No article is selected."
  2955. msgstr "未选中任何文章。"
  2956. #: js/viewfeed.js:1447
  2957. msgid "No articles found to mark"
  2958. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2959. #: js/viewfeed.js:1449
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Mark %d article as read?"
  2962. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2963. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2964. #, fuzzy
  2965. #~ msgid "Dismiss selected"
  2966. #~ msgstr "不再显示所选的文章"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Dismiss read"
  2969. #~ msgstr "不再显示已读文章"
  2970. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2971. #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  2972. #~ msgid "Details"
  2973. #~ msgstr "详细"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2976. #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  2977. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2978. #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2979. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2980. #~ msgstr "文档格式错误。"
  2981. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2982. #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2983. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2984. #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2985. #~ msgid "Import my Starred items"
  2986. #~ msgstr "导入我的加星条目"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Statistics"
  2989. #~ msgstr "状态"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Last matched articles"
  2992. #~ msgstr "加星标文章"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Clear database"
  2995. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2998. #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  2999. #~ msgid "Google Reader Import"
  3000. #~ msgstr "导入Google Reader"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Please choose a file first."
  3003. #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3006. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3007. #~ msgid "with parameters:"
  3008. #~ msgstr "指定参数:"
  3009. #~ msgid "Select by tags..."
  3010. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3011. #~ msgid "Limit search to:"
  3012. #~ msgstr "限制搜索条件:"
  3013. #~ msgid "This feed"
  3014. #~ msgstr "本信息源"
  3015. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3016. #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  3017. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3018. #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
  3019. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3020. #~ msgstr "请输入一个新密码。"
  3021. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3022. #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
  3023. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3024. #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
  3025. #~ msgid "Match:"
  3026. #~ msgstr "匹配:"
  3027. #~ msgid "Any"
  3028. #~ msgstr "任意"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "All tags."
  3031. #~ msgstr "所有自定义标签"
  3032. #~ msgid "Which Tags?"
  3033. #~ msgstr "哪些自定义标签?"
  3034. #~ msgid "Display entries"
  3035. #~ msgstr "显示条目"
  3036. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3037. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Unread First"
  3040. #~ msgstr "未读优先"
  3041. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3042. #~ msgstr "未知选项: %s"
  3043. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3044. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3047. #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  3048. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3049. #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  3050. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3051. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3052. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3053. #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  3054. #~ msgid "See the release notes"
  3055. #~ msgstr "查看版本发布记录"
  3056. #~ msgid "Download"
  3057. #~ msgstr "下载"
  3058. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3059. #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3062. #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3065. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3066. #, fuzzy
  3067. #~ msgid "Force update"
  3068. #~ msgstr "执行更新"
  3069. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3070. #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  3071. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3072. #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  3073. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3074. #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  3075. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3076. #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Ready to update."
  3079. #~ msgstr "准备更新。"
  3080. #, fuzzy
  3081. #~ msgid "Start update"
  3082. #~ msgstr "开始更新"
  3083. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3084. #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  3085. #~ msgid "From:"
  3086. #~ msgstr "发信人:"
  3087. #~ msgid "Select:"
  3088. #~ msgstr "选择:"
  3089. #~ msgid "mark as read"
  3090. #~ msgstr "标记为已读"
  3091. #~ msgid "Change password to"
  3092. #~ msgstr "更改密码为:"
  3093. #~ msgid "E-mail: "
  3094. #~ msgstr "电子邮件:"
  3095. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3096. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Saving user..."
  3099. #~ msgstr "创建过滤器"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Toggle marked"
  3102. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3105. #~ msgstr "编辑类别"
  3106. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3107. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  3108. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3109. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  3110. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3111. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3114. #~ msgstr ""
  3115. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  3116. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  3117. #~ msgid "Hello,"
  3118. #~ msgstr "您好,"
  3119. #~ msgid "Home"
  3120. #~ msgstr "主页"
  3121. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3122. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  3123. #~ msgid "Enable categories"
  3124. #~ msgstr "启用类别"
  3125. #~ msgid "ON"
  3126. #~ msgstr "ON"
  3127. #~ msgid "OFF"
  3128. #~ msgstr "OFF"
  3129. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3130. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3131. #~ msgid "Show images in posts"
  3132. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3133. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3134. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3135. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3136. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Article archive"
  3139. #~ msgstr "文章发布时间"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Set value"
  3142. #~ msgstr "加星标"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3145. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3146. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3147. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3148. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "%d more..."
  3151. #~ msgid_plural "%d more..."
  3152. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3153. #~ msgid "No unread feeds."
  3154. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3155. #~ msgid "Load more..."
  3156. #~ msgstr "加载更多……"
  3157. #~ msgid "Switch to digest..."
  3158. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3159. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3160. #~ msgstr "显示标签云"
  3161. #~ msgid "Click to play"
  3162. #~ msgstr "点击播放"
  3163. #~ msgid "Play"
  3164. #~ msgstr "播放"
  3165. #~ msgid "Visit the website"
  3166. #~ msgstr "访问网站"
  3167. #~ msgid "Select theme"
  3168. #~ msgstr "选择主题"
  3169. #~ msgid "Playing..."
  3170. #~ msgstr "播放中……"
  3171. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3172. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3173. #~ msgid "Could not update database"
  3174. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3175. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3176. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3177. #~ msgid ", found: "
  3178. #~ msgstr ",找到:"
  3179. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3180. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3181. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3182. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3183. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3184. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3185. #~ msgid "Performing updates..."
  3186. #~ msgstr "正在更新……"
  3187. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3188. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3189. #~ msgid "Checking version... "
  3190. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3191. #~ msgid "OK!"
  3192. #~ msgstr "OK!"
  3193. #~ msgid "ERROR!"
  3194. #~ msgstr "错误!"
  3195. #, fuzzy
  3196. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3197. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3198. #~ msgstr[0] ""
  3199. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3200. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3201. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3202. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3203. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3204. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3205. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3206. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3207. #~ msgid "Enable external API"
  3208. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3209. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3210. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3211. #~ msgid "Title or Content"
  3212. #~ msgstr "标题或内容"
  3213. #~ msgid "Link"
  3214. #~ msgstr "链接"
  3215. #~ msgid "Content"
  3216. #~ msgstr "内容"
  3217. #~ msgid "Article Date"
  3218. #~ msgstr "文章发布时间"
  3219. #~ msgid "Set starred"
  3220. #~ msgstr "加星标"
  3221. #~ msgid "Assign tags"
  3222. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3223. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3224. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3225. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3226. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3227. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3228. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3229. #~ msgid "Notice"
  3230. #~ msgstr "提示"
  3231. #~ msgid "Tag Cloud"
  3232. #~ msgstr "标签云"
  3233. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3234. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3235. #~ msgid "Score"
  3236. #~ msgstr "评分"
  3237. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3238. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3241. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "Flattr this article."
  3244. #~ msgstr "加星标"
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Share on Google+"
  3247. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Share on Twitter"
  3250. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Show additional preferences"
  3253. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Back to feeds"
  3256. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3257. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3258. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3259. #, fuzzy
  3260. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3261. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3262. #~ msgid "Updated"
  3263. #~ msgstr "有更新的"
  3264. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3265. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3266. #~ msgid "Yes"
  3267. #~ msgstr "是"
  3268. #~ msgid "No"
  3269. #~ msgstr "否"
  3270. #~ msgid "News"
  3271. #~ msgstr "新闻"
  3272. #~ msgid "Move between feeds"
  3273. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3274. #~ msgid "Move between articles"
  3275. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3276. #~ msgid "Active article actions"
  3277. #~ msgstr "启用文章动作"
  3278. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3279. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3280. #~ msgid "Other actions"
  3281. #~ msgstr "其他动作"
  3282. #~ msgid "Display this help dialog"
  3283. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3284. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3285. #~ msgstr "多文章动作"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "Select starred articles"
  3288. #~ msgstr "选择未读文章"
  3289. #~ msgid "Feed actions"
  3290. #~ msgstr "信息源动作"
  3291. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3292. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3293. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3294. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3295. #~ msgid "My Feeds"
  3296. #~ msgstr "我的信息源"
  3297. #~ msgid "Panel actions"
  3298. #~ msgstr "版面动作"
  3299. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3300. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3301. #~ msgid "Edit feed categories"
  3302. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3303. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3304. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3305. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3306. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3307. #~ msgid "Open article in new tab"
  3308. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3309. #~ msgid "Right-to-left content"
  3310. #~ msgstr "右至左的内容"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Cache content locally"
  3313. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3314. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3315. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3316. #~ msgid "Loading..."
  3317. #~ msgstr "加载中……"
  3318. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3319. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3320. #~ msgid "Magpie"
  3321. #~ msgstr "Magpie"
  3322. #~ msgid "SimplePie"
  3323. #~ msgstr "SimplePie"
  3324. #~ msgid "using"
  3325. #~ msgstr "使用"
  3326. #~ msgid "match on"
  3327. #~ msgstr "匹配"
  3328. #~ msgid "Title or content"
  3329. #~ msgstr "标题或内容"
  3330. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3331. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3332. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3333. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3334. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3335. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3336. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3337. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3338. #~ msgid "Original article"
  3339. #~ msgstr "原文"
  3340. #~ msgid "Update feed"
  3341. #~ msgstr "更新信息源"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "With subcategories"
  3344. #~ msgstr "编辑类别"
  3345. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3346. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3347. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3348. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3349. #~ msgid "OK"
  3350. #~ msgstr "OK"
  3351. #~ msgid "Register with Twitter"
  3352. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3353. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3354. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3355. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3356. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3357. #~ msgid "before"
  3358. #~ msgstr "之前"
  3359. #~ msgid "after"
  3360. #~ msgstr "之后"
  3361. #~ msgid "Check it"
  3362. #~ msgstr "检查一下"
  3363. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3364. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3365. #~ msgid "No feed categories defined."
  3366. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3367. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3368. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3369. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3370. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3371. #~ msgid "Twitter"
  3372. #~ msgstr "Twitter"
  3373. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3374. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3375. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3376. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3377. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3378. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3379. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3380. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3381. #~ msgid "Attachment:"
  3382. #~ msgstr "附件:"
  3383. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3384. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3385. #~ msgid "Filter Test Results"
  3386. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3387. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3388. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"