messages.po 99 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: index.php:133
  138. #: index.php:149
  139. #: index.php:267
  140. #: prefs.php:102
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:282
  143. #: classes/pref/feeds.php:1405
  144. #: classes/pref/filters.php:779
  145. #: js/feedlist.js:159
  146. #: js/functions.js:1293
  147. #: js/functions.js:1427
  148. #: js/functions.js:1739
  149. #: js/prefs.js:658
  150. #: js/prefs.js:859
  151. #: js/prefs.js:1765
  152. #: js/prefs.js:1781
  153. #: js/prefs.js:1799
  154. #: js/tt-rss.js:55
  155. #: js/tt-rss.js:522
  156. #: js/viewfeed.js:1298
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: js/feedlist.js:484
  159. #: js/feedlist.js:534
  160. #: js/functions.js:449
  161. #: js/functions.js:772
  162. #: js/prefs.js:1446
  163. #: js/prefs.js:1499
  164. #: js/prefs.js:1539
  165. #: js/prefs.js:1556
  166. #: js/prefs.js:1572
  167. #: js/prefs.js:1592
  168. #: js/tt-rss.js:539
  169. #: js/viewfeed.js:830
  170. msgid "Loading, please wait..."
  171. msgstr "載入中,請稍候……"
  172. #: index.php:167
  173. msgid "Collapse feedlist"
  174. msgstr "收縮側邊欄"
  175. #: index.php:170
  176. msgid "Show articles"
  177. msgstr "顯示文章"
  178. #: index.php:173
  179. msgid "Adaptive"
  180. msgstr "自動調整"
  181. #: index.php:174
  182. msgid "All Articles"
  183. msgstr "全部文章"
  184. #: index.php:175
  185. #: include/functions2.php:101
  186. #: classes/feeds.php:104
  187. msgid "Starred"
  188. msgstr "星標"
  189. #: index.php:176
  190. #: include/functions2.php:102
  191. #: classes/feeds.php:105
  192. msgid "Published"
  193. msgstr "已發布"
  194. #: index.php:177
  195. #: classes/feeds.php:91
  196. #: classes/feeds.php:103
  197. msgid "Unread"
  198. msgstr "未讀"
  199. #: index.php:178
  200. msgid "With Note"
  201. msgstr ""
  202. #: index.php:179
  203. msgid "Ignore Scoring"
  204. msgstr "忽略評分"
  205. #: index.php:182
  206. msgid "Sort articles"
  207. msgstr "排序文章"
  208. #: index.php:185
  209. msgid "Default"
  210. msgstr "預設"
  211. #: index.php:186
  212. msgid "Newest first"
  213. msgstr "最新的優先"
  214. #: index.php:187
  215. msgid "Oldest first"
  216. msgstr "最舊的優先"
  217. #: index.php:188
  218. msgid "Title"
  219. msgstr "標題"
  220. #: index.php:192
  221. #: index.php:233
  222. #: include/functions2.php:90
  223. #: classes/feeds.php:109
  224. #: js/FeedTree.js:132
  225. #: js/FeedTree.js:160
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "標記為已讀"
  228. #: index.php:195
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr "一天以前"
  231. #: index.php:198
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr "一個禮拜以前"
  234. #: index.php:201
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr "兩個禮拜以前"
  237. #: index.php:217
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr "無法連接到伺服器"
  240. #: index.php:223
  241. msgid "Actions..."
  242. msgstr "動作"
  243. #: index.php:225
  244. msgid "Preferences..."
  245. msgstr "偏好設定"
  246. #: index.php:226
  247. msgid "Search..."
  248. msgstr "搜尋"
  249. #: index.php:227
  250. msgid "Feed actions:"
  251. msgstr "摘要操作:"
  252. #: index.php:228
  253. #: classes/handler/public.php:672
  254. msgid "Subscribe to feed..."
  255. msgstr "訂閱摘要"
  256. #: index.php:229
  257. msgid "Edit this feed..."
  258. msgstr "編輯摘要"
  259. #: index.php:230
  260. msgid "Rescore feed"
  261. msgstr "為摘要重新評分"
  262. #: index.php:231
  263. #: classes/pref/feeds.php:783
  264. #: classes/pref/feeds.php:1360
  265. #: js/PrefFeedTree.js:74
  266. msgid "Unsubscribe"
  267. msgstr "取消訂閱"
  268. #: index.php:232
  269. msgid "All feeds:"
  270. msgstr "全部摘要:"
  271. #: index.php:234
  272. msgid "(Un)hide read feeds"
  273. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  274. #: index.php:235
  275. msgid "Other actions:"
  276. msgstr "其他操作:"
  277. #: index.php:236
  278. #: include/functions2.php:76
  279. msgid "Toggle widescreen mode"
  280. msgstr "切換版面顯示"
  281. #: index.php:237
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "建立標籤"
  284. #: index.php:238
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "建立過濾器"
  287. #: index.php:239
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "快捷鍵說明"
  290. #: index.php:248
  291. msgid "Logout"
  292. msgstr "登出"
  293. #: index.php:254
  294. msgid "Updates are available from Git."
  295. msgstr ""
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:120
  298. #: include/functions2.php:104
  299. #: classes/pref/prefs.php:435
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "偏好設定"
  302. #: prefs.php:111
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "快捷鍵"
  305. #: prefs.php:112
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "退出偏好設定"
  308. #: prefs.php:123
  309. #: classes/pref/feeds.php:112
  310. #: classes/pref/feeds.php:1300
  311. #: classes/pref/feeds.php:1349
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "摘要"
  314. #: prefs.php:126
  315. #: classes/pref/filters.php:248
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "過濾器"
  318. #: prefs.php:129
  319. #: include/functions.php:1256
  320. #: include/functions.php:1909
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. msgid "Labels"
  323. msgstr "預定義標籤"
  324. #: prefs.php:133
  325. msgid "Users"
  326. msgstr "使用者"
  327. #: prefs.php:136
  328. msgid "System"
  329. msgstr "系統"
  330. #: register.php:187
  331. #: include/login_form.php:252
  332. msgid "Create new account"
  333. msgstr "建立新的帳號"
  334. #: register.php:193
  335. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  336. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  337. #: register.php:197
  338. #: register.php:242
  339. #: register.php:255
  340. #: register.php:270
  341. #: register.php:289
  342. #: register.php:337
  343. #: register.php:347
  344. #: register.php:359
  345. #: classes/handler/public.php:742
  346. #: classes/handler/public.php:813
  347. #: classes/handler/public.php:911
  348. #: classes/handler/public.php:990
  349. #: classes/handler/public.php:1004
  350. #: classes/handler/public.php:1011
  351. #: classes/handler/public.php:1036
  352. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  353. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  354. #: register.php:218
  355. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  356. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  357. #: register.php:224
  358. msgid "Desired login:"
  359. msgstr "希望使用的使用者名:"
  360. #: register.php:227
  361. msgid "Check availability"
  362. msgstr "檢查可用性"
  363. #: register.php:229
  364. #: classes/handler/public.php:829
  365. msgid "Email:"
  366. msgstr "電子郵箱:"
  367. #: register.php:232
  368. #: classes/handler/public.php:834
  369. msgid "How much is two plus two:"
  370. msgstr "二加二等於几:"
  371. #: register.php:235
  372. msgid "Submit registration"
  373. msgstr "提交註冊信息"
  374. #: register.php:253
  375. msgid "Your registration information is incomplete."
  376. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  377. #: register.php:268
  378. msgid "Sorry, this username is already taken."
  379. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  380. #: register.php:287
  381. msgid "Registration failed."
  382. msgstr "註冊失敗。"
  383. #: register.php:334
  384. msgid "Account created successfully."
  385. msgstr "帳號建立成功。"
  386. #: register.php:356
  387. msgid "New user registrations are currently closed."
  388. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  389. #: update.php:66
  390. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  391. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  392. #: include/digest.php:109
  393. #: include/functions.php:1265
  394. #: include/functions.php:1810
  395. #: include/functions.php:1895
  396. #: include/functions.php:1917
  397. #: classes/opml.php:421
  398. #: classes/pref/feeds.php:228
  399. msgid "Uncategorized"
  400. msgstr "未分類"
  401. #: include/feedbrowser.php:84
  402. #, fuzzy, php-format
  403. msgid "%d archived article"
  404. msgid_plural "%d archived articles"
  405. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "未找到摘要。"
  409. #: include/functions.php:958
  410. #, php-format
  411. msgid "%d min"
  412. msgstr ""
  413. #: include/functions.php:1254
  414. #: include/functions.php:1907
  415. msgid "Special"
  416. msgstr "特殊區域"
  417. #: include/functions.php:1758
  418. #: classes/pref/filters.php:229
  419. #: classes/pref/filters.php:507
  420. msgid "All feeds"
  421. msgstr "全部摘要"
  422. #: include/functions.php:1962
  423. msgid "Starred articles"
  424. msgstr "加星標文章"
  425. #: include/functions.php:1964
  426. msgid "Published articles"
  427. msgstr "已發布文章"
  428. #: include/functions.php:1966
  429. msgid "Fresh articles"
  430. msgstr "最新更新的文章"
  431. #: include/functions.php:1968
  432. #: include/functions2.php:99
  433. msgid "All articles"
  434. msgstr "全部文章"
  435. #: include/functions.php:1970
  436. msgid "Archived articles"
  437. msgstr "已儲存的文章"
  438. #: include/functions.php:1972
  439. msgid "Recently read"
  440. msgstr "閱讀紀錄"
  441. #: include/functions2.php:52
  442. msgid "Navigation"
  443. msgstr "導航"
  444. #: include/functions2.php:53
  445. msgid "Open next feed"
  446. msgstr "顯示下一個摘要"
  447. #: include/functions2.php:54
  448. msgid "Open previous feed"
  449. msgstr ""
  450. #: include/functions2.php:55
  451. msgid "Open next article"
  452. msgstr "開啟下一個文章"
  453. #: include/functions2.php:56
  454. msgid "Open previous article"
  455. msgstr "開啟上一個文章"
  456. #: include/functions2.php:57
  457. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  458. msgstr ""
  459. #: include/functions2.php:58
  460. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  461. msgstr ""
  462. #: include/functions2.php:59
  463. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  464. msgstr ""
  465. #: include/functions2.php:60
  466. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  467. msgstr ""
  468. #: include/functions2.php:61
  469. msgid "Show search dialog"
  470. msgstr "顯示搜尋對話框"
  471. #: include/functions2.php:62
  472. msgid "Article"
  473. msgstr "文章"
  474. #: include/functions2.php:63
  475. #: js/viewfeed.js:1883
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "鎖定加星標的項"
  478. #: include/functions2.php:64
  479. #: js/viewfeed.js:1894
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "鎖定發布的項"
  482. #: include/functions2.php:65
  483. #: js/viewfeed.js:1872
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "鎖定未讀項"
  486. #: include/functions2.php:66
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "編輯自訂標籤"
  489. #: include/functions2.php:67
  490. msgid "Open in new window"
  491. msgstr "在新視窗打開文章"
  492. #: include/functions2.php:68
  493. #: js/viewfeed.js:1913
  494. msgid "Mark below as read"
  495. msgstr "以下標記為已讀"
  496. #: include/functions2.php:69
  497. #: js/viewfeed.js:1907
  498. msgid "Mark above as read"
  499. msgstr "以上標記為已讀"
  500. #: include/functions2.php:70
  501. msgid "Scroll down"
  502. msgstr "向下捲動"
  503. #: include/functions2.php:71
  504. msgid "Scroll up"
  505. msgstr "向上捲動"
  506. #: include/functions2.php:72
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Select article under cursor"
  509. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  510. #: include/functions2.php:73
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Email article"
  513. msgstr "透過郵件發送文章"
  514. #: include/functions2.php:74
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Close/collapse article"
  517. msgstr "選擇所有文章"
  518. #: include/functions2.php:75
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  521. msgstr "鎖定發布的項"
  522. #: include/functions2.php:77
  523. #: plugins/embed_original/init.php:31
  524. msgid "Toggle embed original"
  525. msgstr "切換為原網頁顯示"
  526. #: include/functions2.php:78
  527. msgid "Article selection"
  528. msgstr "選擇文章"
  529. #: include/functions2.php:79
  530. msgid "Select all articles"
  531. msgstr "選擇所有文章"
  532. #: include/functions2.php:80
  533. msgid "Select unread"
  534. msgstr "選擇未讀文章"
  535. #: include/functions2.php:81
  536. msgid "Select starred"
  537. msgstr "選擇星標的"
  538. #: include/functions2.php:82
  539. msgid "Select published"
  540. msgstr "選擇已發佈文章"
  541. #: include/functions2.php:83
  542. msgid "Invert selection"
  543. msgstr "反向選取"
  544. #: include/functions2.php:84
  545. msgid "Deselect everything"
  546. msgstr "取消選擇所有文章"
  547. #: include/functions2.php:85
  548. #: classes/pref/feeds.php:555
  549. #: classes/pref/feeds.php:821
  550. msgid "Feed"
  551. msgstr "摘要"
  552. #: include/functions2.php:86
  553. msgid "Refresh current feed"
  554. msgstr "重新整理目前摘要"
  555. #: include/functions2.php:87
  556. msgid "Un/hide read feeds"
  557. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  558. #: include/functions2.php:88
  559. #: classes/pref/feeds.php:1352
  560. msgid "Subscribe to feed"
  561. msgstr "訂閱摘要"
  562. #: include/functions2.php:89
  563. #: js/FeedTree.js:139
  564. #: js/PrefFeedTree.js:68
  565. #: js/viewfeed.js:2080
  566. msgid "Edit feed"
  567. msgstr "編輯摘要"
  568. #: include/functions2.php:91
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Reverse headlines"
  571. msgstr "反向排序"
  572. #: include/functions2.php:92
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Debug feed update"
  575. msgstr "禁用更新"
  576. #: include/functions2.php:93
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Debug viewfeed()"
  579. msgstr "禁用更新"
  580. #: include/functions2.php:94
  581. #: js/FeedTree.js:182
  582. msgid "Mark all feeds as read"
  583. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  584. #: include/functions2.php:95
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Un/collapse current category"
  587. msgstr "加入到類別:"
  588. #: include/functions2.php:96
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Toggle combined mode"
  591. msgstr "鎖定發布的項"
  592. #: include/functions2.php:97
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  595. msgstr "鎖定發布的項"
  596. #: include/functions2.php:98
  597. msgid "Go to"
  598. msgstr "跳到……"
  599. #: include/functions2.php:100
  600. msgid "Fresh"
  601. msgstr ""
  602. #: include/functions2.php:103
  603. #: js/tt-rss.js:466
  604. #: js/tt-rss.js:650
  605. msgid "Tag cloud"
  606. msgstr "標籤雲"
  607. #: include/functions2.php:105
  608. msgid "Other"
  609. msgstr "其他"
  610. #: include/functions2.php:106
  611. #: classes/pref/labels.php:267
  612. msgid "Create label"
  613. msgstr "建立預定義標籤"
  614. #: include/functions2.php:107
  615. #: classes/pref/filters.php:753
  616. msgid "Create filter"
  617. msgstr "建立過濾器"
  618. #: include/functions2.php:108
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Un/collapse sidebar"
  621. msgstr "折疊側邊欄"
  622. #: include/functions2.php:109
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Show help dialog"
  625. msgstr "顯示搜尋對話框"
  626. #: include/functions2.php:663
  627. #, php-format
  628. msgid "Search results: %s"
  629. msgstr "搜尋結果: %s"
  630. #: include/functions2.php:1317
  631. #: classes/feeds.php:749
  632. msgid "comment"
  633. msgid_plural "comments"
  634. msgstr[0] "回應"
  635. #: include/functions2.php:1321
  636. #: classes/feeds.php:753
  637. msgid "comments"
  638. msgstr "回應"
  639. #: include/functions2.php:1347
  640. msgid " - "
  641. msgstr " - "
  642. #: include/functions2.php:1380
  643. #: include/functions2.php:1631
  644. #: classes/article.php:311
  645. msgid "no tags"
  646. msgstr "無標籤"
  647. #: include/functions2.php:1390
  648. #: classes/feeds.php:735
  649. msgid "Edit tags for this article"
  650. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  651. #: include/functions2.php:1422
  652. #: classes/feeds.php:682
  653. msgid "Originally from:"
  654. msgstr "來源:"
  655. #: include/functions2.php:1435
  656. #: classes/pref/feeds.php:574
  657. #: classes/feeds.php:695
  658. msgid "Feed URL"
  659. msgstr "摘要 URL"
  660. #: include/functions2.php:1472
  661. #: classes/backend.php:105
  662. #: classes/dlg.php:37
  663. #: classes/dlg.php:60
  664. #: classes/dlg.php:93
  665. #: classes/dlg.php:159
  666. #: classes/dlg.php:186
  667. #: classes/pref/feeds.php:1654
  668. #: classes/pref/feeds.php:1720
  669. #: classes/pref/filters.php:204
  670. #: classes/pref/prefs.php:1105
  671. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  672. #: plugins/import_export/init.php:415
  673. #: plugins/import_export/init.php:460
  674. #: plugins/share/init.php:121
  675. msgid "Close this window"
  676. msgstr "關閉本視窗"
  677. #: include/functions2.php:1669
  678. msgid "(edit note)"
  679. msgstr "(編輯註記)"
  680. #: include/functions2.php:1924
  681. msgid "unknown type"
  682. msgstr "未知類型"
  683. #: include/functions2.php:2001
  684. msgid "Attachments"
  685. msgstr "附件:"
  686. #: include/login_form.php:197
  687. #: classes/handler/public.php:569
  688. #: classes/handler/public.php:824
  689. msgid "Login:"
  690. msgstr "登入:"
  691. #: include/login_form.php:207
  692. #: classes/handler/public.php:572
  693. msgid "Password:"
  694. msgstr "密碼:"
  695. #: include/login_form.php:213
  696. msgid "I forgot my password"
  697. msgstr "我忘記密碼了"
  698. #: include/login_form.php:219
  699. msgid "Profile:"
  700. msgstr "偏好:"
  701. #: include/login_form.php:223
  702. #: classes/handler/public.php:311
  703. #: classes/pref/prefs.php:1043
  704. #: classes/rpc.php:63
  705. msgid "Default profile"
  706. msgstr "預設偏好設定"
  707. #: include/login_form.php:231
  708. msgid "Use less traffic"
  709. msgstr "使用較少流量"
  710. #: include/login_form.php:235
  711. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  712. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  713. #: include/login_form.php:243
  714. msgid "Remember me"
  715. msgstr "記住我"
  716. #: include/login_form.php:249
  717. #: classes/handler/public.php:577
  718. msgid "Log in"
  719. msgstr "登入"
  720. #: include/sessions.php:44
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  723. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  724. #: include/sessions.php:56
  725. #, fuzzy
  726. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  727. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  728. #: include/sessions.php:65
  729. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  730. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  731. #: classes/article.php:25
  732. msgid "Article not found."
  733. msgstr "找不到文章。"
  734. #: classes/article.php:197
  735. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  736. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  737. #: classes/article.php:222
  738. #: classes/pref/labels.php:79
  739. #: classes/pref/users.php:98
  740. #: classes/pref/feeds.php:799
  741. #: classes/pref/feeds.php:939
  742. #: classes/pref/filters.php:485
  743. #: classes/pref/prefs.php:989
  744. #: plugins/instances/init.php:245
  745. #: plugins/nsfw/init.php:85
  746. #: plugins/note/init.php:51
  747. #: plugins/af_readability/init.php:71
  748. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  749. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  750. #: plugins/mail/init.php:64
  751. msgid "Save"
  752. msgstr "儲存"
  753. #: classes/article.php:224
  754. #: classes/handler/public.php:546
  755. #: classes/handler/public.php:580
  756. #: classes/pref/labels.php:81
  757. #: classes/pref/users.php:100
  758. #: classes/pref/feeds.php:800
  759. #: classes/pref/feeds.php:942
  760. #: classes/pref/feeds.php:1860
  761. #: classes/pref/filters.php:488
  762. #: classes/pref/filters.php:902
  763. #: classes/pref/filters.php:983
  764. #: classes/pref/filters.php:1076
  765. #: classes/pref/prefs.php:991
  766. #: classes/feeds.php:1098
  767. #: classes/feeds.php:1148
  768. #: classes/feeds.php:1185
  769. #: plugins/instances/init.php:248
  770. #: plugins/instances/init.php:436
  771. #: plugins/note/init.php:53
  772. #: plugins/mail/init.php:172
  773. msgid "Cancel"
  774. msgstr "取消"
  775. #: classes/opml.php:28
  776. #: classes/opml.php:33
  777. msgid "OPML Utility"
  778. msgstr "OPML 工具"
  779. #: classes/opml.php:37
  780. msgid "Importing OPML..."
  781. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  782. #: classes/opml.php:41
  783. msgid "Return to preferences"
  784. msgstr "返回偏好設定"
  785. #: classes/opml.php:271
  786. #, php-format
  787. msgid "Adding feed: %s"
  788. msgstr "新增摘要: %s"
  789. #: classes/opml.php:282
  790. #, fuzzy, php-format
  791. msgid "Duplicate feed: %s"
  792. msgstr "更新摘要"
  793. #: classes/opml.php:296
  794. #, php-format
  795. msgid "Adding label %s"
  796. msgstr "新增標籤: %s"
  797. #: classes/opml.php:299
  798. #, php-format
  799. msgid "Duplicate label: %s"
  800. msgstr "重複的標籤: %s"
  801. #: classes/opml.php:311
  802. #, php-format
  803. msgid "Setting preference key %s to %s"
  804. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  805. #: classes/opml.php:343
  806. msgid "Adding filter..."
  807. msgstr "建立過濾器"
  808. #: classes/opml.php:421
  809. #, fuzzy, php-format
  810. msgid "Processing category: %s"
  811. msgstr "加入到類別:"
  812. #: classes/opml.php:470
  813. #: plugins/import_export/init.php:428
  814. #, php-format
  815. msgid "Upload failed with error code %d"
  816. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  817. #: classes/opml.php:484
  818. #: plugins/import_export/init.php:442
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Unable to move uploaded file."
  821. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  822. #: classes/opml.php:488
  823. #: plugins/import_export/init.php:446
  824. msgid "Error: please upload OPML file."
  825. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  826. #: classes/opml.php:499
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  829. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  830. #: classes/opml.php:506
  831. msgid "Error while parsing document."
  832. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  833. #: classes/backend.php:33
  834. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  835. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  836. #: classes/backend.php:38
  837. msgid "Keyboard Shortcuts"
  838. msgstr "快捷鍵"
  839. #: classes/backend.php:61
  840. msgid "Shift"
  841. msgstr ""
  842. #: classes/backend.php:64
  843. msgid "Ctrl"
  844. msgstr ""
  845. #: classes/backend.php:99
  846. msgid "Help topic not found."
  847. msgstr "未找到幫助主題。"
  848. #: classes/dlg.php:17
  849. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  850. msgstr ""
  851. #: classes/dlg.php:48
  852. msgid "Your Public OPML URL is:"
  853. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  854. #: classes/dlg.php:57
  855. #: classes/dlg.php:183
  856. #: plugins/share/init.php:118
  857. msgid "Generate new URL"
  858. msgstr "產生一個新的 URL"
  859. #: classes/dlg.php:71
  860. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  861. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  862. #: classes/dlg.php:75
  863. #: classes/dlg.php:84
  864. msgid "Last update:"
  865. msgstr "上次更新:"
  866. #: classes/dlg.php:80
  867. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  868. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  869. #: classes/dlg.php:174
  870. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  871. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  872. #: classes/handler/public.php:510
  873. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  874. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  875. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  876. #: classes/handler/public.php:518
  877. msgid "Title:"
  878. msgstr "標題: "
  879. #: classes/handler/public.php:520
  880. #: classes/pref/feeds.php:572
  881. #: plugins/instances/init.php:212
  882. #: plugins/instances/init.php:401
  883. msgid "URL:"
  884. msgstr "URL:"
  885. #: classes/handler/public.php:522
  886. msgid "Content:"
  887. msgstr "內容: "
  888. #: classes/handler/public.php:524
  889. msgid "Labels:"
  890. msgstr "標籤"
  891. #: classes/handler/public.php:543
  892. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  893. msgstr ""
  894. #: classes/handler/public.php:545
  895. msgid "Share"
  896. msgstr "分享"
  897. #: classes/handler/public.php:567
  898. msgid "Not logged in"
  899. msgstr "沒有登入"
  900. #: classes/handler/public.php:626
  901. msgid "Incorrect username or password"
  902. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  903. #: classes/handler/public.php:678
  904. #, php-format
  905. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  906. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  907. #: classes/handler/public.php:681
  908. #, php-format
  909. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  910. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  911. #: classes/handler/public.php:684
  912. #, php-format
  913. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  914. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  915. #: classes/handler/public.php:687
  916. #, php-format
  917. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  918. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  919. #: classes/handler/public.php:690
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Multiple feed URLs found."
  922. msgstr "未找到摘要。"
  923. #: classes/handler/public.php:694
  924. #, php-format
  925. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  926. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  927. #: classes/handler/public.php:712
  928. msgid "Subscribe to selected feed"
  929. msgstr "訂閱選取的摘要"
  930. #: classes/handler/public.php:737
  931. msgid "Edit subscription options"
  932. msgstr "編輯訂閱選項"
  933. #: classes/handler/public.php:774
  934. msgid "Password recovery"
  935. msgstr "密碼救援"
  936. #: classes/handler/public.php:817
  937. #, fuzzy
  938. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  939. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  940. #: classes/handler/public.php:839
  941. #: classes/pref/users.php:350
  942. msgid "Reset password"
  943. msgstr "重設密碼"
  944. #: classes/handler/public.php:849
  945. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:853
  948. #: classes/handler/public.php:919
  949. msgid "Go back"
  950. msgstr "回去"
  951. #: classes/handler/public.php:890
  952. #, fuzzy
  953. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  954. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  955. #: classes/handler/public.php:915
  956. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  957. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  958. #: classes/handler/public.php:937
  959. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  960. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  961. #: classes/handler/public.php:963
  962. msgid "Database Updater"
  963. msgstr "資料庫更新管理器"
  964. #: classes/handler/public.php:1028
  965. msgid "Perform updates"
  966. msgstr "執行更新"
  967. #: classes/pref/labels.php:22
  968. #: classes/pref/filters.php:348
  969. #: classes/pref/filters.php:823
  970. msgid "Caption"
  971. msgstr "標題"
  972. #: classes/pref/labels.php:37
  973. msgid "Colors"
  974. msgstr "顏色"
  975. #: classes/pref/labels.php:42
  976. msgid "Foreground:"
  977. msgstr "前端:"
  978. #: classes/pref/labels.php:42
  979. msgid "Background:"
  980. msgstr "背景:"
  981. #: classes/pref/labels.php:232
  982. #, php-format
  983. msgid "Created label <b>%s</b>"
  984. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  985. #: classes/pref/labels.php:258
  986. #: classes/pref/users.php:334
  987. #: classes/pref/feeds.php:1340
  988. #: classes/pref/feeds.php:1602
  989. #: classes/pref/feeds.php:1666
  990. #: classes/pref/filters.php:359
  991. #: classes/pref/filters.php:407
  992. #: classes/pref/filters.php:744
  993. #: classes/pref/filters.php:832
  994. #: classes/pref/filters.php:859
  995. #: classes/pref/prefs.php:1000
  996. #: plugins/instances/init.php:284
  997. msgid "Select"
  998. msgstr "選擇"
  999. #: classes/pref/labels.php:261
  1000. #: classes/pref/users.php:337
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1004. #: classes/pref/filters.php:362
  1005. #: classes/pref/filters.php:410
  1006. #: classes/pref/filters.php:747
  1007. #: classes/pref/filters.php:835
  1008. #: classes/pref/filters.php:862
  1009. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1010. #: classes/feeds.php:90
  1011. #: plugins/instances/init.php:287
  1012. msgid "All"
  1013. msgstr "全部"
  1014. #: classes/pref/labels.php:263
  1015. #: classes/pref/users.php:339
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1019. #: classes/pref/filters.php:364
  1020. #: classes/pref/filters.php:412
  1021. #: classes/pref/filters.php:749
  1022. #: classes/pref/filters.php:837
  1023. #: classes/pref/filters.php:864
  1024. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1025. #: classes/feeds.php:93
  1026. #: plugins/instances/init.php:289
  1027. msgid "None"
  1028. msgstr "無"
  1029. #: classes/pref/labels.php:270
  1030. #: classes/pref/users.php:348
  1031. #: classes/pref/feeds.php:765
  1032. #: classes/pref/filters.php:478
  1033. #: classes/pref/filters.php:766
  1034. #: classes/feeds.php:1147
  1035. #: plugins/instances/init.php:294
  1036. msgid "Remove"
  1037. msgstr "移除"
  1038. #: classes/pref/labels.php:273
  1039. msgid "Clear colors"
  1040. msgstr "清空顏色"
  1041. #: classes/pref/users.php:6
  1042. #: classes/pref/system.php:8
  1043. #: plugins/instances/init.php:154
  1044. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1045. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1046. #: classes/pref/users.php:24
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Edit user"
  1049. msgstr "編輯過濾器"
  1050. #: classes/pref/users.php:56
  1051. #: classes/pref/feeds.php:637
  1052. #: classes/pref/feeds.php:876
  1053. #: classes/feeds.php:1070
  1054. msgid "Authentication"
  1055. msgstr "登入驗證"
  1056. #: classes/pref/users.php:59
  1057. msgid "Access level: "
  1058. msgstr "帳號等級:"
  1059. #: classes/pref/users.php:77
  1060. #: classes/pref/feeds.php:665
  1061. #: classes/pref/feeds.php:892
  1062. msgid "Options"
  1063. msgstr "選項"
  1064. #: classes/pref/users.php:91
  1065. #: js/prefs.js:570
  1066. msgid "User details"
  1067. msgstr "使用者詳細資料"
  1068. #: classes/pref/users.php:118
  1069. msgid "User not found"
  1070. msgstr "未找到使用者"
  1071. #: classes/pref/users.php:132
  1072. #: classes/pref/users.php:400
  1073. msgid "Registered"
  1074. msgstr "註冊時間"
  1075. #: classes/pref/users.php:133
  1076. msgid "Last logged in"
  1077. msgstr "上次登入"
  1078. #: classes/pref/users.php:140
  1079. msgid "Subscribed feeds count"
  1080. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1081. #: classes/pref/users.php:141
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Stored articles"
  1084. msgstr "加星標文章"
  1085. #: classes/pref/users.php:145
  1086. #: classes/pref/users.php:399
  1087. msgid "Subscribed feeds"
  1088. msgstr "訂閱的摘要"
  1089. #: classes/pref/users.php:232
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1092. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1093. #: classes/pref/users.php:239
  1094. #, php-format
  1095. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1096. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1097. #: classes/pref/users.php:243
  1098. #, php-format
  1099. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1100. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1101. #: classes/pref/users.php:265
  1102. #, fuzzy, php-format
  1103. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1104. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1105. #: classes/pref/users.php:267
  1106. #, fuzzy, php-format
  1107. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1108. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1109. #: classes/pref/users.php:291
  1110. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1111. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1112. #: classes/pref/users.php:324
  1113. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1114. #: classes/pref/filters.php:740
  1115. #: classes/feeds.php:1118
  1116. #: classes/feeds.php:1184
  1117. #: js/tt-rss.js:174
  1118. msgid "Search"
  1119. msgstr "搜尋"
  1120. #: classes/pref/users.php:342
  1121. msgid "Create user"
  1122. msgstr "建立使用者"
  1123. #: classes/pref/users.php:346
  1124. #: classes/pref/filters.php:759
  1125. #: plugins/instances/init.php:293
  1126. msgid "Edit"
  1127. msgstr "編輯"
  1128. #: classes/pref/users.php:397
  1129. #: classes/pref/feeds.php:643
  1130. #: classes/pref/feeds.php:880
  1131. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1132. #: classes/feeds.php:1074
  1133. msgid "Login"
  1134. msgstr "登入"
  1135. #: classes/pref/users.php:398
  1136. msgid "Access Level"
  1137. msgstr "帳號等級"
  1138. #: classes/pref/users.php:401
  1139. msgid "Last login"
  1140. msgstr "最後登入"
  1141. #: classes/pref/users.php:420
  1142. #: plugins/instances/init.php:334
  1143. msgid "Click to edit"
  1144. msgstr "點擊進行編輯"
  1145. #: classes/pref/users.php:441
  1146. msgid "No users defined."
  1147. msgstr "沒有定義使用者。"
  1148. #: classes/pref/users.php:443
  1149. msgid "No matching users found."
  1150. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1151. #: classes/pref/system.php:29
  1152. msgid "Error Log"
  1153. msgstr "錯誤的Log"
  1154. #: classes/pref/system.php:40
  1155. msgid "Refresh"
  1156. msgstr "重新整理"
  1157. #: classes/pref/system.php:43
  1158. msgid "Clear log"
  1159. msgstr "清空Log"
  1160. #: classes/pref/system.php:48
  1161. msgid "Error"
  1162. msgstr "錯誤"
  1163. #: classes/pref/system.php:49
  1164. msgid "Filename"
  1165. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1166. #: classes/pref/system.php:50
  1167. msgid "Message"
  1168. msgstr "訊息"
  1169. #: classes/pref/system.php:52
  1170. msgid "Date"
  1171. msgstr "日期"
  1172. #: classes/pref/feeds.php:15
  1173. msgid "Check to enable field"
  1174. msgstr "勾選以啟用"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:65
  1176. #: classes/pref/feeds.php:214
  1177. #: classes/pref/feeds.php:258
  1178. #: classes/pref/feeds.php:264
  1179. #: classes/pref/feeds.php:290
  1180. #, php-format
  1181. msgid "(%d feed)"
  1182. msgid_plural "(%d feeds)"
  1183. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:537
  1185. #: classes/pref/prefs.php:18
  1186. msgid "General"
  1187. msgstr "通用"
  1188. #: classes/pref/feeds.php:561
  1189. msgid "Feed Title"
  1190. msgstr "摘要標題"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:595
  1192. #: classes/pref/feeds.php:828
  1193. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1194. #: classes/feeds.php:1050
  1195. msgid "Place in category:"
  1196. msgstr "加入到類別:"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:608
  1198. #: classes/pref/feeds.php:842
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "Language:"
  1201. msgstr "語言:"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:615
  1203. #: classes/pref/feeds.php:851
  1204. msgid "Update"
  1205. msgstr "更新列表"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:630
  1207. #: classes/pref/feeds.php:867
  1208. msgid "Article purging:"
  1209. msgstr "文章清理:"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:656
  1211. #: classes/pref/feeds.php:886
  1212. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1213. #: classes/pref/prefs.php:245
  1214. #: classes/feeds.php:1077
  1215. msgid "Password"
  1216. msgstr "密碼"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:660
  1218. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1219. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:679
  1221. #: classes/pref/feeds.php:896
  1222. msgid "Hide from Popular feeds"
  1223. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:691
  1225. #: classes/pref/feeds.php:902
  1226. msgid "Include in e-mail digest"
  1227. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1228. #: classes/pref/feeds.php:704
  1229. #: classes/pref/feeds.php:908
  1230. msgid "Always display image attachments"
  1231. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:717
  1233. #: classes/pref/feeds.php:916
  1234. msgid "Do not embed images"
  1235. msgstr "不要包含圖片"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:730
  1237. #: classes/pref/feeds.php:924
  1238. msgid "Cache images locally"
  1239. msgstr "本地快取圖片"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:742
  1241. #: classes/pref/feeds.php:930
  1242. msgid "Mark updated articles as unread"
  1243. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1244. #: classes/pref/feeds.php:746
  1245. msgid "Icon"
  1246. msgstr "圖示"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:763
  1248. msgid "Replace"
  1249. msgstr "替換"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:770
  1251. #: classes/pref/prefs.php:706
  1252. msgid "Plugins"
  1253. msgstr "擴充套件"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:790
  1255. msgid "Resubscribe to push updates"
  1256. msgstr "重新訂閱以推送更新"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:797
  1258. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1259. msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1262. msgid "All done."
  1263. msgstr "全部完成。"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1265. msgid "Feeds with errors"
  1266. msgstr "有錯誤的摘要"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1268. msgid "Inactive feeds"
  1269. msgstr "不活躍的摘要"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1271. msgid "Edit selected feeds"
  1272. msgstr "編輯選定的摘要"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1275. #: classes/pref/filters.php:762
  1276. msgid "Reset sort order"
  1277. msgstr "重新排序"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1279. #: js/prefs.js:1737
  1280. msgid "Batch subscribe"
  1281. msgstr ""
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1283. msgid "Categories"
  1284. msgstr "類別"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1286. msgid "Add category"
  1287. msgstr "新增類別"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1289. msgid "Remove selected"
  1290. msgstr "移除所選擇的"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1292. msgid "More actions..."
  1293. msgstr "更多動作"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1295. msgid "Manual purge"
  1296. msgstr "手動清除"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1298. msgid "Clear feed data"
  1299. msgstr "清空摘要數據"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1301. #: classes/pref/filters.php:770
  1302. msgid "Rescore articles"
  1303. msgstr "為文章重新評分"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1305. msgid "OPML"
  1306. msgstr "OPML"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1308. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1309. msgstr ""
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1311. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1312. msgstr ""
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Import my OPML"
  1316. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1318. msgid "Filename:"
  1319. msgstr "文件名:"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1321. msgid "Include settings"
  1322. msgstr "包含設定"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Export OPML"
  1326. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1328. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1329. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1331. msgid "Public OPML URL"
  1332. msgstr "公開的 OPML URL"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Display published OPML URL"
  1336. msgstr "公開的 OPML URL"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1338. msgid "Firefox integration"
  1339. msgstr "Firefox 整合"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1341. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1342. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1344. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1345. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1349. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1351. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1352. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1354. #: classes/feeds.php:54
  1355. #: classes/feeds.php:134
  1356. msgid "View as RSS"
  1357. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1359. msgid "Display URL"
  1360. msgstr "顯示 URL"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1362. msgid "Clear all generated URLs"
  1363. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1365. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1366. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1369. msgid "Click to edit feed"
  1370. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1373. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1374. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1376. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1377. msgstr ""
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1379. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1380. msgstr ""
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1382. msgid "Feeds require authentication."
  1383. msgstr ""
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1385. #: classes/feeds.php:1092
  1386. #: classes/feeds.php:1146
  1387. msgid "Subscribe"
  1388. msgstr "訂閱"
  1389. #: classes/pref/filters.php:151
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Preview article"
  1392. msgstr "最新更新的文章"
  1393. #: classes/pref/filters.php:239
  1394. #: classes/pref/filters.php:518
  1395. msgid "(inverse)"
  1396. msgstr "反向選取"
  1397. #: classes/pref/filters.php:235
  1398. #: classes/pref/filters.php:517
  1399. #, php-format
  1400. msgid "%s on %s in %s %s"
  1401. msgstr ""
  1402. #: classes/pref/filters.php:354
  1403. #: classes/pref/filters.php:827
  1404. #: classes/pref/filters.php:942
  1405. msgid "Match"
  1406. msgstr "匹配"
  1407. #: classes/pref/filters.php:368
  1408. #: classes/pref/filters.php:416
  1409. #: classes/pref/filters.php:841
  1410. #: classes/pref/filters.php:868
  1411. msgid "Add"
  1412. msgstr "新增"
  1413. #: classes/pref/filters.php:371
  1414. #: classes/pref/filters.php:419
  1415. #: classes/pref/filters.php:844
  1416. #: classes/pref/filters.php:871
  1417. #: classes/feeds.php:116
  1418. msgid "Delete"
  1419. msgstr "刪除"
  1420. #: classes/pref/filters.php:402
  1421. #: classes/pref/filters.php:854
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Apply actions"
  1424. msgstr "摘要動作"
  1425. #: classes/pref/filters.php:452
  1426. #: classes/pref/filters.php:883
  1427. msgid "Enabled"
  1428. msgstr "已啟用"
  1429. #: classes/pref/filters.php:461
  1430. #: classes/pref/filters.php:886
  1431. msgid "Match any rule"
  1432. msgstr ""
  1433. #: classes/pref/filters.php:470
  1434. #: classes/pref/filters.php:889
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Inverse matching"
  1437. msgstr "反向匹配"
  1438. #: classes/pref/filters.php:482
  1439. #: classes/pref/filters.php:896
  1440. msgid "Test"
  1441. msgstr "測試"
  1442. #: classes/pref/filters.php:756
  1443. msgid "Combine"
  1444. msgstr ""
  1445. #: classes/pref/filters.php:899
  1446. msgid "Create"
  1447. msgstr "建立"
  1448. #: classes/pref/filters.php:954
  1449. msgid "Inverse regular expression matching"
  1450. msgstr ""
  1451. #: classes/pref/filters.php:956
  1452. msgid "on field"
  1453. msgstr "on field"
  1454. #: classes/pref/filters.php:962
  1455. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1456. msgid "in"
  1457. msgstr "在"
  1458. #: classes/pref/filters.php:975
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Wiki: Filters"
  1461. msgstr "過濾器"
  1462. #: classes/pref/filters.php:980
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Save rule"
  1465. msgstr "保存"
  1466. #: classes/pref/filters.php:980
  1467. #: js/functions.js:1012
  1468. msgid "Add rule"
  1469. msgstr "新增規則"
  1470. #: classes/pref/filters.php:1003
  1471. msgid "Perform Action"
  1472. msgstr "執行動作"
  1473. #: classes/pref/filters.php:1054
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "No actions available"
  1476. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1477. #: classes/pref/filters.php:1073
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Save action"
  1480. msgstr "版面動作"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1073
  1482. #: js/functions.js:1038
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Add action"
  1485. msgstr "摘要動作"
  1486. #: classes/pref/filters.php:1097
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "[No caption]"
  1489. msgstr "標題"
  1490. #: classes/pref/filters.php:1099
  1491. #, php-format
  1492. msgid "%s (%d rule)"
  1493. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1494. msgstr[0] ""
  1495. #: classes/pref/filters.php:1114
  1496. msgid "matches any rule"
  1497. msgstr ""
  1498. #: classes/pref/filters.php:1117
  1499. #, fuzzy, php-format
  1500. msgid "%s (+%d action)"
  1501. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1502. msgstr[0] "摘要動作"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:19
  1504. msgid "Interface"
  1505. msgstr "界面"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:20
  1507. msgid "Advanced"
  1508. msgstr "進階"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:21
  1510. msgid "Digest"
  1511. msgstr "文摘"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:25
  1513. msgid "Allow duplicate articles"
  1514. msgstr "允許重復的文章"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:26
  1516. msgid "Blacklisted tags"
  1517. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:26
  1519. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1520. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:27
  1522. msgid "Automatically mark articles as read"
  1523. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:27
  1525. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1526. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:28
  1528. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1529. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:29
  1531. msgid "Combined feed display"
  1532. msgstr "合併顯示模式"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:29
  1534. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1535. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:30
  1537. msgid "Confirm marking feed as read"
  1538. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:31
  1540. msgid "Amount of articles to display at once"
  1541. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:32
  1543. msgid "Default feed update interval"
  1544. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:32
  1546. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1547. msgstr ""
  1548. #: classes/pref/prefs.php:33
  1549. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1550. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:34
  1552. msgid "Enable e-mail digest"
  1553. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:34
  1555. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1556. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:35
  1558. msgid "Try to send digests around specified time"
  1559. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:35
  1561. msgid "Uses UTC timezone"
  1562. msgstr "採用UTC時區"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:36
  1564. msgid "Enable API access"
  1565. msgstr "啟用透過API存取"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:36
  1567. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1568. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:37
  1570. msgid "Enable feed categories"
  1571. msgstr "啟用摘要分類"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:38
  1573. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1574. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:39
  1576. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1577. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:40
  1579. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1580. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:41
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1584. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:42
  1586. msgid "Long date format"
  1587. msgstr "較長的日期時間格式"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:42
  1589. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1590. msgstr ""
  1591. #: classes/pref/prefs.php:43
  1592. msgid "On catchup show next feed"
  1593. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:43
  1595. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1596. msgstr ""
  1597. #: classes/pref/prefs.php:44
  1598. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1599. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:45
  1601. msgid "Purge unread articles"
  1602. msgstr "清除未讀文章"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:46
  1604. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1605. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:47
  1607. msgid "Short date format"
  1608. msgstr "較短的日期時間格式"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:48
  1610. msgid "Show content preview in headlines list"
  1611. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:49
  1613. msgid "Sort headlines by feed date"
  1614. msgstr "以摘要的日期排序"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:49
  1616. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1617. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:50
  1619. msgid "Login with an SSL certificate"
  1620. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:50
  1622. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1623. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:51
  1625. msgid "Do not embed images in articles"
  1626. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:52
  1628. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1629. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:52
  1631. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1632. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:53
  1634. #: js/prefs.js:1692
  1635. msgid "Customize stylesheet"
  1636. msgstr "自訂樣式"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:53
  1638. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1639. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:54
  1641. msgid "Time zone"
  1642. msgstr "所在時區"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:55
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1646. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:55
  1648. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1649. msgstr ""
  1650. #: classes/pref/prefs.php:56
  1651. msgid "Language"
  1652. msgstr "語言:"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:57
  1654. msgid "Theme"
  1655. msgstr "佈景主題"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:57
  1657. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1658. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:126
  1660. msgid "The configuration was saved."
  1661. msgstr "設定已儲存。"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:140
  1663. msgid "Your personal data has been saved."
  1664. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:160
  1666. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1667. msgstr ""
  1668. #: classes/pref/prefs.php:183
  1669. msgid "Personal data / Authentication"
  1670. msgstr "個人資料與驗證"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:203
  1672. msgid "Personal data"
  1673. msgstr "個人資訊"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:213
  1675. msgid "Full name"
  1676. msgstr "姓名"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:217
  1678. msgid "E-mail"
  1679. msgstr "電子郵件"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:223
  1681. msgid "Access level"
  1682. msgstr "帳號等級"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:233
  1684. msgid "Save data"
  1685. msgstr "儲存資料"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:254
  1687. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1688. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:289
  1690. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1691. msgstr ""
  1692. #: classes/pref/prefs.php:294
  1693. msgid "Old password"
  1694. msgstr "原始密碼"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:297
  1696. msgid "New password"
  1697. msgstr "新密碼"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:302
  1699. msgid "Confirm password"
  1700. msgstr "確認密碼"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:312
  1702. msgid "Change password"
  1703. msgstr "更改密碼"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:318
  1705. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1706. msgstr ""
  1707. #: classes/pref/prefs.php:322
  1708. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1709. msgstr ""
  1710. #: classes/pref/prefs.php:347
  1711. #: classes/pref/prefs.php:398
  1712. msgid "Enter your password"
  1713. msgstr "輸入您的密碼"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:358
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Disable OTP"
  1717. msgstr "禁用更新"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:364
  1719. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1720. msgstr ""
  1721. #: classes/pref/prefs.php:366
  1722. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1723. msgstr ""
  1724. #: classes/pref/prefs.php:403
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Enter the generated one time password"
  1727. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:417
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Enable OTP"
  1731. msgstr "已啟用"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:423
  1733. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1734. msgstr ""
  1735. #: classes/pref/prefs.php:466
  1736. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1737. msgstr ""
  1738. #: classes/pref/prefs.php:564
  1739. msgid "Customize"
  1740. msgstr "自訂"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:629
  1742. msgid "Register"
  1743. msgstr "註冊"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:633
  1745. msgid "Clear"
  1746. msgstr "清空"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:639
  1748. #, php-format
  1749. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1750. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:671
  1752. msgid "Save configuration"
  1753. msgstr "儲存設定"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:675
  1755. msgid "Save and exit preferences"
  1756. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:680
  1758. msgid "Manage profiles"
  1759. msgstr "管理偏好文件"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:683
  1761. msgid "Reset to defaults"
  1762. msgstr "恢復到預設"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:708
  1764. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1765. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:710
  1767. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1768. msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1769. #: classes/pref/prefs.php:740
  1770. msgid "System plugins"
  1771. msgstr "系統擴充套件"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:744
  1773. #: classes/pref/prefs.php:800
  1774. msgid "Plugin"
  1775. msgstr "擴充套件"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:745
  1777. #: classes/pref/prefs.php:801
  1778. msgid "Description"
  1779. msgstr "描述"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:746
  1781. #: classes/pref/prefs.php:802
  1782. msgid "Version"
  1783. msgstr "版本"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:747
  1785. #: classes/pref/prefs.php:803
  1786. msgid "Author"
  1787. msgstr "作者"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:778
  1789. #: classes/pref/prefs.php:837
  1790. msgid "more info"
  1791. msgstr "更多資訊"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:787
  1793. #: classes/pref/prefs.php:846
  1794. msgid "Clear data"
  1795. msgstr "清空摘要資料"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:796
  1797. msgid "User plugins"
  1798. msgstr "使用者擴充套件"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:861
  1800. msgid "Enable selected plugins"
  1801. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:929
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Incorrect one time password"
  1805. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:932
  1807. #: classes/pref/prefs.php:949
  1808. msgid "Incorrect password"
  1809. msgstr "密碼錯誤"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:974
  1811. #, php-format
  1812. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1813. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1815. msgid "Create profile"
  1816. msgstr "建立偏好文件"
  1817. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1819. msgid "(active)"
  1820. msgstr "(當前使用的)"
  1821. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1822. msgid "Remove selected profiles"
  1823. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1825. msgid "Activate profile"
  1826. msgstr "啟用偏好文件"
  1827. #: classes/feeds.php:53
  1828. msgid "View as RSS feed"
  1829. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  1830. #: classes/feeds.php:62
  1831. #, php-format
  1832. msgid "Last updated: %s"
  1833. msgstr "上次更新: %s"
  1834. #: classes/feeds.php:92
  1835. msgid "Invert"
  1836. msgstr "反向選取"
  1837. #: classes/feeds.php:99
  1838. msgid "More..."
  1839. msgstr "其他..."
  1840. #: classes/feeds.php:101
  1841. msgid "Selection toggle:"
  1842. msgstr "標記為:"
  1843. #: classes/feeds.php:107
  1844. msgid "Selection:"
  1845. msgstr "所有選取的:"
  1846. #: classes/feeds.php:110
  1847. msgid "Set score"
  1848. msgstr "評分"
  1849. #: classes/feeds.php:113
  1850. msgid "Archive"
  1851. msgstr "存檔"
  1852. #: classes/feeds.php:115
  1853. msgid "Move back"
  1854. msgstr "移回原位"
  1855. #: classes/feeds.php:121
  1856. #: classes/feeds.php:126
  1857. #: plugins/mail/init.php:75
  1858. #: plugins/mailto/init.php:25
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Forward by email"
  1861. msgstr "透過郵件轉發"
  1862. #: classes/feeds.php:130
  1863. msgid "Feed:"
  1864. msgstr "摘要:"
  1865. #: classes/feeds.php:223
  1866. #: classes/feeds.php:889
  1867. msgid "Feed not found."
  1868. msgstr "找不到摘要。"
  1869. #: classes/feeds.php:294
  1870. msgid "Never"
  1871. msgstr "從未"
  1872. #: classes/feeds.php:407
  1873. #, fuzzy, php-format
  1874. msgid "Imported at %s"
  1875. msgstr "匯入"
  1876. #: classes/feeds.php:466
  1877. #: classes/feeds.php:563
  1878. msgid "mark feed as read"
  1879. msgstr "標記摘要為已讀"
  1880. #: classes/feeds.php:622
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Collapse article"
  1883. msgstr "全部文章"
  1884. #: classes/feeds.php:788
  1885. msgid "No unread articles found to display."
  1886. msgstr "沒有未讀文章。"
  1887. #: classes/feeds.php:791
  1888. msgid "No updated articles found to display."
  1889. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1890. #: classes/feeds.php:794
  1891. msgid "No starred articles found to display."
  1892. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1893. #: classes/feeds.php:798
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1896. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1897. #: classes/feeds.php:800
  1898. msgid "No articles found to display."
  1899. msgstr "暫時沒有文章。"
  1900. #: classes/feeds.php:815
  1901. #: classes/feeds.php:989
  1902. #, php-format
  1903. msgid "Feeds last updated at %s"
  1904. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1905. #: classes/feeds.php:825
  1906. #: classes/feeds.php:999
  1907. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1908. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1909. #: classes/feeds.php:979
  1910. msgid "No feed selected."
  1911. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1912. #: classes/feeds.php:1036
  1913. #: classes/feeds.php:1044
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Feed or site URL"
  1916. msgstr "摘要 URL"
  1917. #: classes/feeds.php:1058
  1918. msgid "Available feeds"
  1919. msgstr "可用的摘要"
  1920. #: classes/feeds.php:1087
  1921. msgid "This feed requires authentication."
  1922. msgstr "這個摘要需要認證"
  1923. #: classes/feeds.php:1095
  1924. msgid "More feeds"
  1925. msgstr "更多摘要"
  1926. #: classes/feeds.php:1122
  1927. msgid "Popular feeds"
  1928. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1929. #: classes/feeds.php:1123
  1930. msgid "Feed archive"
  1931. msgstr "摘要存檔"
  1932. #: classes/feeds.php:1126
  1933. msgid "limit:"
  1934. msgstr "限制:"
  1935. #: classes/feeds.php:1158
  1936. msgid "Look for"
  1937. msgstr "查找"
  1938. #: classes/feeds.php:1166
  1939. #, php-format
  1940. msgid "in %s"
  1941. msgstr ""
  1942. #: classes/feeds.php:1171
  1943. msgid "Used for word stemming"
  1944. msgstr ""
  1945. #: classes/feeds.php:1180
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Search syntax"
  1948. msgstr "搜尋"
  1949. #: plugins/instances/init.php:141
  1950. msgid "Linked"
  1951. msgstr "鏈接"
  1952. #: plugins/instances/init.php:204
  1953. #: plugins/instances/init.php:395
  1954. msgid "Instance"
  1955. msgstr "實例"
  1956. #: plugins/instances/init.php:215
  1957. #: plugins/instances/init.php:312
  1958. #: plugins/instances/init.php:404
  1959. msgid "Instance URL"
  1960. msgstr "實例 URL:"
  1961. #: plugins/instances/init.php:226
  1962. #: plugins/instances/init.php:414
  1963. msgid "Access key:"
  1964. msgstr "訪問金鑰:"
  1965. #: plugins/instances/init.php:229
  1966. #: plugins/instances/init.php:313
  1967. #: plugins/instances/init.php:417
  1968. msgid "Access key"
  1969. msgstr "訪問金鑰"
  1970. #: plugins/instances/init.php:233
  1971. #: plugins/instances/init.php:421
  1972. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1973. msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  1974. #: plugins/instances/init.php:241
  1975. #: plugins/instances/init.php:429
  1976. msgid "Generate new key"
  1977. msgstr "產生新的金鑰"
  1978. #: plugins/instances/init.php:292
  1979. msgid "Link instance"
  1980. msgstr "鏈接實例"
  1981. #: plugins/instances/init.php:304
  1982. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1983. msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  1984. #: plugins/instances/init.php:314
  1985. msgid "Last connected"
  1986. msgstr "上次連接"
  1987. #: plugins/instances/init.php:315
  1988. msgid "Status"
  1989. msgstr "狀態"
  1990. #: plugins/instances/init.php:316
  1991. msgid "Stored feeds"
  1992. msgstr "儲存的摘要"
  1993. #: plugins/instances/init.php:433
  1994. msgid "Create link"
  1995. msgstr "建立鏈接"
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1997. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1998. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1999. msgstr ""
  2000. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2001. msgid "NSFW Plugin"
  2002. msgstr ""
  2003. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2004. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2007. msgid "Configuration saved."
  2008. msgstr "設定已儲存。"
  2009. #: plugins/note/init.php:26
  2010. #: plugins/note/note.js:11
  2011. msgid "Edit article note"
  2012. msgstr "編輯文章註記"
  2013. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2014. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2015. msgid "Shared articles"
  2016. msgstr "已分享的文章"
  2017. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "Please enter your one time password:"
  2020. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2021. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2022. msgid "Password has been changed."
  2023. msgstr "密碼更改成功。"
  2024. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2025. msgid "Old password is incorrect."
  2026. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2027. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2028. msgid "Data saved."
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Inline content"
  2033. msgstr "滾動文章內容"
  2034. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2035. msgid "af_readability settings"
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2038. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2042. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Readability"
  2047. msgstr "檢查可用性"
  2048. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Inline article content"
  2051. msgstr "滾動文章內容"
  2052. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2053. msgid "af_redditimgur settings"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2056. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2059. msgid "Extract missing content using Readability"
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2062. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Configuration saved"
  2067. msgstr "設定已儲存。"
  2068. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2069. #, php-format
  2070. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Show related articles"
  2075. msgstr "已分享的文章"
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2077. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Mark similar articles as read"
  2080. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2081. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2082. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Global settings"
  2087. msgstr "包含設定"
  2088. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2089. msgid "Minimum similarity:"
  2090. msgstr ""
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2092. msgid "Minimum title length:"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2095. #, fuzzy
  2096. msgid "Enable for all feeds:"
  2097. msgstr "啟用摘要分類"
  2098. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2099. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2100. msgstr ""
  2101. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2102. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2105. msgid "The following comics are currently supported:"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/import_export/init.php:58
  2108. msgid "Import and export"
  2109. msgstr "匯入和匯出"
  2110. #: plugins/import_export/init.php:60
  2111. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2112. msgstr ""
  2113. #: plugins/import_export/init.php:65
  2114. msgid "Export my data"
  2115. msgstr "匯出我的資料"
  2116. #: plugins/import_export/init.php:81
  2117. msgid "Import"
  2118. msgstr "匯入"
  2119. #: plugins/import_export/init.php:225
  2120. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2121. msgstr ""
  2122. #: plugins/import_export/init.php:230
  2123. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2124. msgstr ""
  2125. #: plugins/import_export/init.php:391
  2126. msgid "Finished: "
  2127. msgstr "完成: "
  2128. #: plugins/import_export/init.php:392
  2129. #, fuzzy, php-format
  2130. msgid "%d article processed, "
  2131. msgid_plural "%d articles processed, "
  2132. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2133. #: plugins/import_export/init.php:393
  2134. #, php-format
  2135. msgid "%d imported, "
  2136. msgid_plural "%d imported, "
  2137. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2138. #: plugins/import_export/init.php:394
  2139. #, php-format
  2140. msgid "%d feed created."
  2141. msgid_plural "%d feeds created."
  2142. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2143. #: plugins/import_export/init.php:399
  2144. msgid "Could not load XML document."
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/import_export/init.php:411
  2147. msgid "Prepare data"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/import_export/init.php:454
  2150. msgid "No file uploaded."
  2151. msgstr "沒有上傳檔案"
  2152. #: plugins/mail/init.php:28
  2153. msgid "Mail addresses saved."
  2154. msgstr ""
  2155. #: plugins/mail/init.php:34
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "Mail plugin"
  2158. msgstr "使用者擴充套件"
  2159. #: plugins/mail/init.php:36
  2160. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/mail/init.php:112
  2163. #: plugins/mail/init.php:118
  2164. #: plugins/mailto/init.php:49
  2165. #: plugins/mailto/init.php:55
  2166. msgid "[Forwarded]"
  2167. msgstr "[已轉發]"
  2168. #: plugins/mail/init.php:112
  2169. #: plugins/mailto/init.php:49
  2170. msgid "Multiple articles"
  2171. msgstr "多個文章"
  2172. #: plugins/mail/init.php:140
  2173. msgid "To:"
  2174. msgstr "收信人:"
  2175. #: plugins/mail/init.php:155
  2176. msgid "Subject:"
  2177. msgstr "主題:"
  2178. #: plugins/mail/init.php:171
  2179. msgid "Send e-mail"
  2180. msgstr "發送郵件"
  2181. #: plugins/close_button/init.php:22
  2182. msgid "Close article"
  2183. msgstr "關閉文章"
  2184. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2185. msgid "Bookmarklets"
  2186. msgstr "書籤"
  2187. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2188. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2189. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2190. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2191. #, php-format
  2192. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2193. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2194. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2195. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2196. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2197. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2198. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2199. msgstr ""
  2200. #: plugins/mailto/init.php:71
  2201. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2202. msgstr ""
  2203. #: plugins/mailto/init.php:75
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2206. msgstr "用郵件轉發文章"
  2207. #: plugins/mailto/init.php:78
  2208. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2209. msgstr ""
  2210. #: plugins/mailto/init.php:83
  2211. msgid "Close this dialog"
  2212. msgstr "關閉本對話框"
  2213. #: plugins/share/init.php:39
  2214. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2215. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2216. #: plugins/share/init.php:42
  2217. msgid "Unshare all articles"
  2218. msgstr "取消所有分享"
  2219. #: plugins/share/init.php:75
  2220. msgid "Share by URL"
  2221. msgstr "透過 URL 分享"
  2222. #: plugins/share/init.php:97
  2223. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2224. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2225. #: plugins/share/init.php:115
  2226. msgid "Unshare article"
  2227. msgstr "取些分享文章"
  2228. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2229. msgid "Edit category"
  2230. msgstr "編輯類別"
  2231. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2232. msgid "Remove category"
  2233. msgstr "移除類別"
  2234. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2235. msgid "Inverse"
  2236. msgstr "反向選取"
  2237. #: js/functions.js:62
  2238. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2239. msgstr ""
  2240. #: js/functions.js:90
  2241. msgid "Report to tt-rss.org"
  2242. msgstr ""
  2243. #: js/functions.js:93
  2244. msgid "Close"
  2245. msgstr ""
  2246. #: js/functions.js:104
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2249. msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2250. #: js/functions.js:224
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Click to close"
  2253. msgstr "點擊暫停"
  2254. #: js/functions.js:1038
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Edit action"
  2257. msgstr "摘要動作"
  2258. #: js/functions.js:1083
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2261. msgstr ""
  2262. #: js/functions.js:1113
  2263. #, fuzzy, perl-format
  2264. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2265. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2266. #: js/functions.js:1169
  2267. msgid "Create Filter"
  2268. msgstr "建立過濾器"
  2269. #: js/functions.js:1290
  2270. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2271. msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2272. #: js/functions.js:1301
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Subscription reset."
  2275. msgstr "訂閱摘要"
  2276. #: js/functions.js:1311
  2277. #: js/tt-rss.js:682
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2280. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2281. #: js/functions.js:1314
  2282. msgid "Removing feed..."
  2283. msgstr "移除摘要"
  2284. #: js/functions.js:1421
  2285. msgid "Please enter category title:"
  2286. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2287. #: js/functions.js:1452
  2288. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2289. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2290. #: js/functions.js:1456
  2291. #: js/prefs.js:1223
  2292. msgid "Trying to change address..."
  2293. msgstr ""
  2294. #: js/functions.js:1757
  2295. #: js/functions.js:1867
  2296. #: js/prefs.js:419
  2297. #: js/prefs.js:449
  2298. #: js/prefs.js:481
  2299. #: js/prefs.js:634
  2300. #: js/prefs.js:654
  2301. #: js/prefs.js:1199
  2302. #: js/prefs.js:1344
  2303. msgid "No feeds are selected."
  2304. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2305. #: js/functions.js:1799
  2306. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2307. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2308. #: js/functions.js:1838
  2309. msgid "Feeds with update errors"
  2310. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2311. #: js/functions.js:1849
  2312. #: js/prefs.js:1181
  2313. msgid "Remove selected feeds?"
  2314. msgstr "移除選取的摘要?"
  2315. #: js/functions.js:1852
  2316. #: js/prefs.js:1184
  2317. msgid "Removing selected feeds..."
  2318. msgstr "移除選取的摘要?"
  2319. #: js/prefs.js:69
  2320. msgid "Please enter login:"
  2321. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2322. #: js/prefs.js:76
  2323. msgid "Can't create user: no login specified."
  2324. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2325. #: js/prefs.js:80
  2326. msgid "Adding user..."
  2327. msgstr "使用者新增中..."
  2328. #: js/prefs.js:108
  2329. msgid "User Editor"
  2330. msgstr "編輯使用者信息"
  2331. #: js/prefs.js:112
  2332. #: js/prefs.js:216
  2333. #: js/prefs.js:741
  2334. #: plugins/instances/instances.js:26
  2335. #: plugins/instances/instances.js:89
  2336. #: js/functions.js:1664
  2337. msgid "Saving data..."
  2338. msgstr " 儲存資料"
  2339. #: js/prefs.js:147
  2340. msgid "Edit Filter"
  2341. msgstr "編輯過濾器"
  2342. #: js/prefs.js:186
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Remove filter?"
  2345. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2346. #: js/prefs.js:191
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Removing filter..."
  2349. msgstr "建立過濾器"
  2350. #: js/prefs.js:301
  2351. msgid "Remove selected labels?"
  2352. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2353. #: js/prefs.js:304
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "Removing selected labels..."
  2356. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2357. #: js/prefs.js:317
  2358. #: js/prefs.js:1385
  2359. msgid "No labels are selected."
  2360. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2361. #: js/prefs.js:331
  2362. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2363. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2364. #: js/prefs.js:334
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Removing selected users..."
  2367. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2368. #: js/prefs.js:348
  2369. #: js/prefs.js:492
  2370. #: js/prefs.js:513
  2371. #: js/prefs.js:552
  2372. msgid "No users are selected."
  2373. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2374. #: js/prefs.js:366
  2375. msgid "Remove selected filters?"
  2376. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2377. #: js/prefs.js:369
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "Removing selected filters..."
  2380. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2381. #: js/prefs.js:381
  2382. #: js/prefs.js:589
  2383. #: js/prefs.js:608
  2384. msgid "No filters are selected."
  2385. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2386. #: js/prefs.js:400
  2387. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2388. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2389. #: js/prefs.js:404
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2392. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2393. #: js/prefs.js:434
  2394. msgid "Please select only one feed."
  2395. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2396. #: js/prefs.js:440
  2397. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2398. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2399. #: js/prefs.js:443
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Clearing selected feed..."
  2402. msgstr "編輯選定的摘要"
  2403. #: js/prefs.js:462
  2404. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2405. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2406. #: js/prefs.js:465
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Purging selected feed..."
  2409. msgstr "編輯選定的摘要"
  2410. #: js/prefs.js:497
  2411. #: js/prefs.js:518
  2412. #: js/prefs.js:557
  2413. msgid "Please select only one user."
  2414. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2415. #: js/prefs.js:522
  2416. msgid "Reset password of selected user?"
  2417. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2418. #: js/prefs.js:525
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Resetting password for selected user..."
  2421. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2422. #: js/prefs.js:594
  2423. msgid "Please select only one filter."
  2424. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2425. #: js/prefs.js:612
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Combine selected filters?"
  2428. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2429. #: js/prefs.js:615
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Joining filters..."
  2432. msgstr "建立過濾器"
  2433. #: js/prefs.js:676
  2434. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2435. msgstr "編輯多個摘要"
  2436. #: js/prefs.js:700
  2437. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2438. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2439. #: js/prefs.js:777
  2440. msgid "OPML Import"
  2441. msgstr "OPML 匯入"
  2442. #: js/prefs.js:804
  2443. msgid "Please choose an OPML file first."
  2444. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2445. #: js/prefs.js:807
  2446. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2447. msgid "Importing, please wait..."
  2448. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2449. #: js/prefs.js:974
  2450. msgid "Reset to defaults?"
  2451. msgstr "重置為預設狀態?"
  2452. #: js/prefs.js:1743
  2453. msgid "Subscribing to feeds..."
  2454. msgstr ""
  2455. #: js/prefs.js:1780
  2456. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2457. msgstr ""
  2458. #: js/prefs.js:1797
  2459. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2460. msgstr ""
  2461. #: js/tt-rss.js:127
  2462. msgid "Mark all articles as read?"
  2463. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2464. #: js/tt-rss.js:133
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Marking all feeds as read..."
  2467. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2468. #: js/tt-rss.js:383
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Please enable mail plugin first."
  2471. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2472. #: js/tt-rss.js:431
  2473. #: js/functions.js:1643
  2474. #: js/tt-rss.js:663
  2475. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2476. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2477. #: js/tt-rss.js:502
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2480. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2481. #: js/tt-rss.js:515
  2482. #: js/tt-rss.js:713
  2483. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2484. msgstr ""
  2485. #: js/tt-rss.js:827
  2486. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2487. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2488. #: js/tt-rss.js:832
  2489. #: js/tt-rss.js:676
  2490. msgid "Please select some feed first."
  2491. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2492. #: js/tt-rss.js:837
  2493. #, perl-format
  2494. msgid "Rescore articles in %s?"
  2495. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2496. #: js/tt-rss.js:840
  2497. #, fuzzy
  2498. msgid "Rescoring articles..."
  2499. msgstr "為文章重新評分"
  2500. #: js/viewfeed.js:1011
  2501. #: js/viewfeed.js:1054
  2502. #: js/viewfeed.js:1107
  2503. #: js/viewfeed.js:2166
  2504. #: plugins/mail/mail.js:7
  2505. #: plugins/mailto/init.js:7
  2506. #: js/viewfeed.js:733
  2507. #: js/viewfeed.js:761
  2508. #: js/viewfeed.js:788
  2509. #: js/viewfeed.js:853
  2510. #: js/viewfeed.js:887
  2511. msgid "No articles are selected."
  2512. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2513. #: js/viewfeed.js:1019
  2514. #, fuzzy, perl-format
  2515. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2516. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2517. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2518. #: js/viewfeed.js:1021
  2519. #, fuzzy, perl-format
  2520. msgid "Delete %d selected article?"
  2521. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2522. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2523. #: js/viewfeed.js:1063
  2524. #, fuzzy, perl-format
  2525. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2526. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2527. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2528. #: js/viewfeed.js:1066
  2529. #, fuzzy, perl-format
  2530. msgid "Move %d archived article back?"
  2531. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2532. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2533. #: js/viewfeed.js:1068
  2534. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2535. msgstr ""
  2536. #: js/viewfeed.js:1113
  2537. #, fuzzy, perl-format
  2538. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2539. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2540. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2541. #: js/viewfeed.js:1137
  2542. msgid "Edit article Tags"
  2543. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2544. #: js/viewfeed.js:1143
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Saving article tags..."
  2547. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2548. #: js/viewfeed.js:1858
  2549. msgid "Open original article"
  2550. msgstr "打開原始文章"
  2551. #: js/viewfeed.js:1864
  2552. msgid "Display article URL"
  2553. msgstr "顯示文章網址"
  2554. #: js/viewfeed.js:1964
  2555. msgid "Assign label"
  2556. msgstr "添加預定義標籤"
  2557. #: js/viewfeed.js:1969
  2558. msgid "Remove label"
  2559. msgstr "移除預定義標籤"
  2560. #: js/viewfeed.js:2053
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Select articles in group"
  2563. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2564. #: js/viewfeed.js:2062
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Mark group as read"
  2567. msgstr "標記為已讀"
  2568. #: js/viewfeed.js:2074
  2569. msgid "Mark feed as read"
  2570. msgstr "標記摘要為已讀"
  2571. #: js/viewfeed.js:2135
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2574. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2575. #: js/viewfeed.js:2205
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Please enter new score for this article:"
  2578. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2579. #: js/viewfeed.js:2239
  2580. msgid "Article URL:"
  2581. msgstr "文章網址: "
  2582. #: plugins/instances/instances.js:10
  2583. msgid "Link Instance"
  2584. msgstr "鏈接實例"
  2585. #: plugins/instances/instances.js:73
  2586. msgid "Edit Instance"
  2587. msgstr "編輯實例"
  2588. #: plugins/instances/instances.js:122
  2589. msgid "Remove selected instances?"
  2590. msgstr "移除選取的實例?"
  2591. #: plugins/instances/instances.js:125
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Removing selected instances..."
  2594. msgstr "移除選取的實例?"
  2595. #: plugins/instances/instances.js:139
  2596. #: plugins/instances/instances.js:151
  2597. msgid "No instances are selected."
  2598. msgstr "未選取任何實例。"
  2599. #: plugins/instances/instances.js:156
  2600. msgid "Please select only one instance."
  2601. msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2602. #: plugins/note/note.js:17
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Saving article note..."
  2605. msgstr "編輯文章註記"
  2606. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Related articles"
  2609. msgstr "刪除文章"
  2610. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2611. msgid "Export Data"
  2612. msgstr ""
  2613. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2614. #, perl-format
  2615. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2616. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2617. msgstr[0] ""
  2618. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2619. msgid "Data Import"
  2620. msgstr "資料匯入"
  2621. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2622. msgid "Please choose the file first."
  2623. msgstr "請選擇檔案。"
  2624. #: plugins/mail/mail.js:21
  2625. #: plugins/mailto/init.js:21
  2626. msgid "Forward article by email"
  2627. msgstr "用郵件轉發文章"
  2628. #: plugins/mail/mail.js:36
  2629. msgid "Error sending email:"
  2630. msgstr ""
  2631. #: plugins/mail/mail.js:38
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Your message has been sent."
  2634. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2635. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2636. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2637. msgstr ""
  2638. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Click to expand article"
  2641. msgstr "點擊以展開文章。"
  2642. #: plugins/share/share.js:10
  2643. msgid "Share article by URL"
  2644. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2645. #: plugins/share/share.js:14
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2648. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2649. #: plugins/share/share.js:18
  2650. msgid "Trying to change URL..."
  2651. msgstr ""
  2652. #: plugins/share/share.js:55
  2653. msgid "Remove sharing for this article?"
  2654. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2655. #: plugins/share/share.js:59
  2656. msgid "Trying to unshare..."
  2657. msgstr "正在取消分享..."
  2658. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2659. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2660. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2661. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2662. #: js/prefs.js:1523
  2663. msgid "Clearing URLs..."
  2664. msgstr ""
  2665. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2666. msgid "Shared URLs cleared."
  2667. msgstr ""
  2668. #: js/feedlist.js:446
  2669. #: js/feedlist.js:518
  2670. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2671. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2672. #: js/feedlist.js:509
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2675. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2676. #: js/feedlist.js:512
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2679. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2680. #: js/feedlist.js:515
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2683. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2684. #: js/functions.js:600
  2685. msgid "Error explained"
  2686. msgstr ""
  2687. #: js/functions.js:682
  2688. msgid "Upload complete."
  2689. msgstr "上傳完成!"
  2690. #: js/functions.js:706
  2691. msgid "Remove stored feed icon?"
  2692. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2693. #: js/functions.js:711
  2694. msgid "Removing feed icon..."
  2695. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2696. #: js/functions.js:716
  2697. msgid "Feed icon removed."
  2698. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2699. #: js/functions.js:738
  2700. msgid "Please select an image file to upload."
  2701. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2702. #: js/functions.js:740
  2703. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2704. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2705. #: js/functions.js:741
  2706. msgid "Uploading, please wait..."
  2707. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2708. #: js/functions.js:757
  2709. msgid "Please enter label caption:"
  2710. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2711. #: js/functions.js:762
  2712. msgid "Can't create label: missing caption."
  2713. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2714. #: js/functions.js:805
  2715. msgid "Subscribe to Feed"
  2716. msgstr "訂閱摘要"
  2717. #: js/functions.js:824
  2718. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2719. msgstr ""
  2720. #: js/functions.js:839
  2721. msgid "Subscribed to %s"
  2722. msgstr "已訂閱至 %s"
  2723. #: js/functions.js:844
  2724. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2725. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2726. #: js/functions.js:847
  2727. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2728. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2729. #: js/functions.js:859
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Expand to select feed"
  2732. msgstr "編輯選定的摘要"
  2733. #: js/functions.js:871
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2736. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2737. #: js/functions.js:875
  2738. msgid "XML validation failed: %s"
  2739. msgstr ""
  2740. #: js/functions.js:880
  2741. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2742. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2743. #: js/functions.js:1012
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Edit rule"
  2746. msgstr "編輯過濾器"
  2747. #: js/functions.js:1658
  2748. msgid "Edit Feed"
  2749. msgstr "編輯摘要"
  2750. #: js/functions.js:1696
  2751. msgid "More Feeds"
  2752. msgstr "更多摘要"
  2753. #: js/functions.js:1950
  2754. msgid "Help"
  2755. msgstr "說明"
  2756. #: js/prefs.js:1088
  2757. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2758. msgstr ""
  2759. #: js/prefs.js:1094
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Removing category..."
  2762. msgstr "建立類別"
  2763. #: js/prefs.js:1115
  2764. msgid "Remove selected categories?"
  2765. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2766. #: js/prefs.js:1118
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Removing selected categories..."
  2769. msgstr "移除選定的類別"
  2770. #: js/prefs.js:1131
  2771. msgid "No categories are selected."
  2772. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2773. #: js/prefs.js:1139
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Category title:"
  2776. msgstr "類別"
  2777. #: js/prefs.js:1143
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Creating category..."
  2780. msgstr "建立過濾器"
  2781. #: js/prefs.js:1170
  2782. msgid "Feeds without recent updates"
  2783. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2784. #: js/prefs.js:1219
  2785. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2786. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2787. #: js/prefs.js:1308
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Clearing feed..."
  2790. msgstr "清空摘要數據"
  2791. #: js/prefs.js:1328
  2792. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2793. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2794. #: js/prefs.js:1331
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2797. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2798. #: js/prefs.js:1351
  2799. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2800. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2801. #: js/prefs.js:1354
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Rescoring feeds..."
  2804. msgstr "為摘要重新評分"
  2805. #: js/prefs.js:1371
  2806. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2807. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2808. #: js/prefs.js:1408
  2809. msgid "Settings Profiles"
  2810. msgstr "偏好設定的設定"
  2811. #: js/prefs.js:1417
  2812. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2813. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2814. #: js/prefs.js:1420
  2815. msgid "Removing selected profiles..."
  2816. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2817. #: js/prefs.js:1435
  2818. msgid "No profiles are selected."
  2819. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2820. #: js/prefs.js:1443
  2821. #: js/prefs.js:1496
  2822. msgid "Activate selected profile?"
  2823. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2824. #: js/prefs.js:1459
  2825. #: js/prefs.js:1512
  2826. msgid "Please choose a profile to activate."
  2827. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2828. #: js/prefs.js:1464
  2829. msgid "Creating profile..."
  2830. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2831. #: js/prefs.js:1520
  2832. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2833. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2834. #: js/prefs.js:1530
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Generated URLs cleared."
  2837. msgstr "產生一個新的 URL"
  2838. #: js/prefs.js:1621
  2839. msgid "Label Editor"
  2840. msgstr "編輯預定義標籤"
  2841. #: js/tt-rss.js:671
  2842. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2843. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2844. #: js/viewfeed.js:128
  2845. #: js/viewfeed.js:178
  2846. #: js/viewfeed.js:195
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Click to open next unread feed."
  2849. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2850. #: js/viewfeed.js:132
  2851. msgid "Cancel search"
  2852. msgstr "取消搜尋"
  2853. #: js/viewfeed.js:192
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2856. msgstr "暫時沒有文章。"
  2857. #: js/viewfeed.js:451
  2858. msgid "Unstar article"
  2859. msgstr "取消此文章標示星星"
  2860. #: js/viewfeed.js:455
  2861. msgid "Star article"
  2862. msgstr "為此文章標示星星"
  2863. #: js/viewfeed.js:509
  2864. msgid "Unpublish article"
  2865. msgstr "取消發布文章"
  2866. #: js/viewfeed.js:513
  2867. msgid "Publish article"
  2868. msgstr "發布文章"
  2869. #: js/viewfeed.js:667
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "%d article selected"
  2872. msgid_plural "%d articles selected"
  2873. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2874. #: js/viewfeed.js:1412
  2875. msgid "No article is selected."
  2876. msgstr "未選取任何文章。"
  2877. #: js/viewfeed.js:1447
  2878. msgid "No articles found to mark"
  2879. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2880. #: js/viewfeed.js:1449
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Mark %d article as read?"
  2883. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2884. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2885. #~ msgid "Dismiss selected"
  2886. #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
  2887. #~ msgid "Dismiss read"
  2888. #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
  2889. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2890. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2891. #~ msgid "Details"
  2892. #~ msgstr "詳細"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2895. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Statistics"
  2898. #~ msgstr "狀態"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Last matched articles"
  2901. #~ msgstr "加星標文章"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Clear database"
  2904. #~ msgstr "清空摘要資料"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2907. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2908. #~ msgid "Google Reader Import"
  2909. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "Please choose a file first."
  2912. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2915. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2916. #~ msgid "with parameters:"
  2917. #~ msgstr "指定參數:"
  2918. #~ msgid "Select by tags..."
  2919. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  2920. #~ msgid "Limit search to:"
  2921. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  2922. #~ msgid "This feed"
  2923. #~ msgstr "本摘要"
  2924. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2925. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  2926. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2927. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  2928. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2929. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  2930. #~ msgid "Match:"
  2931. #~ msgstr "匹配:"
  2932. #~ msgid "Any"
  2933. #~ msgstr "任何"
  2934. #~ msgid "All tags."
  2935. #~ msgstr "全部標籤"
  2936. #~ msgid "Which Tags?"
  2937. #~ msgstr "哪些標籤?"
  2938. #~ msgid "Display entries"
  2939. #~ msgstr "顯示條目"
  2940. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2941. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2942. #~ msgid "Unread First"
  2943. #~ msgstr "未讀優先"
  2944. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2945. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2946. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2947. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2950. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2951. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2952. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2953. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2954. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2955. #~ msgid "See the release notes"
  2956. #~ msgstr "看釋出日誌"
  2957. #~ msgid "Download"
  2958. #~ msgstr "下載"
  2959. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2960. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2961. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2962. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2963. #~ msgid "Force update"
  2964. #~ msgstr "強制執行更新"
  2965. #~ msgid "Ready to update."
  2966. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  2967. #~ msgid "Start update"
  2968. #~ msgstr "開始更新"
  2969. #~ msgid "From:"
  2970. #~ msgstr "發信人:"
  2971. #~ msgid "Select:"
  2972. #~ msgstr "選擇:"
  2973. #~ msgid "mark as read"
  2974. #~ msgstr "標記為已讀"
  2975. #~ msgid "Change password to"
  2976. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2977. #~ msgid "E-mail: "
  2978. #~ msgstr "電子郵件:"
  2979. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2980. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Saving user..."
  2983. #~ msgstr "建立過濾器"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Toggle marked"
  2986. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2989. #~ msgstr "編輯類別"
  2990. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2991. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  2992. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2993. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  2994. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2995. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2998. #~ msgstr ""
  2999. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  3000. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  3001. #~ msgid "Hello,"
  3002. #~ msgstr "您好,"
  3003. #~ msgid "Home"
  3004. #~ msgstr "主頁"
  3005. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3006. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  3007. #~ msgid "Enable categories"
  3008. #~ msgstr "啟用類別"
  3009. #~ msgid "ON"
  3010. #~ msgstr "ON"
  3011. #~ msgid "OFF"
  3012. #~ msgstr "OFF"
  3013. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3014. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3015. #~ msgid "Show images in posts"
  3016. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3017. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3018. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3019. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3020. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3021. #, fuzzy
  3022. #~ msgid "Article archive"
  3023. #~ msgstr "文章發布時間"
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "Set value"
  3026. #~ msgstr "加星標"
  3027. #, fuzzy
  3028. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3029. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3030. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3031. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3032. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3033. #, fuzzy
  3034. #~ msgid "%d more..."
  3035. #~ msgid_plural "%d more..."
  3036. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3037. #~ msgid "No unread feeds."
  3038. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3039. #~ msgid "Load more..."
  3040. #~ msgstr "載入更多……"
  3041. #~ msgid "Switch to digest..."
  3042. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3043. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3044. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3045. #~ msgid "Click to play"
  3046. #~ msgstr "點擊播放"
  3047. #~ msgid "Play"
  3048. #~ msgstr "播放"
  3049. #~ msgid "Visit the website"
  3050. #~ msgstr "訪問網站"
  3051. #~ msgid "Select theme"
  3052. #~ msgstr "選擇主題"
  3053. #~ msgid "Playing..."
  3054. #~ msgstr "播放中……"
  3055. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3056. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3057. #~ msgid "Could not update database"
  3058. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3059. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3060. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3061. #~ msgid ", found: "
  3062. #~ msgstr ",找到:"
  3063. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3064. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3065. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3066. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3067. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3068. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3069. #~ msgid "Performing updates..."
  3070. #~ msgstr "正在更新……"
  3071. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3072. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3073. #~ msgid "Checking version... "
  3074. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3075. #~ msgid "OK!"
  3076. #~ msgstr "OK!"
  3077. #~ msgid "ERROR!"
  3078. #~ msgstr "錯誤!"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3081. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3082. #~ msgstr[0] ""
  3083. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3084. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3085. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3086. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3087. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3088. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3089. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3090. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3091. #~ msgid "Enable external API"
  3092. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3093. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3094. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3095. #~ msgid "Title or Content"
  3096. #~ msgstr "標題或內容"
  3097. #~ msgid "Link"
  3098. #~ msgstr "鏈接"
  3099. #~ msgid "Content"
  3100. #~ msgstr "內容"
  3101. #~ msgid "Article Date"
  3102. #~ msgstr "文章發布時間"
  3103. #~ msgid "Set starred"
  3104. #~ msgstr "加星標"
  3105. #~ msgid "Assign tags"
  3106. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3107. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3108. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3109. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3110. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3111. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3112. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3113. #~ msgid "Notice"
  3114. #~ msgstr "提示"
  3115. #~ msgid "Tag Cloud"
  3116. #~ msgstr "標籤雲"
  3117. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3118. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3119. #~ msgid "Score"
  3120. #~ msgstr "評分"
  3121. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3122. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3125. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Flattr this article."
  3128. #~ msgstr "加星標"
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "Share on Google+"
  3131. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Share on Twitter"
  3134. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Show additional preferences"
  3137. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Back to feeds"
  3140. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3141. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3142. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3145. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3146. #~ msgid "Updated"
  3147. #~ msgstr "有更新的"
  3148. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3149. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3150. #~ msgid "Yes"
  3151. #~ msgstr "是"
  3152. #~ msgid "No"
  3153. #~ msgstr "否"
  3154. #~ msgid "News"
  3155. #~ msgstr "新聞"
  3156. #~ msgid "Move between feeds"
  3157. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3158. #~ msgid "Move between articles"
  3159. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3160. #~ msgid "Active article actions"
  3161. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3162. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3163. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3164. #~ msgid "Other actions"
  3165. #~ msgstr "其他動作"
  3166. #~ msgid "Display this help dialog"
  3167. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3168. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3169. #~ msgstr "多文章動作"
  3170. #, fuzzy
  3171. #~ msgid "Select starred articles"
  3172. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3173. #~ msgid "Feed actions"
  3174. #~ msgstr "摘要動作"
  3175. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3176. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3177. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3178. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3179. #~ msgid "My Feeds"
  3180. #~ msgstr "我的摘要"
  3181. #~ msgid "Panel actions"
  3182. #~ msgstr "版面動作"
  3183. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3184. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3185. #~ msgid "Edit feed categories"
  3186. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3187. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3188. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3189. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3190. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3191. #~ msgid "Open article in new tab"
  3192. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3193. #~ msgid "Right-to-left content"
  3194. #~ msgstr "右至左的內容"
  3195. #, fuzzy
  3196. #~ msgid "Cache content locally"
  3197. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3198. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3199. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3200. #~ msgid "Loading..."
  3201. #~ msgstr "載入中……"
  3202. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3203. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3204. #~ msgid "Magpie"
  3205. #~ msgstr "Magpie"
  3206. #~ msgid "SimplePie"
  3207. #~ msgstr "SimplePie"
  3208. #~ msgid "using"
  3209. #~ msgstr "使用"
  3210. #~ msgid "match on"
  3211. #~ msgstr "匹配"
  3212. #~ msgid "Title or content"
  3213. #~ msgstr "標題或內容"
  3214. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3215. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3216. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3217. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3218. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3219. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3220. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3221. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3222. #~ msgid "Original article"
  3223. #~ msgstr "原文"
  3224. #~ msgid "Update feed"
  3225. #~ msgstr "更新摘要"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "With subcategories"
  3228. #~ msgstr "編輯類別"
  3229. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3230. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3231. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3232. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3233. #~ msgid "OK"
  3234. #~ msgstr "OK"
  3235. #~ msgid "Register with Twitter"
  3236. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3237. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3238. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3239. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3240. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3241. #~ msgid "before"
  3242. #~ msgstr "之前"
  3243. #~ msgid "after"
  3244. #~ msgstr "之後"
  3245. #~ msgid "Check it"
  3246. #~ msgstr "檢查一下"
  3247. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3248. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3249. #~ msgid "No feed categories defined."
  3250. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3251. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3252. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3253. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3254. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3255. #~ msgid "Twitter"
  3256. #~ msgstr "Twitter"
  3257. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3258. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3259. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3260. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3261. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3262. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3263. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3264. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3265. #~ msgid "Attachment:"
  3266. #~ msgstr "附件:"
  3267. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3268. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3269. #~ msgid "Filter Test Results"
  3270. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3271. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3272. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"