messages.po 126 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  19. #: backend.php:73
  20. msgid "Use default"
  21. msgstr "Valors per defecte"
  22. #: backend.php:74
  23. msgid "Never purge"
  24. msgstr "No ho purguis mai"
  25. #: backend.php:75
  26. msgid "1 week old"
  27. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  28. #: backend.php:76
  29. msgid "2 weeks old"
  30. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  31. #: backend.php:77
  32. msgid "1 month old"
  33. msgstr "Al cap d'1 mes"
  34. #: backend.php:78
  35. msgid "2 months old"
  36. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  37. #: backend.php:79
  38. msgid "3 months old"
  39. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  40. #: backend.php:82
  41. msgid "Default interval"
  42. msgstr "Interval per defecte"
  43. #: backend.php:83
  44. #: backend.php:93
  45. msgid "Disable updates"
  46. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  47. #: backend.php:84
  48. #: backend.php:94
  49. msgid "Each 15 minutes"
  50. msgstr "Cada 15 minuts"
  51. #: backend.php:85
  52. #: backend.php:95
  53. msgid "Each 30 minutes"
  54. msgstr "cada 30 minuts"
  55. #: backend.php:86
  56. #: backend.php:96
  57. msgid "Hourly"
  58. msgstr "Cada hora"
  59. #: backend.php:87
  60. #: backend.php:97
  61. msgid "Each 4 hours"
  62. msgstr "Cada 4 hores"
  63. #: backend.php:88
  64. #: backend.php:98
  65. msgid "Each 12 hours"
  66. msgstr "Cada 12 hores"
  67. #: backend.php:89
  68. #: backend.php:99
  69. msgid "Daily"
  70. msgstr "Diàriament"
  71. #: backend.php:90
  72. #: backend.php:100
  73. msgid "Weekly"
  74. msgstr "Setmanalment"
  75. #: backend.php:103
  76. #: classes/pref/users.php:119
  77. #: classes/pref/system.php:51
  78. msgid "User"
  79. msgstr "Usuari"
  80. #: backend.php:104
  81. msgid "Power User"
  82. msgstr "Súper usuari"
  83. #: backend.php:105
  84. msgid "Administrator"
  85. msgstr "Administrador"
  86. #: errors.php:9
  87. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  88. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  89. #: errors.php:12
  90. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  91. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  92. #: errors.php:15
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  99. #: errors.php:19
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Cap operació per a fer."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  123. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  127. #: index.php:129
  128. #: index.php:146
  129. #: index.php:268
  130. #: prefs.php:98
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:683
  134. #: classes/pref/feeds.php:1361
  135. #: js/feedlist.js:126
  136. #: js/feedlist.js:450
  137. #: js/functions.js:446
  138. #: js/functions.js:784
  139. #: js/functions.js:1194
  140. #: js/functions.js:1330
  141. #: js/functions.js:1642
  142. #: js/prefs.js:653
  143. #: js/prefs.js:854
  144. #: js/prefs.js:1441
  145. #: js/prefs.js:1494
  146. #: js/prefs.js:1534
  147. #: js/prefs.js:1551
  148. #: js/prefs.js:1567
  149. #: js/prefs.js:1587
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:510
  154. #: js/tt-rss.js:527
  155. #: js/viewfeed.js:855
  156. #: js/viewfeed.js:1310
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  161. #: index.php:160
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "Redueix la llista de canals"
  164. #: index.php:163
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Show articles"
  167. msgstr "Articles mémorisés"
  168. #: index.php:166
  169. msgid "Adaptive"
  170. msgstr "Adaptatiu"
  171. #: index.php:167
  172. msgid "All Articles"
  173. msgstr "Tots els articles"
  174. #: index.php:168
  175. #: include/functions.php:2064
  176. #: classes/feeds.php:101
  177. msgid "Starred"
  178. msgstr "Marcats"
  179. #: index.php:169
  180. #: include/functions.php:2065
  181. #: classes/feeds.php:102
  182. msgid "Published"
  183. msgstr "Publicats"
  184. #: index.php:170
  185. #: classes/feeds.php:88
  186. #: classes/feeds.php:100
  187. msgid "Unread"
  188. msgstr "Per llegir"
  189. #: index.php:171
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Unread First"
  192. msgstr "Per llegir"
  193. #: index.php:172
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr ""
  196. #: index.php:173
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Ignora la puntuació"
  199. #: index.php:176
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Articles mémorisés"
  203. #: index.php:179
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "Per defecte"
  206. #: index.php:180
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr ""
  209. #: index.php:181
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr ""
  212. #: index.php:182
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Títol"
  215. #: index.php:186
  216. #: index.php:234
  217. #: include/functions.php:2054
  218. #: classes/feeds.php:106
  219. #: classes/feeds.php:433
  220. #: js/FeedTree.js:128
  221. #: js/FeedTree.js:156
  222. msgid "Mark as read"
  223. msgstr "Marca'l com a llegit"
  224. #: index.php:189
  225. msgid "Older than one day"
  226. msgstr ""
  227. #: index.php:192
  228. msgid "Older than one week"
  229. msgstr ""
  230. #: index.php:195
  231. msgid "Older than two weeks"
  232. msgstr ""
  233. #: index.php:211
  234. msgid "Communication problem with server."
  235. msgstr ""
  236. #: index.php:219
  237. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  238. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  239. #: index.php:224
  240. msgid "Actions..."
  241. msgstr "Accions..."
  242. #: index.php:226
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Preferences..."
  245. msgstr "Preferències"
  246. #: index.php:227
  247. msgid "Search..."
  248. msgstr "Cerca..."
  249. #: index.php:228
  250. msgid "Feed actions:"
  251. msgstr "Accions sobre els canals:"
  252. #: index.php:229
  253. #: classes/handler/public.php:594
  254. msgid "Subscribe to feed..."
  255. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  256. #: index.php:230
  257. msgid "Edit this feed..."
  258. msgstr "Edita aquest canal..."
  259. #: index.php:231
  260. msgid "Rescore feed"
  261. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  262. #: index.php:232
  263. #: classes/pref/feeds.php:756
  264. #: classes/pref/feeds.php:1316
  265. #: js/PrefFeedTree.js:74
  266. msgid "Unsubscribe"
  267. msgstr "Dóna't de baixa"
  268. #: index.php:233
  269. msgid "All feeds:"
  270. msgstr "Tots els canals"
  271. #: index.php:235
  272. msgid "(Un)hide read feeds"
  273. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  274. #: index.php:236
  275. msgid "Other actions:"
  276. msgstr "Altres accions:"
  277. #: index.php:237
  278. #: include/functions.php:2040
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Toggle widescreen mode"
  281. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  282. #: index.php:238
  283. msgid "Select by tags..."
  284. msgstr ""
  285. #: index.php:239
  286. msgid "Create label..."
  287. msgstr "Crea una etiqueta"
  288. #: index.php:240
  289. msgid "Create filter..."
  290. msgstr "Crea un filtre..."
  291. #: index.php:241
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Keyboard shortcuts help"
  294. msgstr "Dreceres de teclat"
  295. #: index.php:250
  296. msgid "Logout"
  297. msgstr "Surt"
  298. #: prefs.php:33
  299. #: prefs.php:116
  300. #: include/functions.php:2067
  301. #: classes/pref/prefs.php:440
  302. msgid "Preferences"
  303. msgstr "Preferències"
  304. #: prefs.php:107
  305. msgid "Keyboard shortcuts"
  306. msgstr "Dreceres de teclat"
  307. #: prefs.php:108
  308. msgid "Exit preferences"
  309. msgstr "Surt de les preferències"
  310. #: prefs.php:119
  311. #: classes/pref/feeds.php:109
  312. #: classes/pref/feeds.php:1242
  313. #: classes/pref/feeds.php:1305
  314. msgid "Feeds"
  315. msgstr "Canals"
  316. #: prefs.php:122
  317. #: classes/pref/filters.php:158
  318. msgid "Filters"
  319. msgstr "Filtres"
  320. #: prefs.php:125
  321. #: include/functions.php:1226
  322. #: include/functions.php:1889
  323. #: classes/pref/labels.php:90
  324. msgid "Labels"
  325. msgstr "Etiquetes"
  326. #: prefs.php:129
  327. msgid "Users"
  328. msgstr "Usuaris"
  329. #: prefs.php:132
  330. msgid "System"
  331. msgstr ""
  332. #: register.php:186
  333. #: include/login_form.php:238
  334. msgid "Create new account"
  335. msgstr "Creeu un compte nou"
  336. #: register.php:192
  337. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  338. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  339. #: register.php:196
  340. #: register.php:241
  341. #: register.php:254
  342. #: register.php:269
  343. #: register.php:288
  344. #: register.php:336
  345. #: register.php:346
  346. #: register.php:358
  347. #: classes/handler/public.php:664
  348. #: classes/handler/public.php:755
  349. #: classes/handler/public.php:839
  350. #: classes/handler/public.php:916
  351. #: classes/handler/public.php:930
  352. #: classes/handler/public.php:937
  353. #: classes/handler/public.php:962
  354. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  355. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  356. #: register.php:217
  357. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  358. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  359. #: register.php:223
  360. msgid "Desired login:"
  361. msgstr "Usuari desitjat:"
  362. #: register.php:226
  363. msgid "Check availability"
  364. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  365. #: register.php:228
  366. #: classes/handler/public.php:797
  367. msgid "Email:"
  368. msgstr "Adreça electrònica:"
  369. #: register.php:231
  370. #: classes/handler/public.php:802
  371. msgid "How much is two plus two:"
  372. msgstr "Quant és dos més dos:"
  373. #: register.php:234
  374. msgid "Submit registration"
  375. msgstr "Envia el registre"
  376. #: register.php:252
  377. msgid "Your registration information is incomplete."
  378. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  379. #: register.php:267
  380. msgid "Sorry, this username is already taken."
  381. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  382. #: register.php:286
  383. msgid "Registration failed."
  384. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  385. #: register.php:333
  386. msgid "Account created successfully."
  387. msgstr "S'ha creat el compte."
  388. #: register.php:355
  389. msgid "New user registrations are currently closed."
  390. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  391. #: update.php:55
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  394. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  395. #: include/digest.php:109
  396. #: include/functions.php:1235
  397. #: include/functions.php:1790
  398. #: include/functions.php:1875
  399. #: include/functions.php:1897
  400. #: classes/opml.php:421
  401. #: classes/pref/feeds.php:225
  402. msgid "Uncategorized"
  403. msgstr "Sense categoria"
  404. #: include/feedbrowser.php:83
  405. #, fuzzy, php-format
  406. msgid "%d archived article"
  407. msgid_plural "%d archived articles"
  408. msgstr[0] "Articles marcats"
  409. msgstr[1] "Articles marcats"
  410. #: include/feedbrowser.php:107
  411. msgid "No feeds found."
  412. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  413. #: include/functions.php:1224
  414. #: include/functions.php:1887
  415. msgid "Special"
  416. msgstr "Especial"
  417. #: include/functions.php:1738
  418. #: classes/feeds.php:1116
  419. #: classes/pref/filters.php:429
  420. msgid "All feeds"
  421. msgstr "Tots els canals"
  422. #: include/functions.php:1942
  423. msgid "Starred articles"
  424. msgstr "Articles marcats"
  425. #: include/functions.php:1944
  426. msgid "Published articles"
  427. msgstr "Articles publicats"
  428. #: include/functions.php:1946
  429. msgid "Fresh articles"
  430. msgstr "Articles nous"
  431. #: include/functions.php:1948
  432. #: include/functions.php:2062
  433. msgid "All articles"
  434. msgstr "Tots els articles"
  435. #: include/functions.php:1950
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Archived articles"
  438. msgstr "Articles mémorisés"
  439. #: include/functions.php:1952
  440. msgid "Recently read"
  441. msgstr ""
  442. #: include/functions.php:2014
  443. msgid "Navigation"
  444. msgstr "Navegació"
  445. #: include/functions.php:2015
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Open next feed"
  448. msgstr "Canals generats"
  449. #: include/functions.php:2016
  450. msgid "Open previous feed"
  451. msgstr ""
  452. #: include/functions.php:2017
  453. #, fuzzy
  454. msgid "Open next article"
  455. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  456. #: include/functions.php:2018
  457. #, fuzzy
  458. msgid "Open previous article"
  459. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  460. #: include/functions.php:2019
  461. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  462. msgstr ""
  463. #: include/functions.php:2020
  464. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  465. msgstr ""
  466. #: include/functions.php:2021
  467. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  468. msgstr ""
  469. #: include/functions.php:2022
  470. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  471. msgstr ""
  472. #: include/functions.php:2023
  473. msgid "Show search dialog"
  474. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  475. #: include/functions.php:2024
  476. #, fuzzy
  477. msgid "Article"
  478. msgstr "Tots els articles"
  479. #: include/functions.php:2025
  480. #: js/viewfeed.js:1973
  481. msgid "Toggle starred"
  482. msgstr "Commuta els marcats"
  483. #: include/functions.php:2026
  484. #: js/viewfeed.js:1984
  485. msgid "Toggle published"
  486. msgstr "Commuta els publicats"
  487. #: include/functions.php:2027
  488. #: js/viewfeed.js:1962
  489. msgid "Toggle unread"
  490. msgstr "Commuta els no llegits"
  491. #: include/functions.php:2028
  492. msgid "Edit tags"
  493. msgstr "Edita les etiquetes"
  494. #: include/functions.php:2029
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Dismiss selected"
  497. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  498. #: include/functions.php:2030
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Dismiss read"
  501. msgstr "Publica l'article"
  502. #: include/functions.php:2031
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Open in new window"
  505. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  506. #: include/functions.php:2032
  507. #: js/viewfeed.js:2003
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Mark below as read"
  510. msgstr "Marca'l com a llegit"
  511. #: include/functions.php:2033
  512. #: js/viewfeed.js:1997
  513. #, fuzzy
  514. msgid "Mark above as read"
  515. msgstr "Marca'l com a llegit"
  516. #: include/functions.php:2034
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Scroll down"
  519. msgstr "Fet!"
  520. #: include/functions.php:2035
  521. msgid "Scroll up"
  522. msgstr ""
  523. #: include/functions.php:2036
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Select article under cursor"
  526. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  527. #: include/functions.php:2037
  528. #, fuzzy
  529. msgid "Email article"
  530. msgstr "Tots els articles"
  531. #: include/functions.php:2038
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Close/collapse article"
  534. msgstr "Buida els articles"
  535. #: include/functions.php:2039
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  538. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  539. #: include/functions.php:2041
  540. #: plugins/embed_original/init.php:31
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Toggle embed original"
  543. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  544. #: include/functions.php:2042
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Article selection"
  547. msgstr "Accions actives de l'article"
  548. #: include/functions.php:2043
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Select all articles"
  551. msgstr "Buida els articles"
  552. #: include/functions.php:2044
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Select unread"
  555. msgstr "Purga els articles per llegir"
  556. #: include/functions.php:2045
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Select starred"
  559. msgstr "Marca'l com a destacat"
  560. #: include/functions.php:2046
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Select published"
  563. msgstr "Purga els articles per llegir"
  564. #: include/functions.php:2047
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Invert selection"
  567. msgstr "Accions actives de l'article"
  568. #: include/functions.php:2048
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Deselect everything"
  571. msgstr "Buida els articles"
  572. #: include/functions.php:2049
  573. #: classes/pref/feeds.php:549
  574. #: classes/pref/feeds.php:793
  575. msgid "Feed"
  576. msgstr "Canal"
  577. #: include/functions.php:2050
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Refresh current feed"
  580. msgstr "Actualitza els canals actius"
  581. #: include/functions.php:2051
  582. #, fuzzy
  583. msgid "Un/hide read feeds"
  584. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  585. #: include/functions.php:2052
  586. #: classes/pref/feeds.php:1308
  587. msgid "Subscribe to feed"
  588. msgstr "Subscriu-te al canal"
  589. #: include/functions.php:2053
  590. #: js/FeedTree.js:135
  591. #: js/PrefFeedTree.js:68
  592. msgid "Edit feed"
  593. msgstr "Edita el canal"
  594. #: include/functions.php:2055
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Reverse headlines"
  597. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  598. #: include/functions.php:2056
  599. #, fuzzy
  600. msgid "Debug feed update"
  601. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  602. #: include/functions.php:2057
  603. #: js/FeedTree.js:178
  604. msgid "Mark all feeds as read"
  605. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  606. #: include/functions.php:2058
  607. #, fuzzy
  608. msgid "Un/collapse current category"
  609. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  610. #: include/functions.php:2059
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Toggle combined mode"
  613. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  614. #: include/functions.php:2060
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  617. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  618. #: include/functions.php:2061
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Go to"
  621. msgstr "Vés a..."
  622. #: include/functions.php:2063
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Fresh"
  625. msgstr "Actualitza"
  626. #: include/functions.php:2066
  627. #: js/tt-rss.js:460
  628. #: js/tt-rss.js:649
  629. msgid "Tag cloud"
  630. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  631. #: include/functions.php:2068
  632. #, fuzzy
  633. msgid "Other"
  634. msgstr "Altres:"
  635. #: include/functions.php:2069
  636. #: classes/pref/labels.php:281
  637. msgid "Create label"
  638. msgstr "Crea una etiqueta"
  639. #: include/functions.php:2070
  640. #: classes/pref/filters.php:657
  641. msgid "Create filter"
  642. msgstr "Crea un filtre"
  643. #: include/functions.php:2071
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Un/collapse sidebar"
  646. msgstr "Redueix la barra lateral"
  647. #: include/functions.php:2072
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Show help dialog"
  650. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  651. #: include/functions.php:2617
  652. #, fuzzy, php-format
  653. msgid "Search results: %s"
  654. msgstr "Resultats de la cerca"
  655. #: include/functions.php:3224
  656. #: classes/feeds.php:706
  657. #, fuzzy
  658. msgid "comment"
  659. msgid_plural "comments"
  660. msgstr[0] "comentaris"
  661. msgstr[1] "comentaris"
  662. #: include/functions.php:3228
  663. #: classes/feeds.php:710
  664. msgid "comments"
  665. msgstr "comentaris"
  666. #: include/functions.php:3263
  667. msgid " - "
  668. msgstr " - "
  669. #: include/functions.php:3296
  670. #: include/functions.php:3544
  671. #: classes/article.php:281
  672. msgid "no tags"
  673. msgstr "sense etiqueta"
  674. #: include/functions.php:3306
  675. #: classes/feeds.php:692
  676. msgid "Edit tags for this article"
  677. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  678. #: include/functions.php:3338
  679. #: classes/feeds.php:644
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Originally from:"
  682. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  683. #: include/functions.php:3351
  684. #: classes/feeds.php:657
  685. #: classes/pref/feeds.php:568
  686. #, fuzzy
  687. msgid "Feed URL"
  688. msgstr "Canal"
  689. #: include/functions.php:3385
  690. #: classes/dlg.php:37
  691. #: classes/dlg.php:60
  692. #: classes/dlg.php:93
  693. #: classes/dlg.php:159
  694. #: classes/dlg.php:190
  695. #: classes/dlg.php:217
  696. #: classes/dlg.php:250
  697. #: classes/dlg.php:262
  698. #: classes/backend.php:105
  699. #: classes/pref/users.php:95
  700. #: classes/pref/filters.php:149
  701. #: classes/pref/prefs.php:1100
  702. #: classes/pref/feeds.php:1607
  703. #: classes/pref/feeds.php:1675
  704. #: plugins/import_export/init.php:407
  705. #: plugins/import_export/init.php:452
  706. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  707. #: plugins/share/init.php:123
  708. #: plugins/updater/init.php:370
  709. msgid "Close this window"
  710. msgstr "Tanca la finestra"
  711. #: include/functions.php:3581
  712. #, fuzzy
  713. msgid "(edit note)"
  714. msgstr "edita la nota"
  715. #: include/functions.php:3817
  716. msgid "unknown type"
  717. msgstr "tipus desconegut"
  718. #: include/functions.php:3877
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Attachments"
  721. msgstr "Adjuncions:"
  722. #: include/functions.php:4357
  723. #, php-format
  724. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  725. msgstr ""
  726. #: include/login_form.php:183
  727. #: classes/handler/public.php:506
  728. #: classes/handler/public.php:792
  729. msgid "Login:"
  730. msgstr "Usuari:"
  731. #: include/login_form.php:193
  732. #: classes/handler/public.php:509
  733. msgid "Password:"
  734. msgstr "Contrasenya:"
  735. #: include/login_form.php:199
  736. #, fuzzy
  737. msgid "I forgot my password"
  738. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  739. #: include/login_form.php:205
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Profile:"
  742. msgstr "Fitxer:"
  743. #: include/login_form.php:209
  744. #: classes/handler/public.php:258
  745. #: classes/rpc.php:63
  746. #: classes/pref/prefs.php:1038
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Default profile"
  749. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  750. #: include/login_form.php:217
  751. msgid "Use less traffic"
  752. msgstr ""
  753. #: include/login_form.php:221
  754. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  755. msgstr ""
  756. #: include/login_form.php:229
  757. msgid "Remember me"
  758. msgstr ""
  759. #: include/login_form.php:235
  760. #: classes/handler/public.php:514
  761. msgid "Log in"
  762. msgstr "Registreu-vos"
  763. #: include/sessions.php:61
  764. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  765. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  766. #: include/sessions.php:67
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  769. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  770. #: include/sessions.php:73
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  773. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  774. #: include/sessions.php:85
  775. #, fuzzy
  776. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  777. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  778. #: include/sessions.php:94
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  781. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  782. #: classes/article.php:25
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Article not found."
  785. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  786. #: classes/article.php:179
  787. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  788. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  789. #: classes/article.php:204
  790. #: classes/pref/users.php:168
  791. #: classes/pref/labels.php:79
  792. #: classes/pref/filters.php:407
  793. #: classes/pref/prefs.php:984
  794. #: classes/pref/feeds.php:772
  795. #: classes/pref/feeds.php:899
  796. #: plugins/nsfw/init.php:85
  797. #: plugins/note/init.php:51
  798. #: plugins/instances/init.php:245
  799. msgid "Save"
  800. msgstr "Desa"
  801. #: classes/article.php:206
  802. #: classes/handler/public.php:483
  803. #: classes/handler/public.php:517
  804. #: classes/feeds.php:1043
  805. #: classes/feeds.php:1095
  806. #: classes/feeds.php:1155
  807. #: classes/pref/users.php:170
  808. #: classes/pref/labels.php:81
  809. #: classes/pref/filters.php:410
  810. #: classes/pref/filters.php:806
  811. #: classes/pref/filters.php:882
  812. #: classes/pref/filters.php:949
  813. #: classes/pref/prefs.php:986
  814. #: classes/pref/feeds.php:773
  815. #: classes/pref/feeds.php:902
  816. #: classes/pref/feeds.php:1815
  817. #: plugins/mail/init.php:129
  818. #: plugins/note/init.php:53
  819. #: plugins/instances/init.php:248
  820. #: plugins/instances/init.php:436
  821. msgid "Cancel"
  822. msgstr "Cancel·la"
  823. #: classes/handler/public.php:447
  824. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  827. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  828. #: classes/handler/public.php:455
  829. msgid "Title:"
  830. msgstr "Titre&nbsp;:"
  831. #: classes/handler/public.php:457
  832. #: classes/pref/feeds.php:566
  833. #: plugins/instances/init.php:212
  834. #: plugins/instances/init.php:401
  835. msgid "URL:"
  836. msgstr "URL:"
  837. #: classes/handler/public.php:459
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Content:"
  840. msgstr "Contingut"
  841. #: classes/handler/public.php:461
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Labels:"
  844. msgstr "Etiquetes"
  845. #: classes/handler/public.php:480
  846. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  847. msgstr ""
  848. #: classes/handler/public.php:482
  849. msgid "Share"
  850. msgstr ""
  851. #: classes/handler/public.php:504
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Not logged in"
  854. msgstr "Última connexió el"
  855. #: classes/handler/public.php:563
  856. msgid "Incorrect username or password"
  857. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  858. #: classes/handler/public.php:600
  859. #: classes/handler/public.php:698
  860. #, php-format
  861. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  862. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  863. #: classes/handler/public.php:603
  864. #: classes/handler/public.php:689
  865. #, php-format
  866. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  867. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  868. #: classes/handler/public.php:606
  869. #: classes/handler/public.php:692
  870. #, fuzzy, php-format
  871. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  872. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  873. #: classes/handler/public.php:609
  874. #: classes/handler/public.php:695
  875. #, fuzzy, php-format
  876. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  877. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  878. #: classes/handler/public.php:612
  879. #: classes/handler/public.php:701
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Multiple feed URLs found."
  882. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  883. #: classes/handler/public.php:616
  884. #: classes/handler/public.php:708
  885. #, fuzzy, php-format
  886. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  887. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  888. #: classes/handler/public.php:634
  889. #: classes/handler/public.php:726
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Subscribe to selected feed"
  892. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  893. #: classes/handler/public.php:659
  894. #: classes/handler/public.php:750
  895. msgid "Edit subscription options"
  896. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  897. #: classes/handler/public.php:779
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Password recovery"
  900. msgstr "Contrasenya:"
  901. #: classes/handler/public.php:785
  902. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  903. msgstr ""
  904. #: classes/handler/public.php:807
  905. #: classes/pref/users.php:352
  906. msgid "Reset password"
  907. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  908. #: classes/handler/public.php:817
  909. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  910. msgstr ""
  911. #: classes/handler/public.php:821
  912. #: classes/handler/public.php:847
  913. #, fuzzy
  914. msgid "Go back"
  915. msgstr "Vés enrere"
  916. #: classes/handler/public.php:843
  917. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  918. msgstr ""
  919. #: classes/handler/public.php:865
  920. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  921. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  922. #: classes/handler/public.php:889
  923. msgid "Database Updater"
  924. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  925. #: classes/handler/public.php:954
  926. msgid "Perform updates"
  927. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  928. #: classes/dlg.php:16
  929. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  930. msgstr ""
  931. #: classes/dlg.php:48
  932. #, fuzzy
  933. msgid "Your Public OPML URL is:"
  934. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  935. #: classes/dlg.php:57
  936. #: classes/dlg.php:214
  937. #: plugins/share/init.php:120
  938. #, fuzzy
  939. msgid "Generate new URL"
  940. msgstr "Canals generats"
  941. #: classes/dlg.php:71
  942. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  943. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  944. #: classes/dlg.php:75
  945. #: classes/dlg.php:84
  946. msgid "Last update:"
  947. msgstr "Última actualització:"
  948. #: classes/dlg.php:80
  949. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  950. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  951. #: classes/dlg.php:166
  952. msgid "Match:"
  953. msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  954. #: classes/dlg.php:168
  955. msgid "Any"
  956. msgstr ""
  957. #: classes/dlg.php:171
  958. #, fuzzy
  959. msgid "All tags."
  960. msgstr "sense etiqueta"
  961. #: classes/dlg.php:173
  962. msgid "Which Tags?"
  963. msgstr ""
  964. #: classes/dlg.php:186
  965. #, fuzzy
  966. msgid "Display entries"
  967. msgstr "mostra els canals"
  968. #: classes/dlg.php:205
  969. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  970. msgstr ""
  971. #: classes/dlg.php:233
  972. #: plugins/updater/init.php:333
  973. #, fuzzy, php-format
  974. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  975. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  976. #: classes/dlg.php:241
  977. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  978. msgstr ""
  979. #: classes/dlg.php:245
  980. #: plugins/updater/init.php:337
  981. msgid "See the release notes"
  982. msgstr ""
  983. #: classes/dlg.php:247
  984. msgid "Download"
  985. msgstr ""
  986. #: classes/dlg.php:255
  987. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  988. msgstr ""
  989. #: classes/feeds.php:58
  990. #, fuzzy, php-format
  991. msgid "Last updated: %s"
  992. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  993. #: classes/feeds.php:78
  994. #, fuzzy
  995. msgid "View as RSS feed"
  996. msgstr "Visualitza els canals"
  997. #: classes/feeds.php:79
  998. #: classes/feeds.php:131
  999. #: classes/pref/feeds.php:1467
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "View as RSS"
  1002. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1003. #: classes/feeds.php:86
  1004. msgid "Select:"
  1005. msgstr "Selecciona:"
  1006. #: classes/feeds.php:87
  1007. #: classes/pref/users.php:337
  1008. #: classes/pref/labels.php:275
  1009. #: classes/pref/filters.php:284
  1010. #: classes/pref/filters.php:332
  1011. #: classes/pref/filters.php:651
  1012. #: classes/pref/filters.php:739
  1013. #: classes/pref/filters.php:766
  1014. #: classes/pref/prefs.php:998
  1015. #: classes/pref/feeds.php:1299
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1556
  1017. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1018. #: plugins/instances/init.php:287
  1019. msgid "All"
  1020. msgstr "Tot"
  1021. #: classes/feeds.php:89
  1022. msgid "Invert"
  1023. msgstr "Inverteix"
  1024. #: classes/feeds.php:90
  1025. #: classes/pref/users.php:339
  1026. #: classes/pref/labels.php:277
  1027. #: classes/pref/filters.php:286
  1028. #: classes/pref/filters.php:334
  1029. #: classes/pref/filters.php:653
  1030. #: classes/pref/filters.php:741
  1031. #: classes/pref/filters.php:768
  1032. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1624
  1036. #: plugins/instances/init.php:289
  1037. msgid "None"
  1038. msgstr "Cap"
  1039. #: classes/feeds.php:96
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "More..."
  1042. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1043. #: classes/feeds.php:98
  1044. msgid "Selection toggle:"
  1045. msgstr "Commuta la selecció"
  1046. #: classes/feeds.php:104
  1047. msgid "Selection:"
  1048. msgstr "Selecció:"
  1049. #: classes/feeds.php:107
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Set score"
  1052. msgstr "Puntuació"
  1053. #: classes/feeds.php:110
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Archive"
  1056. msgstr "Data de l'article"
  1057. #: classes/feeds.php:112
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Move back"
  1060. msgstr "Vés enrere"
  1061. #: classes/feeds.php:113
  1062. #: classes/pref/filters.php:293
  1063. #: classes/pref/filters.php:341
  1064. #: classes/pref/filters.php:748
  1065. #: classes/pref/filters.php:775
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Delete"
  1068. msgstr "Per defecte"
  1069. #: classes/feeds.php:118
  1070. #: classes/feeds.php:123
  1071. #: plugins/mailto/init.php:25
  1072. #: plugins/mail/init.php:26
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Forward by email"
  1075. msgstr "Marca l'article"
  1076. #: classes/feeds.php:127
  1077. msgid "Feed:"
  1078. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1079. #: classes/feeds.php:200
  1080. #: classes/feeds.php:843
  1081. msgid "Feed not found."
  1082. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1083. #: classes/feeds.php:257
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "Never"
  1086. msgstr "No ho purguis mai"
  1087. #: classes/feeds.php:374
  1088. #, fuzzy, php-format
  1089. msgid "Imported at %s"
  1090. msgstr "Importeu"
  1091. #: classes/feeds.php:527
  1092. msgid "mark as read"
  1093. msgstr "Marca'l com a llegit"
  1094. #: classes/feeds.php:584
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Collapse article"
  1097. msgstr "Buida els articles"
  1098. #: classes/feeds.php:744
  1099. msgid "No unread articles found to display."
  1100. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1101. #: classes/feeds.php:747
  1102. msgid "No updated articles found to display."
  1103. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  1104. #: classes/feeds.php:750
  1105. msgid "No starred articles found to display."
  1106. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  1107. #: classes/feeds.php:754
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1110. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  1111. #: classes/feeds.php:756
  1112. msgid "No articles found to display."
  1113. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1114. #: classes/feeds.php:771
  1115. #: classes/feeds.php:938
  1116. #, fuzzy, php-format
  1117. msgid "Feeds last updated at %s"
  1118. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  1119. #: classes/feeds.php:781
  1120. #: classes/feeds.php:948
  1121. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1122. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  1123. #: classes/feeds.php:928
  1124. msgid "No feed selected."
  1125. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  1126. #: classes/feeds.php:981
  1127. #: classes/feeds.php:989
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Feed or site URL"
  1130. msgstr "Canal"
  1131. #: classes/feeds.php:995
  1132. #: classes/pref/feeds.php:589
  1133. #: classes/pref/feeds.php:800
  1134. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1135. msgid "Place in category:"
  1136. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1137. #: classes/feeds.php:1003
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Available feeds"
  1140. msgstr "Tots els canals"
  1141. #: classes/feeds.php:1015
  1142. #: classes/pref/users.php:133
  1143. #: classes/pref/feeds.php:619
  1144. #: classes/pref/feeds.php:836
  1145. msgid "Authentication"
  1146. msgstr "Autenticació"
  1147. #: classes/feeds.php:1019
  1148. #: classes/pref/users.php:397
  1149. #: classes/pref/feeds.php:625
  1150. #: classes/pref/feeds.php:840
  1151. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1152. msgid "Login"
  1153. msgstr "Entra"
  1154. #: classes/feeds.php:1022
  1155. #: classes/pref/prefs.php:260
  1156. #: classes/pref/feeds.php:638
  1157. #: classes/pref/feeds.php:846
  1158. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Password"
  1161. msgstr "Contrasenya:"
  1162. #: classes/feeds.php:1032
  1163. msgid "This feed requires authentication."
  1164. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1165. #: classes/feeds.php:1037
  1166. #: classes/feeds.php:1093
  1167. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1168. msgid "Subscribe"
  1169. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1170. #: classes/feeds.php:1040
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "More feeds"
  1173. msgstr "Més canals"
  1174. #: classes/feeds.php:1063
  1175. #: classes/feeds.php:1154
  1176. #: classes/pref/users.php:324
  1177. #: classes/pref/filters.php:644
  1178. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1179. #: js/tt-rss.js:174
  1180. msgid "Search"
  1181. msgstr "Cerca"
  1182. #: classes/feeds.php:1067
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Popular feeds"
  1185. msgstr "mostra els canals"
  1186. #: classes/feeds.php:1068
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Feed archive"
  1189. msgstr "Accions dels canals"
  1190. #: classes/feeds.php:1071
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "limit:"
  1193. msgstr "Límit:"
  1194. #: classes/feeds.php:1094
  1195. #: classes/pref/users.php:350
  1196. #: classes/pref/labels.php:284
  1197. #: classes/pref/filters.php:400
  1198. #: classes/pref/filters.php:670
  1199. #: classes/pref/feeds.php:743
  1200. #: plugins/instances/init.php:294
  1201. msgid "Remove"
  1202. msgstr "Suprimeix"
  1203. #: classes/feeds.php:1105
  1204. msgid "Look for"
  1205. msgstr "Mirar-ho per"
  1206. #: classes/feeds.php:1113
  1207. msgid "Limit search to:"
  1208. msgstr "Limita la cerca a:"
  1209. #: classes/feeds.php:1129
  1210. msgid "This feed"
  1211. msgstr "Aquest canal"
  1212. #: classes/backend.php:33
  1213. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1214. msgstr ""
  1215. #: classes/backend.php:38
  1216. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1217. msgstr "Dreceres de teclat"
  1218. #: classes/backend.php:61
  1219. msgid "Shift"
  1220. msgstr ""
  1221. #: classes/backend.php:64
  1222. msgid "Ctrl"
  1223. msgstr ""
  1224. #: classes/backend.php:99
  1225. msgid "Help topic not found."
  1226. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  1227. #: classes/opml.php:28
  1228. #: classes/opml.php:33
  1229. msgid "OPML Utility"
  1230. msgstr "Eina OPML"
  1231. #: classes/opml.php:37
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Importing OPML..."
  1234. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1235. #: classes/opml.php:41
  1236. msgid "Return to preferences"
  1237. msgstr "Torna a les preferències"
  1238. #: classes/opml.php:271
  1239. #, fuzzy, php-format
  1240. msgid "Adding feed: %s"
  1241. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1242. #: classes/opml.php:282
  1243. #, fuzzy, php-format
  1244. msgid "Duplicate feed: %s"
  1245. msgstr "Crea un filtre"
  1246. #: classes/opml.php:296
  1247. #, fuzzy, php-format
  1248. msgid "Adding label %s"
  1249. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1250. #: classes/opml.php:299
  1251. #, php-format
  1252. msgid "Duplicate label: %s"
  1253. msgstr ""
  1254. #: classes/opml.php:311
  1255. #, php-format
  1256. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1257. msgstr ""
  1258. #: classes/opml.php:343
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "Adding filter..."
  1261. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1262. #: classes/opml.php:421
  1263. #, fuzzy, php-format
  1264. msgid "Processing category: %s"
  1265. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1266. #: classes/opml.php:470
  1267. #: plugins/import_export/init.php:420
  1268. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1269. #, php-format
  1270. msgid "Upload failed with error code %d"
  1271. msgstr ""
  1272. #: classes/opml.php:484
  1273. #: plugins/import_export/init.php:434
  1274. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Unable to move uploaded file."
  1277. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1278. #: classes/opml.php:488
  1279. #: plugins/import_export/init.php:438
  1280. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1281. msgid "Error: please upload OPML file."
  1282. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1283. #: classes/opml.php:497
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1286. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1287. #: classes/opml.php:504
  1288. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1289. msgid "Error while parsing document."
  1290. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1291. #: classes/pref/users.php:6
  1292. #: classes/pref/system.php:8
  1293. #: plugins/instances/init.php:154
  1294. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1295. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1296. #: classes/pref/users.php:34
  1297. msgid "User not found"
  1298. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1299. #: classes/pref/users.php:53
  1300. #: classes/pref/users.php:399
  1301. msgid "Registered"
  1302. msgstr "Registrat"
  1303. #: classes/pref/users.php:54
  1304. msgid "Last logged in"
  1305. msgstr "Última connexió el"
  1306. #: classes/pref/users.php:61
  1307. msgid "Subscribed feeds count"
  1308. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1309. #: classes/pref/users.php:65
  1310. msgid "Subscribed feeds"
  1311. msgstr "Canals subscrits"
  1312. #: classes/pref/users.php:136
  1313. msgid "Access level: "
  1314. msgstr "Nivell d'accés:"
  1315. #: classes/pref/users.php:154
  1316. #: classes/pref/feeds.php:646
  1317. #: classes/pref/feeds.php:852
  1318. msgid "Options"
  1319. msgstr "Opcions"
  1320. #: classes/pref/users.php:232
  1321. #, php-format
  1322. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1323. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1324. #: classes/pref/users.php:239
  1325. #, php-format
  1326. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1327. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1328. #: classes/pref/users.php:243
  1329. #, php-format
  1330. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1331. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1332. #: classes/pref/users.php:265
  1333. #, fuzzy, php-format
  1334. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1335. msgstr ""
  1336. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1337. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1338. #: classes/pref/users.php:267
  1339. #, fuzzy, php-format
  1340. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1341. msgstr ""
  1342. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1343. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1344. #: classes/pref/users.php:291
  1345. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1346. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1347. #: classes/pref/users.php:334
  1348. #: classes/pref/labels.php:272
  1349. #: classes/pref/filters.php:281
  1350. #: classes/pref/filters.php:329
  1351. #: classes/pref/filters.php:648
  1352. #: classes/pref/filters.php:736
  1353. #: classes/pref/filters.php:763
  1354. #: classes/pref/prefs.php:995
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1358. #: plugins/instances/init.php:284
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Select"
  1361. msgstr "Selecciona:"
  1362. #: classes/pref/users.php:342
  1363. msgid "Create user"
  1364. msgstr "Crea un usuari"
  1365. #: classes/pref/users.php:346
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Details"
  1368. msgstr "Diàriament"
  1369. #: classes/pref/users.php:348
  1370. #: classes/pref/filters.php:663
  1371. #: plugins/instances/init.php:293
  1372. msgid "Edit"
  1373. msgstr "Edita"
  1374. #: classes/pref/users.php:398
  1375. msgid "Access Level"
  1376. msgstr "Permisos"
  1377. #: classes/pref/users.php:400
  1378. msgid "Last login"
  1379. msgstr "Última connexió"
  1380. #: classes/pref/users.php:419
  1381. #: plugins/instances/init.php:334
  1382. msgid "Click to edit"
  1383. msgstr "Feu clic per editar"
  1384. #: classes/pref/users.php:439
  1385. msgid "No users defined."
  1386. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1387. #: classes/pref/users.php:441
  1388. msgid "No matching users found."
  1389. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1390. #: classes/pref/labels.php:22
  1391. #: classes/pref/filters.php:270
  1392. #: classes/pref/filters.php:727
  1393. msgid "Caption"
  1394. msgstr "Descriptif"
  1395. #: classes/pref/labels.php:37
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Colors"
  1398. msgstr "Tanca"
  1399. #: classes/pref/labels.php:42
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Foreground:"
  1402. msgstr "Primer pla"
  1403. #: classes/pref/labels.php:42
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Background:"
  1406. msgstr "Fons"
  1407. #: classes/pref/labels.php:232
  1408. #, php-format
  1409. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1410. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1411. #: classes/pref/labels.php:287
  1412. msgid "Clear colors"
  1413. msgstr "Elimina els colors"
  1414. #: classes/pref/filters.php:94
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Articles matching this filter:"
  1417. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1418. #: classes/pref/filters.php:135
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1421. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1422. #: classes/pref/filters.php:139
  1423. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1424. msgstr ""
  1425. #: classes/pref/filters.php:276
  1426. #: classes/pref/filters.php:731
  1427. #: classes/pref/filters.php:846
  1428. msgid "Match"
  1429. msgstr "Coincidència"
  1430. #: classes/pref/filters.php:290
  1431. #: classes/pref/filters.php:338
  1432. #: classes/pref/filters.php:745
  1433. #: classes/pref/filters.php:772
  1434. msgid "Add"
  1435. msgstr ""
  1436. #: classes/pref/filters.php:324
  1437. #: classes/pref/filters.php:758
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Apply actions"
  1440. msgstr "Accions dels canals"
  1441. #: classes/pref/filters.php:374
  1442. #: classes/pref/filters.php:787
  1443. msgid "Enabled"
  1444. msgstr "Activat"
  1445. #: classes/pref/filters.php:383
  1446. #: classes/pref/filters.php:790
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Match any rule"
  1449. msgstr "Basat en:"
  1450. #: classes/pref/filters.php:392
  1451. #: classes/pref/filters.php:793
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Inverse matching"
  1454. msgstr "Coincidència inversa"
  1455. #: classes/pref/filters.php:404
  1456. #: classes/pref/filters.php:800
  1457. msgid "Test"
  1458. msgstr "Tester"
  1459. #: classes/pref/filters.php:437
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "(inverse)"
  1462. msgstr "(Invers)"
  1463. #: classes/pref/filters.php:436
  1464. #, php-format
  1465. msgid "%s on %s in %s %s"
  1466. msgstr ""
  1467. #: classes/pref/filters.php:660
  1468. msgid "Combine"
  1469. msgstr ""
  1470. #: classes/pref/filters.php:666
  1471. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1472. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Reset sort order"
  1475. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1476. #: classes/pref/filters.php:674
  1477. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1478. msgid "Rescore articles"
  1479. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1480. #: classes/pref/filters.php:803
  1481. msgid "Create"
  1482. msgstr "Crea"
  1483. #: classes/pref/filters.php:858
  1484. msgid "Inverse regular expression matching"
  1485. msgstr ""
  1486. #: classes/pref/filters.php:860
  1487. msgid "on field"
  1488. msgstr "al camp"
  1489. #: classes/pref/filters.php:866
  1490. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1491. msgid "in"
  1492. msgstr "a"
  1493. #: classes/pref/filters.php:879
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Save rule"
  1496. msgstr "Desa"
  1497. #: classes/pref/filters.php:879
  1498. #: js/functions.js:1013
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Add rule"
  1501. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1502. #: classes/pref/filters.php:902
  1503. msgid "Perform Action"
  1504. msgstr "Acció a realitzar:"
  1505. #: classes/pref/filters.php:928
  1506. msgid "with parameters:"
  1507. msgstr "amb els paràmetres:"
  1508. #: classes/pref/filters.php:946
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Save action"
  1511. msgstr "Quadre d'accions"
  1512. #: classes/pref/filters.php:946
  1513. #: js/functions.js:1039
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Add action"
  1516. msgstr "Accions dels canals"
  1517. #: classes/pref/filters.php:969
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "[No caption]"
  1520. msgstr "Descriptif"
  1521. #: classes/pref/filters.php:971
  1522. #, fuzzy, php-format
  1523. msgid "%s (%d rule)"
  1524. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1525. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1526. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1527. #: classes/pref/filters.php:986
  1528. #, fuzzy, php-format
  1529. msgid "%s (+%d action)"
  1530. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1531. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1532. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:18
  1534. msgid "General"
  1535. msgstr "General"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:19
  1537. msgid "Interface"
  1538. msgstr "Interfície"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:20
  1540. msgid "Advanced"
  1541. msgstr "Avançat"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:21
  1543. msgid "Digest"
  1544. msgstr ""
  1545. #: classes/pref/prefs.php:25
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Allow duplicate articles"
  1548. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:26
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1552. msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  1553. #: classes/pref/prefs.php:27
  1554. msgid "Blacklisted tags"
  1555. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:27
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1559. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:28
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Automatically mark articles as read"
  1563. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1564. #: classes/pref/prefs.php:28
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1567. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1568. #: classes/pref/prefs.php:29
  1569. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1570. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1571. #: classes/pref/prefs.php:30
  1572. msgid "Combined feed display"
  1573. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:30
  1575. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1576. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:31
  1578. msgid "Confirm marking feed as read"
  1579. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:32
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Amount of articles to display at once"
  1583. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1584. #: classes/pref/prefs.php:33
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "Default feed update interval"
  1587. msgstr "Interval per defecte"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:33
  1589. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1590. msgstr ""
  1591. #: classes/pref/prefs.php:34
  1592. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1593. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:35
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Enable e-mail digest"
  1597. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1598. #: classes/pref/prefs.php:35
  1599. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1600. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1601. #: classes/pref/prefs.php:36
  1602. msgid "Try to send digests around specified time"
  1603. msgstr ""
  1604. #: classes/pref/prefs.php:36
  1605. msgid "Uses UTC timezone"
  1606. msgstr ""
  1607. #: classes/pref/prefs.php:37
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Enable API access"
  1610. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:37
  1612. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1613. msgstr ""
  1614. #: classes/pref/prefs.php:38
  1615. msgid "Enable feed categories"
  1616. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:39
  1618. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1619. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:40
  1621. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1622. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:41
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1626. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1627. #: classes/pref/prefs.php:42
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1630. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1631. #: classes/pref/prefs.php:43
  1632. msgid "Long date format"
  1633. msgstr "Format llarg de data"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:43
  1635. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1636. msgstr ""
  1637. #: classes/pref/prefs.php:44
  1638. msgid "On catchup show next feed"
  1639. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:44
  1641. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1642. msgstr ""
  1643. #: classes/pref/prefs.php:45
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1646. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:46
  1648. msgid "Purge unread articles"
  1649. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:47
  1651. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1652. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:48
  1654. msgid "Short date format"
  1655. msgstr "Format curt de data"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:49
  1657. msgid "Show content preview in headlines list"
  1658. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:50
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "Sort headlines by feed date"
  1662. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:50
  1664. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1665. msgstr ""
  1666. #: classes/pref/prefs.php:51
  1667. msgid "Login with an SSL certificate"
  1668. msgstr ""
  1669. #: classes/pref/prefs.php:51
  1670. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1671. msgstr ""
  1672. #: classes/pref/prefs.php:52
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Do not embed images in articles"
  1675. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:53
  1677. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1678. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1679. #: classes/pref/prefs.php:53
  1680. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1681. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1682. #: classes/pref/prefs.php:54
  1683. #: js/prefs.js:1687
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Customize stylesheet"
  1686. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1687. #: classes/pref/prefs.php:54
  1688. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1689. msgstr ""
  1690. #: classes/pref/prefs.php:55
  1691. msgid "Time zone"
  1692. msgstr ""
  1693. #: classes/pref/prefs.php:56
  1694. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1695. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:56
  1697. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1698. msgstr ""
  1699. #: classes/pref/prefs.php:57
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Language"
  1702. msgstr "Idioma:"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:58
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Theme"
  1706. msgstr "Interfícies"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:58
  1708. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1709. msgstr ""
  1710. #: classes/pref/prefs.php:69
  1711. msgid "Old password cannot be blank."
  1712. msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  1713. #: classes/pref/prefs.php:74
  1714. msgid "New password cannot be blank."
  1715. msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  1716. #: classes/pref/prefs.php:79
  1717. msgid "Entered passwords do not match."
  1718. msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:88
  1720. msgid "Function not supported by authentication module."
  1721. msgstr ""
  1722. #: classes/pref/prefs.php:127
  1723. msgid "The configuration was saved."
  1724. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:142
  1726. #, php-format
  1727. msgid "Unknown option: %s"
  1728. msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:156
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Your personal data has been saved."
  1732. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1733. #: classes/pref/prefs.php:176
  1734. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1735. msgstr ""
  1736. #: classes/pref/prefs.php:198
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Personal data / Authentication"
  1739. msgstr "Autenticació"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:218
  1741. msgid "Personal data"
  1742. msgstr "Dades personals"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:228
  1744. msgid "Full name"
  1745. msgstr ""
  1746. #: classes/pref/prefs.php:232
  1747. msgid "E-mail"
  1748. msgstr "Adreça electrònica"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:238
  1750. msgid "Access level"
  1751. msgstr "Nivell d'accés"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:248
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Save data"
  1755. msgstr "Desa"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:267
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1759. msgstr ""
  1760. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1761. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1762. #: classes/pref/prefs.php:294
  1763. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1764. msgstr ""
  1765. #: classes/pref/prefs.php:299
  1766. msgid "Old password"
  1767. msgstr "Contrasenya antiga"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:302
  1769. msgid "New password"
  1770. msgstr "Nova contrasenya"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:307
  1772. msgid "Confirm password"
  1773. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:317
  1775. msgid "Change password"
  1776. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:323
  1778. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1779. msgstr ""
  1780. #: classes/pref/prefs.php:327
  1781. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1782. msgstr ""
  1783. #: classes/pref/prefs.php:352
  1784. #: classes/pref/prefs.php:403
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Enter your password"
  1787. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:363
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Disable OTP"
  1791. msgstr "(Desactivat)"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:369
  1793. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1794. msgstr ""
  1795. #: classes/pref/prefs.php:371
  1796. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1797. msgstr ""
  1798. #: classes/pref/prefs.php:408
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Enter the generated one time password"
  1801. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:422
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Enable OTP"
  1805. msgstr "Activat"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:428
  1807. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1808. msgstr ""
  1809. #: classes/pref/prefs.php:471
  1810. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1811. msgstr ""
  1812. #: classes/pref/prefs.php:569
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Customize"
  1815. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1816. #: classes/pref/prefs.php:629
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Register"
  1819. msgstr "Registrat"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:633
  1821. msgid "Clear"
  1822. msgstr ""
  1823. #: classes/pref/prefs.php:639
  1824. #, php-format
  1825. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1826. msgstr ""
  1827. #: classes/pref/prefs.php:671
  1828. msgid "Save configuration"
  1829. msgstr "Desa la configuració"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:675
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Save and exit preferences"
  1833. msgstr "Surt de les preferències"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:680
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "Manage profiles"
  1837. msgstr "Crea un filtre"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:683
  1839. msgid "Reset to defaults"
  1840. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:706
  1842. msgid "Plugins"
  1843. msgstr ""
  1844. #: classes/pref/prefs.php:708
  1845. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1846. msgstr ""
  1847. #: classes/pref/prefs.php:710
  1848. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1849. msgstr ""
  1850. #: classes/pref/prefs.php:736
  1851. msgid "System plugins"
  1852. msgstr ""
  1853. #: classes/pref/prefs.php:740
  1854. #: classes/pref/prefs.php:796
  1855. msgid "Plugin"
  1856. msgstr ""
  1857. #: classes/pref/prefs.php:741
  1858. #: classes/pref/prefs.php:797
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Description"
  1861. msgstr "description"
  1862. #: classes/pref/prefs.php:742
  1863. #: classes/pref/prefs.php:798
  1864. msgid "Version"
  1865. msgstr ""
  1866. #: classes/pref/prefs.php:743
  1867. #: classes/pref/prefs.php:799
  1868. msgid "Author"
  1869. msgstr ""
  1870. #: classes/pref/prefs.php:774
  1871. #: classes/pref/prefs.php:833
  1872. msgid "more info"
  1873. msgstr ""
  1874. #: classes/pref/prefs.php:783
  1875. #: classes/pref/prefs.php:842
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Clear data"
  1878. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1879. #: classes/pref/prefs.php:792
  1880. msgid "User plugins"
  1881. msgstr ""
  1882. #: classes/pref/prefs.php:857
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Enable selected plugins"
  1885. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1886. #: classes/pref/prefs.php:924
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Incorrect one time password"
  1889. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1890. #: classes/pref/prefs.php:927
  1891. #: classes/pref/prefs.php:944
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Incorrect password"
  1894. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:969
  1896. #, php-format
  1897. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1898. msgstr ""
  1899. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid "Create profile"
  1902. msgstr "Crea un filtre"
  1903. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1904. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "(active)"
  1907. msgstr "Adaptatiu"
  1908. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Remove selected profiles"
  1911. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1912. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid "Activate profile"
  1915. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1916. #: classes/pref/feeds.php:13
  1917. msgid "Check to enable field"
  1918. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1919. #: classes/pref/feeds.php:62
  1920. #: classes/pref/feeds.php:211
  1921. #: classes/pref/feeds.php:255
  1922. #: classes/pref/feeds.php:261
  1923. #: classes/pref/feeds.php:287
  1924. #, fuzzy, php-format
  1925. msgid "(%d feed)"
  1926. msgid_plural "(%d feeds)"
  1927. msgstr[0] "Edita el canal"
  1928. msgstr[1] "Edita el canal"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:555
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Feed Title"
  1932. msgstr "Títol"
  1933. #: classes/pref/feeds.php:597
  1934. #: classes/pref/feeds.php:811
  1935. msgid "Update"
  1936. msgstr "Actualitza"
  1937. #: classes/pref/feeds.php:612
  1938. #: classes/pref/feeds.php:827
  1939. msgid "Article purging:"
  1940. msgstr "Neteja d'articles:"
  1941. #: classes/pref/feeds.php:642
  1942. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1943. msgstr ""
  1944. #: classes/pref/feeds.php:658
  1945. #: classes/pref/feeds.php:856
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Hide from Popular feeds"
  1948. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1949. #: classes/pref/feeds.php:670
  1950. #: classes/pref/feeds.php:862
  1951. msgid "Include in e-mail digest"
  1952. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1953. #: classes/pref/feeds.php:683
  1954. #: classes/pref/feeds.php:868
  1955. msgid "Always display image attachments"
  1956. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1957. #: classes/pref/feeds.php:696
  1958. #: classes/pref/feeds.php:876
  1959. msgid "Do not embed images"
  1960. msgstr ""
  1961. #: classes/pref/feeds.php:709
  1962. #: classes/pref/feeds.php:884
  1963. msgid "Cache images locally"
  1964. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:721
  1966. #: classes/pref/feeds.php:890
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Mark updated articles as unread"
  1969. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1970. #: classes/pref/feeds.php:727
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Icon"
  1973. msgstr "Action"
  1974. #: classes/pref/feeds.php:741
  1975. msgid "Replace"
  1976. msgstr ""
  1977. #: classes/pref/feeds.php:763
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Resubscribe to push updates"
  1980. msgstr "Subscrit als canals:"
  1981. #: classes/pref/feeds.php:770
  1982. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1983. msgstr ""
  1984. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1985. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1986. msgid "All done."
  1987. msgstr "Fet!"
  1988. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "Feeds with errors"
  1991. msgstr "Editor de canals"
  1992. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Inactive feeds"
  1995. msgstr "Tots els canals"
  1996. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1997. #, fuzzy
  1998. msgid "Edit selected feeds"
  1999. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2000. #: classes/pref/feeds.php:1314
  2001. #: js/prefs.js:1732
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Batch subscribe"
  2004. msgstr "Dóna't de baixa"
  2005. #: classes/pref/feeds.php:1321
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Categories"
  2008. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  2009. #: classes/pref/feeds.php:1324
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "Add category"
  2012. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1328
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Remove selected"
  2016. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2017. #: classes/pref/feeds.php:1339
  2018. #, fuzzy
  2019. msgid "More actions..."
  2020. msgstr "Accions..."
  2021. #: classes/pref/feeds.php:1343
  2022. msgid "Manual purge"
  2023. msgstr "Purger manuellement"
  2024. #: classes/pref/feeds.php:1347
  2025. msgid "Clear feed data"
  2026. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2027. #: classes/pref/feeds.php:1398
  2028. msgid "OPML"
  2029. msgstr "OPML"
  2030. #: classes/pref/feeds.php:1400
  2031. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2032. msgstr ""
  2033. #: classes/pref/feeds.php:1400
  2034. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2035. msgstr ""
  2036. #: classes/pref/feeds.php:1413
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Import my OPML"
  2039. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  2040. #: classes/pref/feeds.php:1417
  2041. msgid "Filename:"
  2042. msgstr ""
  2043. #: classes/pref/feeds.php:1419
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Include settings"
  2046. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2047. #: classes/pref/feeds.php:1423
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Export OPML"
  2050. msgstr "Exporta en format OPML"
  2051. #: classes/pref/feeds.php:1427
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2054. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2055. #: classes/pref/feeds.php:1429
  2056. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2057. msgstr ""
  2058. #: classes/pref/feeds.php:1431
  2059. msgid "Public OPML URL"
  2060. msgstr ""
  2061. #: classes/pref/feeds.php:1432
  2062. msgid "Display published OPML URL"
  2063. msgstr ""
  2064. #: classes/pref/feeds.php:1441
  2065. #, fuzzy
  2066. msgid "Firefox integration"
  2067. msgstr "Integració al Firefox"
  2068. #: classes/pref/feeds.php:1443
  2069. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2070. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  2071. #: classes/pref/feeds.php:1450
  2072. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2073. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  2074. #: classes/pref/feeds.php:1458
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2077. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2078. #: classes/pref/feeds.php:1460
  2079. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2080. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2081. #: classes/pref/feeds.php:1468
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "Display URL"
  2084. msgstr "afficher les étiquettes"
  2085. #: classes/pref/feeds.php:1471
  2086. msgid "Clear all generated URLs"
  2087. msgstr ""
  2088. #: classes/pref/feeds.php:1549
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2091. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2092. #: classes/pref/feeds.php:1585
  2093. #: classes/pref/feeds.php:1651
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Click to edit feed"
  2096. msgstr "Feu clic per editar"
  2097. #: classes/pref/feeds.php:1603
  2098. #: classes/pref/feeds.php:1671
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2101. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2102. #: classes/pref/feeds.php:1776
  2103. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2104. msgstr ""
  2105. #: classes/pref/feeds.php:1785
  2106. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2107. msgstr ""
  2108. #: classes/pref/feeds.php:1807
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "Feeds require authentication."
  2111. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2112. #: classes/pref/system.php:29
  2113. msgid "Error Log"
  2114. msgstr ""
  2115. #: classes/pref/system.php:40
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid "Refresh"
  2118. msgstr "Actualitza"
  2119. #: classes/pref/system.php:43
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Clear log"
  2122. msgstr "Elimina els colors"
  2123. #: classes/pref/system.php:48
  2124. msgid "Error"
  2125. msgstr ""
  2126. #: classes/pref/system.php:49
  2127. msgid "Filename"
  2128. msgstr ""
  2129. #: classes/pref/system.php:50
  2130. msgid "Message"
  2131. msgstr ""
  2132. #: classes/pref/system.php:52
  2133. msgid "Date"
  2134. msgstr "Data"
  2135. #: plugins/close_button/init.php:22
  2136. #, fuzzy
  2137. msgid "Close article"
  2138. msgstr "Buida els articles"
  2139. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2140. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2141. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2144. msgid "NSFW Plugin"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2147. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "Configuration saved."
  2152. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2153. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Please enter your one time password:"
  2156. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2157. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2158. msgid "Password has been changed."
  2159. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2160. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2161. msgid "Old password is incorrect."
  2162. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2163. #: plugins/mailto/init.php:49
  2164. #: plugins/mailto/init.php:55
  2165. #: plugins/mail/init.php:64
  2166. #: plugins/mail/init.php:70
  2167. msgid "[Forwarded]"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/mailto/init.php:49
  2170. #: plugins/mail/init.php:64
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Multiple articles"
  2173. msgstr "Tots els articles"
  2174. #: plugins/mailto/init.php:71
  2175. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2176. msgstr ""
  2177. #: plugins/mailto/init.php:75
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2180. msgstr "Marca l'article"
  2181. #: plugins/mailto/init.php:78
  2182. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2183. msgstr ""
  2184. #: plugins/mailto/init.php:83
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Close this dialog"
  2187. msgstr "Tanca la finestra"
  2188. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2189. msgid "Bookmarklets"
  2190. msgstr ""
  2191. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2192. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2193. msgstr ""
  2194. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2195. #, fuzzy, php-format
  2196. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2197. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2198. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2201. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2202. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2203. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2204. msgstr ""
  2205. #: plugins/import_export/init.php:58
  2206. msgid "Import and export"
  2207. msgstr ""
  2208. #: plugins/import_export/init.php:60
  2209. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/import_export/init.php:65
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Export my data"
  2214. msgstr "Exporta en format OPML"
  2215. #: plugins/import_export/init.php:81
  2216. msgid "Import"
  2217. msgstr "Importeu"
  2218. #: plugins/import_export/init.php:219
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2221. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2222. #: plugins/import_export/init.php:224
  2223. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2224. msgstr ""
  2225. #: plugins/import_export/init.php:383
  2226. msgid "Finished: "
  2227. msgstr ""
  2228. #: plugins/import_export/init.php:384
  2229. #, fuzzy, php-format
  2230. msgid "%d article processed, "
  2231. msgid_plural "%d articles processed, "
  2232. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2233. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2234. #: plugins/import_export/init.php:385
  2235. #, fuzzy, php-format
  2236. msgid "%d imported, "
  2237. msgid_plural "%d imported, "
  2238. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2239. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2240. #: plugins/import_export/init.php:386
  2241. #, fuzzy, php-format
  2242. msgid "%d feed created."
  2243. msgid_plural "%d feeds created."
  2244. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2245. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2246. #: plugins/import_export/init.php:391
  2247. msgid "Could not load XML document."
  2248. msgstr ""
  2249. #: plugins/import_export/init.php:403
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Prepare data"
  2252. msgstr "Desa"
  2253. #: plugins/import_export/init.php:446
  2254. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "No file uploaded."
  2257. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2258. #: plugins/mail/init.php:90
  2259. msgid "From:"
  2260. msgstr ""
  2261. #: plugins/mail/init.php:99
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "To:"
  2264. msgstr "Dalt"
  2265. #: plugins/mail/init.php:112
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Subject:"
  2268. msgstr "Selecciona:"
  2269. #: plugins/mail/init.php:128
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Send e-mail"
  2272. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2273. #: plugins/note/init.php:26
  2274. #: plugins/note/note.js:11
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Edit article note"
  2277. msgstr "Edita les etiquetes"
  2278. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2279. #, php-format
  2280. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2281. msgstr ""
  2282. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2283. msgid "The document has incorrect format."
  2284. msgstr ""
  2285. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2286. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2287. msgstr ""
  2288. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2289. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2290. msgstr ""
  2291. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2292. msgid "Import my Starred items"
  2293. msgstr ""
  2294. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2295. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Shared articles"
  2298. msgstr "Articles marcats"
  2299. #: plugins/instances/init.php:141
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Linked"
  2302. msgstr "Enllaç"
  2303. #: plugins/instances/init.php:204
  2304. #: plugins/instances/init.php:395
  2305. msgid "Instance"
  2306. msgstr ""
  2307. #: plugins/instances/init.php:215
  2308. #: plugins/instances/init.php:312
  2309. #: plugins/instances/init.php:404
  2310. msgid "Instance URL"
  2311. msgstr ""
  2312. #: plugins/instances/init.php:226
  2313. #: plugins/instances/init.php:414
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Access key:"
  2316. msgstr "Nivell d'accés:"
  2317. #: plugins/instances/init.php:229
  2318. #: plugins/instances/init.php:313
  2319. #: plugins/instances/init.php:417
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Access key"
  2322. msgstr "Nivell d'accés"
  2323. #: plugins/instances/init.php:233
  2324. #: plugins/instances/init.php:421
  2325. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2326. msgstr ""
  2327. #: plugins/instances/init.php:241
  2328. #: plugins/instances/init.php:429
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Generate new key"
  2331. msgstr "Canals generats"
  2332. #: plugins/instances/init.php:292
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Link instance"
  2335. msgstr "Edita les etiquetes"
  2336. #: plugins/instances/init.php:304
  2337. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2338. msgstr ""
  2339. #: plugins/instances/init.php:314
  2340. msgid "Last connected"
  2341. msgstr ""
  2342. #: plugins/instances/init.php:315
  2343. msgid "Status"
  2344. msgstr ""
  2345. #: plugins/instances/init.php:316
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Stored feeds"
  2348. msgstr "Més canals"
  2349. #: plugins/instances/init.php:433
  2350. #, fuzzy
  2351. msgid "Create link"
  2352. msgstr "Crea"
  2353. #: plugins/share/init.php:39
  2354. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2355. msgstr ""
  2356. #: plugins/share/init.php:44
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "Unshare all articles"
  2359. msgstr "Articles mémorisés"
  2360. #: plugins/share/init.php:77
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "Share by URL"
  2363. msgstr "Marca l'article"
  2364. #: plugins/share/init.php:99
  2365. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2366. msgstr ""
  2367. #: plugins/share/init.php:117
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Unshare article"
  2370. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2371. #: plugins/updater/init.php:323
  2372. #: plugins/updater/init.php:340
  2373. #: plugins/updater/updater.js:10
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2376. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2377. #: plugins/updater/init.php:343
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2380. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  2381. #: plugins/updater/init.php:351
  2382. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2383. msgstr ""
  2384. #: plugins/updater/init.php:360
  2385. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2386. msgstr ""
  2387. #: plugins/updater/init.php:361
  2388. msgid "Your database will not be modified."
  2389. msgstr ""
  2390. #: plugins/updater/init.php:362
  2391. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2392. msgstr ""
  2393. #: plugins/updater/init.php:363
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Ready to update."
  2396. msgstr "Última actualització:"
  2397. #: plugins/updater/init.php:368
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Start update"
  2400. msgstr "Última actualització:"
  2401. #: js/feedlist.js:406
  2402. #: js/feedlist.js:434
  2403. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2404. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2405. #: js/feedlist.js:425
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2408. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2409. #: js/feedlist.js:428
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2412. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2413. #: js/feedlist.js:431
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2416. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2417. #: js/functions.js:65
  2418. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2419. msgstr ""
  2420. #: js/functions.js:107
  2421. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2422. msgstr ""
  2423. #: js/functions.js:236
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Click to close"
  2426. msgstr "Feu clic per editar"
  2427. #: js/functions.js:612
  2428. msgid "Error explained"
  2429. msgstr ""
  2430. #: js/functions.js:694
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Upload complete."
  2433. msgstr "Articles mémorisés"
  2434. #: js/functions.js:718
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Remove stored feed icon?"
  2437. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2438. #: js/functions.js:723
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Removing feed icon..."
  2441. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2442. #: js/functions.js:728
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Feed icon removed."
  2445. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2446. #: js/functions.js:750
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Please select an image file to upload."
  2449. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2450. #: js/functions.js:752
  2451. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2452. msgstr ""
  2453. #: js/functions.js:753
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Uploading, please wait..."
  2456. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2457. #: js/functions.js:769
  2458. msgid "Please enter label caption:"
  2459. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2460. #: js/functions.js:774
  2461. msgid "Can't create label: missing caption."
  2462. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2463. #: js/functions.js:817
  2464. msgid "Subscribe to Feed"
  2465. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2466. #: js/functions.js:844
  2467. #, fuzzy
  2468. msgid "Subscribed to %s"
  2469. msgstr "Subscrit als canals:"
  2470. #: js/functions.js:849
  2471. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2472. msgstr ""
  2473. #: js/functions.js:852
  2474. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2475. msgstr ""
  2476. #: js/functions.js:862
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Expand to select feed"
  2479. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2480. #: js/functions.js:874
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2483. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2484. #: js/functions.js:878
  2485. msgid "XML validation failed: %s"
  2486. msgstr ""
  2487. #: js/functions.js:883
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2490. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2491. #: js/functions.js:1013
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Edit rule"
  2494. msgstr "Filtres"
  2495. #: js/functions.js:1039
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Edit action"
  2498. msgstr "Accions dels canals"
  2499. #: js/functions.js:1076
  2500. msgid "Create Filter"
  2501. msgstr "Crea un filtre"
  2502. #: js/functions.js:1191
  2503. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2504. msgstr ""
  2505. #: js/functions.js:1202
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "Subscription reset."
  2508. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2509. #: js/functions.js:1212
  2510. #: js/tt-rss.js:684
  2511. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2512. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2513. #: js/functions.js:1215
  2514. msgid "Removing feed..."
  2515. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2516. #: js/functions.js:1324
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Please enter category title:"
  2519. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2520. #: js/functions.js:1355
  2521. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2522. msgstr ""
  2523. #: js/functions.js:1359
  2524. #: js/prefs.js:1218
  2525. msgid "Trying to change address..."
  2526. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2527. #: js/functions.js:1546
  2528. #: js/tt-rss.js:425
  2529. #: js/tt-rss.js:665
  2530. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2531. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2532. #: js/functions.js:1561
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Edit Feed"
  2535. msgstr "Edita el canal"
  2536. #: js/functions.js:1567
  2537. #: js/prefs.js:99
  2538. #: js/prefs.js:211
  2539. #: js/prefs.js:736
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Saving data..."
  2542. msgstr "S'està desant el canal..."
  2543. #: js/functions.js:1599
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "More Feeds"
  2546. msgstr "Més canals"
  2547. #: js/functions.js:1660
  2548. #: js/functions.js:1770
  2549. #: js/prefs.js:414
  2550. #: js/prefs.js:444
  2551. #: js/prefs.js:476
  2552. #: js/prefs.js:629
  2553. #: js/prefs.js:649
  2554. #: js/prefs.js:1194
  2555. #: js/prefs.js:1339
  2556. msgid "No feeds are selected."
  2557. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2558. #: js/functions.js:1702
  2559. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2560. msgstr ""
  2561. #: js/functions.js:1741
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Feeds with update errors"
  2564. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2565. #: js/functions.js:1752
  2566. #: js/prefs.js:1176
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Remove selected feeds?"
  2569. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2570. #: js/functions.js:1755
  2571. #: js/prefs.js:1179
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Removing selected feeds..."
  2574. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2575. #: js/functions.js:1853
  2576. msgid "Help"
  2577. msgstr "Ajuda"
  2578. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Edit category"
  2581. msgstr "Edita les categories"
  2582. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Remove category"
  2585. msgstr "Crea una categoria"
  2586. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Inverse"
  2589. msgstr "(Invers)"
  2590. #: js/prefs.js:55
  2591. msgid "Please enter login:"
  2592. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2593. #: js/prefs.js:62
  2594. msgid "Can't create user: no login specified."
  2595. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2596. #: js/prefs.js:66
  2597. msgid "Adding user..."
  2598. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2599. #: js/prefs.js:94
  2600. msgid "User Editor"
  2601. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2602. #: js/prefs.js:134
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Edit Filter"
  2605. msgstr "Filtres"
  2606. #: js/prefs.js:181
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Remove filter?"
  2609. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2610. #: js/prefs.js:186
  2611. msgid "Removing filter..."
  2612. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2613. #: js/prefs.js:296
  2614. msgid "Remove selected labels?"
  2615. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2616. #: js/prefs.js:299
  2617. msgid "Removing selected labels..."
  2618. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2619. #: js/prefs.js:312
  2620. #: js/prefs.js:1380
  2621. msgid "No labels are selected."
  2622. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2623. #: js/prefs.js:326
  2624. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2625. msgstr ""
  2626. #: js/prefs.js:329
  2627. msgid "Removing selected users..."
  2628. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2629. #: js/prefs.js:343
  2630. #: js/prefs.js:487
  2631. #: js/prefs.js:508
  2632. #: js/prefs.js:547
  2633. msgid "No users are selected."
  2634. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2635. #: js/prefs.js:361
  2636. msgid "Remove selected filters?"
  2637. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2638. #: js/prefs.js:364
  2639. msgid "Removing selected filters..."
  2640. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2641. #: js/prefs.js:376
  2642. #: js/prefs.js:584
  2643. #: js/prefs.js:603
  2644. msgid "No filters are selected."
  2645. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2646. #: js/prefs.js:395
  2647. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2648. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2649. #: js/prefs.js:399
  2650. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2651. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2652. #: js/prefs.js:429
  2653. msgid "Please select only one feed."
  2654. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2655. #: js/prefs.js:435
  2656. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2657. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2658. #: js/prefs.js:438
  2659. msgid "Clearing selected feed..."
  2660. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2661. #: js/prefs.js:457
  2662. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2663. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2664. #: js/prefs.js:460
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Purging selected feed..."
  2667. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2668. #: js/prefs.js:492
  2669. #: js/prefs.js:513
  2670. #: js/prefs.js:552
  2671. msgid "Please select only one user."
  2672. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2673. #: js/prefs.js:517
  2674. msgid "Reset password of selected user?"
  2675. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2676. #: js/prefs.js:520
  2677. msgid "Resetting password for selected user..."
  2678. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2679. #: js/prefs.js:565
  2680. msgid "User details"
  2681. msgstr "Detalls de l'usuari"
  2682. #: js/prefs.js:589
  2683. msgid "Please select only one filter."
  2684. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2685. #: js/prefs.js:607
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Combine selected filters?"
  2688. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2689. #: js/prefs.js:610
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Joining filters..."
  2692. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2693. #: js/prefs.js:671
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2696. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2697. #: js/prefs.js:695
  2698. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2699. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2700. #: js/prefs.js:772
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "OPML Import"
  2703. msgstr "Importeu"
  2704. #: js/prefs.js:799
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Please choose an OPML file first."
  2707. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2708. #: js/prefs.js:802
  2709. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2710. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Importing, please wait..."
  2713. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2714. #: js/prefs.js:969
  2715. msgid "Reset to defaults?"
  2716. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2717. #: js/prefs.js:1083
  2718. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2719. msgstr ""
  2720. #: js/prefs.js:1089
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "Removing category..."
  2723. msgstr "Crea una categoria"
  2724. #: js/prefs.js:1110
  2725. msgid "Remove selected categories?"
  2726. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2727. #: js/prefs.js:1113
  2728. msgid "Removing selected categories..."
  2729. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2730. #: js/prefs.js:1126
  2731. msgid "No categories are selected."
  2732. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2733. #: js/prefs.js:1134
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Category title:"
  2736. msgstr "Edita les categories"
  2737. #: js/prefs.js:1138
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "Creating category..."
  2740. msgstr "Crea un filtre..."
  2741. #: js/prefs.js:1165
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "Feeds without recent updates"
  2744. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2745. #: js/prefs.js:1214
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2748. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2749. #: js/prefs.js:1303
  2750. msgid "Clearing feed..."
  2751. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2752. #: js/prefs.js:1323
  2753. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2754. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2755. #: js/prefs.js:1326
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2758. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2759. #: js/prefs.js:1346
  2760. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2761. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  2762. #: js/prefs.js:1349
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Rescoring feeds..."
  2765. msgstr "Suppression d'un flux..."
  2766. #: js/prefs.js:1366
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2769. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  2770. #: js/prefs.js:1403
  2771. msgid "Settings Profiles"
  2772. msgstr ""
  2773. #: js/prefs.js:1412
  2774. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2775. msgstr ""
  2776. #: js/prefs.js:1415
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Removing selected profiles..."
  2779. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2780. #: js/prefs.js:1430
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "No profiles are selected."
  2783. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2784. #: js/prefs.js:1438
  2785. #: js/prefs.js:1491
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Activate selected profile?"
  2788. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2789. #: js/prefs.js:1454
  2790. #: js/prefs.js:1507
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Please choose a profile to activate."
  2793. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2794. #: js/prefs.js:1459
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Creating profile..."
  2797. msgstr "Crea un filtre"
  2798. #: js/prefs.js:1515
  2799. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2800. msgstr ""
  2801. #: js/prefs.js:1518
  2802. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Clearing URLs..."
  2805. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2806. #: js/prefs.js:1525
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Generated URLs cleared."
  2809. msgstr "Canals generats"
  2810. #: js/prefs.js:1616
  2811. msgid "Label Editor"
  2812. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  2813. #: js/prefs.js:1738
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Subscribing to feeds..."
  2816. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2817. #: js/prefs.js:1775
  2818. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2819. msgstr ""
  2820. #: js/prefs.js:1792
  2821. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2822. msgstr ""
  2823. #: js/tt-rss.js:127
  2824. msgid "Mark all articles as read?"
  2825. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2826. #: js/tt-rss.js:133
  2827. msgid "Marking all feeds as read..."
  2828. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2829. #: js/tt-rss.js:384
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Please enable mail plugin first."
  2832. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2833. #: js/tt-rss.js:496
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2836. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2837. #: js/tt-rss.js:652
  2838. msgid "Select item(s) by tags"
  2839. msgstr ""
  2840. #: js/tt-rss.js:673
  2841. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2842. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  2843. #: js/tt-rss.js:678
  2844. #: js/tt-rss.js:827
  2845. msgid "Please select some feed first."
  2846. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2847. #: js/tt-rss.js:822
  2848. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2849. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2850. #: js/tt-rss.js:832
  2851. msgid "Rescore articles in %s?"
  2852. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2853. #: js/tt-rss.js:835
  2854. msgid "Rescoring articles..."
  2855. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2856. #: js/tt-rss.js:976
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "New version available!"
  2859. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  2860. #: js/viewfeed.js:109
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Cancel search"
  2863. msgstr "Cancel·la"
  2864. #: js/viewfeed.js:472
  2865. msgid "Unstar article"
  2866. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2867. #: js/viewfeed.js:476
  2868. msgid "Star article"
  2869. msgstr "Marca l'article"
  2870. #: js/viewfeed.js:530
  2871. msgid "Unpublish article"
  2872. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  2873. #: js/viewfeed.js:534
  2874. msgid "Publish article"
  2875. msgstr "Publica l'article"
  2876. #: js/viewfeed.js:686
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "%d article selected"
  2879. msgid_plural "%d articles selected"
  2880. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  2881. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  2882. #: js/viewfeed.js:758
  2883. #: js/viewfeed.js:786
  2884. #: js/viewfeed.js:813
  2885. #: js/viewfeed.js:878
  2886. #: js/viewfeed.js:912
  2887. #: js/viewfeed.js:1032
  2888. #: js/viewfeed.js:1075
  2889. #: js/viewfeed.js:1128
  2890. #: js/viewfeed.js:2187
  2891. #: plugins/mailto/init.js:7
  2892. #: plugins/mail/mail.js:7
  2893. msgid "No articles are selected."
  2894. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2895. #: js/viewfeed.js:1040
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2898. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2899. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2900. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2901. #: js/viewfeed.js:1042
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Delete %d selected article?"
  2904. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2905. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2906. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2907. #: js/viewfeed.js:1084
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2910. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2911. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2912. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2913. #: js/viewfeed.js:1087
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Move %d archived article back?"
  2916. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2917. msgstr[0] "Articles marcats"
  2918. msgstr[1] "Articles marcats"
  2919. #: js/viewfeed.js:1089
  2920. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2921. msgstr ""
  2922. #: js/viewfeed.js:1134
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2925. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2926. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2927. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2928. #: js/viewfeed.js:1158
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Edit article Tags"
  2931. msgstr "Edita les etiquetes"
  2932. #: js/viewfeed.js:1164
  2933. msgid "Saving article tags..."
  2934. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2935. #: js/viewfeed.js:1403
  2936. msgid "No article is selected."
  2937. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2938. #: js/viewfeed.js:1438
  2939. msgid "No articles found to mark"
  2940. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  2941. #: js/viewfeed.js:1440
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "Mark %d article as read?"
  2944. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2945. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2946. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2947. #: js/viewfeed.js:1948
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Open original article"
  2950. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2951. #: js/viewfeed.js:1954
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Display article URL"
  2954. msgstr "afficher les étiquettes"
  2955. #: js/viewfeed.js:2054
  2956. msgid "Assign label"
  2957. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2958. #: js/viewfeed.js:2059
  2959. #, fuzzy
  2960. msgid "Remove label"
  2961. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2962. #: js/viewfeed.js:2156
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2965. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2966. #: js/viewfeed.js:2198
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Please enter new score for this article:"
  2969. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2970. #: js/viewfeed.js:2231
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "Article URL:"
  2973. msgstr "Tots els articles"
  2974. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2975. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2976. msgstr ""
  2977. #: plugins/mailto/init.js:21
  2978. #: plugins/mail/mail.js:21
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Forward article by email"
  2981. msgstr "Marca l'article"
  2982. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "Export Data"
  2985. msgstr "Exporta en format OPML"
  2986. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2987. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2988. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2989. msgstr[0] ""
  2990. msgstr[1] ""
  2991. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2992. #, fuzzy
  2993. msgid "Data Import"
  2994. msgstr "Importeu"
  2995. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2996. #, fuzzy
  2997. msgid "Please choose the file first."
  2998. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2999. #: plugins/note/note.js:17
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid "Saving article note..."
  3002. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  3003. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  3004. msgid "Click to expand article"
  3005. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3006. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3007. msgid "Google Reader Import"
  3008. msgstr ""
  3009. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Please choose a file first."
  3012. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3013. #: plugins/instances/instances.js:10
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "Link Instance"
  3016. msgstr "Edita les etiquetes"
  3017. #: plugins/instances/instances.js:73
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Edit Instance"
  3020. msgstr "Edita les etiquetes"
  3021. #: plugins/instances/instances.js:122
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Remove selected instances?"
  3024. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3025. #: plugins/instances/instances.js:125
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Removing selected instances..."
  3028. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3029. #: plugins/instances/instances.js:139
  3030. #: plugins/instances/instances.js:151
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "No instances are selected."
  3033. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  3034. #: plugins/instances/instances.js:156
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Please select only one instance."
  3037. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  3038. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  3039. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  3040. msgstr ""
  3041. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  3042. msgid "Shared URLs cleared."
  3043. msgstr ""
  3044. #: plugins/share/share.js:10
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Share article by URL"
  3047. msgstr "Marca l'article"
  3048. #: plugins/share/share.js:14
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "Generate new share URL for this article?"
  3051. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3052. #: plugins/share/share.js:18
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Trying to change URL..."
  3055. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  3056. #: plugins/share/share.js:55
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Remove sharing for this article?"
  3059. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  3060. #: plugins/share/share.js:59
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Trying to unshare..."
  3063. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  3064. #: plugins/updater/updater.js:58
  3065. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3066. msgstr ""
  3067. #~ msgid "Change password to"
  3068. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3069. #~ msgid "E-mail: "
  3070. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3071. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3072. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3073. #~ msgid "Saving user..."
  3074. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Toggle marked"
  3077. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3080. #~ msgstr "Edita les categories"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3083. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3086. #~ msgstr "Marca l'article"
  3087. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3088. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3091. #~ msgstr ""
  3092. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3093. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3094. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3095. #~ msgid "Hello,"
  3096. #~ msgstr "Hola, "
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Enable categories"
  3099. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3102. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3103. #, fuzzy
  3104. #~ msgid "Show images in posts"
  3105. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3106. #, fuzzy
  3107. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3108. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3111. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "Article archive"
  3114. #~ msgstr "Data de l'article"
  3115. #, fuzzy
  3116. #~ msgid "Set value"
  3117. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3118. #, fuzzy
  3119. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3120. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3121. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3122. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3125. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3126. #, fuzzy
  3127. #~ msgid "Click to expand article."
  3128. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3129. #, fuzzy
  3130. #~ msgid "%d more..."
  3131. #~ msgid_plural "%d more..."
  3132. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3133. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "No unread feeds."
  3136. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Load more..."
  3139. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3142. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Click to play"
  3145. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Visit the website"
  3148. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3149. #~ msgid "Select theme"
  3150. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Playing..."
  3153. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3156. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3157. #~ msgid "Could not update database"
  3158. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3159. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3160. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3161. #~ msgid ", found: "
  3162. #~ msgstr ", trobats:"
  3163. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3164. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3165. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3166. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3167. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3168. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3169. #~ msgid "Performing updates..."
  3170. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3171. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3172. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3173. #~ msgid "Checking version... "
  3174. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3175. #~ msgid "OK!"
  3176. #~ msgstr "D'acord!"
  3177. #~ msgid "ERROR!"
  3178. #~ msgstr "Error!"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3181. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3182. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3183. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3184. #~ msgid "Mark feed as read"
  3185. #~ msgstr "Marca el canal com a llegit"
  3186. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3187. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3188. #~ msgid "Title or Content"
  3189. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3190. #~ msgid "Link"
  3191. #~ msgstr "Enllaç"
  3192. #~ msgid "Content"
  3193. #~ msgstr "Contingut"
  3194. #~ msgid "Article Date"
  3195. #~ msgstr "Data de l'article"
  3196. #, fuzzy
  3197. #~ msgid "Delete article"
  3198. #~ msgstr "Buida els articles"
  3199. #~ msgid "Set starred"
  3200. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3201. #~ msgid "Assign tags"
  3202. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3203. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3204. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3207. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3210. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3211. #~ msgid "Notice"
  3212. #~ msgstr "Avís"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Tag Cloud"
  3215. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3216. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3217. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3218. #~ msgid "Score"
  3219. #~ msgstr "Puntuació"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3222. #~ msgstr "Títol"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Flattr this article."
  3225. #~ msgstr "Marca l'article"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Share on Google+"
  3228. #~ msgstr "Títol"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Share on Twitter"
  3231. #~ msgstr "Títol"
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Show additional preferences"
  3234. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "Back to feeds"
  3237. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3240. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3241. #~ msgid "Updated"
  3242. #~ msgstr "Actualitzat"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid ""
  3245. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3246. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3247. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3248. #~ msgstr ""
  3249. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3250. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3251. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3252. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3253. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3254. #~ msgid "Yes"
  3255. #~ msgstr "Sí"
  3256. #~ msgid "No"
  3257. #~ msgstr "No"
  3258. #~ msgid "Comments?"
  3259. #~ msgstr "Comentaris?"
  3260. #~ msgid "Move between feeds"
  3261. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3262. #~ msgid "Move between articles"
  3263. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3264. #~ msgid "Active article actions"
  3265. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3268. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3269. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3270. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3271. #~ msgid "Scroll article content"
  3272. #~ msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  3273. #~ msgid "Other actions"
  3274. #~ msgstr "Altres accions"
  3275. #~ msgid "Display this help dialog"
  3276. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3279. #~ msgstr "Tots els articles"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Select starred articles"
  3282. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3283. #~ msgid "Feed actions"
  3284. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3285. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3286. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3287. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3288. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3289. #~ msgid "My Feeds"
  3290. #~ msgstr "Els meus canals"
  3291. #~ msgid "Other Feeds"
  3292. #~ msgstr "Altres canals"
  3293. #~ msgid "Panel actions"
  3294. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3295. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3296. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3297. #~ msgid "Edit feed categories"
  3298. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3299. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3300. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3301. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3302. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "Open article in new tab"
  3305. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3306. #~ msgid "Right-to-left content"
  3307. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Cache content locally"
  3310. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Loading..."
  3313. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3316. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3317. #~ msgid "Magpie"
  3318. #~ msgstr "Magpie"
  3319. #~ msgid "SimplePie"
  3320. #~ msgstr "SimplePie"
  3321. #~ msgid "using"
  3322. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3323. #~ msgid "match on"
  3324. #~ msgstr "coincideix en"
  3325. #~ msgid "Title or content"
  3326. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3329. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3332. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid "Original article"
  3335. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid "Update feed"
  3338. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "With subcategories"
  3341. #~ msgstr "Edita les categories"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3344. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "OK"
  3347. #~ msgstr "D'acord!"
  3348. #~ msgid "before"
  3349. #~ msgstr "abans"
  3350. #~ msgid "after"
  3351. #~ msgstr "després"
  3352. #~ msgid "Check it"
  3353. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid "Apply to category"
  3356. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3357. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3358. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3359. #~ msgid "No feed categories defined."
  3360. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3361. #, fuzzy
  3362. #~ msgid "Remove selected categories"
  3363. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Twitter"
  3366. #~ msgstr "Títol"
  3367. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3368. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3369. #~ msgid "Attachment:"
  3370. #~ msgstr "Adjunció:"
  3371. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3372. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Filter Test Results"
  3375. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Feed Categories"
  3378. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3379. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3380. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3383. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3386. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3387. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3388. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3391. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Publish"
  3394. #~ msgstr "Publicats"
  3395. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3396. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3397. #~ msgid "Content filtering"
  3398. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3399. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3400. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3401. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3402. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3403. #~ msgid "See also:"
  3404. #~ msgstr "Veieu també:"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "Remove:"
  3407. #~ msgstr "Suprimeix"
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid "Assign:"
  3410. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3411. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3412. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3413. #~ msgid "Update all feeds"
  3414. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3415. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3416. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "feeds"
  3419. #~ msgstr "Canals"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "headlines"
  3422. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3423. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3424. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3425. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3426. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3427. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3428. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3429. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3430. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3431. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3432. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3433. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3434. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "No profiles selected."
  3437. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3438. #~ msgid "Unknown error"
  3439. #~ msgstr "Error desconegut"
  3440. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3441. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3442. #~ msgid "Publish article with a note"
  3443. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "View article"
  3446. #~ msgstr "Filtra l'article"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3449. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3452. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "Fatal Exception"
  3455. #~ msgstr "Erreur critique"
  3456. #~ msgid "audio/mpeg"
  3457. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3458. #~ msgid "Enable offline reading"
  3459. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3460. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3461. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3462. #~ msgid "Default article limit"
  3463. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3464. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3465. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3466. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3467. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3468. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3469. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3470. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3471. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3472. #~ msgid "Hide feedlist"
  3473. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3474. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3475. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3476. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3477. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3478. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3479. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3480. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3481. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3482. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3483. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3484. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3485. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3486. #, fuzzy
  3487. #~ msgid "Activate"
  3488. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3489. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3490. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3491. #~ msgid "Feed Browser"
  3492. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3493. #~ msgid "Update Errors"
  3494. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3495. #~ msgid "Show last article times"
  3496. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3497. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3498. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3499. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3500. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3501. #~ msgid "No matching feeds found."
  3502. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3503. #~ msgid "Filter Editor"
  3504. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3505. #~ msgid "Field"
  3506. #~ msgstr "Camp"
  3507. #~ msgid "Params"
  3508. #~ msgstr "Paràmetres"
  3509. #~ msgid "No filters defined."
  3510. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3511. #~ msgid "Click to change color"
  3512. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3513. #~ msgid "No labels defined."
  3514. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3515. #~ msgid "No matching labels found."
  3516. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3517. #~ msgid "custom color:"
  3518. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3519. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3520. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3521. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3522. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3523. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3524. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3525. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3526. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3527. #, fuzzy
  3528. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3529. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3530. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3531. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3532. #~ msgid "Save current configuration?"
  3533. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3534. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3535. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3536. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3537. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3538. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3539. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3540. #~ msgid "Tags"
  3541. #~ msgstr "Etiqueta"
  3542. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3543. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3544. #~ msgid "toggle unread"
  3545. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3546. #~ msgid "(remove)"
  3547. #~ msgstr "Elimina"
  3548. #~ msgid "Offline reading"
  3549. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3550. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3551. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3552. #~ msgid "Synchronize"
  3553. #~ msgstr "Sincronització"
  3554. #~ msgid "Remove stored data"
  3555. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3556. #~ msgid "Go offline"
  3557. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3558. #~ msgid "Go online"
  3559. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3560. #~ msgid "Reset UI layout"
  3561. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3562. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3563. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3564. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3565. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "more tags"
  3568. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3569. #~ msgid "Link to feed:"
  3570. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3571. #~ msgid "Not linked"
  3572. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3573. #~ msgid "(linked to %s)"
  3574. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3575. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3576. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3577. #~ msgid "Change e-mail"
  3578. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3579. #~ msgid "Please wait..."
  3580. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3581. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3582. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3583. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3584. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3585. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3586. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3587. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3588. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3589. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3590. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3591. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3592. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3593. #~ msgid "Last sync: %s"
  3594. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3595. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3596. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3597. #~ msgid "Synchronizing..."
  3598. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3599. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3600. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3601. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3602. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3603. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3604. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3605. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3606. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3607. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3608. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3609. #~ msgid "Reset category order?"
  3610. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3611. #~ msgid "No feeds to display."
  3612. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3613. #~ msgid "Published Articles"
  3614. #~ msgstr "Articles publiés"
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3617. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3618. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3619. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3620. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3621. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3622. #~ msgid "Remove selected users?"
  3623. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3624. #~ msgid "Adding feed..."
  3625. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3626. #~ msgid "Assign score to article:"
  3627. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3628. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3629. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3630. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3631. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3632. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3633. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3634. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3635. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3636. #, fuzzy
  3637. #~ msgid "Changing password..."
  3638. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3639. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3640. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3641. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3642. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3643. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3644. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3645. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3646. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3647. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3648. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3649. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3650. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3651. #~ msgid "Local data removed."
  3652. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3653. #~ msgid "Mark as read:"
  3654. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3655. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3656. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3657. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3658. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3659. #~ msgid "Removing offline data..."
  3660. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3661. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3662. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3663. #~ msgid "Saving feeds..."
  3664. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3665. #~ msgid "Saving filter..."
  3666. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3667. #~ msgid "Selection"
  3668. #~ msgstr "Selecció"
  3669. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3670. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3671. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3672. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3673. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3674. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3675. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3676. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3677. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3678. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3679. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3680. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3681. #~ msgid "Trying to change password..."
  3682. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3683. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3684. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3685. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3686. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3687. #~ msgid "Done."
  3688. #~ msgstr "Fet."
  3689. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3690. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3691. #~ msgid "Change theme"
  3692. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3693. #, fuzzy
  3694. #~ msgid "Hide read items"
  3695. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3696. #, fuzzy
  3697. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3698. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3699. #~ msgid "Searched for"
  3700. #~ msgstr "Cercat per"
  3701. #~ msgid "More feeds..."
  3702. #~ msgstr "Més canals..."
  3703. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3704. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3705. #~ msgid "Search:"
  3706. #~ msgstr "Cerca:"
  3707. #~ msgid "Order:"
  3708. #~ msgstr "Ordre:"
  3709. #~ msgid "browse more"
  3710. #~ msgstr "veure'n més"
  3711. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3712. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3713. #~ msgid "Show"
  3714. #~ msgstr "Mostra"
  3715. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3716. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3717. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3718. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3719. #~ msgid "(Hidden)"
  3720. #~ msgstr "(Ocult)"
  3721. #~ msgid "Recategorize"
  3722. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3723. #~ msgid "Generate another link"
  3724. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3725. #~ msgid "Back"
  3726. #~ msgstr "Enrera"
  3727. #~ msgid "View:"
  3728. #~ msgstr "Visualització:"
  3729. #~ msgid "Page"
  3730. #~ msgstr "Pàgina"
  3731. #~ msgid "Tags:"
  3732. #~ msgstr "Etiquetes"
  3733. #~ msgid "Mark as unread"
  3734. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3735. #~ msgid "Where:"
  3736. #~ msgstr "A:"
  3737. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3738. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3739. #~ msgid "Click to view"
  3740. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3741. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3742. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3743. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3744. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3745. #~ msgid "This program requires cookies "
  3746. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3747. #, fuzzy
  3748. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3749. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3750. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3751. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3752. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3753. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3754. #~ msgid "Saving label..."
  3755. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3756. #~ msgid "Please select only one label."
  3757. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3758. #~ msgid "Please select only one category."
  3759. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3760. #~ msgid "Address changed."
  3761. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3762. #, fuzzy
  3763. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3764. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3765. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3766. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3767. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3768. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3769. #~ msgid ""
  3770. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3771. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3772. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3773. #~ msgstr ""
  3774. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3775. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3776. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3777. #~ msgid "Converting database..."
  3778. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3779. #~ msgid ""
  3780. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3781. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3782. #~ msgstr ""
  3783. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3784. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3785. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3786. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3787. #~ msgid ""
  3788. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3789. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3790. #~ msgstr ""
  3791. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3792. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3793. #~ msgid ""
  3794. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3795. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3796. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3797. #~ msgstr ""
  3798. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3799. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3800. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3801. #~ msgid ""
  3802. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3803. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3804. #~ msgstr ""
  3805. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3806. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3807. #~ msgid ""
  3808. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3809. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3810. #~ msgstr ""
  3811. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3812. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3813. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3814. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3815. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3816. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3817. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3818. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3819. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3820. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3821. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3822. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3823. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3824. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3825. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3826. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3827. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3828. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3829. #~ msgid "Unknown Error"
  3830. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3831. #~ msgid "Feed information:"
  3832. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3833. #, fuzzy
  3834. #~ msgid "Site:"
  3835. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3836. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3837. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3838. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3839. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3840. #~ msgid "Top 25"
  3841. #~ msgstr "Top 25"
  3842. #~ msgid "Content Filtering"
  3843. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3844. #~ msgid "User Manager"
  3845. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3846. #~ msgid "Toggle:"
  3847. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3848. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3849. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3850. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3851. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3852. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3853. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3854. #, fuzzy
  3855. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3856. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3857. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3858. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3859. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3860. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3861. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3862. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3863. #, fuzzy
  3864. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3865. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3866. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3867. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3868. #, fuzzy
  3869. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3870. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3871. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3872. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3873. #, fuzzy
  3874. #~ msgid "Match "
  3875. #~ msgstr "Correspondance"
  3876. #, fuzzy
  3877. #~ msgid "Title contains"
  3878. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3879. #, fuzzy
  3880. #~ msgid "Content contains"
  3881. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3882. #, fuzzy
  3883. #~ msgid "Match SQL"
  3884. #~ msgstr "Correspondance"
  3885. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3886. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3887. #~ msgid "SQL Expression"
  3888. #~ msgstr "Expression SQL"
  3889. #, fuzzy
  3890. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3891. #~ msgstr "Expression SQL"
  3892. #, fuzzy
  3893. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3894. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3895. #, fuzzy
  3896. #~ msgid "Search to label"
  3897. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3898. #~ msgid "Convert to label"
  3899. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3900. #, fuzzy
  3901. #~ msgid "Create Label"
  3902. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  3903. #, fuzzy
  3904. #~ msgid "Perform action"
  3905. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  3906. #~ msgid "Enable icons in feedlist"
  3907. #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  3908. #~ msgid "Caption:"
  3909. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  3910. #~ msgid "SQL Expression:"
  3911. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  3912. #~ msgid "Action:"
  3913. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  3914. #~ msgid "Params:"
  3915. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  3916. #, fuzzy
  3917. #~ msgid "Update using:"
  3918. #~ msgstr "Mettre à jour"
  3919. #~ msgid "Change password:"
  3920. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  3921. #~ msgid "This page"
  3922. #~ msgstr "Cette page"
  3923. #~ msgid "Below active article"
  3924. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  3925. #~ msgid "Next page"
  3926. #~ msgstr "Page suivante"
  3927. #~ msgid "Previous page"
  3928. #~ msgstr "Page précédente"
  3929. #~ msgid "First page"
  3930. #~ msgstr "Première page"