messages.po 104 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
  13. "Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
  15. "Language: Portuguese\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usar o padrão"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Nunca remover"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "1 semana atrás"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "2 semanas atrás"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "1 mês atrás"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "2 meses atrás"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "3 meses atrás"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervalo padrão"
  46. #: backend.php:83
  47. #: backend.php:93
  48. msgid "Disable updates"
  49. msgstr "Desabilitar updates"
  50. #: backend.php:84
  51. #: backend.php:94
  52. msgid "Each 15 minutes"
  53. msgstr "Cada 15 minutos"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. msgid "Each 30 minutes"
  57. msgstr "Cada 30 minutos"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Toda hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. msgid "Each 4 hours"
  65. msgstr "Cada 4 horas"
  66. #: backend.php:88
  67. #: backend.php:98
  68. msgid "Each 12 hours"
  69. msgstr "Cada 12 horas"
  70. #: backend.php:89
  71. #: backend.php:99
  72. msgid "Daily"
  73. msgstr "Diariamente"
  74. #: backend.php:90
  75. #: backend.php:100
  76. msgid "Weekly"
  77. msgstr "Semanalmente"
  78. #: backend.php:103
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. #: classes/pref/system.php:51
  81. msgid "User"
  82. msgstr "Usuário"
  83. #: backend.php:104
  84. msgid "Power User"
  85. msgstr "Usuário avançado"
  86. #: backend.php:105
  87. msgid "Administrator"
  88. msgstr "Administrador"
  89. #: errors.php:9
  90. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  91. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  92. #: errors.php:12
  93. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  94. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  95. #: errors.php:15
  96. msgid "Backend sanity check failed."
  97. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  98. #: errors.php:17
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr ""
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "Pedido não autorizado."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  119. #: errors.php:31
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  125. #: index.php:129
  126. #: index.php:146
  127. #: index.php:268
  128. #: prefs.php:98
  129. #: classes/backend.php:5
  130. #: classes/pref/labels.php:296
  131. #: classes/pref/filters.php:683
  132. #: classes/pref/feeds.php:1361
  133. #: js/feedlist.js:126
  134. #: js/feedlist.js:450
  135. #: js/functions.js:446
  136. #: js/functions.js:784
  137. #: js/functions.js:1194
  138. #: js/functions.js:1330
  139. #: js/functions.js:1642
  140. #: js/prefs.js:653
  141. #: js/prefs.js:854
  142. #: js/prefs.js:1441
  143. #: js/prefs.js:1494
  144. #: js/prefs.js:1534
  145. #: js/prefs.js:1551
  146. #: js/prefs.js:1567
  147. #: js/prefs.js:1587
  148. #: js/prefs.js:1760
  149. #: js/prefs.js:1776
  150. #: js/prefs.js:1794
  151. #: js/tt-rss.js:510
  152. #: js/tt-rss.js:527
  153. #: js/viewfeed.js:855
  154. #: js/viewfeed.js:1310
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: plugins/updater/updater.js:17
  157. msgid "Loading, please wait..."
  158. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  159. #: index.php:160
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Collapse feedlist"
  162. msgstr "Todos os feeds"
  163. #: index.php:163
  164. msgid "Show articles"
  165. msgstr "Mostrar artigos"
  166. #: index.php:166
  167. msgid "Adaptive"
  168. msgstr "Adaptativa"
  169. #: index.php:167
  170. msgid "All Articles"
  171. msgstr "Todos os artigos"
  172. #: index.php:168
  173. #: include/functions.php:2064
  174. #: classes/feeds.php:101
  175. msgid "Starred"
  176. msgstr "Favoritos"
  177. #: index.php:169
  178. #: include/functions.php:2065
  179. #: classes/feeds.php:102
  180. msgid "Published"
  181. msgstr "Publicados"
  182. #: index.php:170
  183. #: classes/feeds.php:88
  184. #: classes/feeds.php:100
  185. msgid "Unread"
  186. msgstr "Não Lidos"
  187. #: index.php:171
  188. msgid "Unread First"
  189. msgstr "Não Lidos primeiro"
  190. #: index.php:172
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "Com anotação"
  193. #: index.php:173
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Ignorar pontuação"
  196. #: index.php:176
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Ordenar artigos"
  199. #: index.php:179
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Padrão"
  202. #: index.php:180
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "Mais novos primeiro"
  205. #: index.php:181
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "Mais antigos primeiro"
  208. #: index.php:182
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Título"
  211. #: index.php:186
  212. #: index.php:234
  213. #: include/functions.php:2054
  214. #: classes/feeds.php:106
  215. #: classes/feeds.php:433
  216. #: js/FeedTree.js:128
  217. #: js/FeedTree.js:156
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Marcar como lido"
  220. #: index.php:189
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Com mais de um dia"
  223. #: index.php:192
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Com mais de uma semana"
  226. #: index.php:195
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Com mais de duas semanas"
  229. #: index.php:211
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
  232. #: index.php:219
  233. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  234. msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  235. #: index.php:224
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Ações..."
  238. #: index.php:226
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "Preferências"
  241. #: index.php:227
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "Pesquisar"
  244. #: index.php:228
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "Ações do Feed:"
  247. #: index.php:229
  248. #: classes/handler/public.php:594
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "Inscrever-se"
  251. #: index.php:230
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "Editar inscrição"
  254. #: index.php:231
  255. msgid "Rescore feed"
  256. msgstr "Reclassificar inscrição"
  257. #: index.php:232
  258. #: classes/pref/feeds.php:756
  259. #: classes/pref/feeds.php:1316
  260. #: js/PrefFeedTree.js:74
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "Cancelar inscrição"
  263. #: index.php:233
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "Todos os Feeds:"
  266. #: index.php:235
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
  269. #: index.php:236
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "Outras ações:"
  272. #: index.php:237
  273. #: include/functions.php:2040
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  276. #: index.php:238
  277. msgid "Select by tags..."
  278. msgstr "Selecionar por marcadores..."
  279. #: index.php:239
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Criar marcador..."
  282. #: index.php:240
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Cria um filtro..."
  285. #: index.php:241
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  288. #: index.php:250
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Sair"
  291. #: prefs.php:33
  292. #: prefs.php:116
  293. #: include/functions.php:2067
  294. #: classes/pref/prefs.php:440
  295. msgid "Preferences"
  296. msgstr "Preferências"
  297. #: prefs.php:107
  298. msgid "Keyboard shortcuts"
  299. msgstr "Atalhos de teclado"
  300. #: prefs.php:108
  301. msgid "Exit preferences"
  302. msgstr "Sair das preferências"
  303. #: prefs.php:119
  304. #: classes/pref/feeds.php:109
  305. #: classes/pref/feeds.php:1242
  306. #: classes/pref/feeds.php:1305
  307. msgid "Feeds"
  308. msgstr "Inscrições"
  309. #: prefs.php:122
  310. #: classes/pref/filters.php:158
  311. msgid "Filters"
  312. msgstr "Filtros"
  313. #: prefs.php:125
  314. #: include/functions.php:1226
  315. #: include/functions.php:1889
  316. #: classes/pref/labels.php:90
  317. msgid "Labels"
  318. msgstr "Marcadores"
  319. #: prefs.php:129
  320. msgid "Users"
  321. msgstr "Usuários"
  322. #: prefs.php:132
  323. msgid "System"
  324. msgstr "Sistema"
  325. #: register.php:186
  326. #: include/login_form.php:238
  327. msgid "Create new account"
  328. msgstr "Criar uma nova conta"
  329. #: register.php:192
  330. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  331. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
  332. #: register.php:196
  333. #: register.php:241
  334. #: register.php:254
  335. #: register.php:269
  336. #: register.php:288
  337. #: register.php:336
  338. #: register.php:346
  339. #: register.php:358
  340. #: classes/handler/public.php:664
  341. #: classes/handler/public.php:755
  342. #: classes/handler/public.php:839
  343. #: classes/handler/public.php:916
  344. #: classes/handler/public.php:930
  345. #: classes/handler/public.php:937
  346. #: classes/handler/public.php:962
  347. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  348. msgstr "Retornar ao TT-Rss"
  349. #: register.php:217
  350. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  351. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  352. #: register.php:223
  353. msgid "Desired login:"
  354. msgstr "Nome de usuário:"
  355. #: register.php:226
  356. msgid "Check availability"
  357. msgstr "Verificar disponibilidade"
  358. #: register.php:228
  359. #: classes/handler/public.php:797
  360. msgid "Email:"
  361. msgstr "E-mail: "
  362. #: register.php:231
  363. #: classes/handler/public.php:802
  364. msgid "How much is two plus two:"
  365. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  366. #: register.php:234
  367. msgid "Submit registration"
  368. msgstr "Enviar o cadastro"
  369. #: register.php:252
  370. msgid "Your registration information is incomplete."
  371. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  372. #: register.php:267
  373. msgid "Sorry, this username is already taken."
  374. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  375. #: register.php:286
  376. msgid "Registration failed."
  377. msgstr "Processo de registro falhou."
  378. #: register.php:333
  379. msgid "Account created successfully."
  380. msgstr "Conta criada com sucesso."
  381. #: register.php:355
  382. msgid "New user registrations are currently closed."
  383. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  384. #: update.php:55
  385. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  386. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  387. #: include/digest.php:109
  388. #: include/functions.php:1235
  389. #: include/functions.php:1790
  390. #: include/functions.php:1875
  391. #: include/functions.php:1897
  392. #: classes/opml.php:421
  393. #: classes/pref/feeds.php:225
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Não Categorizado"
  396. #: include/feedbrowser.php:83
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  401. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  402. msgstr[2] "%d artigos arquivados"
  403. #: include/feedbrowser.php:107
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Sem inscrições para exibir."
  406. #: include/functions.php:1224
  407. #: include/functions.php:1887
  408. msgid "Special"
  409. msgstr "Especial"
  410. #: include/functions.php:1738
  411. #: classes/feeds.php:1116
  412. #: classes/pref/filters.php:429
  413. msgid "All feeds"
  414. msgstr "Todos os feeds"
  415. #: include/functions.php:1942
  416. msgid "Starred articles"
  417. msgstr "Artigos com estrela"
  418. #: include/functions.php:1944
  419. msgid "Published articles"
  420. msgstr "Artigos publicados"
  421. #: include/functions.php:1946
  422. msgid "Fresh articles"
  423. msgstr "Últimas notícias"
  424. #: include/functions.php:1948
  425. #: include/functions.php:2062
  426. msgid "All articles"
  427. msgstr "Todas as inscrições"
  428. #: include/functions.php:1950
  429. msgid "Archived articles"
  430. msgstr "Artigos arquivados"
  431. #: include/functions.php:1952
  432. msgid "Recently read"
  433. msgstr "Lidos recentemente"
  434. #: include/functions.php:2014
  435. msgid "Navigation"
  436. msgstr "Navegação"
  437. #: include/functions.php:2015
  438. msgid "Open next feed"
  439. msgstr "Abrir a próxima assinatura"
  440. #: include/functions.php:2016
  441. msgid "Open previous feed"
  442. msgstr "Abrir a assinatura anterior"
  443. #: include/functions.php:2017
  444. msgid "Open next article"
  445. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  446. #: include/functions.php:2018
  447. msgid "Open previous article"
  448. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  449. #: include/functions.php:2019
  450. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
  452. #: include/functions.php:2020
  453. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  454. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
  455. #: include/functions.php:2021
  456. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
  458. #: include/functions.php:2022
  459. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  460. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
  461. #: include/functions.php:2023
  462. msgid "Show search dialog"
  463. msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
  464. #: include/functions.php:2024
  465. msgid "Article"
  466. msgstr "Artigo"
  467. #: include/functions.php:2025
  468. #: js/viewfeed.js:1973
  469. msgid "Toggle starred"
  470. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  471. #: include/functions.php:2026
  472. #: js/viewfeed.js:1984
  473. msgid "Toggle published"
  474. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  475. #: include/functions.php:2027
  476. #: js/viewfeed.js:1962
  477. msgid "Toggle unread"
  478. msgstr "Marcar como não lido"
  479. #: include/functions.php:2028
  480. msgid "Edit tags"
  481. msgstr "Editar Tags"
  482. #: include/functions.php:2029
  483. msgid "Dismiss selected"
  484. msgstr "Descartar selecionados?"
  485. #: include/functions.php:2030
  486. msgid "Dismiss read"
  487. msgstr "Descartar lidos"
  488. #: include/functions.php:2031
  489. msgid "Open in new window"
  490. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  491. #: include/functions.php:2032
  492. #: js/viewfeed.js:2003
  493. msgid "Mark below as read"
  494. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  495. #: include/functions.php:2033
  496. #: js/viewfeed.js:1997
  497. msgid "Mark above as read"
  498. msgstr "Marcar acima como lido"
  499. #: include/functions.php:2034
  500. msgid "Scroll down"
  501. msgstr "Rolar para baixo"
  502. #: include/functions.php:2035
  503. msgid "Scroll up"
  504. msgstr "Rolar para cima"
  505. #: include/functions.php:2036
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  508. #: include/functions.php:2037
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  511. #: include/functions.php:2038
  512. msgid "Close/collapse article"
  513. msgstr "Fechar/Abrir artigo"
  514. #: include/functions.php:2039
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  517. #: include/functions.php:2041
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  521. #: include/functions.php:2042
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Seleção de artigos"
  524. #: include/functions.php:2043
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  527. #: include/functions.php:2044
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "Selecionar os não lidos"
  530. #: include/functions.php:2045
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  533. #: include/functions.php:2046
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  536. #: include/functions.php:2047
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Inverter seleção"
  539. #: include/functions.php:2048
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Desmarcar tudo"
  542. #: include/functions.php:2049
  543. #: classes/pref/feeds.php:549
  544. #: classes/pref/feeds.php:793
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Feed"
  547. #: include/functions.php:2050
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Atualizar inscrição atual"
  550. #: include/functions.php:2051
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
  553. #: include/functions.php:2052
  554. #: classes/pref/feeds.php:1308
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "Assinar"
  557. #: include/functions.php:2053
  558. #: js/FeedTree.js:135
  559. #: js/PrefFeedTree.js:68
  560. msgid "Edit feed"
  561. msgstr "Editar inscrição"
  562. #: include/functions.php:2055
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Reverse headlines"
  565. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  566. #: include/functions.php:2056
  567. msgid "Debug feed update"
  568. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  569. #: include/functions.php:2057
  570. #: js/FeedTree.js:178
  571. msgid "Mark all feeds as read"
  572. msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
  573. #: include/functions.php:2058
  574. msgid "Un/collapse current category"
  575. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  576. #: include/functions.php:2059
  577. msgid "Toggle combined mode"
  578. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  579. #: include/functions.php:2060
  580. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  581. msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
  582. #: include/functions.php:2061
  583. msgid "Go to"
  584. msgstr "Ir para"
  585. #: include/functions.php:2063
  586. msgid "Fresh"
  587. msgstr "Recentes"
  588. #: include/functions.php:2066
  589. #: js/tt-rss.js:460
  590. #: js/tt-rss.js:649
  591. msgid "Tag cloud"
  592. msgstr "Núvem de tags"
  593. #: include/functions.php:2068
  594. msgid "Other"
  595. msgstr "Outros"
  596. #: include/functions.php:2069
  597. #: classes/pref/labels.php:281
  598. msgid "Create label"
  599. msgstr "Criar marcador"
  600. #: include/functions.php:2070
  601. #: classes/pref/filters.php:657
  602. msgid "Create filter"
  603. msgstr "Criar filtro"
  604. #: include/functions.php:2071
  605. msgid "Un/collapse sidebar"
  606. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  607. #: include/functions.php:2072
  608. msgid "Show help dialog"
  609. msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
  610. #: include/functions.php:2617
  611. #, php-format
  612. msgid "Search results: %s"
  613. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  614. #: include/functions.php:3224
  615. #: classes/feeds.php:706
  616. #, fuzzy
  617. msgid "comment"
  618. msgid_plural "comments"
  619. msgstr[0] "Conteúdo"
  620. msgstr[1] "Conteúdo"
  621. msgstr[2] "Conteúdo"
  622. #: include/functions.php:3228
  623. #: classes/feeds.php:710
  624. #, fuzzy
  625. msgid "comments"
  626. msgstr "Conteúdo"
  627. #: include/functions.php:3263
  628. msgid " - "
  629. msgstr " - "
  630. #: include/functions.php:3296
  631. #: include/functions.php:3544
  632. #: classes/article.php:281
  633. msgid "no tags"
  634. msgstr "sem tags"
  635. #: include/functions.php:3306
  636. #: classes/feeds.php:692
  637. msgid "Edit tags for this article"
  638. msgstr "Editar tags deste artigo"
  639. #: include/functions.php:3338
  640. #: classes/feeds.php:644
  641. msgid "Originally from:"
  642. msgstr "Originalmente de:"
  643. #: include/functions.php:3351
  644. #: classes/feeds.php:657
  645. #: classes/pref/feeds.php:568
  646. msgid "Feed URL"
  647. msgstr "URL da inscrição"
  648. #: include/functions.php:3385
  649. #: classes/dlg.php:37
  650. #: classes/dlg.php:60
  651. #: classes/dlg.php:93
  652. #: classes/dlg.php:159
  653. #: classes/dlg.php:190
  654. #: classes/dlg.php:217
  655. #: classes/dlg.php:250
  656. #: classes/dlg.php:262
  657. #: classes/backend.php:105
  658. #: classes/pref/users.php:95
  659. #: classes/pref/filters.php:149
  660. #: classes/pref/prefs.php:1100
  661. #: classes/pref/feeds.php:1607
  662. #: classes/pref/feeds.php:1675
  663. #: plugins/import_export/init.php:407
  664. #: plugins/import_export/init.php:452
  665. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  666. #: plugins/share/init.php:123
  667. #: plugins/updater/init.php:370
  668. msgid "Close this window"
  669. msgstr "Fechar esta janela"
  670. #: include/functions.php:3581
  671. msgid "(edit note)"
  672. msgstr "Editar nota"
  673. #: include/functions.php:3817
  674. msgid "unknown type"
  675. msgstr "tipo desconhecido"
  676. #: include/functions.php:3877
  677. msgid "Attachments"
  678. msgstr "Anexos"
  679. #: include/functions.php:4357
  680. #, php-format
  681. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  682. msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  683. #: include/login_form.php:183
  684. #: classes/handler/public.php:506
  685. #: classes/handler/public.php:792
  686. msgid "Login:"
  687. msgstr "Nome de usuário:"
  688. #: include/login_form.php:193
  689. #: classes/handler/public.php:509
  690. msgid "Password:"
  691. msgstr "Senha:"
  692. #: include/login_form.php:199
  693. msgid "I forgot my password"
  694. msgstr "Esqueci minha senha"
  695. #: include/login_form.php:205
  696. msgid "Profile:"
  697. msgstr "Perfil:"
  698. #: include/login_form.php:209
  699. #: classes/handler/public.php:258
  700. #: classes/rpc.php:63
  701. #: classes/pref/prefs.php:1038
  702. msgid "Default profile"
  703. msgstr "Perfil padrão"
  704. #: include/login_form.php:217
  705. msgid "Use less traffic"
  706. msgstr "Usar menos tráfego"
  707. #: include/login_form.php:221
  708. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  709. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  710. #: include/login_form.php:229
  711. msgid "Remember me"
  712. msgstr "Continuar conectado"
  713. #: include/login_form.php:235
  714. #: classes/handler/public.php:514
  715. msgid "Log in"
  716. msgstr "Login"
  717. #: include/sessions.php:61
  718. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  719. msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  720. #: include/sessions.php:67
  721. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  722. msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
  723. #: include/sessions.php:73
  724. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  725. msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  726. #: include/sessions.php:85
  727. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  728. msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
  729. #: include/sessions.php:94
  730. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  731. msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
  732. #: classes/article.php:25
  733. msgid "Article not found."
  734. msgstr "Artigo não encontrado."
  735. #: classes/article.php:179
  736. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  737. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  738. #: classes/article.php:204
  739. #: classes/pref/users.php:168
  740. #: classes/pref/labels.php:79
  741. #: classes/pref/filters.php:407
  742. #: classes/pref/prefs.php:984
  743. #: classes/pref/feeds.php:772
  744. #: classes/pref/feeds.php:899
  745. #: plugins/nsfw/init.php:85
  746. #: plugins/note/init.php:51
  747. #: plugins/instances/init.php:245
  748. msgid "Save"
  749. msgstr "Salvar"
  750. #: classes/article.php:206
  751. #: classes/handler/public.php:483
  752. #: classes/handler/public.php:517
  753. #: classes/feeds.php:1043
  754. #: classes/feeds.php:1095
  755. #: classes/feeds.php:1155
  756. #: classes/pref/users.php:170
  757. #: classes/pref/labels.php:81
  758. #: classes/pref/filters.php:410
  759. #: classes/pref/filters.php:806
  760. #: classes/pref/filters.php:882
  761. #: classes/pref/filters.php:949
  762. #: classes/pref/prefs.php:986
  763. #: classes/pref/feeds.php:773
  764. #: classes/pref/feeds.php:902
  765. #: classes/pref/feeds.php:1815
  766. #: plugins/mail/init.php:129
  767. #: plugins/note/init.php:53
  768. #: plugins/instances/init.php:248
  769. #: plugins/instances/init.php:436
  770. msgid "Cancel"
  771. msgstr "Cancelar"
  772. #: classes/handler/public.php:447
  773. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  774. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  775. msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
  776. #: classes/handler/public.php:455
  777. msgid "Title:"
  778. msgstr "Título"
  779. #: classes/handler/public.php:457
  780. #: classes/pref/feeds.php:566
  781. #: plugins/instances/init.php:212
  782. #: plugins/instances/init.php:401
  783. msgid "URL:"
  784. msgstr "URL:"
  785. #: classes/handler/public.php:459
  786. msgid "Content:"
  787. msgstr "Conteúdo:"
  788. #: classes/handler/public.php:461
  789. msgid "Labels:"
  790. msgstr "Marcadores:"
  791. #: classes/handler/public.php:480
  792. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  793. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  794. #: classes/handler/public.php:482
  795. msgid "Share"
  796. msgstr "Compartilhar"
  797. #: classes/handler/public.php:504
  798. msgid "Not logged in"
  799. msgstr "Não logado"
  800. #: classes/handler/public.php:563
  801. msgid "Incorrect username or password"
  802. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  803. #: classes/handler/public.php:600
  804. #: classes/handler/public.php:698
  805. #, php-format
  806. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  807. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  808. #: classes/handler/public.php:603
  809. #: classes/handler/public.php:689
  810. #, php-format
  811. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  812. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  813. #: classes/handler/public.php:606
  814. #: classes/handler/public.php:692
  815. #, php-format
  816. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  817. msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
  818. #: classes/handler/public.php:609
  819. #: classes/handler/public.php:695
  820. #, php-format
  821. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  822. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  823. #: classes/handler/public.php:612
  824. #: classes/handler/public.php:701
  825. msgid "Multiple feed URLs found."
  826. msgstr "Multiplas URLs encontradas."
  827. #: classes/handler/public.php:616
  828. #: classes/handler/public.php:708
  829. #, php-format
  830. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  831. msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
  832. #: classes/handler/public.php:634
  833. #: classes/handler/public.php:726
  834. msgid "Subscribe to selected feed"
  835. msgstr "Inscrever no feed selecionado"
  836. #: classes/handler/public.php:659
  837. #: classes/handler/public.php:750
  838. msgid "Edit subscription options"
  839. msgstr "Editar opções de assinatura"
  840. #: classes/handler/public.php:779
  841. msgid "Password recovery"
  842. msgstr "Recuperação de senha"
  843. #: classes/handler/public.php:785
  844. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  845. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  846. #: classes/handler/public.php:807
  847. #: classes/pref/users.php:352
  848. msgid "Reset password"
  849. msgstr "Redefinir a senha"
  850. #: classes/handler/public.php:817
  851. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  852. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  853. #: classes/handler/public.php:821
  854. #: classes/handler/public.php:847
  855. msgid "Go back"
  856. msgstr "Voltar"
  857. #: classes/handler/public.php:843
  858. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  859. msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
  860. #: classes/handler/public.php:865
  861. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  862. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  863. #: classes/handler/public.php:889
  864. msgid "Database Updater"
  865. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  866. #: classes/handler/public.php:954
  867. msgid "Perform updates"
  868. msgstr "Executar atualização"
  869. #: classes/dlg.php:16
  870. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  871. msgstr ""
  872. #: classes/dlg.php:48
  873. msgid "Your Public OPML URL is:"
  874. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  875. #: classes/dlg.php:57
  876. #: classes/dlg.php:214
  877. #: plugins/share/init.php:120
  878. msgid "Generate new URL"
  879. msgstr "Gerar nova URL"
  880. #: classes/dlg.php:71
  881. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  882. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  883. #: classes/dlg.php:75
  884. #: classes/dlg.php:84
  885. msgid "Last update:"
  886. msgstr "Última atualização:"
  887. #: classes/dlg.php:80
  888. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  889. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  890. #: classes/dlg.php:166
  891. msgid "Match:"
  892. msgstr ""
  893. #: classes/dlg.php:168
  894. msgid "Any"
  895. msgstr ""
  896. #: classes/dlg.php:171
  897. msgid "All tags."
  898. msgstr "Todas as tags"
  899. #: classes/dlg.php:173
  900. msgid "Which Tags?"
  901. msgstr "Quais tags?"
  902. #: classes/dlg.php:186
  903. msgid "Display entries"
  904. msgstr ""
  905. #: classes/dlg.php:205
  906. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  907. msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
  908. #: classes/dlg.php:233
  909. #: plugins/updater/init.php:333
  910. #, php-format
  911. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  912. msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  913. #: classes/dlg.php:241
  914. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  915. msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  916. #: classes/dlg.php:245
  917. #: plugins/updater/init.php:337
  918. msgid "See the release notes"
  919. msgstr "Veja as notas de lançamento"
  920. #: classes/dlg.php:247
  921. msgid "Download"
  922. msgstr "Baixar"
  923. #: classes/dlg.php:255
  924. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  925. msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  926. #: classes/feeds.php:58
  927. #, php-format
  928. msgid "Last updated: %s"
  929. msgstr "Última atualização em: %s"
  930. #: classes/feeds.php:78
  931. msgid "View as RSS feed"
  932. msgstr "Ver como um feed rss"
  933. #: classes/feeds.php:79
  934. #: classes/feeds.php:131
  935. #: classes/pref/feeds.php:1467
  936. msgid "View as RSS"
  937. msgstr "Ver como RSS"
  938. #: classes/feeds.php:86
  939. msgid "Select:"
  940. msgstr "Selecione:"
  941. #: classes/feeds.php:87
  942. #: classes/pref/users.php:337
  943. #: classes/pref/labels.php:275
  944. #: classes/pref/filters.php:284
  945. #: classes/pref/filters.php:332
  946. #: classes/pref/filters.php:651
  947. #: classes/pref/filters.php:739
  948. #: classes/pref/filters.php:766
  949. #: classes/pref/prefs.php:998
  950. #: classes/pref/feeds.php:1299
  951. #: classes/pref/feeds.php:1556
  952. #: classes/pref/feeds.php:1622
  953. #: plugins/instances/init.php:287
  954. msgid "All"
  955. msgstr "Tudo"
  956. #: classes/feeds.php:89
  957. msgid "Invert"
  958. msgstr "Inverter"
  959. #: classes/feeds.php:90
  960. #: classes/pref/users.php:339
  961. #: classes/pref/labels.php:277
  962. #: classes/pref/filters.php:286
  963. #: classes/pref/filters.php:334
  964. #: classes/pref/filters.php:653
  965. #: classes/pref/filters.php:741
  966. #: classes/pref/filters.php:768
  967. #: classes/pref/prefs.php:1000
  968. #: classes/pref/feeds.php:1301
  969. #: classes/pref/feeds.php:1558
  970. #: classes/pref/feeds.php:1624
  971. #: plugins/instances/init.php:289
  972. msgid "None"
  973. msgstr "Nenhum"
  974. #: classes/feeds.php:96
  975. msgid "More..."
  976. msgstr "Mais..."
  977. #: classes/feeds.php:98
  978. msgid "Selection toggle:"
  979. msgstr "Inverter seleção:"
  980. #: classes/feeds.php:104
  981. msgid "Selection:"
  982. msgstr "Seleção:"
  983. #: classes/feeds.php:107
  984. msgid "Set score"
  985. msgstr "Classificar"
  986. #: classes/feeds.php:110
  987. msgid "Archive"
  988. msgstr "Arquivar"
  989. #: classes/feeds.php:112
  990. msgid "Move back"
  991. msgstr "Retornar"
  992. #: classes/feeds.php:113
  993. #: classes/pref/filters.php:293
  994. #: classes/pref/filters.php:341
  995. #: classes/pref/filters.php:748
  996. #: classes/pref/filters.php:775
  997. msgid "Delete"
  998. msgstr "Apaga"
  999. #: classes/feeds.php:118
  1000. #: classes/feeds.php:123
  1001. #: plugins/mailto/init.php:25
  1002. #: plugins/mail/init.php:26
  1003. msgid "Forward by email"
  1004. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1005. #: classes/feeds.php:127
  1006. msgid "Feed:"
  1007. msgstr "Feed:"
  1008. #: classes/feeds.php:200
  1009. #: classes/feeds.php:843
  1010. msgid "Feed not found."
  1011. msgstr "Feed não encontrado."
  1012. #: classes/feeds.php:257
  1013. msgid "Never"
  1014. msgstr "Nunca"
  1015. #: classes/feeds.php:374
  1016. #, php-format
  1017. msgid "Imported at %s"
  1018. msgstr "Importado em %s"
  1019. #: classes/feeds.php:527
  1020. msgid "mark as read"
  1021. msgstr "marcar como lido"
  1022. #: classes/feeds.php:584
  1023. msgid "Collapse article"
  1024. msgstr "Fechar artigo"
  1025. #: classes/feeds.php:744
  1026. msgid "No unread articles found to display."
  1027. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1028. #: classes/feeds.php:747
  1029. msgid "No updated articles found to display."
  1030. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1031. #: classes/feeds.php:750
  1032. msgid "No starred articles found to display."
  1033. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1034. #: classes/feeds.php:754
  1035. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1036. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1037. #: classes/feeds.php:756
  1038. msgid "No articles found to display."
  1039. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1040. #: classes/feeds.php:771
  1041. #: classes/feeds.php:938
  1042. #, php-format
  1043. msgid "Feeds last updated at %s"
  1044. msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
  1045. #: classes/feeds.php:781
  1046. #: classes/feeds.php:948
  1047. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1048. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1049. #: classes/feeds.php:928
  1050. msgid "No feed selected."
  1051. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1052. #: classes/feeds.php:981
  1053. #: classes/feeds.php:989
  1054. msgid "Feed or site URL"
  1055. msgstr "URL do site ou feed"
  1056. #: classes/feeds.php:995
  1057. #: classes/pref/feeds.php:589
  1058. #: classes/pref/feeds.php:800
  1059. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1060. msgid "Place in category:"
  1061. msgstr "Colocar na categoria:"
  1062. #: classes/feeds.php:1003
  1063. msgid "Available feeds"
  1064. msgstr "Feeds disponíveis"
  1065. #: classes/feeds.php:1015
  1066. #: classes/pref/users.php:133
  1067. #: classes/pref/feeds.php:619
  1068. #: classes/pref/feeds.php:836
  1069. msgid "Authentication"
  1070. msgstr "Autenticação"
  1071. #: classes/feeds.php:1019
  1072. #: classes/pref/users.php:397
  1073. #: classes/pref/feeds.php:625
  1074. #: classes/pref/feeds.php:840
  1075. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1076. msgid "Login"
  1077. msgstr "Login"
  1078. #: classes/feeds.php:1022
  1079. #: classes/pref/prefs.php:260
  1080. #: classes/pref/feeds.php:638
  1081. #: classes/pref/feeds.php:846
  1082. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1083. msgid "Password"
  1084. msgstr "Senha"
  1085. #: classes/feeds.php:1032
  1086. msgid "This feed requires authentication."
  1087. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1088. #: classes/feeds.php:1037
  1089. #: classes/feeds.php:1093
  1090. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1091. msgid "Subscribe"
  1092. msgstr "Assinar"
  1093. #: classes/feeds.php:1040
  1094. msgid "More feeds"
  1095. msgstr "Mais inscrições"
  1096. #: classes/feeds.php:1063
  1097. #: classes/feeds.php:1154
  1098. #: classes/pref/users.php:324
  1099. #: classes/pref/filters.php:644
  1100. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1101. #: js/tt-rss.js:174
  1102. msgid "Search"
  1103. msgstr "Pesquisar"
  1104. #: classes/feeds.php:1067
  1105. msgid "Popular feeds"
  1106. msgstr "Inscrições populares"
  1107. #: classes/feeds.php:1068
  1108. msgid "Feed archive"
  1109. msgstr "Arquivo de inscrições"
  1110. #: classes/feeds.php:1071
  1111. msgid "limit:"
  1112. msgstr "limite:"
  1113. #: classes/feeds.php:1094
  1114. #: classes/pref/users.php:350
  1115. #: classes/pref/labels.php:284
  1116. #: classes/pref/filters.php:400
  1117. #: classes/pref/filters.php:670
  1118. #: classes/pref/feeds.php:743
  1119. #: plugins/instances/init.php:294
  1120. msgid "Remove"
  1121. msgstr "Remover"
  1122. #: classes/feeds.php:1105
  1123. msgid "Look for"
  1124. msgstr "Procurar por"
  1125. #: classes/feeds.php:1113
  1126. msgid "Limit search to:"
  1127. msgstr "Limitar pesquisa a:"
  1128. #: classes/feeds.php:1129
  1129. msgid "This feed"
  1130. msgstr "Esta assinatura"
  1131. #: classes/backend.php:33
  1132. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1133. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  1134. #: classes/backend.php:38
  1135. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1136. msgstr "Atalhos de teclado"
  1137. #: classes/backend.php:61
  1138. msgid "Shift"
  1139. msgstr ""
  1140. #: classes/backend.php:64
  1141. msgid "Ctrl"
  1142. msgstr ""
  1143. #: classes/backend.php:99
  1144. msgid "Help topic not found."
  1145. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  1146. #: classes/opml.php:28
  1147. #: classes/opml.php:33
  1148. msgid "OPML Utility"
  1149. msgstr "Utilitário OPML"
  1150. #: classes/opml.php:37
  1151. msgid "Importing OPML..."
  1152. msgstr "Importando OPML..."
  1153. #: classes/opml.php:41
  1154. msgid "Return to preferences"
  1155. msgstr "Retornar às preferências"
  1156. #: classes/opml.php:271
  1157. #, php-format
  1158. msgid "Adding feed: %s"
  1159. msgstr "Adicionando feed: %s"
  1160. #: classes/opml.php:282
  1161. #, php-format
  1162. msgid "Duplicate feed: %s"
  1163. msgstr "Feed duplicado: %s"
  1164. #: classes/opml.php:296
  1165. #, php-format
  1166. msgid "Adding label %s"
  1167. msgstr "Adicionando marcador %s"
  1168. #: classes/opml.php:299
  1169. #, php-format
  1170. msgid "Duplicate label: %s"
  1171. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  1172. #: classes/opml.php:311
  1173. #, php-format
  1174. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1175. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  1176. #: classes/opml.php:343
  1177. msgid "Adding filter..."
  1178. msgstr "Adicionando filtro..."
  1179. #: classes/opml.php:421
  1180. #, php-format
  1181. msgid "Processing category: %s"
  1182. msgstr "Processando categoria: %s"
  1183. #: classes/opml.php:470
  1184. #: plugins/import_export/init.php:420
  1185. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1186. #, php-format
  1187. msgid "Upload failed with error code %d"
  1188. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  1189. #: classes/opml.php:484
  1190. #: plugins/import_export/init.php:434
  1191. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1192. msgid "Unable to move uploaded file."
  1193. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  1194. #: classes/opml.php:488
  1195. #: plugins/import_export/init.php:438
  1196. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1197. msgid "Error: please upload OPML file."
  1198. msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
  1199. #: classes/opml.php:497
  1200. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1201. msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
  1202. #: classes/opml.php:504
  1203. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1204. msgid "Error while parsing document."
  1205. msgstr "Erro ao processar o documento."
  1206. #: classes/pref/users.php:6
  1207. #: classes/pref/system.php:8
  1208. #: plugins/instances/init.php:154
  1209. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1210. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1211. #: classes/pref/users.php:34
  1212. msgid "User not found"
  1213. msgstr "Usuário não encontrado"
  1214. #: classes/pref/users.php:53
  1215. #: classes/pref/users.php:399
  1216. msgid "Registered"
  1217. msgstr "Registrado"
  1218. #: classes/pref/users.php:54
  1219. msgid "Last logged in"
  1220. msgstr "Último acesso em"
  1221. #: classes/pref/users.php:61
  1222. msgid "Subscribed feeds count"
  1223. msgstr "Contador de inscrições"
  1224. #: classes/pref/users.php:65
  1225. msgid "Subscribed feeds"
  1226. msgstr "Inscrições"
  1227. #: classes/pref/users.php:136
  1228. msgid "Access level: "
  1229. msgstr "Nível de acesso:"
  1230. #: classes/pref/users.php:154
  1231. #: classes/pref/feeds.php:646
  1232. #: classes/pref/feeds.php:852
  1233. msgid "Options"
  1234. msgstr "Opções"
  1235. #: classes/pref/users.php:232
  1236. #, php-format
  1237. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1238. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1239. #: classes/pref/users.php:239
  1240. #, php-format
  1241. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1242. msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
  1243. #: classes/pref/users.php:243
  1244. #, php-format
  1245. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1246. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1247. #: classes/pref/users.php:265
  1248. #, php-format
  1249. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1250. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
  1251. #: classes/pref/users.php:267
  1252. #, php-format
  1253. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1254. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1255. #: classes/pref/users.php:291
  1256. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1257. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  1258. #: classes/pref/users.php:334
  1259. #: classes/pref/labels.php:272
  1260. #: classes/pref/filters.php:281
  1261. #: classes/pref/filters.php:329
  1262. #: classes/pref/filters.php:648
  1263. #: classes/pref/filters.php:736
  1264. #: classes/pref/filters.php:763
  1265. #: classes/pref/prefs.php:995
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1269. #: plugins/instances/init.php:284
  1270. msgid "Select"
  1271. msgstr "Selecione"
  1272. #: classes/pref/users.php:342
  1273. msgid "Create user"
  1274. msgstr "Criar um usuário"
  1275. #: classes/pref/users.php:346
  1276. msgid "Details"
  1277. msgstr "Detalhes"
  1278. #: classes/pref/users.php:348
  1279. #: classes/pref/filters.php:663
  1280. #: plugins/instances/init.php:293
  1281. msgid "Edit"
  1282. msgstr "Editar"
  1283. #: classes/pref/users.php:398
  1284. msgid "Access Level"
  1285. msgstr "Nível de acesso"
  1286. #: classes/pref/users.php:400
  1287. msgid "Last login"
  1288. msgstr "Último Login"
  1289. #: classes/pref/users.php:419
  1290. #: plugins/instances/init.php:334
  1291. msgid "Click to edit"
  1292. msgstr "Clique para editar"
  1293. #: classes/pref/users.php:439
  1294. msgid "No users defined."
  1295. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1296. #: classes/pref/users.php:441
  1297. msgid "No matching users found."
  1298. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1299. #: classes/pref/labels.php:22
  1300. #: classes/pref/filters.php:270
  1301. #: classes/pref/filters.php:727
  1302. msgid "Caption"
  1303. msgstr "Título"
  1304. #: classes/pref/labels.php:37
  1305. msgid "Colors"
  1306. msgstr "Cores"
  1307. #: classes/pref/labels.php:42
  1308. msgid "Foreground:"
  1309. msgstr "Cor do texto:"
  1310. #: classes/pref/labels.php:42
  1311. msgid "Background:"
  1312. msgstr "Cor de fundo:"
  1313. #: classes/pref/labels.php:232
  1314. #, php-format
  1315. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1316. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  1317. #: classes/pref/labels.php:287
  1318. msgid "Clear colors"
  1319. msgstr "Limpar cores"
  1320. #: classes/pref/filters.php:94
  1321. msgid "Articles matching this filter:"
  1322. msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
  1323. #: classes/pref/filters.php:135
  1324. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1325. msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  1326. #: classes/pref/filters.php:139
  1327. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1328. msgstr ""
  1329. #: classes/pref/filters.php:276
  1330. #: classes/pref/filters.php:731
  1331. #: classes/pref/filters.php:846
  1332. msgid "Match"
  1333. msgstr ""
  1334. #: classes/pref/filters.php:290
  1335. #: classes/pref/filters.php:338
  1336. #: classes/pref/filters.php:745
  1337. #: classes/pref/filters.php:772
  1338. msgid "Add"
  1339. msgstr ""
  1340. #: classes/pref/filters.php:324
  1341. #: classes/pref/filters.php:758
  1342. msgid "Apply actions"
  1343. msgstr "Aplicar ações"
  1344. #: classes/pref/filters.php:374
  1345. #: classes/pref/filters.php:787
  1346. msgid "Enabled"
  1347. msgstr "Ativado"
  1348. #: classes/pref/filters.php:383
  1349. #: classes/pref/filters.php:790
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Match any rule"
  1352. msgstr "Favoritos"
  1353. #: classes/pref/filters.php:392
  1354. #: classes/pref/filters.php:793
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "Inverse matching"
  1357. msgstr "Favoritos"
  1358. #: classes/pref/filters.php:404
  1359. #: classes/pref/filters.php:800
  1360. msgid "Test"
  1361. msgstr "Teste"
  1362. #: classes/pref/filters.php:437
  1363. msgid "(inverse)"
  1364. msgstr "(invertido)"
  1365. #: classes/pref/filters.php:436
  1366. #, php-format
  1367. msgid "%s on %s in %s %s"
  1368. msgstr ""
  1369. #: classes/pref/filters.php:660
  1370. msgid "Combine"
  1371. msgstr ""
  1372. #: classes/pref/filters.php:666
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1375. msgid "Reset sort order"
  1376. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1377. #: classes/pref/filters.php:674
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1379. msgid "Rescore articles"
  1380. msgstr "Reclassificar artigos"
  1381. #: classes/pref/filters.php:803
  1382. msgid "Create"
  1383. msgstr "Criar"
  1384. #: classes/pref/filters.php:858
  1385. msgid "Inverse regular expression matching"
  1386. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1387. #: classes/pref/filters.php:860
  1388. msgid "on field"
  1389. msgstr "no campo"
  1390. #: classes/pref/filters.php:866
  1391. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1392. msgid "in"
  1393. msgstr "em"
  1394. #: classes/pref/filters.php:879
  1395. msgid "Save rule"
  1396. msgstr "Salvar regra"
  1397. #: classes/pref/filters.php:879
  1398. #: js/functions.js:1013
  1399. msgid "Add rule"
  1400. msgstr "Adicionar regra"
  1401. #: classes/pref/filters.php:902
  1402. msgid "Perform Action"
  1403. msgstr "Executar ação"
  1404. #: classes/pref/filters.php:928
  1405. msgid "with parameters:"
  1406. msgstr "Com os parâmetros:"
  1407. #: classes/pref/filters.php:946
  1408. msgid "Save action"
  1409. msgstr "Salvar ação"
  1410. #: classes/pref/filters.php:946
  1411. #: js/functions.js:1039
  1412. msgid "Add action"
  1413. msgstr "Adicionar ação"
  1414. #: classes/pref/filters.php:969
  1415. msgid "[No caption]"
  1416. msgstr "[Sem título]"
  1417. #: classes/pref/filters.php:971
  1418. #, fuzzy, php-format
  1419. msgid "%s (%d rule)"
  1420. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1421. msgstr[0] "Adicionar regra"
  1422. msgstr[1] "Adicionar regra"
  1423. msgstr[2] "Adicionar regra"
  1424. #: classes/pref/filters.php:986
  1425. #, fuzzy, php-format
  1426. msgid "%s (+%d action)"
  1427. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1428. msgstr[0] "Adicionar ação"
  1429. msgstr[1] "Adicionar ação"
  1430. msgstr[2] "Adicionar ação"
  1431. #: classes/pref/prefs.php:18
  1432. msgid "General"
  1433. msgstr "Geral"
  1434. #: classes/pref/prefs.php:19
  1435. msgid "Interface"
  1436. msgstr "Interface"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:20
  1438. msgid "Advanced"
  1439. msgstr "Avançado"
  1440. #: classes/pref/prefs.php:21
  1441. msgid "Digest"
  1442. msgstr "Resumo"
  1443. #: classes/pref/prefs.php:25
  1444. msgid "Allow duplicate articles"
  1445. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1446. #: classes/pref/prefs.php:26
  1447. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1448. msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  1449. #: classes/pref/prefs.php:27
  1450. msgid "Blacklisted tags"
  1451. msgstr "Tags bloqueadas"
  1452. #: classes/pref/prefs.php:27
  1453. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1454. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1455. #: classes/pref/prefs.php:28
  1456. msgid "Automatically mark articles as read"
  1457. msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
  1458. #: classes/pref/prefs.php:28
  1459. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1460. msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
  1461. #: classes/pref/prefs.php:29
  1462. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1463. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:30
  1465. msgid "Combined feed display"
  1466. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:30
  1468. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1469. msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:31
  1471. msgid "Confirm marking feed as read"
  1472. msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:32
  1474. msgid "Amount of articles to display at once"
  1475. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:33
  1477. msgid "Default feed update interval"
  1478. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:33
  1480. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1481. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
  1482. #: classes/pref/prefs.php:34
  1483. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1484. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:35
  1486. msgid "Enable e-mail digest"
  1487. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1488. #: classes/pref/prefs.php:35
  1489. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1490. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:36
  1492. msgid "Try to send digests around specified time"
  1493. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:36
  1495. msgid "Uses UTC timezone"
  1496. msgstr "Usa horário UTC"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:37
  1498. msgid "Enable API access"
  1499. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:37
  1501. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1502. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:38
  1504. msgid "Enable feed categories"
  1505. msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
  1506. #: classes/pref/prefs.php:39
  1507. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1508. msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:40
  1510. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1511. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:41
  1513. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1514. msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:42
  1516. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1517. msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:43
  1519. msgid "Long date format"
  1520. msgstr "Formato de data longo"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:43
  1522. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1523. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1524. #: classes/pref/prefs.php:44
  1525. msgid "On catchup show next feed"
  1526. msgstr ""
  1527. #: classes/pref/prefs.php:44
  1528. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1529. msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:45
  1531. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1532. msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:46
  1534. msgid "Purge unread articles"
  1535. msgstr "Apagar artigos não lidos"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:47
  1537. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1538. msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:48
  1540. msgid "Short date format"
  1541. msgstr "Formato de data curto"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:49
  1543. msgid "Show content preview in headlines list"
  1544. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:50
  1546. msgid "Sort headlines by feed date"
  1547. msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:50
  1549. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1550. msgstr ""
  1551. #: classes/pref/prefs.php:51
  1552. msgid "Login with an SSL certificate"
  1553. msgstr "Login com um certificado SSL"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:51
  1555. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1556. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:52
  1558. msgid "Do not embed images in articles"
  1559. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:53
  1561. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1562. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:53
  1564. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1565. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1566. #: classes/pref/prefs.php:54
  1567. #: js/prefs.js:1687
  1568. msgid "Customize stylesheet"
  1569. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:54
  1571. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1572. msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:55
  1574. msgid "Time zone"
  1575. msgstr "Fuso horário"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:56
  1577. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1578. msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:56
  1580. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1581. msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:57
  1583. msgid "Language"
  1584. msgstr "Língua"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:58
  1586. msgid "Theme"
  1587. msgstr "Tema"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:58
  1589. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1590. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:69
  1592. msgid "Old password cannot be blank."
  1593. msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  1594. #: classes/pref/prefs.php:74
  1595. msgid "New password cannot be blank."
  1596. msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  1597. #: classes/pref/prefs.php:79
  1598. msgid "Entered passwords do not match."
  1599. msgstr "As senhas informadas não conferem."
  1600. #: classes/pref/prefs.php:88
  1601. msgid "Function not supported by authentication module."
  1602. msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  1603. #: classes/pref/prefs.php:127
  1604. msgid "The configuration was saved."
  1605. msgstr "A configuração foi salva"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:142
  1607. #, php-format
  1608. msgid "Unknown option: %s"
  1609. msgstr "Opção desconhecida: %s"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:156
  1611. msgid "Your personal data has been saved."
  1612. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1613. #: classes/pref/prefs.php:176
  1614. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1615. msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:198
  1617. msgid "Personal data / Authentication"
  1618. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:218
  1620. msgid "Personal data"
  1621. msgstr "Dados pessoais"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:228
  1623. msgid "Full name"
  1624. msgstr "Nome completo"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:232
  1626. msgid "E-mail"
  1627. msgstr "E-mail"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:238
  1629. msgid "Access level"
  1630. msgstr "Nível de acesso"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:248
  1632. msgid "Save data"
  1633. msgstr "Salvar"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:267
  1635. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1636. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1637. #: classes/pref/prefs.php:294
  1638. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1639. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
  1640. #: classes/pref/prefs.php:299
  1641. msgid "Old password"
  1642. msgstr "Senha antiga"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:302
  1644. msgid "New password"
  1645. msgstr "Senha nova"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:307
  1647. msgid "Confirm password"
  1648. msgstr "Confirmar senha"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:317
  1650. msgid "Change password"
  1651. msgstr "Mudar senha"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:323
  1653. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1654. msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:327
  1656. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1657. msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1658. #: classes/pref/prefs.php:352
  1659. #: classes/pref/prefs.php:403
  1660. msgid "Enter your password"
  1661. msgstr "Entre sua senha"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:363
  1663. msgid "Disable OTP"
  1664. msgstr "Desabilitar OTP"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:369
  1666. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1667. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:371
  1669. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1670. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
  1671. #: classes/pref/prefs.php:408
  1672. msgid "Enter the generated one time password"
  1673. msgstr "Entre a senha provisória gerada"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:422
  1675. msgid "Enable OTP"
  1676. msgstr "Habilitar OTP"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:428
  1678. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1679. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
  1680. #: classes/pref/prefs.php:471
  1681. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1682. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1683. #: classes/pref/prefs.php:569
  1684. msgid "Customize"
  1685. msgstr "Personalizar"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:629
  1687. msgid "Register"
  1688. msgstr "Registrar"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:633
  1690. msgid "Clear"
  1691. msgstr "Limpar"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:639
  1693. #, php-format
  1694. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1695. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:671
  1697. msgid "Save configuration"
  1698. msgstr "Salvar configuração"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:675
  1700. msgid "Save and exit preferences"
  1701. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:680
  1703. msgid "Manage profiles"
  1704. msgstr "Gerenciar perfis"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:683
  1706. msgid "Reset to defaults"
  1707. msgstr "Reiniciar para o padrão"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:706
  1709. msgid "Plugins"
  1710. msgstr ""
  1711. #: classes/pref/prefs.php:708
  1712. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1713. msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1714. #: classes/pref/prefs.php:710
  1715. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1716. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1717. #: classes/pref/prefs.php:736
  1718. msgid "System plugins"
  1719. msgstr "Plugins de sistema"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:740
  1721. #: classes/pref/prefs.php:796
  1722. msgid "Plugin"
  1723. msgstr "Plugin"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:741
  1725. #: classes/pref/prefs.php:797
  1726. msgid "Description"
  1727. msgstr "Descrição"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:742
  1729. #: classes/pref/prefs.php:798
  1730. msgid "Version"
  1731. msgstr "Versão"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:743
  1733. #: classes/pref/prefs.php:799
  1734. msgid "Author"
  1735. msgstr "Autor"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:774
  1737. #: classes/pref/prefs.php:833
  1738. msgid "more info"
  1739. msgstr "Mais informações"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:783
  1741. #: classes/pref/prefs.php:842
  1742. msgid "Clear data"
  1743. msgstr "Limpar dados"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:792
  1745. msgid "User plugins"
  1746. msgstr "Plugins de usuário"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:857
  1748. msgid "Enable selected plugins"
  1749. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:924
  1751. msgid "Incorrect one time password"
  1752. msgstr "Senha provisória é inválida"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:927
  1754. #: classes/pref/prefs.php:944
  1755. msgid "Incorrect password"
  1756. msgstr "Senha inválida"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:969
  1758. #, php-format
  1759. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1760. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1761. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1762. msgid "Create profile"
  1763. msgstr "Criar perfil"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1765. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1766. msgid "(active)"
  1767. msgstr "(ativo)"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1769. msgid "Remove selected profiles"
  1770. msgstr "Remover os perfis selecionados?"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1772. msgid "Activate profile"
  1773. msgstr "Ativar perfil"
  1774. #: classes/pref/feeds.php:13
  1775. msgid "Check to enable field"
  1776. msgstr "Clique para habilitar campo"
  1777. #: classes/pref/feeds.php:62
  1778. #: classes/pref/feeds.php:211
  1779. #: classes/pref/feeds.php:255
  1780. #: classes/pref/feeds.php:261
  1781. #: classes/pref/feeds.php:287
  1782. #, fuzzy, php-format
  1783. msgid "(%d feed)"
  1784. msgid_plural "(%d feeds)"
  1785. msgstr[0] "Editar"
  1786. msgstr[1] "Editar"
  1787. #: classes/pref/feeds.php:555
  1788. msgid "Feed Title"
  1789. msgstr "Título da inscrição"
  1790. #: classes/pref/feeds.php:597
  1791. #: classes/pref/feeds.php:811
  1792. msgid "Update"
  1793. msgstr "Atualizar"
  1794. #: classes/pref/feeds.php:612
  1795. #: classes/pref/feeds.php:827
  1796. msgid "Article purging:"
  1797. msgstr "Apagando artigo:"
  1798. #: classes/pref/feeds.php:642
  1799. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1800. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
  1801. #: classes/pref/feeds.php:658
  1802. #: classes/pref/feeds.php:856
  1803. msgid "Hide from Popular feeds"
  1804. msgstr "Ocultar das inscrições populares"
  1805. #: classes/pref/feeds.php:670
  1806. #: classes/pref/feeds.php:862
  1807. msgid "Include in e-mail digest"
  1808. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1809. #: classes/pref/feeds.php:683
  1810. #: classes/pref/feeds.php:868
  1811. msgid "Always display image attachments"
  1812. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1813. #: classes/pref/feeds.php:696
  1814. #: classes/pref/feeds.php:876
  1815. msgid "Do not embed images"
  1816. msgstr "Não embutir imagens"
  1817. #: classes/pref/feeds.php:709
  1818. #: classes/pref/feeds.php:884
  1819. msgid "Cache images locally"
  1820. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1821. #: classes/pref/feeds.php:721
  1822. #: classes/pref/feeds.php:890
  1823. msgid "Mark updated articles as unread"
  1824. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1825. #: classes/pref/feeds.php:727
  1826. msgid "Icon"
  1827. msgstr "Ícone"
  1828. #: classes/pref/feeds.php:741
  1829. msgid "Replace"
  1830. msgstr "Substituir"
  1831. #: classes/pref/feeds.php:763
  1832. msgid "Resubscribe to push updates"
  1833. msgstr "Reassine para atualizar"
  1834. #: classes/pref/feeds.php:770
  1835. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1836. msgstr ""
  1837. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1838. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1839. msgid "All done."
  1840. msgstr "Completo."
  1841. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1842. msgid "Feeds with errors"
  1843. msgstr "Inscrições com erro"
  1844. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1845. msgid "Inactive feeds"
  1846. msgstr "Inscrições inativas"
  1847. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1848. msgid "Edit selected feeds"
  1849. msgstr "Editar inscrições selecionadas"
  1850. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1851. #: js/prefs.js:1732
  1852. msgid "Batch subscribe"
  1853. msgstr "Assinatura em lote"
  1854. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1855. msgid "Categories"
  1856. msgstr "Categorias"
  1857. #: classes/pref/feeds.php:1324
  1858. msgid "Add category"
  1859. msgstr "Adicionar categoria"
  1860. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1861. msgid "Remove selected"
  1862. msgstr "Remover selecionados"
  1863. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1864. msgid "More actions..."
  1865. msgstr "Mais ações..."
  1866. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1867. msgid "Manual purge"
  1868. msgstr "Apagar manualmente"
  1869. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1870. msgid "Clear feed data"
  1871. msgstr "Limpar dados da inscrição"
  1872. #: classes/pref/feeds.php:1398
  1873. msgid "OPML"
  1874. msgstr "OPML"
  1875. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1876. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1877. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
  1878. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1879. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1880. msgstr ""
  1881. #: classes/pref/feeds.php:1413
  1882. msgid "Import my OPML"
  1883. msgstr "Importar OPML"
  1884. #: classes/pref/feeds.php:1417
  1885. msgid "Filename:"
  1886. msgstr "Nome do arquivo:"
  1887. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1888. msgid "Include settings"
  1889. msgstr "Incluir configurações"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1891. msgid "Export OPML"
  1892. msgstr "Exportar OPML"
  1893. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1894. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1895. msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1897. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1898. msgstr ""
  1899. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1900. msgid "Public OPML URL"
  1901. msgstr "URL OPML pública"
  1902. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1903. msgid "Display published OPML URL"
  1904. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1905. #: classes/pref/feeds.php:1441
  1906. msgid "Firefox integration"
  1907. msgstr "Integração com o firefox"
  1908. #: classes/pref/feeds.php:1443
  1909. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1910. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1912. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1913. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1914. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1915. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1916. msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
  1917. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1918. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1919. msgstr ""
  1920. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1921. msgid "Display URL"
  1922. msgstr "Mostrar URL"
  1923. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1924. msgid "Clear all generated URLs"
  1925. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1926. #: classes/pref/feeds.php:1549
  1927. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1928. msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:1585
  1930. #: classes/pref/feeds.php:1651
  1931. msgid "Click to edit feed"
  1932. msgstr "Clique para editar inscrição"
  1933. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1934. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1935. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1936. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1937. #: classes/pref/feeds.php:1776
  1938. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1939. msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1940. #: classes/pref/feeds.php:1785
  1941. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1942. msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:1807
  1944. msgid "Feeds require authentication."
  1945. msgstr "Inscrição requer autenticação."
  1946. #: classes/pref/system.php:29
  1947. msgid "Error Log"
  1948. msgstr "Registro de erros"
  1949. #: classes/pref/system.php:40
  1950. msgid "Refresh"
  1951. msgstr "Atualizar"
  1952. #: classes/pref/system.php:43
  1953. msgid "Clear log"
  1954. msgstr "Limpar o log"
  1955. #: classes/pref/system.php:48
  1956. msgid "Error"
  1957. msgstr "Erro"
  1958. #: classes/pref/system.php:49
  1959. msgid "Filename"
  1960. msgstr "Nome do arquivo"
  1961. #: classes/pref/system.php:50
  1962. msgid "Message"
  1963. msgstr "Mensagem"
  1964. #: classes/pref/system.php:52
  1965. msgid "Date"
  1966. msgstr "Data"
  1967. #: plugins/close_button/init.php:22
  1968. msgid "Close article"
  1969. msgstr "Fechar artigo"
  1970. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1971. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1972. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1975. msgid "NSFW Plugin"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1978. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1979. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1980. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1981. msgid "Configuration saved."
  1982. msgstr "Configuração salva."
  1983. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  1984. msgid "Please enter your one time password:"
  1985. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
  1986. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  1987. msgid "Password has been changed."
  1988. msgstr "Senha foi alterada."
  1989. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  1990. msgid "Old password is incorrect."
  1991. msgstr "Senha antiga incorreta"
  1992. #: plugins/mailto/init.php:49
  1993. #: plugins/mailto/init.php:55
  1994. #: plugins/mail/init.php:64
  1995. #: plugins/mail/init.php:70
  1996. msgid "[Forwarded]"
  1997. msgstr "[Encaminhado]"
  1998. #: plugins/mailto/init.php:49
  1999. #: plugins/mail/init.php:64
  2000. msgid "Multiple articles"
  2001. msgstr "Múltiplos artigos"
  2002. #: plugins/mailto/init.php:71
  2003. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2004. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:75
  2006. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2007. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
  2008. #: plugins/mailto/init.php:78
  2009. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2010. msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2011. #: plugins/mailto/init.php:83
  2012. msgid "Close this dialog"
  2013. msgstr "Fechar esta janela"
  2014. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2015. msgid "Bookmarklets"
  2016. msgstr ""
  2017. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2018. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2019. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
  2020. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2021. #, php-format
  2022. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2023. msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
  2024. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2025. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2026. msgstr "Assinar em TT-Rss"
  2027. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2028. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/import_export/init.php:58
  2031. msgid "Import and export"
  2032. msgstr "Importar e exportar"
  2033. #: plugins/import_export/init.php:60
  2034. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/import_export/init.php:65
  2037. msgid "Export my data"
  2038. msgstr "Exportar meus dados"
  2039. #: plugins/import_export/init.php:81
  2040. msgid "Import"
  2041. msgstr "Importar"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:219
  2043. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2044. msgstr ""
  2045. #: plugins/import_export/init.php:224
  2046. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2047. msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
  2048. #: plugins/import_export/init.php:383
  2049. msgid "Finished: "
  2050. msgstr "Terminado:"
  2051. #: plugins/import_export/init.php:384
  2052. #, php-format
  2053. msgid "%d article processed, "
  2054. msgid_plural "%d articles processed, "
  2055. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2056. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2057. msgstr[2] "%d artigos processados,"
  2058. #: plugins/import_export/init.php:385
  2059. #, php-format
  2060. msgid "%d imported, "
  2061. msgid_plural "%d imported, "
  2062. msgstr[0] "%d importado,"
  2063. msgstr[1] "%d importados,"
  2064. msgstr[2] "%d importados,"
  2065. #: plugins/import_export/init.php:386
  2066. #, php-format
  2067. msgid "%d feed created."
  2068. msgid_plural "%d feeds created."
  2069. msgstr[0] "%d feed criado."
  2070. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2071. msgstr[2] "%d feeds criados."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:391
  2073. msgid "Could not load XML document."
  2074. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2075. #: plugins/import_export/init.php:403
  2076. msgid "Prepare data"
  2077. msgstr "Preparar dados"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:446
  2079. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2080. msgid "No file uploaded."
  2081. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2082. #: plugins/mail/init.php:90
  2083. msgid "From:"
  2084. msgstr "De:"
  2085. #: plugins/mail/init.php:99
  2086. msgid "To:"
  2087. msgstr "Para:"
  2088. #: plugins/mail/init.php:112
  2089. msgid "Subject:"
  2090. msgstr "Assunto:"
  2091. #: plugins/mail/init.php:128
  2092. msgid "Send e-mail"
  2093. msgstr "Enviar e-mail"
  2094. #: plugins/note/init.php:26
  2095. #: plugins/note/note.js:11
  2096. msgid "Edit article note"
  2097. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  2098. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2099. #, php-format
  2100. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2101. msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2102. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2103. msgid "The document has incorrect format."
  2104. msgstr "O documento está no formato errado."
  2105. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2106. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2107. msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2108. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2109. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2110. msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2111. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2112. msgid "Import my Starred items"
  2113. msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2114. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2115. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2116. msgid "Shared articles"
  2117. msgstr "Artigos compartilhados"
  2118. #: plugins/instances/init.php:141
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Linked"
  2121. msgstr "Link"
  2122. #: plugins/instances/init.php:204
  2123. #: plugins/instances/init.php:395
  2124. msgid "Instance"
  2125. msgstr "Instância"
  2126. #: plugins/instances/init.php:215
  2127. #: plugins/instances/init.php:312
  2128. #: plugins/instances/init.php:404
  2129. msgid "Instance URL"
  2130. msgstr "URL da instância"
  2131. #: plugins/instances/init.php:226
  2132. #: plugins/instances/init.php:414
  2133. msgid "Access key:"
  2134. msgstr "Chave de acesso:"
  2135. #: plugins/instances/init.php:229
  2136. #: plugins/instances/init.php:313
  2137. #: plugins/instances/init.php:417
  2138. msgid "Access key"
  2139. msgstr "Chave de acesso"
  2140. #: plugins/instances/init.php:233
  2141. #: plugins/instances/init.php:421
  2142. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2143. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  2144. #: plugins/instances/init.php:241
  2145. #: plugins/instances/init.php:429
  2146. msgid "Generate new key"
  2147. msgstr "Gerar uma nova chave"
  2148. #: plugins/instances/init.php:292
  2149. msgid "Link instance"
  2150. msgstr "Conectar instância"
  2151. #: plugins/instances/init.php:304
  2152. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2153. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  2154. #: plugins/instances/init.php:314
  2155. msgid "Last connected"
  2156. msgstr "Última conexão"
  2157. #: plugins/instances/init.php:315
  2158. msgid "Status"
  2159. msgstr ""
  2160. #: plugins/instances/init.php:316
  2161. msgid "Stored feeds"
  2162. msgstr "Inscrições armazenadas"
  2163. #: plugins/instances/init.php:433
  2164. msgid "Create link"
  2165. msgstr "Criar link"
  2166. #: plugins/share/init.php:39
  2167. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2168. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2169. #: plugins/share/init.php:44
  2170. msgid "Unshare all articles"
  2171. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2172. #: plugins/share/init.php:77
  2173. msgid "Share by URL"
  2174. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2175. #: plugins/share/init.php:99
  2176. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2177. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2178. #: plugins/share/init.php:117
  2179. msgid "Unshare article"
  2180. msgstr "Remover compartilhamento"
  2181. #: plugins/updater/init.php:323
  2182. #: plugins/updater/init.php:340
  2183. #: plugins/updater/updater.js:10
  2184. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2185. msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2186. #: plugins/updater/init.php:343
  2187. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2188. msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2189. #: plugins/updater/init.php:351
  2190. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2191. msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2192. #: plugins/updater/init.php:360
  2193. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2194. msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2195. #: plugins/updater/init.php:361
  2196. msgid "Your database will not be modified."
  2197. msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2198. #: plugins/updater/init.php:362
  2199. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2200. msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2201. #: plugins/updater/init.php:363
  2202. msgid "Ready to update."
  2203. msgstr "Pronto para atualizar."
  2204. #: plugins/updater/init.php:368
  2205. msgid "Start update"
  2206. msgstr "Iniciar atualização"
  2207. #: js/feedlist.js:406
  2208. #: js/feedlist.js:434
  2209. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2210. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2211. #: js/feedlist.js:425
  2212. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2213. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
  2214. #: js/feedlist.js:428
  2215. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2216. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
  2217. #: js/feedlist.js:431
  2218. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2219. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
  2220. #: js/functions.js:65
  2221. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2222. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2223. #: js/functions.js:107
  2224. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2225. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2226. #: js/functions.js:236
  2227. msgid "Click to close"
  2228. msgstr "Clique para fechar"
  2229. #: js/functions.js:612
  2230. msgid "Error explained"
  2231. msgstr "Detalhamento do erro"
  2232. #: js/functions.js:694
  2233. msgid "Upload complete."
  2234. msgstr "Upload completo."
  2235. #: js/functions.js:718
  2236. msgid "Remove stored feed icon?"
  2237. msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
  2238. #: js/functions.js:723
  2239. msgid "Removing feed icon..."
  2240. msgstr "Removendo icone da assinatura..."
  2241. #: js/functions.js:728
  2242. msgid "Feed icon removed."
  2243. msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
  2244. #: js/functions.js:750
  2245. msgid "Please select an image file to upload."
  2246. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2247. #: js/functions.js:752
  2248. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2249. msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
  2250. #: js/functions.js:753
  2251. msgid "Uploading, please wait..."
  2252. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2253. #: js/functions.js:769
  2254. msgid "Please enter label caption:"
  2255. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2256. #: js/functions.js:774
  2257. msgid "Can't create label: missing caption."
  2258. msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
  2259. #: js/functions.js:817
  2260. msgid "Subscribe to Feed"
  2261. msgstr "Assinar inscrição"
  2262. #: js/functions.js:844
  2263. msgid "Subscribed to %s"
  2264. msgstr "%s assinado"
  2265. #: js/functions.js:849
  2266. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2267. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2268. #: js/functions.js:852
  2269. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2270. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2271. #: js/functions.js:862
  2272. msgid "Expand to select feed"
  2273. msgstr "Expandir inscrição selecionada"
  2274. #: js/functions.js:874
  2275. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2276. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2277. #: js/functions.js:878
  2278. msgid "XML validation failed: %s"
  2279. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2280. #: js/functions.js:883
  2281. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2282. msgstr "Você já assinou este feed."
  2283. #: js/functions.js:1013
  2284. msgid "Edit rule"
  2285. msgstr "Editar regra"
  2286. #: js/functions.js:1039
  2287. msgid "Edit action"
  2288. msgstr "Editar ação"
  2289. #: js/functions.js:1076
  2290. msgid "Create Filter"
  2291. msgstr "Criar um filtro"
  2292. #: js/functions.js:1191
  2293. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2294. msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
  2295. #: js/functions.js:1202
  2296. msgid "Subscription reset."
  2297. msgstr "Reiniciar assinatura."
  2298. #: js/functions.js:1212
  2299. #: js/tt-rss.js:684
  2300. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2301. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2302. #: js/functions.js:1215
  2303. msgid "Removing feed..."
  2304. msgstr "Removendo o Feed..."
  2305. #: js/functions.js:1324
  2306. msgid "Please enter category title:"
  2307. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2308. #: js/functions.js:1355
  2309. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2310. msgstr ""
  2311. #: js/functions.js:1359
  2312. #: js/prefs.js:1218
  2313. msgid "Trying to change address..."
  2314. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2315. #: js/functions.js:1546
  2316. #: js/tt-rss.js:425
  2317. #: js/tt-rss.js:665
  2318. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2319. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2320. #: js/functions.js:1561
  2321. msgid "Edit Feed"
  2322. msgstr "Editar inscrição"
  2323. #: js/functions.js:1567
  2324. #: js/prefs.js:99
  2325. #: js/prefs.js:211
  2326. #: js/prefs.js:736
  2327. msgid "Saving data..."
  2328. msgstr "Salvando dados..."
  2329. #: js/functions.js:1599
  2330. msgid "More Feeds"
  2331. msgstr "Mais inscrições"
  2332. #: js/functions.js:1660
  2333. #: js/functions.js:1770
  2334. #: js/prefs.js:414
  2335. #: js/prefs.js:444
  2336. #: js/prefs.js:476
  2337. #: js/prefs.js:629
  2338. #: js/prefs.js:649
  2339. #: js/prefs.js:1194
  2340. #: js/prefs.js:1339
  2341. msgid "No feeds are selected."
  2342. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2343. #: js/functions.js:1702
  2344. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2345. msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
  2346. #: js/functions.js:1741
  2347. msgid "Feeds with update errors"
  2348. msgstr "Inscrições com erro na atualização"
  2349. #: js/functions.js:1752
  2350. #: js/prefs.js:1176
  2351. msgid "Remove selected feeds?"
  2352. msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
  2353. #: js/functions.js:1755
  2354. #: js/prefs.js:1179
  2355. msgid "Removing selected feeds..."
  2356. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2357. #: js/functions.js:1853
  2358. msgid "Help"
  2359. msgstr "Ajuda,"
  2360. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2361. msgid "Edit category"
  2362. msgstr "Editar categoria"
  2363. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2364. msgid "Remove category"
  2365. msgstr "Remover categoria"
  2366. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2367. msgid "Inverse"
  2368. msgstr "Invertido"
  2369. #: js/prefs.js:55
  2370. msgid "Please enter login:"
  2371. msgstr "Por favor entre login:"
  2372. #: js/prefs.js:62
  2373. msgid "Can't create user: no login specified."
  2374. msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
  2375. #: js/prefs.js:66
  2376. msgid "Adding user..."
  2377. msgstr "Adicionando o usuário…"
  2378. #: js/prefs.js:94
  2379. msgid "User Editor"
  2380. msgstr "Editor de usuários"
  2381. #: js/prefs.js:134
  2382. msgid "Edit Filter"
  2383. msgstr "Editar filtros"
  2384. #: js/prefs.js:181
  2385. msgid "Remove filter?"
  2386. msgstr "Remover filtro?"
  2387. #: js/prefs.js:186
  2388. msgid "Removing filter..."
  2389. msgstr "Removendo filtro..."
  2390. #: js/prefs.js:296
  2391. msgid "Remove selected labels?"
  2392. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2393. #: js/prefs.js:299
  2394. msgid "Removing selected labels..."
  2395. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2396. #: js/prefs.js:312
  2397. #: js/prefs.js:1380
  2398. msgid "No labels are selected."
  2399. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2400. #: js/prefs.js:326
  2401. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2402. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2403. #: js/prefs.js:329
  2404. msgid "Removing selected users..."
  2405. msgstr "Removendo usuários selecionados…"
  2406. #: js/prefs.js:343
  2407. #: js/prefs.js:487
  2408. #: js/prefs.js:508
  2409. #: js/prefs.js:547
  2410. msgid "No users are selected."
  2411. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2412. #: js/prefs.js:361
  2413. msgid "Remove selected filters?"
  2414. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2415. #: js/prefs.js:364
  2416. msgid "Removing selected filters..."
  2417. msgstr "Removendo filtros selecionados…"
  2418. #: js/prefs.js:376
  2419. #: js/prefs.js:584
  2420. #: js/prefs.js:603
  2421. msgid "No filters are selected."
  2422. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2423. #: js/prefs.js:395
  2424. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2425. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2426. #: js/prefs.js:399
  2427. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2428. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2429. #: js/prefs.js:429
  2430. msgid "Please select only one feed."
  2431. msgstr "Por favor selecione somente um feed"
  2432. #: js/prefs.js:435
  2433. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2434. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
  2435. #: js/prefs.js:438
  2436. msgid "Clearing selected feed..."
  2437. msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
  2438. #: js/prefs.js:457
  2439. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2440. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2441. #: js/prefs.js:460
  2442. msgid "Purging selected feed..."
  2443. msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
  2444. #: js/prefs.js:492
  2445. #: js/prefs.js:513
  2446. #: js/prefs.js:552
  2447. msgid "Please select only one user."
  2448. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2449. #: js/prefs.js:517
  2450. msgid "Reset password of selected user?"
  2451. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2452. #: js/prefs.js:520
  2453. msgid "Resetting password for selected user..."
  2454. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2455. #: js/prefs.js:565
  2456. msgid "User details"
  2457. msgstr "Detalhes do usuário"
  2458. #: js/prefs.js:589
  2459. msgid "Please select only one filter."
  2460. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2461. #: js/prefs.js:607
  2462. msgid "Combine selected filters?"
  2463. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2464. #: js/prefs.js:610
  2465. msgid "Joining filters..."
  2466. msgstr "Combinando filtros..."
  2467. #: js/prefs.js:671
  2468. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2469. msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
  2470. #: js/prefs.js:695
  2471. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2472. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2473. #: js/prefs.js:772
  2474. msgid "OPML Import"
  2475. msgstr "Importar OPML"
  2476. #: js/prefs.js:799
  2477. msgid "Please choose an OPML file first."
  2478. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2479. #: js/prefs.js:802
  2480. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2481. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2482. msgid "Importing, please wait..."
  2483. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2484. #: js/prefs.js:969
  2485. msgid "Reset to defaults?"
  2486. msgstr "Usar o padrão?"
  2487. #: js/prefs.js:1083
  2488. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2489. msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2490. #: js/prefs.js:1089
  2491. msgid "Removing category..."
  2492. msgstr "Removendo categoria..."
  2493. #: js/prefs.js:1110
  2494. msgid "Remove selected categories?"
  2495. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2496. #: js/prefs.js:1113
  2497. msgid "Removing selected categories..."
  2498. msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
  2499. #: js/prefs.js:1126
  2500. msgid "No categories are selected."
  2501. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2502. #: js/prefs.js:1134
  2503. msgid "Category title:"
  2504. msgstr "Título da categoria..."
  2505. #: js/prefs.js:1138
  2506. msgid "Creating category..."
  2507. msgstr "Criando categoria..."
  2508. #: js/prefs.js:1165
  2509. msgid "Feeds without recent updates"
  2510. msgstr "Inscrições sem atualização recente"
  2511. #: js/prefs.js:1214
  2512. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2513. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2514. #: js/prefs.js:1303
  2515. msgid "Clearing feed..."
  2516. msgstr "Limpando inscrição..."
  2517. #: js/prefs.js:1323
  2518. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2519. msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
  2520. #: js/prefs.js:1326
  2521. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2522. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2523. #: js/prefs.js:1346
  2524. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2525. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2526. #: js/prefs.js:1349
  2527. msgid "Rescoring feeds..."
  2528. msgstr "Reclassificando assinaturas..."
  2529. #: js/prefs.js:1366
  2530. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2531. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2532. #: js/prefs.js:1403
  2533. msgid "Settings Profiles"
  2534. msgstr ""
  2535. #: js/prefs.js:1412
  2536. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2537. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2538. #: js/prefs.js:1415
  2539. msgid "Removing selected profiles..."
  2540. msgstr "Removendo perfis selecionados…"
  2541. #: js/prefs.js:1430
  2542. msgid "No profiles are selected."
  2543. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2544. #: js/prefs.js:1438
  2545. #: js/prefs.js:1491
  2546. msgid "Activate selected profile?"
  2547. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2548. #: js/prefs.js:1454
  2549. #: js/prefs.js:1507
  2550. msgid "Please choose a profile to activate."
  2551. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2552. #: js/prefs.js:1459
  2553. msgid "Creating profile..."
  2554. msgstr "Criando perfil..."
  2555. #: js/prefs.js:1515
  2556. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2557. msgstr ""
  2558. #: js/prefs.js:1518
  2559. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2560. msgid "Clearing URLs..."
  2561. msgstr "Limpando URLs..."
  2562. #: js/prefs.js:1525
  2563. msgid "Generated URLs cleared."
  2564. msgstr "URLs automaticas limpas."
  2565. #: js/prefs.js:1616
  2566. msgid "Label Editor"
  2567. msgstr "Editor de marcador"
  2568. #: js/prefs.js:1738
  2569. msgid "Subscribing to feeds..."
  2570. msgstr "Adicionando inscrições..."
  2571. #: js/prefs.js:1775
  2572. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2573. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2574. #: js/prefs.js:1792
  2575. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2576. msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
  2577. #: js/tt-rss.js:127
  2578. msgid "Mark all articles as read?"
  2579. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2580. #: js/tt-rss.js:133
  2581. msgid "Marking all feeds as read..."
  2582. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2583. #: js/tt-rss.js:384
  2584. msgid "Please enable mail plugin first."
  2585. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2586. #: js/tt-rss.js:496
  2587. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2588. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2589. #: js/tt-rss.js:652
  2590. msgid "Select item(s) by tags"
  2591. msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2592. #: js/tt-rss.js:673
  2593. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2594. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2595. #: js/tt-rss.js:678
  2596. #: js/tt-rss.js:827
  2597. msgid "Please select some feed first."
  2598. msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
  2599. #: js/tt-rss.js:822
  2600. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2601. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
  2602. #: js/tt-rss.js:832
  2603. msgid "Rescore articles in %s?"
  2604. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2605. #: js/tt-rss.js:835
  2606. msgid "Rescoring articles..."
  2607. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2608. #: js/tt-rss.js:976
  2609. msgid "New version available!"
  2610. msgstr "Nova versão disponível!"
  2611. #: js/viewfeed.js:109
  2612. msgid "Cancel search"
  2613. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2614. #: js/viewfeed.js:472
  2615. msgid "Unstar article"
  2616. msgstr "Remover estrela"
  2617. #: js/viewfeed.js:476
  2618. msgid "Star article"
  2619. msgstr "Incluir estrela"
  2620. #: js/viewfeed.js:530
  2621. msgid "Unpublish article"
  2622. msgstr "Cancelar publicação"
  2623. #: js/viewfeed.js:534
  2624. msgid "Publish article"
  2625. msgstr "Publicar artigo"
  2626. #: js/viewfeed.js:686
  2627. msgid "%d article selected"
  2628. msgid_plural "%d articles selected"
  2629. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2630. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2631. msgstr[2] "%d artigos selecionados"
  2632. #: js/viewfeed.js:758
  2633. #: js/viewfeed.js:786
  2634. #: js/viewfeed.js:813
  2635. #: js/viewfeed.js:878
  2636. #: js/viewfeed.js:912
  2637. #: js/viewfeed.js:1032
  2638. #: js/viewfeed.js:1075
  2639. #: js/viewfeed.js:1128
  2640. #: js/viewfeed.js:2187
  2641. #: plugins/mailto/init.js:7
  2642. #: plugins/mail/mail.js:7
  2643. msgid "No articles are selected."
  2644. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2645. #: js/viewfeed.js:1040
  2646. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2647. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2648. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2649. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2650. msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2651. #: js/viewfeed.js:1042
  2652. msgid "Delete %d selected article?"
  2653. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2654. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2655. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2656. msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2657. #: js/viewfeed.js:1084
  2658. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2659. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2660. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2661. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2662. msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2663. #: js/viewfeed.js:1087
  2664. msgid "Move %d archived article back?"
  2665. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2666. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2667. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2668. msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
  2669. #: js/viewfeed.js:1089
  2670. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2671. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2672. #: js/viewfeed.js:1134
  2673. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2674. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2675. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2676. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2677. msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2678. #: js/viewfeed.js:1158
  2679. msgid "Edit article Tags"
  2680. msgstr "Editar Tags do artigo"
  2681. #: js/viewfeed.js:1164
  2682. msgid "Saving article tags..."
  2683. msgstr "Salvando tags..."
  2684. #: js/viewfeed.js:1403
  2685. msgid "No article is selected."
  2686. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2687. #: js/viewfeed.js:1438
  2688. msgid "No articles found to mark"
  2689. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2690. #: js/viewfeed.js:1440
  2691. msgid "Mark %d article as read?"
  2692. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2693. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2694. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2695. msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2696. #: js/viewfeed.js:1948
  2697. msgid "Open original article"
  2698. msgstr "Abrir o artigo original"
  2699. #: js/viewfeed.js:1954
  2700. msgid "Display article URL"
  2701. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2702. #: js/viewfeed.js:2054
  2703. msgid "Assign label"
  2704. msgstr "Incluir marcador"
  2705. #: js/viewfeed.js:2059
  2706. msgid "Remove label"
  2707. msgstr "Remover marcador"
  2708. #: js/viewfeed.js:2156
  2709. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2710. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2711. #: js/viewfeed.js:2198
  2712. msgid "Please enter new score for this article:"
  2713. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2714. #: js/viewfeed.js:2231
  2715. msgid "Article URL:"
  2716. msgstr "URL do artigo:"
  2717. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2718. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2719. msgstr ""
  2720. #: plugins/mailto/init.js:21
  2721. #: plugins/mail/mail.js:21
  2722. msgid "Forward article by email"
  2723. msgstr "Encaminhar artigo por email"
  2724. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2725. msgid "Export Data"
  2726. msgstr "Exportar dados"
  2727. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2728. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2729. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2730. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2731. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2732. msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2733. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2734. msgid "Data Import"
  2735. msgstr "Importar dados"
  2736. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2737. msgid "Please choose the file first."
  2738. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2739. #: plugins/note/note.js:17
  2740. msgid "Saving article note..."
  2741. msgstr "Salvando anotação..."
  2742. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Click to expand article"
  2745. msgstr "Favoritos"
  2746. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2747. msgid "Google Reader Import"
  2748. msgstr "Importar do Google Reader"
  2749. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2750. msgid "Please choose a file first."
  2751. msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2752. #: plugins/instances/instances.js:10
  2753. msgid "Link Instance"
  2754. msgstr "Conectar instância"
  2755. #: plugins/instances/instances.js:73
  2756. msgid "Edit Instance"
  2757. msgstr "Editar instância"
  2758. #: plugins/instances/instances.js:122
  2759. msgid "Remove selected instances?"
  2760. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2761. #: plugins/instances/instances.js:125
  2762. msgid "Removing selected instances..."
  2763. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2764. #: plugins/instances/instances.js:139
  2765. #: plugins/instances/instances.js:151
  2766. msgid "No instances are selected."
  2767. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2768. #: plugins/instances/instances.js:156
  2769. msgid "Please select only one instance."
  2770. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2771. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2772. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2773. msgstr ""
  2774. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2775. msgid "Shared URLs cleared."
  2776. msgstr ""
  2777. #: plugins/share/share.js:10
  2778. msgid "Share article by URL"
  2779. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2780. #: plugins/share/share.js:14
  2781. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2782. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2783. #: plugins/share/share.js:18
  2784. msgid "Trying to change URL..."
  2785. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2786. #: plugins/share/share.js:55
  2787. msgid "Remove sharing for this article?"
  2788. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2789. #: plugins/share/share.js:59
  2790. msgid "Trying to unshare..."
  2791. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2792. #: plugins/updater/updater.js:58
  2793. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2794. msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2795. #~ msgid "Change password to"
  2796. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2797. #~ msgid "E-mail: "
  2798. #~ msgstr "E-mail:"
  2799. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2800. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2801. #~ msgid "Saving user..."
  2802. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2803. #~ msgid "Toggle marked"
  2804. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2805. #, fuzzy
  2806. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2807. #~ msgstr "Editar categorias"
  2808. #, fuzzy
  2809. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2810. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2811. #, fuzzy
  2812. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2813. #~ msgstr "Favoritos"
  2814. #~ msgid "Hello,"
  2815. #~ msgstr "Olá,"
  2816. #, fuzzy
  2817. #~ msgid "Enable categories"
  2818. #~ msgstr "Editar categorias"
  2819. #, fuzzy
  2820. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2821. #~ msgstr "Favoritos"
  2822. #, fuzzy
  2823. #~ msgid "Article archive"
  2824. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2825. #, fuzzy
  2826. #~ msgid "Set value"
  2827. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2830. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2831. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2832. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2833. #, fuzzy
  2834. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2835. #~ msgstr "Favoritos"
  2836. #, fuzzy
  2837. #~ msgid "Click to expand article."
  2838. #~ msgstr "Favoritos"
  2839. #, fuzzy
  2840. #~ msgid "%d more..."
  2841. #~ msgid_plural "%d more..."
  2842. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2843. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2844. #, fuzzy
  2845. #~ msgid "No unread feeds."
  2846. #~ msgstr "Favoritos"
  2847. #, fuzzy
  2848. #~ msgid "Load more..."
  2849. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2850. #, fuzzy
  2851. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2852. #~ msgstr "núvem de tags"
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "Click to play"
  2855. #~ msgstr "Favoritos"
  2856. #~ msgid "Select theme"
  2857. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  2858. #, fuzzy
  2859. #~ msgid "Playing..."
  2860. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2861. #, fuzzy
  2862. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2863. #~ msgstr "Padrão"
  2864. #~ msgid ", found: "
  2865. #~ msgstr ", encontrou:"
  2866. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2867. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  2868. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2869. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  2870. #~ msgid "Checking version... "
  2871. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  2872. #~ msgid "OK!"
  2873. #~ msgstr "OK!"
  2874. #~ msgid "ERROR!"
  2875. #~ msgstr "ERRO!"
  2876. #, fuzzy
  2877. #~ msgid "Mark feed as read"
  2878. #~ msgstr "Marcar como lido"
  2879. #~ msgid "Title or Content"
  2880. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  2881. #~ msgid "Link"
  2882. #~ msgstr "Link"
  2883. #~ msgid "Content"
  2884. #~ msgstr "Conteúdo"
  2885. #, fuzzy
  2886. #~ msgid "Article Date"
  2887. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Delete article"
  2890. #~ msgstr "Favoritos"
  2891. #~ msgid "Set starred"
  2892. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "Assign tags"
  2895. #~ msgstr "sem tags"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2898. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2901. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Tag Cloud"
  2904. #~ msgstr "Núvem de tags"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2907. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "Share on identi.ca"
  2910. #~ msgstr "Título"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "Flattr this article."
  2913. #~ msgstr "Favoritos"
  2914. #, fuzzy
  2915. #~ msgid "Share on Google+"
  2916. #~ msgstr "Título"
  2917. #, fuzzy
  2918. #~ msgid "Share on Twitter"
  2919. #~ msgstr "Título"
  2920. #, fuzzy
  2921. #~ msgid "Show additional preferences"
  2922. #~ msgstr "Sair das preferências"
  2923. #, fuzzy
  2924. #~ msgid "Back to feeds"
  2925. #~ msgstr "Todos os feeds"
  2926. #, fuzzy
  2927. #~ msgid "Clearing credentials..."
  2928. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2929. #~ msgid "Updated"
  2930. #~ msgstr "Atualizado"
  2931. #, fuzzy
  2932. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  2933. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  2934. #~ msgid "Yes"
  2935. #~ msgstr "Sim"
  2936. #~ msgid "No"
  2937. #~ msgstr "Não"
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Move between articles"
  2940. #~ msgstr "Favoritos"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Active article actions"
  2943. #~ msgstr "Favoritos"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  2946. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2947. #, fuzzy
  2948. #~ msgid "Other actions"
  2949. #~ msgstr "Outras ações:"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Multiple articles actions"
  2952. #~ msgstr "Favoritos"
  2953. #, fuzzy
  2954. #~ msgid "Select starred articles"
  2955. #~ msgstr "Favoritos"
  2956. #, fuzzy
  2957. #~ msgid "Feed actions"
  2958. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  2959. #, fuzzy
  2960. #~ msgid "Press any key to close this window."
  2961. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  2962. #~ msgid "My Feeds"
  2963. #~ msgstr "Meus Feeds"
  2964. #~ msgid "Other Feeds"
  2965. #~ msgstr "Outros Feeds"
  2966. #, fuzzy
  2967. #~ msgid "Panel actions"
  2968. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "Edit feed categories"
  2971. #~ msgstr "Editar categorias"
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Right-to-left content"
  2974. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  2975. #, fuzzy
  2976. #~ msgid "Loading..."
  2977. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Magpie"
  2980. #~ msgstr "Página"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Original article"
  2983. #~ msgstr "Favoritos"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Update feed"
  2986. #~ msgstr "Favoritos"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "With subcategories"
  2989. #~ msgstr "Editar categorias"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  2992. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "OK"
  2995. #~ msgstr "OK!"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "after"
  2998. #~ msgstr "Atualizar"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Apply to category"
  3001. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3002. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3003. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Remove selected categories"
  3006. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3007. #, fuzzy
  3008. #~ msgid "Twitter"
  3009. #~ msgstr "Título"
  3010. #, fuzzy
  3011. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3012. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3013. #, fuzzy
  3014. #~ msgid "Feed Categories"
  3015. #~ msgstr "Categoria:"
  3016. #, fuzzy
  3017. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3018. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3019. #, fuzzy
  3020. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3021. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3022. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3023. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "Publish"
  3026. #~ msgstr "Publicado"
  3027. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3028. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Content filtering"
  3031. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3032. #~ msgid "short_desc"
  3033. #~ msgstr "short_desc"
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Remove:"
  3036. #~ msgstr "Remover"
  3037. #, fuzzy
  3038. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3039. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3040. #, fuzzy
  3041. #~ msgid "Update all feeds"
  3042. #~ msgstr "Favoritos"
  3043. #, fuzzy
  3044. #~ msgid "feeds"
  3045. #~ msgstr "Feed"
  3046. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3047. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3048. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3049. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3050. #~ msgid "Unknown error"
  3051. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3052. #, fuzzy
  3053. #~ msgid "View article"
  3054. #~ msgstr "Favoritos"
  3055. #, fuzzy
  3056. #~ msgid "Fatal Exception"
  3057. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3058. #, fuzzy
  3059. #~ msgid "Feed Browser"
  3060. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3061. #, fuzzy
  3062. #~ msgid "Filter Editor"
  3063. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "Click to change color"
  3066. #~ msgstr "Favoritos"
  3067. #~ msgid "Save current configuration?"
  3068. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3069. #~ msgid "Tags"
  3070. #~ msgstr "Tags"
  3071. #, fuzzy
  3072. #~ msgid "toggle unread"
  3073. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3074. #, fuzzy
  3075. #~ msgid "(remove)"
  3076. #~ msgstr "Remover"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3079. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3080. #, fuzzy
  3081. #~ msgid "Remove stored data"
  3082. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3083. #, fuzzy
  3084. #~ msgid "Reset UI layout"
  3085. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3086. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3087. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "more tags"
  3090. #~ msgstr "sem tags"
  3091. #~ msgid "Change e-mail"
  3092. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3093. #, fuzzy
  3094. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3095. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3096. #, fuzzy
  3097. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3098. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3099. #, fuzzy
  3100. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3101. #~ msgstr "Favoritos"
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3104. #~ msgstr "Favoritos"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Reset category order?"
  3107. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3108. #~ msgid "No feeds to display."
  3109. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3110. #~ msgid "Remove selected users?"
  3111. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3112. #~ msgid "Adding feed..."
  3113. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Assign score to article:"
  3116. #~ msgstr "Favoritos"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3119. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3122. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Changing password..."
  3125. #~ msgstr "Mudar senha"
  3126. #~ msgid "Mark as read:"
  3127. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3130. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3131. #, fuzzy
  3132. #~ msgid "Removing offline data..."
  3133. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3136. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Saving feeds..."
  3139. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3140. #~ msgid "Saving filter..."
  3141. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3142. #~ msgid "Selection"
  3143. #~ msgstr "Seleção"
  3144. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3145. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3146. #~ msgid "Trying to change password..."
  3147. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3148. #~ msgid "Done."
  3149. #~ msgstr "Feito."
  3150. #~ msgid "Change theme"
  3151. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3154. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "More feeds..."
  3157. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Order:"
  3160. #~ msgstr "Onde:"
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "View:"
  3163. #~ msgstr "Título"
  3164. #~ msgid "Page"
  3165. #~ msgstr "Página"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Tags:"
  3168. #~ msgstr "Tags"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Mark as unread"
  3171. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3172. #~ msgid "Where:"
  3173. #~ msgstr "Onde:"
  3174. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3175. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3176. #~ msgid "This program requires cookies "
  3177. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3180. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3181. #~ msgid "filter_type_descr"
  3182. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3183. #~ msgid "action_description"
  3184. #~ msgstr "action_description"
  3185. #~ msgid "Please select only one category."
  3186. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3187. #~ msgid "Address changed."
  3188. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3189. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3190. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3191. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3192. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3193. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3194. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3195. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3196. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3197. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3198. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3199. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3200. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3201. #~ msgid "Unknown Error"
  3202. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Site:"
  3205. #~ msgstr "Título"
  3206. #~ msgid "Content Filtering"
  3207. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3208. #~ msgid "User Manager"
  3209. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3210. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3211. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3212. #, fuzzy
  3213. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3214. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3217. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3218. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3219. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3222. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3223. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3224. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3225. #, fuzzy
  3226. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3227. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3228. #, fuzzy
  3229. #~ msgid "Title contains"
  3230. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3231. #, fuzzy
  3232. #~ msgid "Content contains"
  3233. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3234. #~ msgid "SQL Expression"
  3235. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3238. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Perform action"
  3241. #~ msgstr "Ação"
  3242. #~ msgid "SQL Expression:"
  3243. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3244. #~ msgid "Action:"
  3245. #~ msgstr "Ação:"
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "Update using:"
  3248. #~ msgstr "Atualizar"
  3249. #~ msgid "Change password:"
  3250. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3251. #~ msgid "Next page"
  3252. #~ msgstr "Próxima página"
  3253. #~ msgid "Previous page"
  3254. #~ msgstr "Página anterior"
  3255. #~ msgid "First page"
  3256. #~ msgstr "Primeira página"
  3257. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3258. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"