messages.po 96 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-09-02 13:07+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分钟"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分钟"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小时"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小时"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小时"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "用户"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Power User"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理员"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "后端完整性检查失败"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "前端完整性检查失败。"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "请求未经授权。"
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "没有需要执行的操作。"
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "配置检查失败"
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  123. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  127. #: index.php:129
  128. #: index.php:146
  129. #: index.php:268
  130. #: prefs.php:98
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:683
  134. #: classes/pref/feeds.php:1361
  135. #: js/feedlist.js:126
  136. #: js/feedlist.js:450
  137. #: js/functions.js:446
  138. #: js/functions.js:784
  139. #: js/functions.js:1194
  140. #: js/functions.js:1330
  141. #: js/functions.js:1642
  142. #: js/prefs.js:653
  143. #: js/prefs.js:854
  144. #: js/prefs.js:1441
  145. #: js/prefs.js:1494
  146. #: js/prefs.js:1534
  147. #: js/prefs.js:1551
  148. #: js/prefs.js:1567
  149. #: js/prefs.js:1587
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:510
  154. #: js/tt-rss.js:527
  155. #: js/viewfeed.js:855
  156. #: js/viewfeed.js:1310
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "读取中,请稍候……"
  161. #: index.php:160
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "收缩侧边栏"
  164. #: index.php:163
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "显示文章"
  167. #: index.php:166
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "自动适应"
  170. #: index.php:167
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "全部文章"
  173. #: index.php:168
  174. #: include/functions.php:2064
  175. #: classes/feeds.php:101
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "加星标的"
  178. #: index.php:169
  179. #: include/functions.php:2065
  180. #: classes/feeds.php:102
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "已发布"
  183. #: index.php:170
  184. #: classes/feeds.php:88
  185. #: classes/feeds.php:100
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "未读"
  188. #: index.php:171
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Unread First"
  191. msgstr "未读"
  192. #: index.php:172
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr ""
  195. #: index.php:173
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "忽略评分"
  198. #: index.php:176
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "排序文章"
  201. #: index.php:179
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "默认"
  204. #: index.php:180
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr ""
  207. #: index.php:181
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr ""
  210. #: index.php:182
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "标题"
  213. #: index.php:186
  214. #: index.php:234
  215. #: include/functions.php:2054
  216. #: classes/feeds.php:106
  217. #: classes/feeds.php:433
  218. #: js/FeedTree.js:128
  219. #: js/FeedTree.js:156
  220. msgid "Mark as read"
  221. msgstr "标记为已读"
  222. #: index.php:189
  223. msgid "Older than one day"
  224. msgstr ""
  225. #: index.php:192
  226. msgid "Older than one week"
  227. msgstr ""
  228. #: index.php:195
  229. msgid "Older than two weeks"
  230. msgstr ""
  231. #: index.php:211
  232. msgid "Communication problem with server."
  233. msgstr ""
  234. #: index.php:219
  235. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  236. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  237. #: index.php:224
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "动作"
  240. #: index.php:226
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "偏好设置"
  244. #: index.php:227
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "搜索"
  247. #: index.php:228
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "信息源操作:"
  250. #: index.php:229
  251. #: classes/handler/public.php:594
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "订阅信息源"
  254. #: index.php:230
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "编辑信息源"
  257. #: index.php:231
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "为信息源重新评分"
  260. #: index.php:232
  261. #: classes/pref/feeds.php:756
  262. #: classes/pref/feeds.php:1316
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "取消订阅"
  266. #: index.php:233
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "全部信息源:"
  269. #: index.php:235
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  272. #: index.php:236
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "其他操作:"
  275. #: index.php:237
  276. #: include/functions.php:2040
  277. #, fuzzy
  278. msgid "Toggle widescreen mode"
  279. msgstr "锁定加星标的项"
  280. #: index.php:238
  281. msgid "Select by tags..."
  282. msgstr "通过自定义标签选择"
  283. #: index.php:239
  284. msgid "Create label..."
  285. msgstr "创建预定义标签"
  286. #: index.php:240
  287. msgid "Create filter..."
  288. msgstr "创建过滤器"
  289. #: index.php:241
  290. msgid "Keyboard shortcuts help"
  291. msgstr "快捷键帮助"
  292. #: index.php:250
  293. msgid "Logout"
  294. msgstr "注销"
  295. #: prefs.php:33
  296. #: prefs.php:116
  297. #: include/functions.php:2067
  298. #: classes/pref/prefs.php:440
  299. msgid "Preferences"
  300. msgstr "偏好设置"
  301. #: prefs.php:107
  302. msgid "Keyboard shortcuts"
  303. msgstr "快捷键"
  304. #: prefs.php:108
  305. msgid "Exit preferences"
  306. msgstr "退出偏好设置"
  307. #: prefs.php:119
  308. #: classes/pref/feeds.php:109
  309. #: classes/pref/feeds.php:1242
  310. #: classes/pref/feeds.php:1305
  311. msgid "Feeds"
  312. msgstr "信息源"
  313. #: prefs.php:122
  314. #: classes/pref/filters.php:158
  315. msgid "Filters"
  316. msgstr "过滤器"
  317. #: prefs.php:125
  318. #: include/functions.php:1226
  319. #: include/functions.php:1889
  320. #: classes/pref/labels.php:90
  321. msgid "Labels"
  322. msgstr "预定义标签"
  323. #: prefs.php:129
  324. msgid "Users"
  325. msgstr "用户"
  326. #: prefs.php:132
  327. msgid "System"
  328. msgstr ""
  329. #: register.php:186
  330. #: include/login_form.php:238
  331. msgid "Create new account"
  332. msgstr "创建新的帐号"
  333. #: register.php:192
  334. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  335. msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
  336. #: register.php:196
  337. #: register.php:241
  338. #: register.php:254
  339. #: register.php:269
  340. #: register.php:288
  341. #: register.php:336
  342. #: register.php:346
  343. #: register.php:358
  344. #: classes/handler/public.php:664
  345. #: classes/handler/public.php:755
  346. #: classes/handler/public.php:839
  347. #: classes/handler/public.php:916
  348. #: classes/handler/public.php:930
  349. #: classes/handler/public.php:937
  350. #: classes/handler/public.php:962
  351. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  352. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  353. #: register.php:217
  354. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  355. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  356. #: register.php:223
  357. msgid "Desired login:"
  358. msgstr "希望使用的用户名:"
  359. #: register.php:226
  360. msgid "Check availability"
  361. msgstr "检查可用性"
  362. #: register.php:228
  363. #: classes/handler/public.php:797
  364. msgid "Email:"
  365. msgstr "电子邮箱:"
  366. #: register.php:231
  367. #: classes/handler/public.php:802
  368. msgid "How much is two plus two:"
  369. msgstr "二加二等于几:"
  370. #: register.php:234
  371. msgid "Submit registration"
  372. msgstr "提交注册信息"
  373. #: register.php:252
  374. msgid "Your registration information is incomplete."
  375. msgstr "您的注册信息不完整。"
  376. #: register.php:267
  377. msgid "Sorry, this username is already taken."
  378. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  379. #: register.php:286
  380. msgid "Registration failed."
  381. msgstr "注册失败。"
  382. #: register.php:333
  383. msgid "Account created successfully."
  384. msgstr "帐号创建成功。"
  385. #: register.php:355
  386. msgid "New user registrations are currently closed."
  387. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  388. #: update.php:55
  389. #, fuzzy
  390. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  391. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  392. #: include/digest.php:109
  393. #: include/functions.php:1235
  394. #: include/functions.php:1790
  395. #: include/functions.php:1875
  396. #: include/functions.php:1897
  397. #: classes/opml.php:421
  398. #: classes/pref/feeds.php:225
  399. msgid "Uncategorized"
  400. msgstr "未分类"
  401. #: include/feedbrowser.php:83
  402. #, fuzzy, php-format
  403. msgid "%d archived article"
  404. msgid_plural "%d archived articles"
  405. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  406. #: include/feedbrowser.php:107
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "未找到信息源。"
  409. #: include/functions.php:1224
  410. #: include/functions.php:1887
  411. msgid "Special"
  412. msgstr "特殊区域"
  413. #: include/functions.php:1738
  414. #: classes/feeds.php:1116
  415. #: classes/pref/filters.php:429
  416. msgid "All feeds"
  417. msgstr "全部信息源"
  418. #: include/functions.php:1942
  419. msgid "Starred articles"
  420. msgstr "加星标文章"
  421. #: include/functions.php:1944
  422. msgid "Published articles"
  423. msgstr "已发布文章"
  424. #: include/functions.php:1946
  425. msgid "Fresh articles"
  426. msgstr "最新更新的文章"
  427. #: include/functions.php:1948
  428. #: include/functions.php:2062
  429. msgid "All articles"
  430. msgstr "全部文章"
  431. #: include/functions.php:1950
  432. msgid "Archived articles"
  433. msgstr "存档的文章"
  434. #: include/functions.php:1952
  435. msgid "Recently read"
  436. msgstr ""
  437. #: include/functions.php:2014
  438. msgid "Navigation"
  439. msgstr "导航"
  440. #: include/functions.php:2015
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Open next feed"
  443. msgstr "自动显示下一个信息源"
  444. #: include/functions.php:2016
  445. msgid "Open previous feed"
  446. msgstr ""
  447. #: include/functions.php:2017
  448. #, fuzzy
  449. msgid "Open next article"
  450. msgstr "打开原文"
  451. #: include/functions.php:2018
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "打开原文"
  455. #: include/functions.php:2019
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr ""
  458. #: include/functions.php:2020
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr ""
  461. #: include/functions.php:2021
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr ""
  464. #: include/functions.php:2022
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr ""
  467. #: include/functions.php:2023
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "显示搜索对话框"
  470. #: include/functions.php:2024
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Article"
  473. msgstr "全部文章"
  474. #: include/functions.php:2025
  475. #: js/viewfeed.js:1973
  476. msgid "Toggle starred"
  477. msgstr "锁定加星标的项"
  478. #: include/functions.php:2026
  479. #: js/viewfeed.js:1984
  480. msgid "Toggle published"
  481. msgstr "锁定发布的项"
  482. #: include/functions.php:2027
  483. #: js/viewfeed.js:1962
  484. msgid "Toggle unread"
  485. msgstr "锁定未读项"
  486. #: include/functions.php:2028
  487. msgid "Edit tags"
  488. msgstr "编辑自定义标签"
  489. #: include/functions.php:2029
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Dismiss selected"
  492. msgstr "不再显示所选的文章"
  493. #: include/functions.php:2030
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Dismiss read"
  496. msgstr "不再显示已读文章"
  497. #: include/functions.php:2031
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Open in new window"
  500. msgstr "在新窗口打开文章"
  501. #: include/functions.php:2032
  502. #: js/viewfeed.js:2003
  503. msgid "Mark below as read"
  504. msgstr ""
  505. #: include/functions.php:2033
  506. #: js/viewfeed.js:1997
  507. msgid "Mark above as read"
  508. msgstr ""
  509. #: include/functions.php:2034
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Scroll down"
  512. msgstr "全部完成。"
  513. #: include/functions.php:2035
  514. msgid "Scroll up"
  515. msgstr ""
  516. #: include/functions.php:2036
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Select article under cursor"
  519. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  520. #: include/functions.php:2037
  521. msgid "Email article"
  522. msgstr "通过邮件发送文章"
  523. #: include/functions.php:2038
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Close/collapse article"
  526. msgstr "选择所有文章"
  527. #: include/functions.php:2039
  528. #, fuzzy
  529. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  530. msgstr "锁定发布的项"
  531. #: include/functions.php:2041
  532. #: plugins/embed_original/init.php:31
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Toggle embed original"
  535. msgstr "锁定发布的项"
  536. #: include/functions.php:2042
  537. #, fuzzy
  538. msgid "Article selection"
  539. msgstr "反选文章"
  540. #: include/functions.php:2043
  541. msgid "Select all articles"
  542. msgstr "选择所有文章"
  543. #: include/functions.php:2044
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Select unread"
  546. msgstr "选择未读文章"
  547. #: include/functions.php:2045
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Select starred"
  550. msgstr "加星标"
  551. #: include/functions.php:2046
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Select published"
  554. msgstr "选择未读文章"
  555. #: include/functions.php:2047
  556. #, fuzzy
  557. msgid "Invert selection"
  558. msgstr "反选文章"
  559. #: include/functions.php:2048
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Deselect everything"
  562. msgstr "取消选择所有文章"
  563. #: include/functions.php:2049
  564. #: classes/pref/feeds.php:549
  565. #: classes/pref/feeds.php:793
  566. msgid "Feed"
  567. msgstr "信息源"
  568. #: include/functions.php:2050
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Refresh current feed"
  571. msgstr "刷新活动的信息源"
  572. #: include/functions.php:2051
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Un/hide read feeds"
  575. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  576. #: include/functions.php:2052
  577. #: classes/pref/feeds.php:1308
  578. msgid "Subscribe to feed"
  579. msgstr "订阅信息源"
  580. #: include/functions.php:2053
  581. #: js/FeedTree.js:135
  582. #: js/PrefFeedTree.js:68
  583. msgid "Edit feed"
  584. msgstr "编辑信息源"
  585. #: include/functions.php:2055
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Reverse headlines"
  588. msgstr "反向排序"
  589. #: include/functions.php:2056
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Debug feed update"
  592. msgstr "禁用更新"
  593. #: include/functions.php:2057
  594. #: js/FeedTree.js:178
  595. msgid "Mark all feeds as read"
  596. msgstr "标记所有信息源为已读"
  597. #: include/functions.php:2058
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Un/collapse current category"
  600. msgstr "加入到类别:"
  601. #: include/functions.php:2059
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Toggle combined mode"
  604. msgstr "锁定发布的项"
  605. #: include/functions.php:2060
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  608. msgstr "锁定发布的项"
  609. #: include/functions.php:2061
  610. #, fuzzy
  611. msgid "Go to"
  612. msgstr "跳转至……"
  613. #: include/functions.php:2063
  614. msgid "Fresh"
  615. msgstr ""
  616. #: include/functions.php:2066
  617. #: js/tt-rss.js:460
  618. #: js/tt-rss.js:649
  619. msgid "Tag cloud"
  620. msgstr "标签云"
  621. #: include/functions.php:2068
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Other"
  624. msgstr "其他信息源"
  625. #: include/functions.php:2069
  626. #: classes/pref/labels.php:281
  627. msgid "Create label"
  628. msgstr "创建预定义标签"
  629. #: include/functions.php:2070
  630. #: classes/pref/filters.php:657
  631. msgid "Create filter"
  632. msgstr "创建过滤器"
  633. #: include/functions.php:2071
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Un/collapse sidebar"
  636. msgstr "折叠侧边栏"
  637. #: include/functions.php:2072
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Show help dialog"
  640. msgstr "显示搜索对话框"
  641. #: include/functions.php:2617
  642. #, php-format
  643. msgid "Search results: %s"
  644. msgstr ""
  645. #: include/functions.php:3224
  646. #: classes/feeds.php:706
  647. #, fuzzy
  648. msgid "comment"
  649. msgid_plural "comments"
  650. msgstr[0] "评论些什么?"
  651. #: include/functions.php:3228
  652. #: classes/feeds.php:710
  653. #, fuzzy
  654. msgid "comments"
  655. msgstr "评论些什么?"
  656. #: include/functions.php:3263
  657. msgid " - "
  658. msgstr " - "
  659. #: include/functions.php:3296
  660. #: include/functions.php:3544
  661. #: classes/article.php:281
  662. msgid "no tags"
  663. msgstr "无标签"
  664. #: include/functions.php:3306
  665. #: classes/feeds.php:692
  666. msgid "Edit tags for this article"
  667. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  668. #: include/functions.php:3338
  669. #: classes/feeds.php:644
  670. msgid "Originally from:"
  671. msgstr "来源:"
  672. #: include/functions.php:3351
  673. #: classes/feeds.php:657
  674. #: classes/pref/feeds.php:568
  675. msgid "Feed URL"
  676. msgstr "信息源 URL"
  677. #: include/functions.php:3385
  678. #: classes/dlg.php:37
  679. #: classes/dlg.php:60
  680. #: classes/dlg.php:93
  681. #: classes/dlg.php:159
  682. #: classes/dlg.php:190
  683. #: classes/dlg.php:217
  684. #: classes/dlg.php:250
  685. #: classes/dlg.php:262
  686. #: classes/backend.php:105
  687. #: classes/pref/users.php:95
  688. #: classes/pref/filters.php:149
  689. #: classes/pref/prefs.php:1100
  690. #: classes/pref/feeds.php:1607
  691. #: classes/pref/feeds.php:1675
  692. #: plugins/import_export/init.php:407
  693. #: plugins/import_export/init.php:452
  694. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  695. #: plugins/share/init.php:123
  696. #: plugins/updater/init.php:370
  697. msgid "Close this window"
  698. msgstr "关闭本窗口"
  699. #: include/functions.php:3581
  700. msgid "(edit note)"
  701. msgstr "(编辑注记)"
  702. #: include/functions.php:3817
  703. msgid "unknown type"
  704. msgstr "未知类型"
  705. #: include/functions.php:3877
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Attachments"
  708. msgstr "附件:"
  709. #: include/functions.php:4357
  710. #, php-format
  711. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  712. msgstr ""
  713. #: include/login_form.php:183
  714. #: classes/handler/public.php:506
  715. #: classes/handler/public.php:792
  716. msgid "Login:"
  717. msgstr "登陆:"
  718. #: include/login_form.php:193
  719. #: classes/handler/public.php:509
  720. msgid "Password:"
  721. msgstr "密码:"
  722. #: include/login_form.php:199
  723. #, fuzzy
  724. msgid "I forgot my password"
  725. msgstr "用户名或密码错误"
  726. #: include/login_form.php:205
  727. msgid "Profile:"
  728. msgstr "偏好:"
  729. #: include/login_form.php:209
  730. #: classes/handler/public.php:258
  731. #: classes/rpc.php:63
  732. #: classes/pref/prefs.php:1038
  733. msgid "Default profile"
  734. msgstr "默认偏好设置"
  735. #: include/login_form.php:217
  736. msgid "Use less traffic"
  737. msgstr "使用较少流量"
  738. #: include/login_form.php:221
  739. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  740. msgstr ""
  741. #: include/login_form.php:229
  742. msgid "Remember me"
  743. msgstr ""
  744. #: include/login_form.php:235
  745. #: classes/handler/public.php:514
  746. msgid "Log in"
  747. msgstr "登录"
  748. #: include/sessions.php:61
  749. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  750. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  751. #: include/sessions.php:67
  752. #, fuzzy
  753. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  754. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  755. #: include/sessions.php:73
  756. #, fuzzy
  757. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  758. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  759. #: include/sessions.php:85
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  762. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  763. #: include/sessions.php:94
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  766. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  767. #: classes/article.php:25
  768. msgid "Article not found."
  769. msgstr "找不到文章。"
  770. #: classes/article.php:179
  771. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  772. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  773. #: classes/article.php:204
  774. #: classes/pref/users.php:168
  775. #: classes/pref/labels.php:79
  776. #: classes/pref/filters.php:407
  777. #: classes/pref/prefs.php:984
  778. #: classes/pref/feeds.php:772
  779. #: classes/pref/feeds.php:899
  780. #: plugins/nsfw/init.php:85
  781. #: plugins/note/init.php:51
  782. #: plugins/instances/init.php:245
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "保存"
  785. #: classes/article.php:206
  786. #: classes/handler/public.php:483
  787. #: classes/handler/public.php:517
  788. #: classes/feeds.php:1043
  789. #: classes/feeds.php:1095
  790. #: classes/feeds.php:1155
  791. #: classes/pref/users.php:170
  792. #: classes/pref/labels.php:81
  793. #: classes/pref/filters.php:410
  794. #: classes/pref/filters.php:806
  795. #: classes/pref/filters.php:882
  796. #: classes/pref/filters.php:949
  797. #: classes/pref/prefs.php:986
  798. #: classes/pref/feeds.php:773
  799. #: classes/pref/feeds.php:902
  800. #: classes/pref/feeds.php:1815
  801. #: plugins/mail/init.php:129
  802. #: plugins/note/init.php:53
  803. #: plugins/instances/init.php:248
  804. #: plugins/instances/init.php:436
  805. msgid "Cancel"
  806. msgstr "取消"
  807. #: classes/handler/public.php:447
  808. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  811. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  812. #: classes/handler/public.php:455
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Title:"
  815. msgstr "标题"
  816. #: classes/handler/public.php:457
  817. #: classes/pref/feeds.php:566
  818. #: plugins/instances/init.php:212
  819. #: plugins/instances/init.php:401
  820. msgid "URL:"
  821. msgstr "URL:"
  822. #: classes/handler/public.php:459
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Content:"
  825. msgstr "内容"
  826. #: classes/handler/public.php:461
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Labels:"
  829. msgstr "预定义标签"
  830. #: classes/handler/public.php:480
  831. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  832. msgstr ""
  833. #: classes/handler/public.php:482
  834. msgid "Share"
  835. msgstr ""
  836. #: classes/handler/public.php:504
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Not logged in"
  839. msgstr "上次登录"
  840. #: classes/handler/public.php:563
  841. msgid "Incorrect username or password"
  842. msgstr "用户名或密码错误"
  843. #: classes/handler/public.php:600
  844. #: classes/handler/public.php:698
  845. #, php-format
  846. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  847. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  848. #: classes/handler/public.php:603
  849. #: classes/handler/public.php:689
  850. #, php-format
  851. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  852. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  853. #: classes/handler/public.php:606
  854. #: classes/handler/public.php:692
  855. #, php-format
  856. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  857. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
  858. #: classes/handler/public.php:609
  859. #: classes/handler/public.php:695
  860. #, php-format
  861. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  862. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  863. #: classes/handler/public.php:612
  864. #: classes/handler/public.php:701
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Multiple feed URLs found."
  867. msgstr "未找到信息源。"
  868. #: classes/handler/public.php:616
  869. #: classes/handler/public.php:708
  870. #, php-format
  871. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  872. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  873. #: classes/handler/public.php:634
  874. #: classes/handler/public.php:726
  875. msgid "Subscribe to selected feed"
  876. msgstr "订阅选中的信息源"
  877. #: classes/handler/public.php:659
  878. #: classes/handler/public.php:750
  879. msgid "Edit subscription options"
  880. msgstr "编辑订阅选项"
  881. #: classes/handler/public.php:779
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Password recovery"
  884. msgstr "密码"
  885. #: classes/handler/public.php:785
  886. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  887. msgstr ""
  888. #: classes/handler/public.php:807
  889. #: classes/pref/users.php:352
  890. msgid "Reset password"
  891. msgstr "重置密码"
  892. #: classes/handler/public.php:817
  893. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  894. msgstr ""
  895. #: classes/handler/public.php:821
  896. #: classes/handler/public.php:847
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Go back"
  899. msgstr "移回原位"
  900. #: classes/handler/public.php:843
  901. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  902. msgstr ""
  903. #: classes/handler/public.php:865
  904. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  905. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  906. #: classes/handler/public.php:889
  907. msgid "Database Updater"
  908. msgstr "数据库更新管理器"
  909. #: classes/handler/public.php:954
  910. msgid "Perform updates"
  911. msgstr "执行更新"
  912. #: classes/dlg.php:16
  913. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  914. msgstr ""
  915. #: classes/dlg.php:48
  916. msgid "Your Public OPML URL is:"
  917. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  918. #: classes/dlg.php:57
  919. #: classes/dlg.php:214
  920. #: plugins/share/init.php:120
  921. msgid "Generate new URL"
  922. msgstr "生成一个新的 URL"
  923. #: classes/dlg.php:71
  924. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  925. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  926. #: classes/dlg.php:75
  927. #: classes/dlg.php:84
  928. msgid "Last update:"
  929. msgstr "上次更新:"
  930. #: classes/dlg.php:80
  931. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  932. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
  933. #: classes/dlg.php:166
  934. msgid "Match:"
  935. msgstr "匹配:"
  936. #: classes/dlg.php:168
  937. msgid "Any"
  938. msgstr ""
  939. #: classes/dlg.php:171
  940. #, fuzzy
  941. msgid "All tags."
  942. msgstr "无标签"
  943. #: classes/dlg.php:173
  944. msgid "Which Tags?"
  945. msgstr "哪些标签?"
  946. #: classes/dlg.php:186
  947. msgid "Display entries"
  948. msgstr "显示条目"
  949. #: classes/dlg.php:205
  950. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  951. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  952. #: classes/dlg.php:233
  953. #: plugins/updater/init.php:333
  954. #, php-format
  955. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  956. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  957. #: classes/dlg.php:241
  958. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  959. msgstr ""
  960. #: classes/dlg.php:245
  961. #: plugins/updater/init.php:337
  962. msgid "See the release notes"
  963. msgstr ""
  964. #: classes/dlg.php:247
  965. msgid "Download"
  966. msgstr "下载"
  967. #: classes/dlg.php:255
  968. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  969. msgstr ""
  970. #: classes/feeds.php:58
  971. #, fuzzy, php-format
  972. msgid "Last updated: %s"
  973. msgstr "上次更新:"
  974. #: classes/feeds.php:78
  975. msgid "View as RSS feed"
  976. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  977. #: classes/feeds.php:79
  978. #: classes/feeds.php:131
  979. #: classes/pref/feeds.php:1467
  980. msgid "View as RSS"
  981. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  982. #: classes/feeds.php:86
  983. msgid "Select:"
  984. msgstr "选择:"
  985. #: classes/feeds.php:87
  986. #: classes/pref/users.php:337
  987. #: classes/pref/labels.php:275
  988. #: classes/pref/filters.php:284
  989. #: classes/pref/filters.php:332
  990. #: classes/pref/filters.php:651
  991. #: classes/pref/filters.php:739
  992. #: classes/pref/filters.php:766
  993. #: classes/pref/prefs.php:998
  994. #: classes/pref/feeds.php:1299
  995. #: classes/pref/feeds.php:1556
  996. #: classes/pref/feeds.php:1622
  997. #: plugins/instances/init.php:287
  998. msgid "All"
  999. msgstr "全部"
  1000. #: classes/feeds.php:89
  1001. msgid "Invert"
  1002. msgstr "反选"
  1003. #: classes/feeds.php:90
  1004. #: classes/pref/users.php:339
  1005. #: classes/pref/labels.php:277
  1006. #: classes/pref/filters.php:286
  1007. #: classes/pref/filters.php:334
  1008. #: classes/pref/filters.php:653
  1009. #: classes/pref/filters.php:741
  1010. #: classes/pref/filters.php:768
  1011. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1013. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1624
  1015. #: plugins/instances/init.php:289
  1016. msgid "None"
  1017. msgstr "无"
  1018. #: classes/feeds.php:96
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "More..."
  1021. msgstr "下面的 %d 篇……"
  1022. #: classes/feeds.php:98
  1023. msgid "Selection toggle:"
  1024. msgstr "锁定选择:"
  1025. #: classes/feeds.php:104
  1026. msgid "Selection:"
  1027. msgstr "选择:"
  1028. #: classes/feeds.php:107
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Set score"
  1031. msgstr "评分"
  1032. #: classes/feeds.php:110
  1033. msgid "Archive"
  1034. msgstr "存档"
  1035. #: classes/feeds.php:112
  1036. msgid "Move back"
  1037. msgstr "移回原位"
  1038. #: classes/feeds.php:113
  1039. #: classes/pref/filters.php:293
  1040. #: classes/pref/filters.php:341
  1041. #: classes/pref/filters.php:748
  1042. #: classes/pref/filters.php:775
  1043. msgid "Delete"
  1044. msgstr "删除"
  1045. #: classes/feeds.php:118
  1046. #: classes/feeds.php:123
  1047. #: plugins/mailto/init.php:25
  1048. #: plugins/mail/init.php:26
  1049. msgid "Forward by email"
  1050. msgstr "通过邮件转发"
  1051. #: classes/feeds.php:127
  1052. msgid "Feed:"
  1053. msgstr "信息源:"
  1054. #: classes/feeds.php:200
  1055. #: classes/feeds.php:843
  1056. msgid "Feed not found."
  1057. msgstr "找不到信息源。"
  1058. #: classes/feeds.php:257
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Never"
  1061. msgstr "从不清理"
  1062. #: classes/feeds.php:374
  1063. #, fuzzy, php-format
  1064. msgid "Imported at %s"
  1065. msgstr "导入"
  1066. #: classes/feeds.php:527
  1067. msgid "mark as read"
  1068. msgstr "标记为已读"
  1069. #: classes/feeds.php:584
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Collapse article"
  1072. msgstr "全部文章"
  1073. #: classes/feeds.php:744
  1074. msgid "No unread articles found to display."
  1075. msgstr "没有未读文章。"
  1076. #: classes/feeds.php:747
  1077. msgid "No updated articles found to display."
  1078. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1079. #: classes/feeds.php:750
  1080. msgid "No starred articles found to display."
  1081. msgstr "没有加星标的文章。"
  1082. #: classes/feeds.php:754
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1085. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1086. #: classes/feeds.php:756
  1087. msgid "No articles found to display."
  1088. msgstr "暂时没有文章。"
  1089. #: classes/feeds.php:771
  1090. #: classes/feeds.php:938
  1091. #, php-format
  1092. msgid "Feeds last updated at %s"
  1093. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1094. #: classes/feeds.php:781
  1095. #: classes/feeds.php:948
  1096. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1097. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1098. #: classes/feeds.php:928
  1099. msgid "No feed selected."
  1100. msgstr "没有选中的信息源。"
  1101. #: classes/feeds.php:981
  1102. #: classes/feeds.php:989
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "Feed or site URL"
  1105. msgstr "信息源 URL"
  1106. #: classes/feeds.php:995
  1107. #: classes/pref/feeds.php:589
  1108. #: classes/pref/feeds.php:800
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1110. msgid "Place in category:"
  1111. msgstr "加入到类别:"
  1112. #: classes/feeds.php:1003
  1113. msgid "Available feeds"
  1114. msgstr "可用的信息源"
  1115. #: classes/feeds.php:1015
  1116. #: classes/pref/users.php:133
  1117. #: classes/pref/feeds.php:619
  1118. #: classes/pref/feeds.php:836
  1119. msgid "Authentication"
  1120. msgstr "登录密码"
  1121. #: classes/feeds.php:1019
  1122. #: classes/pref/users.php:397
  1123. #: classes/pref/feeds.php:625
  1124. #: classes/pref/feeds.php:840
  1125. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1126. msgid "Login"
  1127. msgstr "登陆"
  1128. #: classes/feeds.php:1022
  1129. #: classes/pref/prefs.php:260
  1130. #: classes/pref/feeds.php:638
  1131. #: classes/pref/feeds.php:846
  1132. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1133. msgid "Password"
  1134. msgstr "密码"
  1135. #: classes/feeds.php:1032
  1136. msgid "This feed requires authentication."
  1137. msgstr "这个信息源需要认证"
  1138. #: classes/feeds.php:1037
  1139. #: classes/feeds.php:1093
  1140. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1141. msgid "Subscribe"
  1142. msgstr "订阅"
  1143. #: classes/feeds.php:1040
  1144. msgid "More feeds"
  1145. msgstr "更多信息源"
  1146. #: classes/feeds.php:1063
  1147. #: classes/feeds.php:1154
  1148. #: classes/pref/users.php:324
  1149. #: classes/pref/filters.php:644
  1150. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1151. #: js/tt-rss.js:174
  1152. msgid "Search"
  1153. msgstr "搜索"
  1154. #: classes/feeds.php:1067
  1155. msgid "Popular feeds"
  1156. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1157. #: classes/feeds.php:1068
  1158. msgid "Feed archive"
  1159. msgstr "信息源存档"
  1160. #: classes/feeds.php:1071
  1161. msgid "limit:"
  1162. msgstr "限制:"
  1163. #: classes/feeds.php:1094
  1164. #: classes/pref/users.php:350
  1165. #: classes/pref/labels.php:284
  1166. #: classes/pref/filters.php:400
  1167. #: classes/pref/filters.php:670
  1168. #: classes/pref/feeds.php:743
  1169. #: plugins/instances/init.php:294
  1170. msgid "Remove"
  1171. msgstr "移除"
  1172. #: classes/feeds.php:1105
  1173. msgid "Look for"
  1174. msgstr "查找"
  1175. #: classes/feeds.php:1113
  1176. msgid "Limit search to:"
  1177. msgstr "限制搜索条件:"
  1178. #: classes/feeds.php:1129
  1179. msgid "This feed"
  1180. msgstr "本信息源"
  1181. #: classes/backend.php:33
  1182. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1183. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  1184. #: classes/backend.php:38
  1185. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1186. msgstr "快捷键"
  1187. #: classes/backend.php:61
  1188. msgid "Shift"
  1189. msgstr ""
  1190. #: classes/backend.php:64
  1191. msgid "Ctrl"
  1192. msgstr ""
  1193. #: classes/backend.php:99
  1194. msgid "Help topic not found."
  1195. msgstr "未找到帮助主题。"
  1196. #: classes/opml.php:28
  1197. #: classes/opml.php:33
  1198. msgid "OPML Utility"
  1199. msgstr "OPML 工具"
  1200. #: classes/opml.php:37
  1201. msgid "Importing OPML..."
  1202. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1203. #: classes/opml.php:41
  1204. msgid "Return to preferences"
  1205. msgstr "返回偏好设置"
  1206. #: classes/opml.php:271
  1207. #, php-format
  1208. msgid "Adding feed: %s"
  1209. msgstr ""
  1210. #: classes/opml.php:282
  1211. #, fuzzy, php-format
  1212. msgid "Duplicate feed: %s"
  1213. msgstr "更新信息源"
  1214. #: classes/opml.php:296
  1215. #, php-format
  1216. msgid "Adding label %s"
  1217. msgstr ""
  1218. #: classes/opml.php:299
  1219. #, php-format
  1220. msgid "Duplicate label: %s"
  1221. msgstr ""
  1222. #: classes/opml.php:311
  1223. #, php-format
  1224. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1225. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1226. #: classes/opml.php:343
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Adding filter..."
  1229. msgstr "创建过滤器"
  1230. #: classes/opml.php:421
  1231. #, fuzzy, php-format
  1232. msgid "Processing category: %s"
  1233. msgstr "加入到类别:"
  1234. #: classes/opml.php:470
  1235. #: plugins/import_export/init.php:420
  1236. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1237. #, php-format
  1238. msgid "Upload failed with error code %d"
  1239. msgstr ""
  1240. #: classes/opml.php:484
  1241. #: plugins/import_export/init.php:434
  1242. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Unable to move uploaded file."
  1245. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1246. #: classes/opml.php:488
  1247. #: plugins/import_export/init.php:438
  1248. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1249. msgid "Error: please upload OPML file."
  1250. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1251. #: classes/opml.php:497
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1254. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1255. #: classes/opml.php:504
  1256. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1257. msgid "Error while parsing document."
  1258. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1259. #: classes/pref/users.php:6
  1260. #: classes/pref/system.php:8
  1261. #: plugins/instances/init.php:154
  1262. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1263. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1264. #: classes/pref/users.php:34
  1265. msgid "User not found"
  1266. msgstr "未找到用户"
  1267. #: classes/pref/users.php:53
  1268. #: classes/pref/users.php:399
  1269. msgid "Registered"
  1270. msgstr "注册时间"
  1271. #: classes/pref/users.php:54
  1272. msgid "Last logged in"
  1273. msgstr "上次登录"
  1274. #: classes/pref/users.php:61
  1275. msgid "Subscribed feeds count"
  1276. msgstr "订阅的信息源数量"
  1277. #: classes/pref/users.php:65
  1278. msgid "Subscribed feeds"
  1279. msgstr "订阅的信息源"
  1280. #: classes/pref/users.php:136
  1281. msgid "Access level: "
  1282. msgstr "访问级别:"
  1283. #: classes/pref/users.php:154
  1284. #: classes/pref/feeds.php:646
  1285. #: classes/pref/feeds.php:852
  1286. msgid "Options"
  1287. msgstr "选项"
  1288. #: classes/pref/users.php:232
  1289. #, php-format
  1290. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1291. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1292. #: classes/pref/users.php:239
  1293. #, php-format
  1294. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1295. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1296. #: classes/pref/users.php:243
  1297. #, php-format
  1298. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1299. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1300. #: classes/pref/users.php:265
  1301. #, fuzzy, php-format
  1302. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1303. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1304. #: classes/pref/users.php:267
  1305. #, fuzzy, php-format
  1306. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1307. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1308. #: classes/pref/users.php:291
  1309. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1310. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1311. #: classes/pref/users.php:334
  1312. #: classes/pref/labels.php:272
  1313. #: classes/pref/filters.php:281
  1314. #: classes/pref/filters.php:329
  1315. #: classes/pref/filters.php:648
  1316. #: classes/pref/filters.php:736
  1317. #: classes/pref/filters.php:763
  1318. #: classes/pref/prefs.php:995
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1322. #: plugins/instances/init.php:284
  1323. msgid "Select"
  1324. msgstr "选择"
  1325. #: classes/pref/users.php:342
  1326. msgid "Create user"
  1327. msgstr "创建用户"
  1328. #: classes/pref/users.php:346
  1329. msgid "Details"
  1330. msgstr "详细"
  1331. #: classes/pref/users.php:348
  1332. #: classes/pref/filters.php:663
  1333. #: plugins/instances/init.php:293
  1334. msgid "Edit"
  1335. msgstr "编辑"
  1336. #: classes/pref/users.php:398
  1337. msgid "Access Level"
  1338. msgstr "访问级别"
  1339. #: classes/pref/users.php:400
  1340. msgid "Last login"
  1341. msgstr "最后登陆"
  1342. #: classes/pref/users.php:419
  1343. #: plugins/instances/init.php:334
  1344. msgid "Click to edit"
  1345. msgstr "点击进行编辑"
  1346. #: classes/pref/users.php:439
  1347. msgid "No users defined."
  1348. msgstr "没有定义用户。"
  1349. #: classes/pref/users.php:441
  1350. msgid "No matching users found."
  1351. msgstr "没有匹配的用户。"
  1352. #: classes/pref/labels.php:22
  1353. #: classes/pref/filters.php:270
  1354. #: classes/pref/filters.php:727
  1355. msgid "Caption"
  1356. msgstr "标题"
  1357. #: classes/pref/labels.php:37
  1358. msgid "Colors"
  1359. msgstr "颜色"
  1360. #: classes/pref/labels.php:42
  1361. msgid "Foreground:"
  1362. msgstr "前端:"
  1363. #: classes/pref/labels.php:42
  1364. msgid "Background:"
  1365. msgstr "背景:"
  1366. #: classes/pref/labels.php:232
  1367. #, php-format
  1368. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1369. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1370. #: classes/pref/labels.php:287
  1371. msgid "Clear colors"
  1372. msgstr "清空颜色"
  1373. #: classes/pref/filters.php:94
  1374. msgid "Articles matching this filter:"
  1375. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  1376. #: classes/pref/filters.php:135
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1379. msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  1380. #: classes/pref/filters.php:139
  1381. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1382. msgstr ""
  1383. #: classes/pref/filters.php:276
  1384. #: classes/pref/filters.php:731
  1385. #: classes/pref/filters.php:846
  1386. msgid "Match"
  1387. msgstr "匹配"
  1388. #: classes/pref/filters.php:290
  1389. #: classes/pref/filters.php:338
  1390. #: classes/pref/filters.php:745
  1391. #: classes/pref/filters.php:772
  1392. msgid "Add"
  1393. msgstr ""
  1394. #: classes/pref/filters.php:324
  1395. #: classes/pref/filters.php:758
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Apply actions"
  1398. msgstr "信息源动作"
  1399. #: classes/pref/filters.php:374
  1400. #: classes/pref/filters.php:787
  1401. msgid "Enabled"
  1402. msgstr "已启用"
  1403. #: classes/pref/filters.php:383
  1404. #: classes/pref/filters.php:790
  1405. msgid "Match any rule"
  1406. msgstr ""
  1407. #: classes/pref/filters.php:392
  1408. #: classes/pref/filters.php:793
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Inverse matching"
  1411. msgstr "反向匹配"
  1412. #: classes/pref/filters.php:404
  1413. #: classes/pref/filters.php:800
  1414. msgid "Test"
  1415. msgstr "测试"
  1416. #: classes/pref/filters.php:437
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "(inverse)"
  1419. msgstr "反选"
  1420. #: classes/pref/filters.php:436
  1421. #, php-format
  1422. msgid "%s on %s in %s %s"
  1423. msgstr ""
  1424. #: classes/pref/filters.php:660
  1425. msgid "Combine"
  1426. msgstr ""
  1427. #: classes/pref/filters.php:666
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1430. msgid "Reset sort order"
  1431. msgstr "重置排序"
  1432. #: classes/pref/filters.php:674
  1433. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1434. msgid "Rescore articles"
  1435. msgstr "为文章重新评分"
  1436. #: classes/pref/filters.php:803
  1437. msgid "Create"
  1438. msgstr "创建"
  1439. #: classes/pref/filters.php:858
  1440. msgid "Inverse regular expression matching"
  1441. msgstr ""
  1442. #: classes/pref/filters.php:860
  1443. msgid "on field"
  1444. msgstr "on field"
  1445. #: classes/pref/filters.php:866
  1446. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1447. msgid "in"
  1448. msgstr "在"
  1449. #: classes/pref/filters.php:879
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Save rule"
  1452. msgstr "保存"
  1453. #: classes/pref/filters.php:879
  1454. #: js/functions.js:1013
  1455. msgid "Add rule"
  1456. msgstr ""
  1457. #: classes/pref/filters.php:902
  1458. msgid "Perform Action"
  1459. msgstr "执行动作"
  1460. #: classes/pref/filters.php:928
  1461. msgid "with parameters:"
  1462. msgstr "指定参数:"
  1463. #: classes/pref/filters.php:946
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Save action"
  1466. msgstr "版面动作"
  1467. #: classes/pref/filters.php:946
  1468. #: js/functions.js:1039
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Add action"
  1471. msgstr "信息源动作"
  1472. #: classes/pref/filters.php:969
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "[No caption]"
  1475. msgstr "标题"
  1476. #: classes/pref/filters.php:971
  1477. #, php-format
  1478. msgid "%s (%d rule)"
  1479. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1480. msgstr[0] ""
  1481. #: classes/pref/filters.php:986
  1482. #, fuzzy, php-format
  1483. msgid "%s (+%d action)"
  1484. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1485. msgstr[0] "信息源动作"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:18
  1487. msgid "General"
  1488. msgstr ""
  1489. #: classes/pref/prefs.php:19
  1490. msgid "Interface"
  1491. msgstr ""
  1492. #: classes/pref/prefs.php:20
  1493. msgid "Advanced"
  1494. msgstr ""
  1495. #: classes/pref/prefs.php:21
  1496. msgid "Digest"
  1497. msgstr ""
  1498. #: classes/pref/prefs.php:25
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Allow duplicate articles"
  1501. msgstr "允许重复文章"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:26
  1503. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1504. msgstr ""
  1505. #: classes/pref/prefs.php:27
  1506. msgid "Blacklisted tags"
  1507. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:27
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1511. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:28
  1513. msgid "Automatically mark articles as read"
  1514. msgstr "自动标记文章为已读"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:28
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1518. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:29
  1520. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1521. msgstr "在组合模式下自动展开文章"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:30
  1523. msgid "Combined feed display"
  1524. msgstr "合并显示模式"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:30
  1526. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1527. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:31
  1529. msgid "Confirm marking feed as read"
  1530. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:32
  1532. msgid "Amount of articles to display at once"
  1533. msgstr "同时显示的文章数量"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:33
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Default feed update interval"
  1537. msgstr "默认间隔"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:33
  1539. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1540. msgstr ""
  1541. #: classes/pref/prefs.php:34
  1542. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1543. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:35
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Enable e-mail digest"
  1547. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:35
  1549. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1550. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:36
  1552. msgid "Try to send digests around specified time"
  1553. msgstr ""
  1554. #: classes/pref/prefs.php:36
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Uses UTC timezone"
  1557. msgstr "用户所在时区"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:37
  1559. msgid "Enable API access"
  1560. msgstr ""
  1561. #: classes/pref/prefs.php:37
  1562. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1563. msgstr ""
  1564. #: classes/pref/prefs.php:38
  1565. msgid "Enable feed categories"
  1566. msgstr "启用信息源分类"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:39
  1568. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1569. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:40
  1571. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1572. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:41
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1576. msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:42
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1580. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:43
  1582. msgid "Long date format"
  1583. msgstr "长时间格式"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:43
  1585. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1586. msgstr ""
  1587. #: classes/pref/prefs.php:44
  1588. msgid "On catchup show next feed"
  1589. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:44
  1591. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1592. msgstr ""
  1593. #: classes/pref/prefs.php:45
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1596. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:46
  1598. msgid "Purge unread articles"
  1599. msgstr "清除未读文章"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:47
  1601. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1602. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:48
  1604. msgid "Short date format"
  1605. msgstr "短时间格式"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:49
  1607. msgid "Show content preview in headlines list"
  1608. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:50
  1610. msgid "Sort headlines by feed date"
  1611. msgstr "以信息源的日期排序"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:50
  1613. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1614. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:51
  1616. msgid "Login with an SSL certificate"
  1617. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:51
  1619. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1620. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:52
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Do not embed images in articles"
  1624. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:53
  1626. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1627. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:53
  1629. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1630. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:54
  1632. #: js/prefs.js:1687
  1633. msgid "Customize stylesheet"
  1634. msgstr "自定义样式"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:54
  1636. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1637. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:55
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Time zone"
  1641. msgstr "用户所在时区"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:56
  1643. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1644. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:56
  1646. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1647. msgstr ""
  1648. #: classes/pref/prefs.php:57
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Language"
  1651. msgstr "语言:"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:58
  1653. msgid "Theme"
  1654. msgstr ""
  1655. #: classes/pref/prefs.php:58
  1656. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1657. msgstr ""
  1658. #: classes/pref/prefs.php:69
  1659. msgid "Old password cannot be blank."
  1660. msgstr "请输入之前使用的密码。"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:74
  1662. msgid "New password cannot be blank."
  1663. msgstr "请输入一个新密码。"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:79
  1665. msgid "Entered passwords do not match."
  1666. msgstr "两次输入的密码不一致。"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:88
  1668. msgid "Function not supported by authentication module."
  1669. msgstr ""
  1670. #: classes/pref/prefs.php:127
  1671. msgid "The configuration was saved."
  1672. msgstr "设置已保存。"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:142
  1674. #, php-format
  1675. msgid "Unknown option: %s"
  1676. msgstr "未知选项: %s"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:156
  1678. msgid "Your personal data has been saved."
  1679. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:176
  1681. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1682. msgstr ""
  1683. #: classes/pref/prefs.php:198
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Personal data / Authentication"
  1686. msgstr "登录密码"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:218
  1688. msgid "Personal data"
  1689. msgstr ""
  1690. #: classes/pref/prefs.php:228
  1691. msgid "Full name"
  1692. msgstr "姓名"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:232
  1694. msgid "E-mail"
  1695. msgstr "电子邮件"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:238
  1697. msgid "Access level"
  1698. msgstr "访问级别"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:248
  1700. msgid "Save data"
  1701. msgstr "保存信息"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:267
  1703. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1704. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:294
  1706. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1707. msgstr ""
  1708. #: classes/pref/prefs.php:299
  1709. msgid "Old password"
  1710. msgstr "原密码"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:302
  1712. msgid "New password"
  1713. msgstr "新密码"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:307
  1715. msgid "Confirm password"
  1716. msgstr "确认密码"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:317
  1718. msgid "Change password"
  1719. msgstr "更改密码"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:323
  1721. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1722. msgstr ""
  1723. #: classes/pref/prefs.php:327
  1724. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1725. msgstr ""
  1726. #: classes/pref/prefs.php:352
  1727. #: classes/pref/prefs.php:403
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Enter your password"
  1730. msgstr "用户名或密码错误"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:363
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Disable OTP"
  1734. msgstr "禁用更新"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:369
  1736. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1737. msgstr ""
  1738. #: classes/pref/prefs.php:371
  1739. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1740. msgstr ""
  1741. #: classes/pref/prefs.php:408
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Enter the generated one time password"
  1744. msgstr "请填写类别名称:"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:422
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Enable OTP"
  1748. msgstr "已启用"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:428
  1750. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1751. msgstr ""
  1752. #: classes/pref/prefs.php:471
  1753. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1754. msgstr ""
  1755. #: classes/pref/prefs.php:569
  1756. msgid "Customize"
  1757. msgstr "自定义"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:629
  1759. msgid "Register"
  1760. msgstr "注册"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:633
  1762. msgid "Clear"
  1763. msgstr "清空"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:639
  1765. #, php-format
  1766. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1767. msgstr ""
  1768. #: classes/pref/prefs.php:671
  1769. msgid "Save configuration"
  1770. msgstr "保存设置"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:675
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Save and exit preferences"
  1774. msgstr "退出偏好设置"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:680
  1776. msgid "Manage profiles"
  1777. msgstr "管理偏好文件"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:683
  1779. msgid "Reset to defaults"
  1780. msgstr "恢复到默认"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:706
  1782. msgid "Plugins"
  1783. msgstr ""
  1784. #: classes/pref/prefs.php:708
  1785. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1786. msgstr ""
  1787. #: classes/pref/prefs.php:710
  1788. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1789. msgstr ""
  1790. #: classes/pref/prefs.php:736
  1791. msgid "System plugins"
  1792. msgstr ""
  1793. #: classes/pref/prefs.php:740
  1794. #: classes/pref/prefs.php:796
  1795. msgid "Plugin"
  1796. msgstr ""
  1797. #: classes/pref/prefs.php:741
  1798. #: classes/pref/prefs.php:797
  1799. msgid "Description"
  1800. msgstr ""
  1801. #: classes/pref/prefs.php:742
  1802. #: classes/pref/prefs.php:798
  1803. msgid "Version"
  1804. msgstr ""
  1805. #: classes/pref/prefs.php:743
  1806. #: classes/pref/prefs.php:799
  1807. msgid "Author"
  1808. msgstr ""
  1809. #: classes/pref/prefs.php:774
  1810. #: classes/pref/prefs.php:833
  1811. msgid "more info"
  1812. msgstr ""
  1813. #: classes/pref/prefs.php:783
  1814. #: classes/pref/prefs.php:842
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Clear data"
  1817. msgstr "清空信息源数据"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:792
  1819. msgid "User plugins"
  1820. msgstr ""
  1821. #: classes/pref/prefs.php:857
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Enable selected plugins"
  1824. msgstr "启用信息源分类"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:924
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Incorrect one time password"
  1828. msgstr "用户名或密码错误"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:927
  1830. #: classes/pref/prefs.php:944
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Incorrect password"
  1833. msgstr "用户名或密码错误"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:969
  1835. #, php-format
  1836. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1837. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1839. msgid "Create profile"
  1840. msgstr "创建偏好文件"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1842. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1843. msgid "(active)"
  1844. msgstr "(当前使用的)"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1846. msgid "Remove selected profiles"
  1847. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1848. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1849. msgid "Activate profile"
  1850. msgstr "启用偏好文件"
  1851. #: classes/pref/feeds.php:13
  1852. msgid "Check to enable field"
  1853. msgstr "勾选以启用"
  1854. #: classes/pref/feeds.php:62
  1855. #: classes/pref/feeds.php:211
  1856. #: classes/pref/feeds.php:255
  1857. #: classes/pref/feeds.php:261
  1858. #: classes/pref/feeds.php:287
  1859. #, fuzzy, php-format
  1860. msgid "(%d feed)"
  1861. msgid_plural "(%d feeds)"
  1862. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1863. #: classes/pref/feeds.php:555
  1864. msgid "Feed Title"
  1865. msgstr "信息源标题"
  1866. #: classes/pref/feeds.php:597
  1867. #: classes/pref/feeds.php:811
  1868. msgid "Update"
  1869. msgstr "更新列表"
  1870. #: classes/pref/feeds.php:612
  1871. #: classes/pref/feeds.php:827
  1872. msgid "Article purging:"
  1873. msgstr "文章清理:"
  1874. #: classes/pref/feeds.php:642
  1875. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1876. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1877. #: classes/pref/feeds.php:658
  1878. #: classes/pref/feeds.php:856
  1879. msgid "Hide from Popular feeds"
  1880. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1881. #: classes/pref/feeds.php:670
  1882. #: classes/pref/feeds.php:862
  1883. msgid "Include in e-mail digest"
  1884. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:683
  1886. #: classes/pref/feeds.php:868
  1887. msgid "Always display image attachments"
  1888. msgstr "始终显示图片附件"
  1889. #: classes/pref/feeds.php:696
  1890. #: classes/pref/feeds.php:876
  1891. msgid "Do not embed images"
  1892. msgstr ""
  1893. #: classes/pref/feeds.php:709
  1894. #: classes/pref/feeds.php:884
  1895. msgid "Cache images locally"
  1896. msgstr "本地缓存图片"
  1897. #: classes/pref/feeds.php:721
  1898. #: classes/pref/feeds.php:890
  1899. msgid "Mark updated articles as unread"
  1900. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1901. #: classes/pref/feeds.php:727
  1902. msgid "Icon"
  1903. msgstr "图标"
  1904. #: classes/pref/feeds.php:741
  1905. msgid "Replace"
  1906. msgstr "替换"
  1907. #: classes/pref/feeds.php:763
  1908. msgid "Resubscribe to push updates"
  1909. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1910. #: classes/pref/feeds.php:770
  1911. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1912. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1913. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1914. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1915. msgid "All done."
  1916. msgstr "全部完成。"
  1917. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1918. msgid "Feeds with errors"
  1919. msgstr "有错误的信息源"
  1920. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Inactive feeds"
  1923. msgstr "刷新活动的信息源"
  1924. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1925. msgid "Edit selected feeds"
  1926. msgstr "编辑选定的信息源"
  1927. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1928. #: js/prefs.js:1732
  1929. msgid "Batch subscribe"
  1930. msgstr ""
  1931. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid "Categories"
  1934. msgstr "信息源类别"
  1935. #: classes/pref/feeds.php:1324
  1936. #, fuzzy
  1937. msgid "Add category"
  1938. msgstr "编辑类别"
  1939. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Remove selected"
  1942. msgstr "移除选中的信息源?"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1944. msgid "More actions..."
  1945. msgstr "更多动作"
  1946. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1947. msgid "Manual purge"
  1948. msgstr "手动清除"
  1949. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1950. msgid "Clear feed data"
  1951. msgstr "清空信息源数据"
  1952. #: classes/pref/feeds.php:1398
  1953. msgid "OPML"
  1954. msgstr "OPML"
  1955. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1956. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1957. msgstr ""
  1958. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1959. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1960. msgstr ""
  1961. #: classes/pref/feeds.php:1413
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Import my OPML"
  1964. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:1417
  1966. msgid "Filename:"
  1967. msgstr "文件名:"
  1968. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1969. msgid "Include settings"
  1970. msgstr "包含设置"
  1971. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Export OPML"
  1974. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1975. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1976. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1977. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1978. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1979. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1980. msgstr ""
  1981. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1982. msgid "Public OPML URL"
  1983. msgstr "公开的 OPML URL"
  1984. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Display published OPML URL"
  1987. msgstr "公开的 OPML URL"
  1988. #: classes/pref/feeds.php:1441
  1989. msgid "Firefox integration"
  1990. msgstr "Firefox 集成"
  1991. #: classes/pref/feeds.php:1443
  1992. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1993. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1994. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1995. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1996. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  1997. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2000. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:1460
  2002. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2003. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  2004. #: classes/pref/feeds.php:1468
  2005. msgid "Display URL"
  2006. msgstr "显示 URL"
  2007. #: classes/pref/feeds.php:1471
  2008. msgid "Clear all generated URLs"
  2009. msgstr "清空所有生成的 URL"
  2010. #: classes/pref/feeds.php:1549
  2011. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2012. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1585
  2014. #: classes/pref/feeds.php:1651
  2015. msgid "Click to edit feed"
  2016. msgstr "点击以编辑信息源"
  2017. #: classes/pref/feeds.php:1603
  2018. #: classes/pref/feeds.php:1671
  2019. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2020. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2021. #: classes/pref/feeds.php:1776
  2022. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2023. msgstr ""
  2024. #: classes/pref/feeds.php:1785
  2025. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2026. msgstr ""
  2027. #: classes/pref/feeds.php:1807
  2028. msgid "Feeds require authentication."
  2029. msgstr ""
  2030. #: classes/pref/system.php:29
  2031. msgid "Error Log"
  2032. msgstr ""
  2033. #: classes/pref/system.php:40
  2034. msgid "Refresh"
  2035. msgstr ""
  2036. #: classes/pref/system.php:43
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Clear log"
  2039. msgstr "清空颜色"
  2040. #: classes/pref/system.php:48
  2041. msgid "Error"
  2042. msgstr ""
  2043. #: classes/pref/system.php:49
  2044. #, fuzzy
  2045. msgid "Filename"
  2046. msgstr "文件名:"
  2047. #: classes/pref/system.php:50
  2048. msgid "Message"
  2049. msgstr ""
  2050. #: classes/pref/system.php:52
  2051. msgid "Date"
  2052. msgstr "日期"
  2053. #: plugins/close_button/init.php:22
  2054. msgid "Close article"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2057. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2058. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2061. msgid "NSFW Plugin"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2064. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Configuration saved."
  2069. msgstr "设置已保存。"
  2070. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Please enter your one time password:"
  2073. msgstr "请填写类别名称:"
  2074. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2075. msgid "Password has been changed."
  2076. msgstr "密码更改成功。"
  2077. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2078. msgid "Old password is incorrect."
  2079. msgstr "原密码输入错误。"
  2080. #: plugins/mailto/init.php:49
  2081. #: plugins/mailto/init.php:55
  2082. #: plugins/mail/init.php:64
  2083. #: plugins/mail/init.php:70
  2084. msgid "[Forwarded]"
  2085. msgstr "[已转发]"
  2086. #: plugins/mailto/init.php:49
  2087. #: plugins/mail/init.php:64
  2088. msgid "Multiple articles"
  2089. msgstr "多个文章"
  2090. #: plugins/mailto/init.php:71
  2091. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2092. msgstr ""
  2093. #: plugins/mailto/init.php:75
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2096. msgstr "用邮件转发文章"
  2097. #: plugins/mailto/init.php:78
  2098. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/mailto/init.php:83
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Close this dialog"
  2103. msgstr "关闭本界面"
  2104. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2105. msgid "Bookmarklets"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2108. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2109. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2110. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2111. #, php-format
  2112. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2113. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2114. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2115. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2116. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2117. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2118. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2119. msgstr ""
  2120. #: plugins/import_export/init.php:58
  2121. msgid "Import and export"
  2122. msgstr ""
  2123. #: plugins/import_export/init.php:60
  2124. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/import_export/init.php:65
  2127. msgid "Export my data"
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/import_export/init.php:81
  2130. msgid "Import"
  2131. msgstr "导入"
  2132. #: plugins/import_export/init.php:219
  2133. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/import_export/init.php:224
  2136. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/import_export/init.php:383
  2139. msgid "Finished: "
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/import_export/init.php:384
  2142. #, fuzzy, php-format
  2143. msgid "%d article processed, "
  2144. msgid_plural "%d articles processed, "
  2145. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2146. #: plugins/import_export/init.php:385
  2147. #, fuzzy, php-format
  2148. msgid "%d imported, "
  2149. msgid_plural "%d imported, "
  2150. msgstr[0] "已经导入过。"
  2151. #: plugins/import_export/init.php:386
  2152. #, fuzzy, php-format
  2153. msgid "%d feed created."
  2154. msgid_plural "%d feeds created."
  2155. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2156. #: plugins/import_export/init.php:391
  2157. msgid "Could not load XML document."
  2158. msgstr ""
  2159. #: plugins/import_export/init.php:403
  2160. msgid "Prepare data"
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/import_export/init.php:446
  2163. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2164. msgid "No file uploaded."
  2165. msgstr ""
  2166. #: plugins/mail/init.php:90
  2167. msgid "From:"
  2168. msgstr "发信人:"
  2169. #: plugins/mail/init.php:99
  2170. msgid "To:"
  2171. msgstr "收信人:"
  2172. #: plugins/mail/init.php:112
  2173. msgid "Subject:"
  2174. msgstr "主题:"
  2175. #: plugins/mail/init.php:128
  2176. msgid "Send e-mail"
  2177. msgstr "发送邮件"
  2178. #: plugins/note/init.php:26
  2179. #: plugins/note/note.js:11
  2180. msgid "Edit article note"
  2181. msgstr "编辑文章注记"
  2182. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2183. #, php-format
  2184. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2187. msgid "The document has incorrect format."
  2188. msgstr ""
  2189. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2190. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2191. msgstr ""
  2192. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2193. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2194. msgstr ""
  2195. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2196. msgid "Import my Starred items"
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2199. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Shared articles"
  2202. msgstr "加星标文章"
  2203. #: plugins/instances/init.php:141
  2204. msgid "Linked"
  2205. msgstr "链接"
  2206. #: plugins/instances/init.php:204
  2207. #: plugins/instances/init.php:395
  2208. msgid "Instance"
  2209. msgstr "实例"
  2210. #: plugins/instances/init.php:215
  2211. #: plugins/instances/init.php:312
  2212. #: plugins/instances/init.php:404
  2213. msgid "Instance URL"
  2214. msgstr "实例 URL:"
  2215. #: plugins/instances/init.php:226
  2216. #: plugins/instances/init.php:414
  2217. msgid "Access key:"
  2218. msgstr "访问密钥:"
  2219. #: plugins/instances/init.php:229
  2220. #: plugins/instances/init.php:313
  2221. #: plugins/instances/init.php:417
  2222. msgid "Access key"
  2223. msgstr "访问密钥"
  2224. #: plugins/instances/init.php:233
  2225. #: plugins/instances/init.php:421
  2226. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2227. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2228. #: plugins/instances/init.php:241
  2229. #: plugins/instances/init.php:429
  2230. msgid "Generate new key"
  2231. msgstr "生成新的密钥"
  2232. #: plugins/instances/init.php:292
  2233. msgid "Link instance"
  2234. msgstr "链接实例"
  2235. #: plugins/instances/init.php:304
  2236. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2237. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2238. #: plugins/instances/init.php:314
  2239. msgid "Last connected"
  2240. msgstr "上次连接"
  2241. #: plugins/instances/init.php:315
  2242. msgid "Status"
  2243. msgstr ""
  2244. #: plugins/instances/init.php:316
  2245. msgid "Stored feeds"
  2246. msgstr "保存的信息源"
  2247. #: plugins/instances/init.php:433
  2248. msgid "Create link"
  2249. msgstr "创建链接"
  2250. #: plugins/share/init.php:39
  2251. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2252. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2253. #: plugins/share/init.php:44
  2254. msgid "Unshare all articles"
  2255. msgstr "取消所有分享"
  2256. #: plugins/share/init.php:77
  2257. msgid "Share by URL"
  2258. msgstr "通过 URL 分享"
  2259. #: plugins/share/init.php:99
  2260. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2261. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2262. #: plugins/share/init.php:117
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Unshare article"
  2265. msgstr "取消星标"
  2266. #: plugins/updater/init.php:323
  2267. #: plugins/updater/init.php:340
  2268. #: plugins/updater/updater.js:10
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2271. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  2272. #: plugins/updater/init.php:343
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2275. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2276. #: plugins/updater/init.php:351
  2277. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2278. msgstr ""
  2279. #: plugins/updater/init.php:360
  2280. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2281. msgstr ""
  2282. #: plugins/updater/init.php:361
  2283. msgid "Your database will not be modified."
  2284. msgstr ""
  2285. #: plugins/updater/init.php:362
  2286. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2287. msgstr ""
  2288. #: plugins/updater/init.php:363
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Ready to update."
  2291. msgstr "上次更新:"
  2292. #: plugins/updater/init.php:368
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Start update"
  2295. msgstr "上次更新:"
  2296. #: js/feedlist.js:406
  2297. #: js/feedlist.js:434
  2298. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2299. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2300. #: js/feedlist.js:425
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2303. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2304. #: js/feedlist.js:428
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2307. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2308. #: js/feedlist.js:431
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2311. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2312. #: js/functions.js:65
  2313. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2314. msgstr ""
  2315. #: js/functions.js:107
  2316. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2317. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2318. #: js/functions.js:236
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Click to close"
  2321. msgstr "点击暂停"
  2322. #: js/functions.js:612
  2323. msgid "Error explained"
  2324. msgstr ""
  2325. #: js/functions.js:694
  2326. msgid "Upload complete."
  2327. msgstr ""
  2328. #: js/functions.js:718
  2329. msgid "Remove stored feed icon?"
  2330. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2331. #: js/functions.js:723
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Removing feed icon..."
  2334. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2335. #: js/functions.js:728
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Feed icon removed."
  2338. msgstr "找不到信息源。"
  2339. #: js/functions.js:750
  2340. msgid "Please select an image file to upload."
  2341. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2342. #: js/functions.js:752
  2343. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2344. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2345. #: js/functions.js:753
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Uploading, please wait..."
  2348. msgstr "读取中,请稍候……"
  2349. #: js/functions.js:769
  2350. msgid "Please enter label caption:"
  2351. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2352. #: js/functions.js:774
  2353. msgid "Can't create label: missing caption."
  2354. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2355. #: js/functions.js:817
  2356. msgid "Subscribe to Feed"
  2357. msgstr "订阅信息源"
  2358. #: js/functions.js:844
  2359. msgid "Subscribed to %s"
  2360. msgstr "已订阅至 %s"
  2361. #: js/functions.js:849
  2362. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2363. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2364. #: js/functions.js:852
  2365. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2366. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2367. #: js/functions.js:862
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Expand to select feed"
  2370. msgstr "编辑选定的信息源"
  2371. #: js/functions.js:874
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2374. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2375. #: js/functions.js:878
  2376. msgid "XML validation failed: %s"
  2377. msgstr ""
  2378. #: js/functions.js:883
  2379. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2380. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2381. #: js/functions.js:1013
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "Edit rule"
  2384. msgstr "编辑过滤器"
  2385. #: js/functions.js:1039
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Edit action"
  2388. msgstr "信息源动作"
  2389. #: js/functions.js:1076
  2390. msgid "Create Filter"
  2391. msgstr "创建过滤器"
  2392. #: js/functions.js:1191
  2393. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2394. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2395. #: js/functions.js:1202
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Subscription reset."
  2398. msgstr "订阅信息源"
  2399. #: js/functions.js:1212
  2400. #: js/tt-rss.js:684
  2401. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2402. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2403. #: js/functions.js:1215
  2404. msgid "Removing feed..."
  2405. msgstr ""
  2406. #: js/functions.js:1324
  2407. msgid "Please enter category title:"
  2408. msgstr "请填写类别名称:"
  2409. #: js/functions.js:1355
  2410. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2411. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2412. #: js/functions.js:1359
  2413. #: js/prefs.js:1218
  2414. msgid "Trying to change address..."
  2415. msgstr ""
  2416. #: js/functions.js:1546
  2417. #: js/tt-rss.js:425
  2418. #: js/tt-rss.js:665
  2419. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2420. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2421. #: js/functions.js:1561
  2422. msgid "Edit Feed"
  2423. msgstr "编辑信息源"
  2424. #: js/functions.js:1567
  2425. #: js/prefs.js:99
  2426. #: js/prefs.js:211
  2427. #: js/prefs.js:736
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Saving data..."
  2430. msgstr "保存信息"
  2431. #: js/functions.js:1599
  2432. msgid "More Feeds"
  2433. msgstr "更多信息源"
  2434. #: js/functions.js:1660
  2435. #: js/functions.js:1770
  2436. #: js/prefs.js:414
  2437. #: js/prefs.js:444
  2438. #: js/prefs.js:476
  2439. #: js/prefs.js:629
  2440. #: js/prefs.js:649
  2441. #: js/prefs.js:1194
  2442. #: js/prefs.js:1339
  2443. msgid "No feeds are selected."
  2444. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2445. #: js/functions.js:1702
  2446. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2447. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2448. #: js/functions.js:1741
  2449. msgid "Feeds with update errors"
  2450. msgstr "更新错误的信息源"
  2451. #: js/functions.js:1752
  2452. #: js/prefs.js:1176
  2453. msgid "Remove selected feeds?"
  2454. msgstr "移除选中的信息源?"
  2455. #: js/functions.js:1755
  2456. #: js/prefs.js:1179
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Removing selected feeds..."
  2459. msgstr "移除选中的信息源?"
  2460. #: js/functions.js:1853
  2461. msgid "Help"
  2462. msgstr ""
  2463. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Edit category"
  2466. msgstr "编辑类别"
  2467. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Remove category"
  2470. msgstr "创建类别"
  2471. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2472. msgid "Inverse"
  2473. msgstr "反选"
  2474. #: js/prefs.js:55
  2475. msgid "Please enter login:"
  2476. msgstr "请输入登录名:"
  2477. #: js/prefs.js:62
  2478. msgid "Can't create user: no login specified."
  2479. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2480. #: js/prefs.js:66
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Adding user..."
  2483. msgstr "创建过滤器"
  2484. #: js/prefs.js:94
  2485. msgid "User Editor"
  2486. msgstr "编辑用户信息"
  2487. #: js/prefs.js:134
  2488. msgid "Edit Filter"
  2489. msgstr "编辑过滤器"
  2490. #: js/prefs.js:181
  2491. #, fuzzy
  2492. msgid "Remove filter?"
  2493. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2494. #: js/prefs.js:186
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Removing filter..."
  2497. msgstr "创建过滤器"
  2498. #: js/prefs.js:296
  2499. msgid "Remove selected labels?"
  2500. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2501. #: js/prefs.js:299
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "Removing selected labels..."
  2504. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2505. #: js/prefs.js:312
  2506. #: js/prefs.js:1380
  2507. msgid "No labels are selected."
  2508. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2509. #: js/prefs.js:326
  2510. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2511. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2512. #: js/prefs.js:329
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Removing selected users..."
  2515. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2516. #: js/prefs.js:343
  2517. #: js/prefs.js:487
  2518. #: js/prefs.js:508
  2519. #: js/prefs.js:547
  2520. msgid "No users are selected."
  2521. msgstr "没有选中任何用户。"
  2522. #: js/prefs.js:361
  2523. msgid "Remove selected filters?"
  2524. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2525. #: js/prefs.js:364
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Removing selected filters..."
  2528. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2529. #: js/prefs.js:376
  2530. #: js/prefs.js:584
  2531. #: js/prefs.js:603
  2532. msgid "No filters are selected."
  2533. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2534. #: js/prefs.js:395
  2535. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2536. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2537. #: js/prefs.js:399
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2540. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2541. #: js/prefs.js:429
  2542. msgid "Please select only one feed."
  2543. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2544. #: js/prefs.js:435
  2545. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2546. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2547. #: js/prefs.js:438
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Clearing selected feed..."
  2550. msgstr "编辑选定的信息源"
  2551. #: js/prefs.js:457
  2552. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2553. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2554. #: js/prefs.js:460
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Purging selected feed..."
  2557. msgstr "编辑选定的信息源"
  2558. #: js/prefs.js:492
  2559. #: js/prefs.js:513
  2560. #: js/prefs.js:552
  2561. msgid "Please select only one user."
  2562. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2563. #: js/prefs.js:517
  2564. msgid "Reset password of selected user?"
  2565. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2566. #: js/prefs.js:520
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Resetting password for selected user..."
  2569. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2570. #: js/prefs.js:565
  2571. msgid "User details"
  2572. msgstr "用户详细资料"
  2573. #: js/prefs.js:589
  2574. msgid "Please select only one filter."
  2575. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2576. #: js/prefs.js:607
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "Combine selected filters?"
  2579. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2580. #: js/prefs.js:610
  2581. #, fuzzy
  2582. msgid "Joining filters..."
  2583. msgstr "创建过滤器"
  2584. #: js/prefs.js:671
  2585. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2586. msgstr "编辑多个信息源"
  2587. #: js/prefs.js:695
  2588. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2589. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2590. #: js/prefs.js:772
  2591. msgid "OPML Import"
  2592. msgstr "OPML 导入"
  2593. #: js/prefs.js:799
  2594. msgid "Please choose an OPML file first."
  2595. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2596. #: js/prefs.js:802
  2597. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2598. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Importing, please wait..."
  2601. msgstr "读取中,请稍候……"
  2602. #: js/prefs.js:969
  2603. msgid "Reset to defaults?"
  2604. msgstr "重置为默认状态?"
  2605. #: js/prefs.js:1083
  2606. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2607. msgstr ""
  2608. #: js/prefs.js:1089
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "Removing category..."
  2611. msgstr "创建类别"
  2612. #: js/prefs.js:1110
  2613. msgid "Remove selected categories?"
  2614. msgstr "移除选中的类别?"
  2615. #: js/prefs.js:1113
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Removing selected categories..."
  2618. msgstr "移除选定的类别"
  2619. #: js/prefs.js:1126
  2620. msgid "No categories are selected."
  2621. msgstr "没有选中任何类别。"
  2622. #: js/prefs.js:1134
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Category title:"
  2625. msgstr "类别"
  2626. #: js/prefs.js:1138
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Creating category..."
  2629. msgstr "创建过滤器"
  2630. #: js/prefs.js:1165
  2631. msgid "Feeds without recent updates"
  2632. msgstr "最近没更新的信息源"
  2633. #: js/prefs.js:1214
  2634. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2635. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2636. #: js/prefs.js:1303
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "Clearing feed..."
  2639. msgstr "清空信息源数据"
  2640. #: js/prefs.js:1323
  2641. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2642. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2643. #: js/prefs.js:1326
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2646. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2647. #: js/prefs.js:1346
  2648. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2649. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2650. #: js/prefs.js:1349
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Rescoring feeds..."
  2653. msgstr "为信息源重新评分"
  2654. #: js/prefs.js:1366
  2655. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2656. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2657. #: js/prefs.js:1403
  2658. msgid "Settings Profiles"
  2659. msgstr "偏好文件的设置"
  2660. #: js/prefs.js:1412
  2661. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2662. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2663. #: js/prefs.js:1415
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Removing selected profiles..."
  2666. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2667. #: js/prefs.js:1430
  2668. msgid "No profiles are selected."
  2669. msgstr "未选择偏好文件。"
  2670. #: js/prefs.js:1438
  2671. #: js/prefs.js:1491
  2672. msgid "Activate selected profile?"
  2673. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2674. #: js/prefs.js:1454
  2675. #: js/prefs.js:1507
  2676. msgid "Please choose a profile to activate."
  2677. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2678. #: js/prefs.js:1459
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Creating profile..."
  2681. msgstr "创建偏好文件"
  2682. #: js/prefs.js:1515
  2683. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2684. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2685. #: js/prefs.js:1518
  2686. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2687. msgid "Clearing URLs..."
  2688. msgstr ""
  2689. #: js/prefs.js:1525
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Generated URLs cleared."
  2692. msgstr "生成一个新的 URL"
  2693. #: js/prefs.js:1616
  2694. msgid "Label Editor"
  2695. msgstr "编辑预定义标签"
  2696. #: js/prefs.js:1738
  2697. msgid "Subscribing to feeds..."
  2698. msgstr ""
  2699. #: js/prefs.js:1775
  2700. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2701. msgstr ""
  2702. #: js/prefs.js:1792
  2703. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2704. msgstr ""
  2705. #: js/tt-rss.js:127
  2706. msgid "Mark all articles as read?"
  2707. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2708. #: js/tt-rss.js:133
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Marking all feeds as read..."
  2711. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2712. #: js/tt-rss.js:384
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Please enable mail plugin first."
  2715. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2716. #: js/tt-rss.js:496
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2719. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2720. #: js/tt-rss.js:652
  2721. msgid "Select item(s) by tags"
  2722. msgstr "通过自定义标签选择"
  2723. #: js/tt-rss.js:673
  2724. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2725. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2726. #: js/tt-rss.js:678
  2727. #: js/tt-rss.js:827
  2728. msgid "Please select some feed first."
  2729. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2730. #: js/tt-rss.js:822
  2731. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2732. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2733. #: js/tt-rss.js:832
  2734. msgid "Rescore articles in %s?"
  2735. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2736. #: js/tt-rss.js:835
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Rescoring articles..."
  2739. msgstr "为文章重新评分"
  2740. #: js/tt-rss.js:976
  2741. msgid "New version available!"
  2742. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2743. #: js/viewfeed.js:109
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Cancel search"
  2746. msgstr "取消"
  2747. #: js/viewfeed.js:472
  2748. msgid "Unstar article"
  2749. msgstr "取消星标"
  2750. #: js/viewfeed.js:476
  2751. msgid "Star article"
  2752. msgstr "加星标"
  2753. #: js/viewfeed.js:530
  2754. msgid "Unpublish article"
  2755. msgstr "取消发布文章"
  2756. #: js/viewfeed.js:534
  2757. msgid "Publish article"
  2758. msgstr "发布文章"
  2759. #: js/viewfeed.js:686
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "%d article selected"
  2762. msgid_plural "%d articles selected"
  2763. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2764. #: js/viewfeed.js:758
  2765. #: js/viewfeed.js:786
  2766. #: js/viewfeed.js:813
  2767. #: js/viewfeed.js:878
  2768. #: js/viewfeed.js:912
  2769. #: js/viewfeed.js:1032
  2770. #: js/viewfeed.js:1075
  2771. #: js/viewfeed.js:1128
  2772. #: js/viewfeed.js:2187
  2773. #: plugins/mailto/init.js:7
  2774. #: plugins/mail/mail.js:7
  2775. msgid "No articles are selected."
  2776. msgstr "没有选中任何文章。"
  2777. #: js/viewfeed.js:1040
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2780. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2781. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2782. #: js/viewfeed.js:1042
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Delete %d selected article?"
  2785. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2786. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2787. #: js/viewfeed.js:1084
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2790. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2791. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2792. #: js/viewfeed.js:1087
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Move %d archived article back?"
  2795. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2796. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2797. #: js/viewfeed.js:1089
  2798. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2799. msgstr ""
  2800. #: js/viewfeed.js:1134
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2803. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2804. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2805. #: js/viewfeed.js:1158
  2806. msgid "Edit article Tags"
  2807. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2808. #: js/viewfeed.js:1164
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Saving article tags..."
  2811. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2812. #: js/viewfeed.js:1403
  2813. msgid "No article is selected."
  2814. msgstr "未选中任何文章。"
  2815. #: js/viewfeed.js:1438
  2816. msgid "No articles found to mark"
  2817. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2818. #: js/viewfeed.js:1440
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Mark %d article as read?"
  2821. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2822. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2823. #: js/viewfeed.js:1948
  2824. msgid "Open original article"
  2825. msgstr "打开原文"
  2826. #: js/viewfeed.js:1954
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Display article URL"
  2829. msgstr "显示 URL"
  2830. #: js/viewfeed.js:2054
  2831. msgid "Assign label"
  2832. msgstr "添加预定义标签"
  2833. #: js/viewfeed.js:2059
  2834. msgid "Remove label"
  2835. msgstr "移除预定义标签"
  2836. #: js/viewfeed.js:2156
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2839. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2840. #: js/viewfeed.js:2198
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Please enter new score for this article:"
  2843. msgstr "请填写类别名称:"
  2844. #: js/viewfeed.js:2231
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Article URL:"
  2847. msgstr "全部文章"
  2848. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2849. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2850. msgstr ""
  2851. #: plugins/mailto/init.js:21
  2852. #: plugins/mail/mail.js:21
  2853. msgid "Forward article by email"
  2854. msgstr "用邮件转发文章"
  2855. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2856. msgid "Export Data"
  2857. msgstr ""
  2858. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2859. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2860. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2861. msgstr[0] ""
  2862. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2863. msgid "Data Import"
  2864. msgstr ""
  2865. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2866. msgid "Please choose the file first."
  2867. msgstr ""
  2868. #: plugins/note/note.js:17
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Saving article note..."
  2871. msgstr "编辑文章注记"
  2872. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Click to expand article"
  2875. msgstr "点击以展开文章。"
  2876. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2877. msgid "Google Reader Import"
  2878. msgstr ""
  2879. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Please choose a file first."
  2882. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2883. #: plugins/instances/instances.js:10
  2884. msgid "Link Instance"
  2885. msgstr "链接实例"
  2886. #: plugins/instances/instances.js:73
  2887. msgid "Edit Instance"
  2888. msgstr "编辑实例"
  2889. #: plugins/instances/instances.js:122
  2890. msgid "Remove selected instances?"
  2891. msgstr "移除选中的实例?"
  2892. #: plugins/instances/instances.js:125
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Removing selected instances..."
  2895. msgstr "移除选中的实例?"
  2896. #: plugins/instances/instances.js:139
  2897. #: plugins/instances/instances.js:151
  2898. msgid "No instances are selected."
  2899. msgstr "未选中任何实例。"
  2900. #: plugins/instances/instances.js:156
  2901. msgid "Please select only one instance."
  2902. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2903. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2904. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2905. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2906. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2907. msgid "Shared URLs cleared."
  2908. msgstr ""
  2909. #: plugins/share/share.js:10
  2910. msgid "Share article by URL"
  2911. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2912. #: plugins/share/share.js:14
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2915. msgstr "请填写类别名称:"
  2916. #: plugins/share/share.js:18
  2917. msgid "Trying to change URL..."
  2918. msgstr ""
  2919. #: plugins/share/share.js:55
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Remove sharing for this article?"
  2922. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  2923. #: plugins/share/share.js:59
  2924. msgid "Trying to unshare..."
  2925. msgstr ""
  2926. #: plugins/updater/updater.js:58
  2927. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2928. msgstr ""
  2929. #~ msgid "Change password to"
  2930. #~ msgstr "更改密码为:"
  2931. #~ msgid "E-mail: "
  2932. #~ msgstr "电子邮件:"
  2933. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2934. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  2935. #, fuzzy
  2936. #~ msgid "Saving user..."
  2937. #~ msgstr "创建过滤器"
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Toggle marked"
  2940. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2943. #~ msgstr "编辑类别"
  2944. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2945. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2946. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2947. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  2948. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2949. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  2950. #, fuzzy
  2951. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2952. #~ msgstr ""
  2953. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  2954. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  2955. #~ msgid "Hello,"
  2956. #~ msgstr "您好,"
  2957. #~ msgid "Home"
  2958. #~ msgstr "主页"
  2959. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2960. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  2961. #~ msgid "Enable categories"
  2962. #~ msgstr "启用类别"
  2963. #~ msgid "ON"
  2964. #~ msgstr "ON"
  2965. #~ msgid "OFF"
  2966. #~ msgstr "OFF"
  2967. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2968. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  2969. #~ msgid "Show images in posts"
  2970. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  2971. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2972. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  2973. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2974. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  2975. #, fuzzy
  2976. #~ msgid "Article archive"
  2977. #~ msgstr "文章发布时间"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Set value"
  2980. #~ msgstr "加星标"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2983. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2984. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  2985. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2986. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "%d more..."
  2989. #~ msgid_plural "%d more..."
  2990. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  2991. #~ msgid "No unread feeds."
  2992. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  2993. #~ msgid "Load more..."
  2994. #~ msgstr "加载更多……"
  2995. #~ msgid "Switch to digest..."
  2996. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  2997. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2998. #~ msgstr "显示标签云"
  2999. #~ msgid "Click to play"
  3000. #~ msgstr "点击播放"
  3001. #~ msgid "Play"
  3002. #~ msgstr "播放"
  3003. #~ msgid "Visit the website"
  3004. #~ msgstr "访问网站"
  3005. #~ msgid "Select theme"
  3006. #~ msgstr "选择主题"
  3007. #~ msgid "Playing..."
  3008. #~ msgstr "播放中……"
  3009. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3010. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3011. #~ msgid "Could not update database"
  3012. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3013. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3014. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3015. #~ msgid ", found: "
  3016. #~ msgstr ",找到:"
  3017. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3018. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3019. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3020. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3021. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3022. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3023. #~ msgid "Performing updates..."
  3024. #~ msgstr "正在更新……"
  3025. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3026. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3027. #~ msgid "Checking version... "
  3028. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3029. #~ msgid "OK!"
  3030. #~ msgstr "OK!"
  3031. #~ msgid "ERROR!"
  3032. #~ msgstr "错误!"
  3033. #, fuzzy
  3034. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3035. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3036. #~ msgstr[0] ""
  3037. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3038. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3039. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3040. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3041. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3042. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3043. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3044. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3045. #~ msgid "Mark feed as read"
  3046. #~ msgstr "标记信息源为已读"
  3047. #~ msgid "Enable external API"
  3048. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3049. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3050. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3051. #~ msgid "Title or Content"
  3052. #~ msgstr "标题或内容"
  3053. #~ msgid "Link"
  3054. #~ msgstr "链接"
  3055. #~ msgid "Content"
  3056. #~ msgstr "内容"
  3057. #~ msgid "Article Date"
  3058. #~ msgstr "文章发布时间"
  3059. #~ msgid "Delete article"
  3060. #~ msgstr "删除文章"
  3061. #~ msgid "Set starred"
  3062. #~ msgstr "加星标"
  3063. #~ msgid "Assign tags"
  3064. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3065. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3066. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3067. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3068. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3069. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3070. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3071. #~ msgid "Notice"
  3072. #~ msgstr "提示"
  3073. #~ msgid "Tag Cloud"
  3074. #~ msgstr "标签云"
  3075. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3076. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3077. #~ msgid "Score"
  3078. #~ msgstr "评分"
  3079. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3080. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3083. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "Flattr this article."
  3086. #~ msgstr "加星标"
  3087. #, fuzzy
  3088. #~ msgid "Share on Google+"
  3089. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3090. #, fuzzy
  3091. #~ msgid "Share on Twitter"
  3092. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3093. #, fuzzy
  3094. #~ msgid "Show additional preferences"
  3095. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3096. #, fuzzy
  3097. #~ msgid "Back to feeds"
  3098. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3099. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3100. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3103. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3104. #~ msgid "Updated"
  3105. #~ msgstr "有更新的"
  3106. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3107. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3108. #~ msgid "Yes"
  3109. #~ msgstr "是"
  3110. #~ msgid "No"
  3111. #~ msgstr "否"
  3112. #~ msgid "News"
  3113. #~ msgstr "新闻"
  3114. #~ msgid "Move between feeds"
  3115. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3116. #~ msgid "Move between articles"
  3117. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3118. #~ msgid "Active article actions"
  3119. #~ msgstr "启用文章动作"
  3120. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3121. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3122. #~ msgid "Scroll article content"
  3123. #~ msgstr "滚动文章内容"
  3124. #~ msgid "Other actions"
  3125. #~ msgstr "其他动作"
  3126. #~ msgid "Display this help dialog"
  3127. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3128. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3129. #~ msgstr "多文章动作"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "Select starred articles"
  3132. #~ msgstr "选择未读文章"
  3133. #~ msgid "Feed actions"
  3134. #~ msgstr "信息源动作"
  3135. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3136. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3137. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3138. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3139. #~ msgid "My Feeds"
  3140. #~ msgstr "我的信息源"
  3141. #~ msgid "Panel actions"
  3142. #~ msgstr "版面动作"
  3143. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3144. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3145. #~ msgid "Edit feed categories"
  3146. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3147. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3148. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3149. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3150. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3151. #~ msgid "Open article in new tab"
  3152. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3153. #~ msgid "Right-to-left content"
  3154. #~ msgstr "右至左的内容"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Cache content locally"
  3157. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3158. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3159. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3160. #~ msgid "Loading..."
  3161. #~ msgstr "加载中……"
  3162. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3163. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3164. #~ msgid "Magpie"
  3165. #~ msgstr "Magpie"
  3166. #~ msgid "SimplePie"
  3167. #~ msgstr "SimplePie"
  3168. #~ msgid "using"
  3169. #~ msgstr "使用"
  3170. #~ msgid "match on"
  3171. #~ msgstr "匹配"
  3172. #~ msgid "Title or content"
  3173. #~ msgstr "标题或内容"
  3174. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3175. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3176. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3177. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3178. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3179. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3180. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3181. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3182. #~ msgid "Original article"
  3183. #~ msgstr "原文"
  3184. #~ msgid "Update feed"
  3185. #~ msgstr "更新信息源"
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "With subcategories"
  3188. #~ msgstr "编辑类别"
  3189. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3190. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3191. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3192. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3193. #~ msgid "OK"
  3194. #~ msgstr "OK"
  3195. #~ msgid "Register with Twitter"
  3196. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3197. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3198. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3199. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3200. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3201. #~ msgid "before"
  3202. #~ msgstr "之前"
  3203. #~ msgid "after"
  3204. #~ msgstr "之后"
  3205. #~ msgid "Check it"
  3206. #~ msgstr "检查一下"
  3207. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3208. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3209. #~ msgid "No feed categories defined."
  3210. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3211. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3212. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3213. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3214. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3215. #~ msgid "Twitter"
  3216. #~ msgstr "Twitter"
  3217. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3218. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3219. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3220. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3221. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3222. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3223. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3224. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3225. #~ msgid "Attachment:"
  3226. #~ msgstr "附件:"
  3227. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3228. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3229. #~ msgid "Filter Test Results"
  3230. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3231. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3232. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"