messages.po 107 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
  12. "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Každých 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Každých 30 minut"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Každou hodinu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Každé 4 hodiny"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Každých 12 hodin"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Denně"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Týdně"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Uživatel"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrátor"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Požadavek neověřen."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Žádná operace k provedení."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Kanál nenalezen."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/filters.php:819
  142. #: classes/pref/feeds.php:1376
  143. #: js/feedlist.js:149
  144. #: js/functions.js:1210
  145. #: js/functions.js:1457
  146. #: js/prefs.js:621
  147. #: js/prefs.js:813
  148. #: js/prefs.js:1644
  149. #: js/prefs.js:1659
  150. #: js/tt-rss.js:551
  151. #: js/viewfeed.js:1184
  152. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  153. #: js/feedlist.js:467
  154. #: js/feedlist.js:515
  155. #: js/functions.js:372
  156. #: js/functions.js:630
  157. #: js/prefs.js:1356
  158. #: js/prefs.js:1409
  159. #: js/prefs.js:1448
  160. #: js/prefs.js:1461
  161. #: js/prefs.js:1472
  162. #: js/prefs.js:1487
  163. #: js/tt-rss.js:568
  164. #: js/viewfeed.js:764
  165. msgid "Loading, please wait..."
  166. msgstr "Načítání, čekejte..."
  167. #: index.php:187
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Zobrazit články"
  170. #: index.php:190
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Adaptivní"
  173. #: index.php:191
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Všechny články"
  176. #: index.php:192
  177. #: include/functions.php:1181
  178. #: classes/feeds.php:110
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  181. #: index.php:193
  182. #: include/functions.php:1182
  183. #: classes/feeds.php:111
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Publikováno"
  186. #: index.php:194
  187. #: classes/feeds.php:103
  188. #: classes/feeds.php:109
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Nepřečteno"
  191. #: index.php:195
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "S poznámkou"
  194. #: index.php:196
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  197. #: index.php:199
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Seřadit články"
  200. #: index.php:202
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Výchozí"
  203. #: index.php:203
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  206. #: index.php:204
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  209. #: index.php:205
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Název"
  212. #: index.php:209
  213. #: index.php:249
  214. #: include/functions.php:1169
  215. #: classes/feeds.php:115
  216. #: js/FeedTree.js:138
  217. #: js/FeedTree.js:166
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Označit jako přečtené"
  220. #: index.php:212
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Starší než jeden den"
  223. #: index.php:215
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Starší než jeden týden"
  226. #: index.php:218
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Starší než dva týdny"
  229. #: index.php:234
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  232. #: index.php:239
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Akce..."
  235. #: index.php:241
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Předvolby..."
  238. #: index.php:242
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Hledat..."
  241. #: index.php:243
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Akce kanálů:"
  244. #: index.php:244
  245. #: classes/handler/public.php:583
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  248. #: index.php:245
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Upravit tento kanál..."
  251. #: index.php:246
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Přehodnotit kanál"
  254. #: index.php:247
  255. #: classes/pref/feeds.php:785
  256. #: classes/pref/feeds.php:1331
  257. #: js/PrefFeedTree.js:80
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Odhlásit odběr"
  260. #: index.php:248
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Všechny kanály:"
  263. #: index.php:250
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  266. #: index.php:251
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Ostatní akce:"
  269. #: index.php:252
  270. #: include/functions.php:1155
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  273. #: index.php:253
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Vytvořit štítek..."
  276. #: index.php:254
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Vytvořit filtr..."
  279. #: index.php:255
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  282. #: index.php:264
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Odhlásit se"
  285. #: index.php:270
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr ""
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:136
  290. #: include/functions.php:1184
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Předvolby"
  294. #: prefs.php:127
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Klávesové zkratky"
  297. #: prefs.php:128
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Opustit předvolby"
  300. #: prefs.php:139
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1271
  303. #: classes/pref/feeds.php:1320
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Kanály"
  306. #: prefs.php:142
  307. #: classes/pref/filters.php:273
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtry"
  310. #: prefs.php:145
  311. #: classes/pref/labels.php:90
  312. #: classes/feeds.php:1718
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Štítky"
  315. #: prefs.php:149
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Uživatelé"
  318. #: prefs.php:152
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Systém"
  321. #: register.php:187
  322. #: include/login_form.php:252
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Vytvořit nový účet"
  325. #: register.php:193
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  328. #: register.php:197
  329. #: register.php:242
  330. #: register.php:255
  331. #: register.php:270
  332. #: register.php:289
  333. #: register.php:337
  334. #: register.php:347
  335. #: register.php:359
  336. #: classes/handler/public.php:653
  337. #: classes/handler/public.php:724
  338. #: classes/handler/public.php:822
  339. #: classes/handler/public.php:901
  340. #: classes/handler/public.php:915
  341. #: classes/handler/public.php:922
  342. #: classes/handler/public.php:947
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  345. #: register.php:218
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  348. #: register.php:224
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  351. #: register.php:227
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  354. #: register.php:229
  355. #: classes/handler/public.php:740
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "E-mail:"
  358. #: register.php:232
  359. #: classes/handler/public.php:745
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  362. #: register.php:235
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Odeslat registraci"
  365. #: register.php:253
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  368. #: register.php:268
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  371. #: register.php:287
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Registrace selhala."
  374. #: register.php:334
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  377. #: register.php:356
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  380. #: update.php:66
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  383. #: include/controls.php:83
  384. #: classes/pref/filters.php:242
  385. #: classes/pref/filters.php:253
  386. #: classes/pref/filters.php:544
  387. msgid "All feeds"
  388. msgstr "Všechny kanály"
  389. #: include/controls.php:134
  390. #: include/controls.php:316
  391. #: classes/pref/feeds.php:228
  392. #: classes/opml.php:486
  393. #: classes/feeds.php:1727
  394. #: classes/digest.php:113
  395. msgid "Uncategorized"
  396. msgstr "Bez zařazení"
  397. #: include/feedbrowser.php:84
  398. #, php-format
  399. msgid "%d archived article"
  400. msgid_plural "%d archived articles"
  401. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  402. msgstr[1] "%d archivované články"
  403. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  404. #: include/feedbrowser.php:108
  405. msgid "No feeds found."
  406. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  407. #: include/functions.php:900
  408. #, php-format
  409. msgid "%d min"
  410. msgstr ""
  411. #: include/functions.php:1131
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "Navigace"
  414. #: include/functions.php:1132
  415. msgid "Open next feed"
  416. msgstr "Otevřít další kanál"
  417. #: include/functions.php:1133
  418. msgid "Open previous feed"
  419. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  420. #: include/functions.php:1134
  421. msgid "Open next article"
  422. msgstr "Otevřít další článek"
  423. #: include/functions.php:1135
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  426. #: include/functions.php:1136
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  429. #: include/functions.php:1137
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  432. #: include/functions.php:1138
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  435. #: include/functions.php:1139
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  438. #: include/functions.php:1140
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  441. #: include/functions.php:1141
  442. msgid "Article"
  443. msgstr "Článek"
  444. #: include/functions.php:1142
  445. #: js/viewfeed.js:1701
  446. msgid "Toggle starred"
  447. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  448. #: include/functions.php:1143
  449. #: js/viewfeed.js:1713
  450. msgid "Toggle published"
  451. msgstr "Přepnout publikováno"
  452. #: include/functions.php:1144
  453. #: js/viewfeed.js:1688
  454. msgid "Toggle unread"
  455. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  456. #: include/functions.php:1145
  457. msgid "Edit tags"
  458. msgstr "Upravit značky"
  459. #: include/functions.php:1146
  460. msgid "Open in new window"
  461. msgstr "Otevřít v novém okně"
  462. #: include/functions.php:1147
  463. #: js/viewfeed.js:1734
  464. msgid "Mark below as read"
  465. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  466. #: include/functions.php:1148
  467. #: js/viewfeed.js:1727
  468. msgid "Mark above as read"
  469. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  470. #: include/functions.php:1149
  471. msgid "Scroll down"
  472. msgstr "Posunout dolů"
  473. #: include/functions.php:1150
  474. msgid "Scroll up"
  475. msgstr "Posunout nahoru"
  476. #: include/functions.php:1151
  477. msgid "Select article under cursor"
  478. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  479. #: include/functions.php:1152
  480. msgid "Email article"
  481. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  482. #: include/functions.php:1153
  483. msgid "Close/collapse article"
  484. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  485. #: include/functions.php:1154
  486. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  487. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  488. #: include/functions.php:1156
  489. #: plugins/embed_original/init.php:31
  490. msgid "Toggle embed original"
  491. msgstr "Přepnout vložen originál"
  492. #: include/functions.php:1157
  493. msgid "Article selection"
  494. msgstr "Výběr článků"
  495. #: include/functions.php:1158
  496. msgid "Select all articles"
  497. msgstr "Vybrat všechny články"
  498. #: include/functions.php:1159
  499. msgid "Select unread"
  500. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  501. #: include/functions.php:1160
  502. msgid "Select starred"
  503. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  504. #: include/functions.php:1161
  505. msgid "Select published"
  506. msgstr "Vybrat publikované"
  507. #: include/functions.php:1162
  508. msgid "Invert selection"
  509. msgstr "Invertovat výběr"
  510. #: include/functions.php:1163
  511. msgid "Deselect everything"
  512. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  513. #: include/functions.php:1164
  514. #: classes/pref/feeds.php:555
  515. #: classes/pref/feeds.php:811
  516. msgid "Feed"
  517. msgstr "Kanál"
  518. #: include/functions.php:1165
  519. msgid "Refresh current feed"
  520. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  521. #: include/functions.php:1166
  522. msgid "Un/hide read feeds"
  523. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  524. #: include/functions.php:1167
  525. #: classes/pref/feeds.php:1323
  526. msgid "Subscribe to feed"
  527. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  528. #: include/functions.php:1168
  529. #: js/FeedTree.js:145
  530. #: js/PrefFeedTree.js:74
  531. #: js/viewfeed.js:1855
  532. msgid "Edit feed"
  533. msgstr "Upravit kanál"
  534. #: include/functions.php:1170
  535. msgid "Reverse headlines"
  536. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  537. #: include/functions.php:1171
  538. msgid "Toggle headline grouping"
  539. msgstr ""
  540. #: include/functions.php:1172
  541. msgid "Debug feed update"
  542. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  543. #: include/functions.php:1173
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Debug viewfeed()"
  546. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  547. #: include/functions.php:1174
  548. #: js/FeedTree.js:194
  549. msgid "Mark all feeds as read"
  550. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  551. #: include/functions.php:1175
  552. msgid "Un/collapse current category"
  553. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  554. #: include/functions.php:1176
  555. msgid "Toggle combined mode"
  556. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  557. #: include/functions.php:1177
  558. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  559. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  560. #: include/functions.php:1178
  561. msgid "Go to"
  562. msgstr "Přejít na"
  563. #: include/functions.php:1179
  564. #: classes/feeds.php:1602
  565. msgid "All articles"
  566. msgstr "Všechny články"
  567. #: include/functions.php:1180
  568. msgid "Fresh"
  569. msgstr "Nové"
  570. #: include/functions.php:1183
  571. #: js/tt-rss.js:495
  572. #: js/tt-rss.js:664
  573. msgid "Tag cloud"
  574. msgstr "Seznam značek"
  575. #: include/functions.php:1185
  576. msgid "Other"
  577. msgstr "Ostatní"
  578. #: include/functions.php:1186
  579. #: classes/pref/labels.php:267
  580. msgid "Create label"
  581. msgstr "Vytvořit štítek"
  582. #: include/functions.php:1187
  583. #: classes/pref/filters.php:793
  584. msgid "Create filter"
  585. msgstr "Vytvořit filtr"
  586. #: include/functions.php:1188
  587. msgid "Un/collapse sidebar"
  588. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  589. #: include/functions.php:1189
  590. msgid "Show help dialog"
  591. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  592. #: include/functions.php:2456
  593. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  594. msgstr ""
  595. #: include/functions.php:2457
  596. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  597. msgstr ""
  598. #: include/functions.php:2458
  599. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  600. msgstr ""
  601. #: include/functions.php:2459
  602. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  603. msgstr ""
  604. #: include/functions.php:2460
  605. #, fuzzy
  606. msgid "No file was uploaded"
  607. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  608. #: include/functions.php:2461
  609. msgid "Missing a temporary folder"
  610. msgstr ""
  611. #: include/functions.php:2462
  612. msgid "Failed to write file to disk."
  613. msgstr ""
  614. #: include/functions.php:2463
  615. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  616. msgstr ""
  617. #: include/login_form.php:197
  618. #: classes/handler/public.php:480
  619. #: classes/handler/public.php:735
  620. msgid "Login:"
  621. msgstr "Přihlášení:"
  622. #: include/login_form.php:207
  623. #: classes/handler/public.php:483
  624. msgid "Password:"
  625. msgstr "Heslo:"
  626. #: include/login_form.php:213
  627. msgid "I forgot my password"
  628. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  629. #: include/login_form.php:219
  630. msgid "Profile:"
  631. msgstr "Profil:"
  632. #: include/login_form.php:223
  633. #: classes/handler/public.php:287
  634. #: classes/pref/prefs.php:1035
  635. #: classes/rpc.php:63
  636. msgid "Default profile"
  637. msgstr "Výchozí profil"
  638. #: include/login_form.php:231
  639. msgid "Use less traffic"
  640. msgstr "Generovat méně provozu"
  641. #: include/login_form.php:235
  642. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  643. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  644. #: include/login_form.php:243
  645. msgid "Remember me"
  646. msgstr "Zapamatovat si mě"
  647. #: include/login_form.php:249
  648. #: classes/handler/public.php:488
  649. msgid "Log in"
  650. msgstr "Přihlásit se"
  651. #: include/sessions.php:44
  652. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  653. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  654. #: include/sessions.php:56
  655. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  656. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  657. #: include/sessions.php:65
  658. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  659. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  660. #: classes/backend.php:31
  661. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  662. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  663. #: classes/backend.php:36
  664. msgid "Keyboard Shortcuts"
  665. msgstr "Klávesové zkratky"
  666. #: classes/backend.php:59
  667. msgid "Shift"
  668. msgstr "Shift"
  669. #: classes/backend.php:62
  670. msgid "Ctrl"
  671. msgstr "Ctrl"
  672. #: classes/backend.php:97
  673. msgid "Help topic not found."
  674. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  675. #: classes/backend.php:103
  676. #: classes/dlg.php:37
  677. #: classes/dlg.php:60
  678. #: classes/dlg.php:93
  679. #: classes/dlg.php:159
  680. #: classes/dlg.php:186
  681. #: classes/article.php:744
  682. #: classes/pref/filters.php:206
  683. #: classes/pref/prefs.php:1097
  684. #: classes/pref/feeds.php:1626
  685. #: classes/pref/feeds.php:1692
  686. #: plugins/import_export/init.php:421
  687. #: plugins/import_export/init.php:467
  688. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  689. #: plugins/share/init.php:120
  690. msgid "Close this window"
  691. msgstr "Zavřít toto okno"
  692. #: classes/dlg.php:17
  693. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  694. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  695. #: classes/dlg.php:48
  696. msgid "Your Public OPML URL is:"
  697. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  698. #: classes/dlg.php:57
  699. #: classes/dlg.php:183
  700. #: plugins/share/init.php:117
  701. msgid "Generate new URL"
  702. msgstr "Generovat novou URL"
  703. #: classes/dlg.php:71
  704. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  705. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  706. #: classes/dlg.php:75
  707. #: classes/dlg.php:84
  708. msgid "Last update:"
  709. msgstr "Poslední aktualizace:"
  710. #: classes/dlg.php:80
  711. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  712. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  713. #: classes/dlg.php:174
  714. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  715. msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  716. #: classes/article.php:25
  717. msgid "Article not found."
  718. msgstr "Článek nenalezen."
  719. #: classes/article.php:197
  720. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  721. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  722. #: classes/article.php:222
  723. #: classes/pref/labels.php:79
  724. #: classes/pref/filters.php:519
  725. #: classes/pref/users.php:98
  726. #: classes/pref/prefs.php:981
  727. #: classes/pref/feeds.php:789
  728. #: classes/pref/feeds.php:931
  729. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  730. #: plugins/nsfw/init.php:85
  731. #: plugins/af_readability/init.php:68
  732. #: plugins/mail/init.php:64
  733. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  734. #: plugins/note/init.php:51
  735. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
  736. msgid "Save"
  737. msgstr "Uložit"
  738. #: classes/article.php:224
  739. #: classes/handler/public.php:457
  740. #: classes/handler/public.php:491
  741. #: classes/pref/labels.php:81
  742. #: classes/pref/filters.php:522
  743. #: classes/pref/filters.php:942
  744. #: classes/pref/filters.php:1022
  745. #: classes/pref/filters.php:1115
  746. #: classes/pref/users.php:100
  747. #: classes/pref/prefs.php:983
  748. #: classes/pref/feeds.php:790
  749. #: classes/pref/feeds.php:934
  750. #: classes/pref/feeds.php:1833
  751. #: classes/feeds.php:1098
  752. #: classes/feeds.php:1148
  753. #: classes/feeds.php:1185
  754. #: plugins/mail/init.php:173
  755. #: plugins/note/init.php:53
  756. msgid "Cancel"
  757. msgstr "Zrušit"
  758. #: classes/article.php:311
  759. #: classes/article.php:652
  760. #: classes/article.php:805
  761. msgid "no tags"
  762. msgstr "žádné značky"
  763. #: classes/article.php:419
  764. msgid "unknown type"
  765. msgstr "neznámý typ"
  766. #: classes/article.php:496
  767. msgid "Attachments"
  768. msgstr "Přílohy"
  769. #: classes/article.php:591
  770. #: classes/feeds.php:741
  771. msgid "comment"
  772. msgid_plural "comments"
  773. msgstr[0] "komentář"
  774. msgstr[1] "komentáře"
  775. msgstr[2] "komentáře"
  776. #: classes/article.php:595
  777. #: classes/feeds.php:745
  778. msgid "comments"
  779. msgstr "komentáře"
  780. #: classes/article.php:621
  781. msgid " - "
  782. msgstr " - "
  783. #: classes/article.php:662
  784. #: classes/feeds.php:727
  785. msgid "Edit tags for this article"
  786. msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  787. #: classes/article.php:694
  788. #: classes/feeds.php:681
  789. msgid "Originally from:"
  790. msgstr "Původně z:"
  791. #: classes/article.php:707
  792. #: classes/pref/feeds.php:574
  793. #: classes/feeds.php:694
  794. msgid "Feed URL"
  795. msgstr "URL kanálu"
  796. #: classes/article.php:843
  797. msgid "(edit note)"
  798. msgstr "(upravit poznámku)"
  799. #: classes/handler/public.php:421
  800. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  801. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  802. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  803. #: classes/handler/public.php:429
  804. msgid "Title:"
  805. msgstr "Název:"
  806. #: classes/handler/public.php:431
  807. #: classes/pref/feeds.php:572
  808. msgid "URL:"
  809. msgstr "URL:"
  810. #: classes/handler/public.php:433
  811. msgid "Content:"
  812. msgstr "Obsah:"
  813. #: classes/handler/public.php:435
  814. msgid "Labels:"
  815. msgstr "Štítky:"
  816. #: classes/handler/public.php:454
  817. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  818. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  819. #: classes/handler/public.php:456
  820. msgid "Share"
  821. msgstr "Sdílet"
  822. #: classes/handler/public.php:478
  823. msgid "Not logged in"
  824. msgstr "Nepřihlášený"
  825. #: classes/handler/public.php:537
  826. msgid "Incorrect username or password"
  827. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  828. #: classes/handler/public.php:589
  829. #, php-format
  830. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  831. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  832. #: classes/handler/public.php:592
  833. #, php-format
  834. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  835. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  836. #: classes/handler/public.php:595
  837. #, php-format
  838. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  839. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  840. #: classes/handler/public.php:598
  841. #, php-format
  842. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  843. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  844. #: classes/handler/public.php:601
  845. msgid "Multiple feed URLs found."
  846. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  847. #: classes/handler/public.php:605
  848. #, php-format
  849. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  850. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  851. #: classes/handler/public.php:623
  852. msgid "Subscribe to selected feed"
  853. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  854. #: classes/handler/public.php:648
  855. msgid "Edit subscription options"
  856. msgstr "Upravit volby odebírání"
  857. #: classes/handler/public.php:685
  858. msgid "Password recovery"
  859. msgstr "Obnovení hesla"
  860. #: classes/handler/public.php:728
  861. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  862. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  863. #: classes/handler/public.php:750
  864. #: classes/pref/users.php:349
  865. msgid "Reset password"
  866. msgstr "Obnovit heslo"
  867. #: classes/handler/public.php:760
  868. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  869. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  870. #: classes/handler/public.php:764
  871. #: classes/handler/public.php:830
  872. msgid "Go back"
  873. msgstr "Jít zpět"
  874. #: classes/handler/public.php:801
  875. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  876. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  877. #: classes/handler/public.php:826
  878. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  879. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  880. #: classes/handler/public.php:848
  881. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  882. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  883. #: classes/handler/public.php:874
  884. msgid "Database Updater"
  885. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  886. #: classes/handler/public.php:939
  887. msgid "Perform updates"
  888. msgstr "Provést aktualizace"
  889. #: classes/pref/labels.php:22
  890. #: classes/pref/filters.php:373
  891. #: classes/pref/filters.php:863
  892. msgid "Caption"
  893. msgstr "Titulek"
  894. #: classes/pref/labels.php:37
  895. msgid "Colors"
  896. msgstr "Barvy"
  897. #: classes/pref/labels.php:42
  898. msgid "Foreground:"
  899. msgstr "Popředí:"
  900. #: classes/pref/labels.php:42
  901. msgid "Background:"
  902. msgstr "Pozadí:"
  903. #: classes/pref/labels.php:232
  904. #, php-format
  905. msgid "Created label <b>%s</b>"
  906. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  907. #: classes/pref/labels.php:258
  908. #: classes/pref/filters.php:384
  909. #: classes/pref/filters.php:441
  910. #: classes/pref/filters.php:784
  911. #: classes/pref/filters.php:872
  912. #: classes/pref/filters.php:899
  913. #: classes/pref/users.php:333
  914. #: classes/pref/prefs.php:992
  915. #: classes/pref/feeds.php:1311
  916. #: classes/pref/feeds.php:1574
  917. #: classes/pref/feeds.php:1638
  918. msgid "Select"
  919. msgstr "Vybrat"
  920. #: classes/pref/labels.php:261
  921. #: classes/pref/filters.php:387
  922. #: classes/pref/filters.php:444
  923. #: classes/pref/filters.php:787
  924. #: classes/pref/filters.php:875
  925. #: classes/pref/filters.php:902
  926. #: classes/pref/users.php:336
  927. #: classes/pref/prefs.php:995
  928. #: classes/pref/feeds.php:1314
  929. #: classes/pref/feeds.php:1577
  930. #: classes/pref/feeds.php:1641
  931. #: classes/feeds.php:102
  932. msgid "All"
  933. msgstr "Vše"
  934. #: classes/pref/labels.php:263
  935. #: classes/pref/filters.php:389
  936. #: classes/pref/filters.php:446
  937. #: classes/pref/filters.php:789
  938. #: classes/pref/filters.php:877
  939. #: classes/pref/filters.php:904
  940. #: classes/pref/users.php:338
  941. #: classes/pref/prefs.php:997
  942. #: classes/pref/feeds.php:1316
  943. #: classes/pref/feeds.php:1579
  944. #: classes/pref/feeds.php:1643
  945. #: classes/feeds.php:105
  946. msgid "None"
  947. msgstr "Žádný"
  948. #: classes/pref/labels.php:270
  949. #: classes/pref/filters.php:512
  950. #: classes/pref/filters.php:806
  951. #: classes/pref/users.php:347
  952. #: classes/pref/feeds.php:767
  953. #: classes/feeds.php:1147
  954. msgid "Remove"
  955. msgstr "Odebrat"
  956. #: classes/pref/labels.php:273
  957. msgid "Clear colors"
  958. msgstr "Vymazat barvy"
  959. #: classes/pref/filters.php:153
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Preview article"
  962. msgstr "Nové články"
  963. #: classes/pref/filters.php:264
  964. #: classes/pref/filters.php:558
  965. msgid "(inverse)"
  966. msgstr "(inverzní)"
  967. #: classes/pref/filters.php:260
  968. #: classes/pref/filters.php:557
  969. #, php-format
  970. msgid "%s on %s in %s %s"
  971. msgstr "%s na %s v %s %s"
  972. #: classes/pref/filters.php:379
  973. #: classes/pref/filters.php:867
  974. #: classes/pref/filters.php:981
  975. msgid "Match"
  976. msgstr "Odpovídá"
  977. #: classes/pref/filters.php:393
  978. #: classes/pref/filters.php:450
  979. #: classes/pref/filters.php:881
  980. #: classes/pref/filters.php:908
  981. msgid "Add"
  982. msgstr "Přidat"
  983. #: classes/pref/filters.php:396
  984. #: classes/pref/filters.php:453
  985. #: classes/pref/filters.php:884
  986. #: classes/pref/filters.php:911
  987. #: classes/feeds.php:122
  988. msgid "Delete"
  989. msgstr "Odstranit"
  990. #: classes/pref/filters.php:436
  991. #: classes/pref/filters.php:894
  992. msgid "Apply actions"
  993. msgstr "Použít akce"
  994. #: classes/pref/filters.php:486
  995. #: classes/pref/filters.php:923
  996. msgid "Enabled"
  997. msgstr "Povoleno"
  998. #: classes/pref/filters.php:495
  999. #: classes/pref/filters.php:926
  1000. msgid "Match any rule"
  1001. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1002. #: classes/pref/filters.php:504
  1003. #: classes/pref/filters.php:929
  1004. msgid "Inverse matching"
  1005. msgstr "Inverzní porovnání"
  1006. #: classes/pref/filters.php:516
  1007. #: classes/pref/filters.php:936
  1008. msgid "Test"
  1009. msgstr "Test"
  1010. #: classes/pref/filters.php:780
  1011. #: classes/pref/users.php:323
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1013. #: classes/feeds.php:1118
  1014. #: classes/feeds.php:1184
  1015. #: js/tt-rss.js:165
  1016. msgid "Search"
  1017. msgstr "Hledat"
  1018. #: classes/pref/filters.php:796
  1019. msgid "Combine"
  1020. msgstr "Kombinovat"
  1021. #: classes/pref/filters.php:799
  1022. #: classes/pref/users.php:345
  1023. msgid "Edit"
  1024. msgstr "Upravit"
  1025. #: classes/pref/filters.php:802
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1028. msgid "Reset sort order"
  1029. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1030. #: classes/pref/filters.php:810
  1031. #: classes/pref/feeds.php:1363
  1032. msgid "Rescore articles"
  1033. msgstr "Přehodnotit články"
  1034. #: classes/pref/filters.php:939
  1035. msgid "Create"
  1036. msgstr "Vytvořit"
  1037. #: classes/pref/filters.php:993
  1038. msgid "Inverse regular expression matching"
  1039. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1040. #: classes/pref/filters.php:995
  1041. msgid "on field"
  1042. msgstr "pole"
  1043. #: classes/pref/filters.php:1001
  1044. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1045. msgid "in"
  1046. msgstr "v"
  1047. #: classes/pref/filters.php:1014
  1048. msgid "Wiki: Filters"
  1049. msgstr "Wiki: Filtry"
  1050. #: classes/pref/filters.php:1019
  1051. msgid "Save rule"
  1052. msgstr "Uložit pravidlo"
  1053. #: classes/pref/filters.php:1019
  1054. #: js/functions.js:865
  1055. msgid "Add rule"
  1056. msgstr "Přidat pravidlo"
  1057. #: classes/pref/filters.php:1042
  1058. msgid "Perform Action"
  1059. msgstr "Provést akci"
  1060. #: classes/pref/filters.php:1093
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "No actions available"
  1063. msgstr "Je dostupná nová verze!"
  1064. #: classes/pref/filters.php:1112
  1065. msgid "Save action"
  1066. msgstr "Uložit akci"
  1067. #: classes/pref/filters.php:1112
  1068. #: js/functions.js:887
  1069. msgid "Add action"
  1070. msgstr "Přidat akci"
  1071. #: classes/pref/filters.php:1136
  1072. msgid "[No caption]"
  1073. msgstr "[Bez titulku]"
  1074. #: classes/pref/filters.php:1138
  1075. #, php-format
  1076. msgid "%s (%d rule)"
  1077. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1078. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1079. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1080. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1081. #: classes/pref/filters.php:1153
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "matches any rule"
  1084. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1085. #: classes/pref/filters.php:1156
  1086. #, php-format
  1087. msgid "%s (+%d action)"
  1088. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1089. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1090. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1091. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1092. #: classes/pref/users.php:6
  1093. #: classes/pref/system.php:8
  1094. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1095. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
  1096. #: classes/pref/users.php:24
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Edit user"
  1099. msgstr "Upravit pravidlo"
  1100. #: classes/pref/users.php:56
  1101. #: classes/pref/feeds.php:637
  1102. #: classes/pref/feeds.php:866
  1103. #: classes/feeds.php:1068
  1104. msgid "Authentication"
  1105. msgstr "Ověření"
  1106. #: classes/pref/users.php:59
  1107. msgid "Access level: "
  1108. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1109. #: classes/pref/users.php:77
  1110. #: classes/pref/feeds.php:667
  1111. #: classes/pref/feeds.php:884
  1112. msgid "Options"
  1113. msgstr "Volby"
  1114. #: classes/pref/users.php:91
  1115. #: js/prefs.js:538
  1116. msgid "User details"
  1117. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  1118. #: classes/pref/users.php:118
  1119. msgid "User not found"
  1120. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1121. #: classes/pref/users.php:132
  1122. #: classes/pref/users.php:399
  1123. msgid "Registered"
  1124. msgstr "Registrován"
  1125. #: classes/pref/users.php:133
  1126. msgid "Last logged in"
  1127. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1128. #: classes/pref/users.php:140
  1129. msgid "Subscribed feeds count"
  1130. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1131. #: classes/pref/users.php:141
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Stored articles"
  1134. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1135. #: classes/pref/users.php:145
  1136. #: classes/pref/users.php:398
  1137. msgid "Subscribed feeds"
  1138. msgstr "Odebírané kanály"
  1139. #: classes/pref/users.php:232
  1140. #, php-format
  1141. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1142. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1143. #: classes/pref/users.php:239
  1144. #, php-format
  1145. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1146. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1147. #: classes/pref/users.php:243
  1148. #, php-format
  1149. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1150. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1151. #: classes/pref/users.php:264
  1152. #, php-format
  1153. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1154. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1155. #: classes/pref/users.php:266
  1156. #, php-format
  1157. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1158. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1159. #: classes/pref/users.php:290
  1160. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1161. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1162. #: classes/pref/users.php:341
  1163. msgid "Create user"
  1164. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1165. #: classes/pref/users.php:396
  1166. #: classes/pref/feeds.php:643
  1167. #: classes/pref/feeds.php:870
  1168. #: classes/pref/feeds.php:1810
  1169. #: classes/feeds.php:1072
  1170. msgid "Login"
  1171. msgstr "Přihlášení"
  1172. #: classes/pref/users.php:397
  1173. msgid "Access Level"
  1174. msgstr "Úroveň přístupu"
  1175. #: classes/pref/users.php:400
  1176. msgid "Last login"
  1177. msgstr "Poslední přihlášení"
  1178. #: classes/pref/users.php:419
  1179. msgid "Click to edit"
  1180. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1181. #: classes/pref/users.php:440
  1182. msgid "No users defined."
  1183. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1184. #: classes/pref/users.php:442
  1185. msgid "No matching users found."
  1186. msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1187. #: classes/pref/prefs.php:18
  1188. #: classes/pref/feeds.php:537
  1189. msgid "General"
  1190. msgstr "Obecné"
  1191. #: classes/pref/prefs.php:19
  1192. msgid "Interface"
  1193. msgstr "Rozhraní"
  1194. #: classes/pref/prefs.php:20
  1195. msgid "Advanced"
  1196. msgstr "Pokročilé"
  1197. #: classes/pref/prefs.php:21
  1198. msgid "Digest"
  1199. msgstr "Výtah"
  1200. #: classes/pref/prefs.php:25
  1201. msgid "Allow duplicate articles"
  1202. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1203. #: classes/pref/prefs.php:26
  1204. msgid "Blacklisted tags"
  1205. msgstr "Zakázané značky"
  1206. #: classes/pref/prefs.php:26
  1207. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1208. msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1209. #: classes/pref/prefs.php:27
  1210. msgid "Automatically mark articles as read"
  1211. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1212. #: classes/pref/prefs.php:27
  1213. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1214. msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  1215. #: classes/pref/prefs.php:28
  1216. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1217. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1218. #: classes/pref/prefs.php:29
  1219. msgid "Combined feed display"
  1220. msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  1221. #: classes/pref/prefs.php:29
  1222. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1223. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1224. #: classes/pref/prefs.php:30
  1225. msgid "Confirm marking feed as read"
  1226. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1227. #: classes/pref/prefs.php:31
  1228. msgid "Amount of articles to display at once"
  1229. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1230. #: classes/pref/prefs.php:32
  1231. msgid "Default feed update interval"
  1232. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1233. #: classes/pref/prefs.php:32
  1234. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1235. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1236. #: classes/pref/prefs.php:33
  1237. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1238. msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  1239. #: classes/pref/prefs.php:34
  1240. msgid "Enable e-mail digest"
  1241. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1242. #: classes/pref/prefs.php:34
  1243. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1244. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1245. #: classes/pref/prefs.php:35
  1246. msgid "Try to send digests around specified time"
  1247. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1248. #: classes/pref/prefs.php:35
  1249. msgid "Uses UTC timezone"
  1250. msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  1251. #: classes/pref/prefs.php:36
  1252. msgid "Enable API access"
  1253. msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  1254. #: classes/pref/prefs.php:36
  1255. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1256. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1257. #: classes/pref/prefs.php:37
  1258. msgid "Enable feed categories"
  1259. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1260. #: classes/pref/prefs.php:38
  1261. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1262. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1263. #: classes/pref/prefs.php:39
  1264. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1265. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1266. #: classes/pref/prefs.php:40
  1267. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1268. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1269. #: classes/pref/prefs.php:41
  1270. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1271. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1272. #: classes/pref/prefs.php:42
  1273. msgid "Long date format"
  1274. msgstr "Dlouhý formát data"
  1275. #: classes/pref/prefs.php:42
  1276. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1277. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1278. #: classes/pref/prefs.php:43
  1279. msgid "On catchup show next feed"
  1280. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1281. #: classes/pref/prefs.php:43
  1282. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1283. msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  1284. #: classes/pref/prefs.php:44
  1285. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1286. msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  1287. #: classes/pref/prefs.php:45
  1288. msgid "Purge unread articles"
  1289. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1290. #: classes/pref/prefs.php:46
  1291. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1292. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1293. #: classes/pref/prefs.php:47
  1294. msgid "Short date format"
  1295. msgstr "Krátký formát data"
  1296. #: classes/pref/prefs.php:48
  1297. msgid "Show content preview in headlines list"
  1298. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1299. #: classes/pref/prefs.php:49
  1300. msgid "Sort headlines by feed date"
  1301. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1302. #: classes/pref/prefs.php:49
  1303. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1304. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1305. #: classes/pref/prefs.php:50
  1306. msgid "Login with an SSL certificate"
  1307. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1308. #: classes/pref/prefs.php:50
  1309. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1310. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1311. #: classes/pref/prefs.php:51
  1312. msgid "Do not embed images in articles"
  1313. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1314. #: classes/pref/prefs.php:52
  1315. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1316. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1317. #: classes/pref/prefs.php:52
  1318. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1319. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1320. #: classes/pref/prefs.php:53
  1321. #: js/prefs.js:1580
  1322. msgid "Customize stylesheet"
  1323. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1324. #: classes/pref/prefs.php:53
  1325. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1326. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  1327. #: classes/pref/prefs.php:54
  1328. msgid "Time zone"
  1329. msgstr "Časové pásmo"
  1330. #: classes/pref/prefs.php:55
  1331. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1332. msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1333. #: classes/pref/prefs.php:55
  1334. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1335. msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  1336. #: classes/pref/prefs.php:56
  1337. msgid "Language"
  1338. msgstr "Jazyk"
  1339. #: classes/pref/prefs.php:57
  1340. msgid "Theme"
  1341. msgstr "Motiv"
  1342. #: classes/pref/prefs.php:57
  1343. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1344. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1345. #: classes/pref/prefs.php:126
  1346. msgid "The configuration was saved."
  1347. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1348. #: classes/pref/prefs.php:140
  1349. msgid "Your personal data has been saved."
  1350. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1351. #: classes/pref/prefs.php:160
  1352. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1353. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1354. #: classes/pref/prefs.php:183
  1355. msgid "Personal data / Authentication"
  1356. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1357. #: classes/pref/prefs.php:203
  1358. msgid "Personal data"
  1359. msgstr "Osobní údaje"
  1360. #: classes/pref/prefs.php:213
  1361. msgid "Full name"
  1362. msgstr "Celé jméno"
  1363. #: classes/pref/prefs.php:217
  1364. msgid "E-mail"
  1365. msgstr "E-mail"
  1366. #: classes/pref/prefs.php:223
  1367. msgid "Access level"
  1368. msgstr "Úroveň přístupu"
  1369. #: classes/pref/prefs.php:233
  1370. msgid "Save data"
  1371. msgstr "Uložit data"
  1372. #: classes/pref/prefs.php:245
  1373. #: classes/pref/feeds.php:658
  1374. #: classes/pref/feeds.php:878
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1813
  1376. #: classes/feeds.php:1076
  1377. msgid "Password"
  1378. msgstr "Heslo"
  1379. #: classes/pref/prefs.php:254
  1380. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1381. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
  1382. #: classes/pref/prefs.php:289
  1383. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1384. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1385. #: classes/pref/prefs.php:294
  1386. msgid "Old password"
  1387. msgstr "Staré heslo"
  1388. #: classes/pref/prefs.php:297
  1389. msgid "New password"
  1390. msgstr "Nové heslo"
  1391. #: classes/pref/prefs.php:302
  1392. msgid "Confirm password"
  1393. msgstr "Potvrdit heslo"
  1394. #: classes/pref/prefs.php:312
  1395. msgid "Change password"
  1396. msgstr "Změnit heslo"
  1397. #: classes/pref/prefs.php:318
  1398. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1399. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1400. #: classes/pref/prefs.php:322
  1401. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1402. msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  1403. #: classes/pref/prefs.php:347
  1404. #: classes/pref/prefs.php:398
  1405. msgid "Enter your password"
  1406. msgstr "Zadejte své heslo"
  1407. #: classes/pref/prefs.php:358
  1408. msgid "Disable OTP"
  1409. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1410. #: classes/pref/prefs.php:364
  1411. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1412. msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  1413. #: classes/pref/prefs.php:366
  1414. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1415. msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  1416. #: classes/pref/prefs.php:403
  1417. msgid "Enter the generated one time password"
  1418. msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  1419. #: classes/pref/prefs.php:417
  1420. msgid "Enable OTP"
  1421. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1422. #: classes/pref/prefs.php:423
  1423. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1424. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  1425. #: classes/pref/prefs.php:466
  1426. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1427. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1428. #: classes/pref/prefs.php:564
  1429. msgid "Customize"
  1430. msgstr "Přizpůsobit"
  1431. #: classes/pref/prefs.php:631
  1432. msgid "Register"
  1433. msgstr "Registrovat"
  1434. #: classes/pref/prefs.php:635
  1435. msgid "Clear"
  1436. msgstr "Vymazat"
  1437. #: classes/pref/prefs.php:641
  1438. #, php-format
  1439. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1440. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:673
  1442. msgid "Save configuration"
  1443. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:677
  1445. msgid "Save and exit preferences"
  1446. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:682
  1448. msgid "Manage profiles"
  1449. msgstr "Spravovat profily"
  1450. #: classes/pref/prefs.php:685
  1451. msgid "Reset to defaults"
  1452. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:698
  1454. #: classes/pref/feeds.php:772
  1455. msgid "Plugins"
  1456. msgstr "Moduly"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:700
  1458. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1459. msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  1460. #: classes/pref/prefs.php:730
  1461. msgid "System plugins"
  1462. msgstr "Systémové moduly"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:731
  1464. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1465. msgstr ""
  1466. #: classes/pref/prefs.php:736
  1467. #: classes/pref/prefs.php:792
  1468. msgid "Plugin"
  1469. msgstr "Modul"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:737
  1471. #: classes/pref/prefs.php:793
  1472. msgid "Description"
  1473. msgstr "Popis"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:738
  1475. #: classes/pref/prefs.php:794
  1476. msgid "Version"
  1477. msgstr "Verze"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:739
  1479. #: classes/pref/prefs.php:795
  1480. msgid "Author"
  1481. msgstr "Autor"
  1482. #: classes/pref/prefs.php:770
  1483. #: classes/pref/prefs.php:829
  1484. msgid "more info"
  1485. msgstr "více informací"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:779
  1487. #: classes/pref/prefs.php:838
  1488. msgid "Clear data"
  1489. msgstr "Vymazat data"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:788
  1491. msgid "User plugins"
  1492. msgstr "Uživatelské moduly"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:853
  1494. msgid "Enable selected plugins"
  1495. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:921
  1497. msgid "Incorrect one time password"
  1498. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:924
  1500. #: classes/pref/prefs.php:941
  1501. msgid "Incorrect password"
  1502. msgstr "Nesprávné heslo"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:966
  1504. #, php-format
  1505. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1506. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
  1507. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1508. msgid "Create profile"
  1509. msgstr "Vytvořit profil"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1511. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1512. msgid "(active)"
  1513. msgstr "(aktivní)"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1515. msgid "Remove selected profiles"
  1516. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1518. msgid "Activate profile"
  1519. msgstr "Aktivovat profil"
  1520. #: classes/pref/feeds.php:15
  1521. msgid "Check to enable field"
  1522. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1523. #: classes/pref/feeds.php:65
  1524. #: classes/pref/feeds.php:214
  1525. #: classes/pref/feeds.php:258
  1526. #: classes/pref/feeds.php:264
  1527. #: classes/pref/feeds.php:290
  1528. #, php-format
  1529. msgid "(%d feed)"
  1530. msgid_plural "(%d feeds)"
  1531. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1532. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1533. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1534. #: classes/pref/feeds.php:561
  1535. msgid "Feed Title"
  1536. msgstr "Název kanálu"
  1537. #: classes/pref/feeds.php:595
  1538. #: classes/pref/feeds.php:818
  1539. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1540. #: classes/feeds.php:1048
  1541. msgid "Place in category:"
  1542. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1543. #: classes/pref/feeds.php:608
  1544. #: classes/pref/feeds.php:832
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Language:"
  1547. msgstr "Jazyk"
  1548. #: classes/pref/feeds.php:615
  1549. #: classes/pref/feeds.php:841
  1550. msgid "Update"
  1551. msgstr "Aktualizovat"
  1552. #: classes/pref/feeds.php:630
  1553. #: classes/pref/feeds.php:857
  1554. msgid "Article purging:"
  1555. msgstr "Čištění článků:"
  1556. #: classes/pref/feeds.php:662
  1557. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1558. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1559. #: classes/pref/feeds.php:681
  1560. #: classes/pref/feeds.php:888
  1561. msgid "Hide from Popular feeds"
  1562. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1563. #: classes/pref/feeds.php:693
  1564. #: classes/pref/feeds.php:894
  1565. msgid "Include in e-mail digest"
  1566. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1567. #: classes/pref/feeds.php:706
  1568. #: classes/pref/feeds.php:900
  1569. msgid "Always display image attachments"
  1570. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1571. #: classes/pref/feeds.php:719
  1572. #: classes/pref/feeds.php:908
  1573. msgid "Do not embed images"
  1574. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1575. #: classes/pref/feeds.php:732
  1576. #: classes/pref/feeds.php:916
  1577. msgid "Cache media"
  1578. msgstr ""
  1579. #: classes/pref/feeds.php:744
  1580. #: classes/pref/feeds.php:922
  1581. msgid "Mark updated articles as unread"
  1582. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1583. #: classes/pref/feeds.php:748
  1584. msgid "Icon"
  1585. msgstr "Ikona"
  1586. #: classes/pref/feeds.php:765
  1587. msgid "Replace"
  1588. msgstr "Nahradit"
  1589. #: classes/pref/feeds.php:1174
  1590. #: classes/pref/feeds.php:1227
  1591. msgid "All done."
  1592. msgstr "Vše hotovo."
  1593. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1594. msgid "Feeds with errors"
  1595. msgstr "Kanály s chybami"
  1596. #: classes/pref/feeds.php:1289
  1597. msgid "Inactive feeds"
  1598. msgstr "Neaktivní kanály"
  1599. #: classes/pref/feeds.php:1325
  1600. msgid "Edit selected feeds"
  1601. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1602. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1603. #: js/prefs.js:1618
  1604. msgid "Batch subscribe"
  1605. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1606. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1607. msgid "Categories"
  1608. msgstr "Kategorie"
  1609. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1610. msgid "Add category"
  1611. msgstr "Přidat kategorii"
  1612. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1613. msgid "Remove selected"
  1614. msgstr "Odebrat vybrané"
  1615. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1616. msgid "More actions..."
  1617. msgstr "Více akcí..."
  1618. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1619. msgid "Manual purge"
  1620. msgstr "Ruční čištění"
  1621. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1622. msgid "Clear feed data"
  1623. msgstr "Vymazat data kanálu"
  1624. #: classes/pref/feeds.php:1416
  1625. msgid "OPML"
  1626. msgstr "OPML"
  1627. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1628. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1629. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1630. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1631. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1632. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1633. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1634. msgid "Import my OPML"
  1635. msgstr "Importovat mé OPML"
  1636. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1637. msgid "Filename:"
  1638. msgstr "Název souboru:"
  1639. #: classes/pref/feeds.php:1440
  1640. msgid "Include settings"
  1641. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1642. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1643. msgid "Export OPML"
  1644. msgstr "Exportovat OPML"
  1645. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1646. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1647. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1648. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1649. msgid "Public OPML URL"
  1650. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1651. #: classes/pref/feeds.php:1453
  1652. msgid "Display published OPML URL"
  1653. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1654. #: classes/pref/feeds.php:1462
  1655. msgid "Firefox integration"
  1656. msgstr "Integrace s Firefoxem"
  1657. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1658. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1659. msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  1660. #: classes/pref/feeds.php:1471
  1661. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1662. msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  1663. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1664. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1665. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1666. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1667. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1668. msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  1669. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1670. #: classes/feeds.php:54
  1671. #: classes/feeds.php:140
  1672. msgid "View as RSS"
  1673. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  1674. #: classes/pref/feeds.php:1489
  1675. msgid "Display URL"
  1676. msgstr "Zobrazit URL"
  1677. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1678. msgid "Clear all generated URLs"
  1679. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1680. #: classes/pref/feeds.php:1570
  1681. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1682. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1683. #: classes/pref/feeds.php:1604
  1684. #: classes/pref/feeds.php:1668
  1685. msgid "Click to edit feed"
  1686. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1687. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1688. #: classes/pref/feeds.php:1688
  1689. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1690. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1691. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1692. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1693. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1694. #: classes/pref/feeds.php:1802
  1695. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1696. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  1697. #: classes/pref/feeds.php:1825
  1698. msgid "Feeds require authentication."
  1699. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1700. #: classes/pref/feeds.php:1832
  1701. #: classes/feeds.php:1092
  1702. #: classes/feeds.php:1146
  1703. msgid "Subscribe"
  1704. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1705. #: classes/pref/system.php:29
  1706. msgid "Error Log"
  1707. msgstr "Protokol chyb"
  1708. #: classes/pref/system.php:40
  1709. msgid "Refresh"
  1710. msgstr "Obnovit"
  1711. #: classes/pref/system.php:43
  1712. msgid "Clear log"
  1713. msgstr "Vymazat protokol"
  1714. #: classes/pref/system.php:48
  1715. msgid "Error"
  1716. msgstr "Chyba"
  1717. #: classes/pref/system.php:49
  1718. msgid "Filename"
  1719. msgstr "Název souboru"
  1720. #: classes/pref/system.php:50
  1721. msgid "Message"
  1722. msgstr "Zpráva"
  1723. #: classes/pref/system.php:52
  1724. msgid "Date"
  1725. msgstr "Datum"
  1726. #: classes/opml.php:28
  1727. #: classes/opml.php:33
  1728. msgid "OPML Utility"
  1729. msgstr "Nástroj OPML"
  1730. #: classes/opml.php:37
  1731. msgid "Importing OPML..."
  1732. msgstr "Importování OPML..."
  1733. #: classes/opml.php:41
  1734. msgid "Return to preferences"
  1735. msgstr "Zpět do předvoleb"
  1736. #: classes/opml.php:295
  1737. #, php-format
  1738. msgid "Adding feed: %s"
  1739. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  1740. #: classes/opml.php:306
  1741. #, php-format
  1742. msgid "Duplicate feed: %s"
  1743. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  1744. #: classes/opml.php:320
  1745. #, php-format
  1746. msgid "Adding label %s"
  1747. msgstr "Přidávání štítku %s"
  1748. #: classes/opml.php:323
  1749. #, php-format
  1750. msgid "Duplicate label: %s"
  1751. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  1752. #: classes/opml.php:335
  1753. #, php-format
  1754. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1755. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  1756. #: classes/opml.php:367
  1757. msgid "Adding filter..."
  1758. msgstr "Přidávání filtru..."
  1759. #: classes/opml.php:486
  1760. #, php-format
  1761. msgid "Processing category: %s"
  1762. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  1763. #: classes/opml.php:532
  1764. #, php-format
  1765. msgid "Upload failed with error code %d"
  1766. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  1767. #: classes/opml.php:544
  1768. #: plugins/import_export/init.php:448
  1769. msgid "Unable to move uploaded file."
  1770. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  1771. #: classes/opml.php:548
  1772. #: plugins/import_export/init.php:452
  1773. msgid "Error: please upload OPML file."
  1774. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  1775. #: classes/opml.php:559
  1776. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1777. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  1778. #: classes/opml.php:566
  1779. msgid "Error while parsing document."
  1780. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  1781. #: classes/feeds.php:53
  1782. msgid "View as RSS feed"
  1783. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  1784. #: classes/feeds.php:62
  1785. #, php-format
  1786. msgid "Last updated: %s"
  1787. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1788. #: classes/feeds.php:100
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Select..."
  1791. msgstr "Vybrat"
  1792. #: classes/feeds.php:104
  1793. msgid "Invert"
  1794. msgstr "Invertovat"
  1795. #: classes/feeds.php:107
  1796. msgid "Selection toggle:"
  1797. msgstr "Přepínač výběru:"
  1798. #: classes/feeds.php:113
  1799. msgid "Selection:"
  1800. msgstr "Výběr:"
  1801. #: classes/feeds.php:116
  1802. msgid "Set score"
  1803. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1804. #: classes/feeds.php:119
  1805. msgid "Archive"
  1806. msgstr "Archivovat"
  1807. #: classes/feeds.php:121
  1808. msgid "Move back"
  1809. msgstr "Zpět"
  1810. #: classes/feeds.php:127
  1811. #: classes/feeds.php:132
  1812. #: plugins/mailto/init.php:25
  1813. #: plugins/mail/init.php:75
  1814. msgid "Forward by email"
  1815. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1816. #: classes/feeds.php:136
  1817. msgid "Feed:"
  1818. msgstr "Kanál:"
  1819. #: classes/feeds.php:228
  1820. #: classes/feeds.php:885
  1821. msgid "Feed not found."
  1822. msgstr "Kanál nenalezen."
  1823. #: classes/feeds.php:291
  1824. msgid "Never"
  1825. msgstr "Nikdy"
  1826. #: classes/feeds.php:405
  1827. #, php-format
  1828. msgid "Imported at %s"
  1829. msgstr "Importováno v %s"
  1830. #: classes/feeds.php:464
  1831. #: classes/feeds.php:561
  1832. msgid "mark feed as read"
  1833. msgstr "označit kanál jako přečtený"
  1834. #: classes/feeds.php:622
  1835. msgid "Collapse article"
  1836. msgstr "Sbalit článek"
  1837. #: classes/feeds.php:784
  1838. msgid "No unread articles found to display."
  1839. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1840. #: classes/feeds.php:787
  1841. msgid "No updated articles found to display."
  1842. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1843. #: classes/feeds.php:790
  1844. msgid "No starred articles found to display."
  1845. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1846. #: classes/feeds.php:794
  1847. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1848. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1849. #: classes/feeds.php:796
  1850. msgid "No articles found to display."
  1851. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1852. #: classes/feeds.php:811
  1853. #: classes/feeds.php:985
  1854. #, php-format
  1855. msgid "Feeds last updated at %s"
  1856. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1857. #: classes/feeds.php:821
  1858. #: classes/feeds.php:995
  1859. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1860. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1861. #: classes/feeds.php:975
  1862. msgid "No feed selected."
  1863. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1864. #: classes/feeds.php:1034
  1865. #: classes/feeds.php:1042
  1866. msgid "Feed or site URL"
  1867. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1868. #: classes/feeds.php:1056
  1869. msgid "Available feeds"
  1870. msgstr "Dostupné kanály"
  1871. #: classes/feeds.php:1087
  1872. msgid "This feed requires authentication."
  1873. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1874. #: classes/feeds.php:1095
  1875. msgid "More feeds"
  1876. msgstr "Více kanálů"
  1877. #: classes/feeds.php:1122
  1878. msgid "Popular feeds"
  1879. msgstr "Oblíbené kanály"
  1880. #: classes/feeds.php:1123
  1881. msgid "Feed archive"
  1882. msgstr "Archiv kanálů"
  1883. #: classes/feeds.php:1126
  1884. msgid "limit:"
  1885. msgstr "omezení:"
  1886. #: classes/feeds.php:1158
  1887. msgid "Look for"
  1888. msgstr "Hledat"
  1889. #: classes/feeds.php:1166
  1890. #, php-format
  1891. msgid "in %s"
  1892. msgstr ""
  1893. #: classes/feeds.php:1171
  1894. msgid "Used for word stemming"
  1895. msgstr ""
  1896. #: classes/feeds.php:1180
  1897. msgid "Search syntax"
  1898. msgstr "Syntaxe hledání"
  1899. #: classes/feeds.php:1596
  1900. msgid "Starred articles"
  1901. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1902. #: classes/feeds.php:1598
  1903. msgid "Published articles"
  1904. msgstr "Publikované články"
  1905. #: classes/feeds.php:1600
  1906. msgid "Fresh articles"
  1907. msgstr "Nové články"
  1908. #: classes/feeds.php:1604
  1909. msgid "Archived articles"
  1910. msgstr "Archivované články"
  1911. #: classes/feeds.php:1606
  1912. msgid "Recently read"
  1913. msgstr "Nedávno přečtené"
  1914. #: classes/feeds.php:1716
  1915. msgid "Special"
  1916. msgstr "Speciální"
  1917. #: classes/feeds.php:1962
  1918. #, php-format
  1919. msgid "Search results: %s"
  1920. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  1921. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1922. #: plugins/vf_shared/init.php:60
  1923. msgid "Shared articles"
  1924. msgstr "Sdílené články"
  1925. #: plugins/import_export/init.php:58
  1926. msgid "Import and export"
  1927. msgstr "Import a export"
  1928. #: plugins/import_export/init.php:60
  1929. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1930. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  1931. #: plugins/import_export/init.php:65
  1932. msgid "Export my data"
  1933. msgstr "Exportovat má data"
  1934. #: plugins/import_export/init.php:81
  1935. msgid "Import"
  1936. msgstr "Importovat"
  1937. #: plugins/import_export/init.php:231
  1938. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1939. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  1940. #: plugins/import_export/init.php:236
  1941. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1942. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  1943. #: plugins/import_export/init.php:397
  1944. msgid "Finished: "
  1945. msgstr "Dokončeno: "
  1946. #: plugins/import_export/init.php:398
  1947. #, php-format
  1948. msgid "%d article processed, "
  1949. msgid_plural "%d articles processed, "
  1950. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  1951. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  1952. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  1953. #: plugins/import_export/init.php:399
  1954. #, php-format
  1955. msgid "%d imported, "
  1956. msgid_plural "%d imported, "
  1957. msgstr[0] "%d importován, "
  1958. msgstr[1] "%d importovány, "
  1959. msgstr[2] "%d importováno, "
  1960. #: plugins/import_export/init.php:400
  1961. #, php-format
  1962. msgid "%d feed created."
  1963. msgid_plural "%d feeds created."
  1964. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  1965. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  1966. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  1967. #: plugins/import_export/init.php:405
  1968. msgid "Could not load XML document."
  1969. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  1970. #: plugins/import_export/init.php:417
  1971. msgid "Prepare data"
  1972. msgstr "Připravit data"
  1973. #: plugins/import_export/init.php:434
  1974. #, fuzzy, php-format
  1975. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  1976. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  1977. #: plugins/import_export/init.php:460
  1978. msgid "No file uploaded."
  1979. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  1980. #: plugins/mailto/init.php:48
  1981. #: plugins/mailto/init.php:54
  1982. #: plugins/mail/init.php:112
  1983. #: plugins/mail/init.php:118
  1984. msgid "[Forwarded]"
  1985. msgstr "[Přeposláno]"
  1986. #: plugins/mailto/init.php:48
  1987. #: plugins/mail/init.php:112
  1988. msgid "Multiple articles"
  1989. msgstr "Více článků"
  1990. #: plugins/mailto/init.php:70
  1991. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1992. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  1993. #: plugins/mailto/init.php:74
  1994. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1995. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  1996. #: plugins/mailto/init.php:77
  1997. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  1998. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  1999. #: plugins/mailto/init.php:82
  2000. msgid "Close this dialog"
  2001. msgstr "Zavřít tento dialog"
  2002. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2003. msgid "Bookmarklets"
  2004. msgstr "Záložkové aplety"
  2005. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2006. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2007. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2008. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2009. #, php-format
  2010. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2011. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2013. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2014. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2015. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2016. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2017. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2019. #, php-format
  2020. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Show related articles"
  2025. msgstr "Sdílené články"
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2027. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Mark similar articles as read"
  2030. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2032. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Global settings"
  2037. msgstr "Zahrnout nastavení"
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2039. msgid "Minimum similarity:"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2042. msgid "Minimum title length:"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Enable for all feeds:"
  2047. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2049. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2050. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2053. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2056. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2057. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2058. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  2059. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2060. msgid "NSFW Plugin"
  2061. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  2062. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2063. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2064. msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2066. msgid "Configuration saved."
  2067. msgstr "Konfigurace uložena."
  2068. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2069. msgid "Collapse feedlist"
  2070. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  2071. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2072. msgid "Data saved."
  2073. msgstr ""
  2074. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Inline content"
  2077. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2078. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2079. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2080. msgstr ""
  2081. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2082. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Readability"
  2087. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  2088. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Inline article content"
  2091. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2092. #: plugins/mail/init.php:28
  2093. msgid "Mail addresses saved."
  2094. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2095. #: plugins/mail/init.php:34
  2096. msgid "Mail plugin"
  2097. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2098. #: plugins/mail/init.php:36
  2099. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2100. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2101. #: plugins/mail/init.php:140
  2102. msgid "To:"
  2103. msgstr "Do:"
  2104. #: plugins/mail/init.php:155
  2105. msgid "Subject:"
  2106. msgstr "Předmět:"
  2107. #: plugins/mail/init.php:172
  2108. msgid "Send e-mail"
  2109. msgstr "Odeslat e-mail"
  2110. #: plugins/share/init.php:39
  2111. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2112. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2113. #: plugins/share/init.php:42
  2114. msgid "Unshare all articles"
  2115. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2116. #: plugins/share/init.php:75
  2117. msgid "Share by URL"
  2118. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2119. #: plugins/share/init.php:96
  2120. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2121. msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
  2122. #: plugins/share/init.php:114
  2123. msgid "Unshare article"
  2124. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2125. #: plugins/af_comics/init.php:48
  2126. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2127. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2128. #: plugins/af_comics/init.php:50
  2129. msgid "The following comics are currently supported:"
  2130. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2131. #: plugins/af_comics/init.php:68
  2132. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/af_comics/init.php:70
  2135. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2136. msgstr ""
  2137. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2138. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2139. msgstr ""
  2140. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2141. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2142. msgstr ""
  2143. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2144. msgid "Extract missing content using Readability"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2147. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2150. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
  2151. #, fuzzy
  2152. msgid "Configuration saved"
  2153. msgstr "Konfigurace uložena."
  2154. #: plugins/note/init.php:26
  2155. #: plugins/note/note.js:11
  2156. msgid "Edit article note"
  2157. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2158. #: plugins/close_button/init.php:25
  2159. msgid "Close article"
  2160. msgstr "Zavřít článek"
  2161. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
  2162. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2167. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2168. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Don't cache files locally."
  2171. msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
  2172. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2173. msgid "Please enter your one time password:"
  2174. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  2175. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2176. msgid "Password has been changed."
  2177. msgstr "Heslo bylo změněno."
  2178. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2179. msgid "Old password is incorrect."
  2180. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  2181. #: js/FeedTree.js:172
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "(Un)collapse"
  2184. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  2185. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2186. msgid "Edit category"
  2187. msgstr "Upravit kategorii"
  2188. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2189. msgid "Remove category"
  2190. msgstr "Odebrat kategorii"
  2191. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2192. msgid "Inverse"
  2193. msgstr "Inverzní"
  2194. #: js/functions.js:74
  2195. msgid "Close"
  2196. msgstr "Zavřít"
  2197. #: js/functions.js:151
  2198. msgid "Click to close"
  2199. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2200. #: js/functions.js:887
  2201. msgid "Edit action"
  2202. msgstr "Upravit akci"
  2203. #: js/functions.js:928
  2204. #, perl-format
  2205. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2206. msgstr ""
  2207. #: js/functions.js:958
  2208. #, fuzzy, perl-format
  2209. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2210. msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
  2211. #: js/functions.js:1010
  2212. msgid "Create Filter"
  2213. msgstr "Vytvořit filtr"
  2214. #: js/functions.js:1128
  2215. #: js/tt-rss.js:696
  2216. #, perl-format
  2217. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2218. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2219. #: js/functions.js:1131
  2220. msgid "Removing feed..."
  2221. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2222. #: js/functions.js:1204
  2223. msgid "Please enter category title:"
  2224. msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2225. #: js/functions.js:1229
  2226. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2227. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2228. #: js/functions.js:1233
  2229. #: js/prefs.js:1150
  2230. msgid "Trying to change address..."
  2231. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2232. #: js/functions.js:1476
  2233. #: js/functions.js:1585
  2234. #: js/prefs.js:398
  2235. #: js/prefs.js:424
  2236. #: js/prefs.js:456
  2237. #: js/prefs.js:599
  2238. #: js/prefs.js:617
  2239. #: js/prefs.js:1132
  2240. #: js/prefs.js:1259
  2241. msgid "No feeds are selected."
  2242. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2243. #: js/functions.js:1519
  2244. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2245. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2246. #: js/functions.js:1556
  2247. msgid "Feeds with update errors"
  2248. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2249. #: js/functions.js:1567
  2250. #: js/prefs.js:1113
  2251. msgid "Remove selected feeds?"
  2252. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2253. #: js/functions.js:1570
  2254. #: js/prefs.js:1116
  2255. msgid "Removing selected feeds..."
  2256. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2257. #: js/prefs.js:60
  2258. msgid "Please enter login:"
  2259. msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
  2260. #: js/prefs.js:67
  2261. msgid "Can't create user: no login specified."
  2262. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2263. #: js/prefs.js:71
  2264. msgid "Adding user..."
  2265. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2266. #: js/prefs.js:96
  2267. msgid "User Editor"
  2268. msgstr "Editor uživatelů"
  2269. #: js/prefs.js:100
  2270. #: js/prefs.js:209
  2271. #: js/prefs.js:706
  2272. #: js/functions.js:1387
  2273. msgid "Saving data..."
  2274. msgstr "Ukládání dat..."
  2275. #: js/prefs.js:131
  2276. msgid "Edit Filter"
  2277. msgstr "Upravit filtr"
  2278. #: js/prefs.js:170
  2279. msgid "Remove filter?"
  2280. msgstr "Odebrat filtr?"
  2281. #: js/prefs.js:175
  2282. msgid "Removing filter..."
  2283. msgstr "Odebírání filtru..."
  2284. #: js/prefs.js:292
  2285. msgid "Remove selected labels?"
  2286. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2287. #: js/prefs.js:295
  2288. msgid "Removing selected labels..."
  2289. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2290. #: js/prefs.js:308
  2291. #: js/prefs.js:1300
  2292. msgid "No labels are selected."
  2293. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2294. #: js/prefs.js:320
  2295. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2296. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2297. #: js/prefs.js:323
  2298. msgid "Removing selected users..."
  2299. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2300. #: js/prefs.js:338
  2301. #: js/prefs.js:467
  2302. #: js/prefs.js:486
  2303. #: js/prefs.js:520
  2304. msgid "No users are selected."
  2305. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2306. #: js/prefs.js:350
  2307. msgid "Remove selected filters?"
  2308. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2309. #: js/prefs.js:353
  2310. msgid "Removing selected filters..."
  2311. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2312. #: js/prefs.js:366
  2313. #: js/prefs.js:554
  2314. #: js/prefs.js:573
  2315. msgid "No filters are selected."
  2316. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2317. #: js/prefs.js:378
  2318. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2319. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2320. #: js/prefs.js:382
  2321. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2322. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2323. #: js/prefs.js:409
  2324. msgid "Please select only one feed."
  2325. msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2326. #: js/prefs.js:415
  2327. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2328. msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2329. #: js/prefs.js:418
  2330. msgid "Clearing selected feed..."
  2331. msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2332. #: js/prefs.js:437
  2333. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2334. msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2335. #: js/prefs.js:440
  2336. msgid "Purging selected feed..."
  2337. msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2338. #: js/prefs.js:472
  2339. #: js/prefs.js:491
  2340. #: js/prefs.js:525
  2341. msgid "Please select only one user."
  2342. msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
  2343. #: js/prefs.js:495
  2344. msgid "Reset password of selected user?"
  2345. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2346. #: js/prefs.js:498
  2347. msgid "Resetting password for selected user..."
  2348. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2349. #: js/prefs.js:559
  2350. msgid "Please select only one filter."
  2351. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2352. #: js/prefs.js:577
  2353. msgid "Combine selected filters?"
  2354. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2355. #: js/prefs.js:580
  2356. msgid "Joining filters..."
  2357. msgstr "Spojování filtrů..."
  2358. #: js/prefs.js:639
  2359. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2360. msgstr "Upravit více kanálů"
  2361. #: js/prefs.js:663
  2362. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2363. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2364. #: js/prefs.js:740
  2365. msgid "OPML Import"
  2366. msgstr "Import OPML"
  2367. #: js/prefs.js:759
  2368. msgid "Please choose an OPML file first."
  2369. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2370. #: js/prefs.js:762
  2371. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2372. msgid "Importing, please wait..."
  2373. msgstr "Importování, čekejte..."
  2374. #: js/prefs.js:924
  2375. msgid "Reset to defaults?"
  2376. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2377. #: js/prefs.js:1624
  2378. msgid "Subscribing to feeds..."
  2379. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2380. #: js/prefs.js:1643
  2381. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2382. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2383. #: js/prefs.js:1657
  2384. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2385. msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2386. #: js/tt-rss.js:118
  2387. msgid "Mark all articles as read?"
  2388. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2389. #: js/tt-rss.js:124
  2390. msgid "Marking all feeds as read..."
  2391. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2392. #: js/tt-rss.js:402
  2393. msgid "Please enable mail plugin first."
  2394. msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
  2395. #: js/tt-rss.js:450
  2396. #: js/functions.js:1366
  2397. #: js/tt-rss.js:677
  2398. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2399. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2400. #: js/tt-rss.js:531
  2401. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2402. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2403. #: js/tt-rss.js:544
  2404. #: js/tt-rss.js:727
  2405. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2406. msgstr ""
  2407. #: js/tt-rss.js:825
  2408. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2409. msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2410. #: js/tt-rss.js:830
  2411. #: js/tt-rss.js:690
  2412. msgid "Please select some feed first."
  2413. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2414. #: js/tt-rss.js:835
  2415. #, perl-format
  2416. msgid "Rescore articles in %s?"
  2417. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2418. #: js/tt-rss.js:838
  2419. msgid "Rescoring articles..."
  2420. msgstr "Přehodnocování článků..."
  2421. #: js/viewfeed.js:921
  2422. #: js/viewfeed.js:959
  2423. #: js/viewfeed.js:1007
  2424. #: js/viewfeed.js:1933
  2425. #: plugins/mailto/init.js:7
  2426. #: plugins/mail/mail.js:7
  2427. #: js/viewfeed.js:679
  2428. #: js/viewfeed.js:701
  2429. #: js/viewfeed.js:722
  2430. #: js/viewfeed.js:781
  2431. #: js/viewfeed.js:809
  2432. msgid "No articles are selected."
  2433. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2434. #: js/viewfeed.js:929
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2437. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2438. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2439. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2440. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2441. #: js/viewfeed.js:931
  2442. #, perl-format
  2443. msgid "Delete %d selected article?"
  2444. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2445. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2446. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2447. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2448. #: js/viewfeed.js:968
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2451. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2452. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2453. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2454. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2455. #: js/viewfeed.js:971
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "Move %d archived article back?"
  2458. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2459. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2460. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2461. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2462. #: js/viewfeed.js:973
  2463. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2464. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2465. #: js/viewfeed.js:1013
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2468. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2469. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2470. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2471. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2472. #: js/viewfeed.js:1033
  2473. msgid "Edit article Tags"
  2474. msgstr "Upravit značky článku"
  2475. #: js/viewfeed.js:1039
  2476. msgid "Saving article tags..."
  2477. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2478. #: js/viewfeed.js:1672
  2479. msgid "Open original article"
  2480. msgstr "Otevřít původní článek"
  2481. #: js/viewfeed.js:1679
  2482. msgid "Display article URL"
  2483. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2484. #: js/viewfeed.js:1789
  2485. msgid "Assign label"
  2486. msgstr "Přiřadit štítek"
  2487. #: js/viewfeed.js:1794
  2488. msgid "Remove label"
  2489. msgstr "Odebrat štítek"
  2490. #: js/viewfeed.js:1826
  2491. msgid "Select articles in group"
  2492. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2493. #: js/viewfeed.js:1836
  2494. msgid "Mark group as read"
  2495. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2496. #: js/viewfeed.js:1848
  2497. msgid "Mark feed as read"
  2498. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2499. #: js/viewfeed.js:1901
  2500. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2501. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2502. #: js/viewfeed.js:1964
  2503. msgid "Please enter new score for this article:"
  2504. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2505. #: js/viewfeed.js:1995
  2506. msgid "Article URL:"
  2507. msgstr "URL článku:"
  2508. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2509. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2510. msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2511. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2512. msgid "Export Data"
  2513. msgstr "Exportovat data"
  2514. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2517. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2518. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2519. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2520. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2521. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2522. msgid "Data Import"
  2523. msgstr "Import dat"
  2524. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2525. msgid "Please choose the file first."
  2526. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2527. #: plugins/mailto/init.js:21
  2528. #: plugins/mail/mail.js:21
  2529. msgid "Forward article by email"
  2530. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2531. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Related articles"
  2534. msgstr "Smazat článek"
  2535. #: plugins/mail/mail.js:36
  2536. msgid "Error sending email:"
  2537. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2538. #: plugins/mail/mail.js:38
  2539. msgid "Your message has been sent."
  2540. msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2541. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2542. msgid "Click to expand article"
  2543. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2544. #: plugins/share/share.js:10
  2545. msgid "Share article by URL"
  2546. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2547. #: plugins/share/share.js:14
  2548. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2549. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2550. #: plugins/share/share.js:18
  2551. msgid "Trying to change URL..."
  2552. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2553. #: plugins/share/share.js:55
  2554. msgid "Remove sharing for this article?"
  2555. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2556. #: plugins/share/share.js:59
  2557. msgid "Trying to unshare..."
  2558. msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2559. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2560. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2561. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2562. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2563. #: js/prefs.js:1433
  2564. msgid "Clearing URLs..."
  2565. msgstr "Vymazávání URL..."
  2566. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2567. msgid "Shared URLs cleared."
  2568. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2569. #: plugins/note/note.js:17
  2570. msgid "Saving article note..."
  2571. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2572. #: js/feedlist.js:429
  2573. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2574. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2575. #: js/feedlist.js:487
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2578. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2579. #: js/feedlist.js:490
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2582. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2583. #: js/feedlist.js:493
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2586. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2587. #: js/feedlist.js:496
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2590. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2591. #: js/feedlist.js:499
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "search results"
  2594. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  2595. #: js/feedlist.js:499
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "all articles"
  2598. msgstr "Všechny články"
  2599. #: js/functions.js:506
  2600. msgid "Error explained"
  2601. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2602. #: js/functions.js:559
  2603. msgid "Upload complete."
  2604. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2605. #: js/functions.js:576
  2606. msgid "Remove stored feed icon?"
  2607. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2608. #: js/functions.js:581
  2609. msgid "Removing feed icon..."
  2610. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2611. #: js/functions.js:586
  2612. msgid "Feed icon removed."
  2613. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2614. #: js/functions.js:602
  2615. msgid "Please select an image file to upload."
  2616. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2617. #: js/functions.js:604
  2618. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2619. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2620. #: js/functions.js:605
  2621. msgid "Uploading, please wait..."
  2622. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2623. #: js/functions.js:615
  2624. msgid "Please enter label caption:"
  2625. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2626. #: js/functions.js:620
  2627. msgid "Can't create label: missing caption."
  2628. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2629. #: js/functions.js:659
  2630. msgid "Subscribe to Feed"
  2631. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2632. #: js/functions.js:688
  2633. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2634. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2635. #: js/functions.js:703
  2636. msgid "Subscribed to %s"
  2637. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2638. #: js/functions.js:708
  2639. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2640. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2641. #: js/functions.js:711
  2642. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2643. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2644. #: js/functions.js:723
  2645. msgid "Expand to select feed"
  2646. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2647. #: js/functions.js:735
  2648. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2649. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2650. #: js/functions.js:739
  2651. msgid "XML validation failed: %s"
  2652. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2653. #: js/functions.js:744
  2654. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2655. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2656. #: js/functions.js:865
  2657. msgid "Edit rule"
  2658. msgstr "Upravit pravidlo"
  2659. #: js/functions.js:1381
  2660. msgid "Edit Feed"
  2661. msgstr "Upravit kanál"
  2662. #: js/functions.js:1414
  2663. msgid "More Feeds"
  2664. msgstr "Více kanálů"
  2665. #: js/functions.js:1610
  2666. msgid "Help"
  2667. msgstr "Nápověda"
  2668. #: js/prefs.js:1028
  2669. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2670. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2671. #: js/prefs.js:1034
  2672. msgid "Removing category..."
  2673. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2674. #: js/prefs.js:1052
  2675. msgid "Remove selected categories?"
  2676. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2677. #: js/prefs.js:1055
  2678. msgid "Removing selected categories..."
  2679. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2680. #: js/prefs.js:1068
  2681. msgid "No categories are selected."
  2682. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2683. #: js/prefs.js:1075
  2684. msgid "Category title:"
  2685. msgstr "Název kategorie:"
  2686. #: js/prefs.js:1079
  2687. msgid "Creating category..."
  2688. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2689. #: js/prefs.js:1102
  2690. msgid "Feeds without recent updates"
  2691. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2692. #: js/prefs.js:1146
  2693. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2694. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2695. #: js/prefs.js:1223
  2696. msgid "Clearing feed..."
  2697. msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2698. #: js/prefs.js:1243
  2699. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2700. msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2701. #: js/prefs.js:1246
  2702. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2703. msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2704. #: js/prefs.js:1266
  2705. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2706. msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2707. #: js/prefs.js:1269
  2708. msgid "Rescoring feeds..."
  2709. msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2710. #: js/prefs.js:1285
  2711. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2712. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2713. #: js/prefs.js:1317
  2714. msgid "Settings Profiles"
  2715. msgstr "Profily nastavení"
  2716. #: js/prefs.js:1326
  2717. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2718. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2719. #: js/prefs.js:1329
  2720. msgid "Removing selected profiles..."
  2721. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2722. #: js/prefs.js:1345
  2723. msgid "No profiles are selected."
  2724. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2725. #: js/prefs.js:1353
  2726. #: js/prefs.js:1406
  2727. msgid "Activate selected profile?"
  2728. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2729. #: js/prefs.js:1370
  2730. #: js/prefs.js:1422
  2731. msgid "Please choose a profile to activate."
  2732. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2733. #: js/prefs.js:1375
  2734. msgid "Creating profile..."
  2735. msgstr "Vytváření profilu..."
  2736. #: js/prefs.js:1430
  2737. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2738. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2739. #: js/prefs.js:1440
  2740. msgid "Generated URLs cleared."
  2741. msgstr "Generované URL vymazány."
  2742. #: js/prefs.js:1512
  2743. msgid "Label Editor"
  2744. msgstr "Editor štítků"
  2745. #: js/tt-rss.js:685
  2746. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2747. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2748. #: js/viewfeed.js:127
  2749. #: js/viewfeed.js:177
  2750. #: js/viewfeed.js:194
  2751. msgid "Click to open next unread feed."
  2752. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2753. #: js/viewfeed.js:131
  2754. msgid "Cancel search"
  2755. msgstr "Zrušit hledání"
  2756. #: js/viewfeed.js:191
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2759. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  2760. #: js/viewfeed.js:426
  2761. msgid "Unstar article"
  2762. msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2763. #: js/viewfeed.js:430
  2764. msgid "Star article"
  2765. msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2766. #: js/viewfeed.js:480
  2767. msgid "Unpublish article"
  2768. msgstr "Zrušit publikování článku"
  2769. #: js/viewfeed.js:484
  2770. msgid "Publish article"
  2771. msgstr "Publikovat článek"
  2772. #: js/viewfeed.js:624
  2773. msgid "%d article selected"
  2774. msgid_plural "%d articles selected"
  2775. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2776. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2777. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2778. #: js/viewfeed.js:1288
  2779. msgid "No article is selected."
  2780. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2781. #: js/viewfeed.js:1323
  2782. msgid "No articles found to mark"
  2783. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2784. #: js/viewfeed.js:1325
  2785. msgid "Mark %d article as read?"
  2786. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2787. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2788. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2789. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2790. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2791. #~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  2792. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2793. #~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  2794. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2795. #~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  2796. #~ msgid "Linked"
  2797. #~ msgstr "Propojeno"
  2798. #~ msgid "Instance"
  2799. #~ msgstr "Instance"
  2800. #~ msgid "Instance URL"
  2801. #~ msgstr "URL instance"
  2802. #~ msgid "Access key:"
  2803. #~ msgstr "Přístupový klíč:"
  2804. #~ msgid "Access key"
  2805. #~ msgstr "Přístupový klíč"
  2806. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2807. #~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  2808. #~ msgid "Generate new key"
  2809. #~ msgstr "Generovat nový klíč"
  2810. #~ msgid "Link instance"
  2811. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2812. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2813. #~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  2814. #~ msgid "Last connected"
  2815. #~ msgstr "Naposledy připojen"
  2816. #~ msgid "Status"
  2817. #~ msgstr "Stav"
  2818. #~ msgid "Stored feeds"
  2819. #~ msgstr "Uložené kanály"
  2820. #~ msgid "Create link"
  2821. #~ msgstr "Vytvořit odkaz"
  2822. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2823. #~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2824. #~ msgid "Subscription reset."
  2825. #~ msgstr "Odběr obnoven."
  2826. #~ msgid "Link Instance"
  2827. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2828. #~ msgid "Edit Instance"
  2829. #~ msgstr "Upravit instanci"
  2830. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2831. #~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2832. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2833. #~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2834. #~ msgid "No instances are selected."
  2835. #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2836. #~ msgid "Please select only one instance."
  2837. #~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2838. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2839. #~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2840. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2841. #~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2842. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2843. #~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2844. #~ msgid "More..."
  2845. #~ msgstr "Více..."
  2846. #~ msgid "Dismiss selected"
  2847. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2848. #~ msgid "Dismiss read"
  2849. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2850. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2851. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2852. #~ msgid "Details"
  2853. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2854. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2855. #~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  2856. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2857. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2858. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2859. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2860. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2861. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2862. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2863. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2864. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2865. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2866. #~ msgid "Import my Starred items"
  2867. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Statistics"
  2870. #~ msgstr "Stav"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "Last matched articles"
  2873. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Clear database"
  2876. #~ msgstr "Vymazat data"
  2877. #, fuzzy
  2878. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2879. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2880. #~ msgid "Google Reader Import"
  2881. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2882. #~ msgid "Please choose a file first."
  2883. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2886. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2887. #~ msgid "with parameters:"
  2888. #~ msgstr "s parametry:"
  2889. #~ msgid "Select by tags..."
  2890. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  2891. #~ msgid "Limit search to:"
  2892. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  2893. #~ msgid "This feed"
  2894. #~ msgstr "Tento kanál"
  2895. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2896. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  2897. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2898. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  2899. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2900. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  2901. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2902. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  2903. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2904. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  2905. #~ msgid "Match:"
  2906. #~ msgstr "Odpovídá:"
  2907. #~ msgid "Any"
  2908. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  2909. #~ msgid "All tags."
  2910. #~ msgstr "Všechny značky."
  2911. #~ msgid "Which Tags?"
  2912. #~ msgstr "Které značky?"
  2913. #~ msgid "Display entries"
  2914. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  2915. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2916. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2917. #~ msgid "Unread First"
  2918. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  2919. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2920. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  2921. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2922. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  2923. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2924. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  2925. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2926. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  2927. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2928. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  2929. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2930. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  2931. #~ msgid "See the release notes"
  2932. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  2933. #~ msgid "Download"
  2934. #~ msgstr "Stáhnout"
  2935. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2936. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  2937. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2938. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2939. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2940. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2941. #~ msgid "Force update"
  2942. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  2943. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2944. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  2945. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2946. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  2947. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2948. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2949. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2950. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  2951. #~ msgid "Ready to update."
  2952. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2953. #~ msgid "Start update"
  2954. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  2955. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2956. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  2957. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2958. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  2959. #~ msgid "From:"
  2960. #~ msgstr "Od:"
  2961. #~ msgid "Select:"
  2962. #~ msgstr "Vybrat:"
  2963. #~ msgid "mark as read"
  2964. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  2965. #~ msgid "Change password to"
  2966. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2967. #~ msgid "E-mail: "
  2968. #~ msgstr "E-mail: "
  2969. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2970. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2971. #~ msgid "Saving user..."
  2972. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  2973. #~ msgid "Toggle marked"
  2974. #~ msgstr "Přepnout označené"
  2975. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2976. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  2977. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2978. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  2979. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2980. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  2981. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2982. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  2983. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2984. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  2985. #~ msgid "Hello,"
  2986. #~ msgstr "Ahoj,"
  2987. #~ msgid "Regular version"
  2988. #~ msgstr "Normální verze"
  2989. #~ msgid "Home"
  2990. #~ msgstr "Domů"
  2991. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2992. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  2993. #~ msgid "Open regular version"
  2994. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  2995. #~ msgid "Enable categories"
  2996. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  2997. #~ msgid "ON"
  2998. #~ msgstr "Zapnuto"
  2999. #~ msgid "OFF"
  3000. #~ msgstr "Vypnuto"
  3001. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3002. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  3003. #~ msgid "Show images in posts"
  3004. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  3005. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3006. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  3007. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3008. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  3009. #~ msgid "Article archive"
  3010. #~ msgstr "Archiv článků"
  3011. #~ msgid "Example Pane"
  3012. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  3013. #~ msgid "Sample value"
  3014. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  3015. #~ msgid "Set value"
  3016. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  3017. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3018. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3019. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3020. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3021. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3022. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3023. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3024. #~ msgid "%d more..."
  3025. #~ msgid_plural "%d more..."
  3026. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3027. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3028. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3029. #~ msgid "No unread feeds."
  3030. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3031. #~ msgid "Load more..."
  3032. #~ msgstr "Načíst další..."
  3033. #~ msgid "Switch to digest..."
  3034. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3035. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3036. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3037. #~ msgid "Click to play"
  3038. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3039. #~ msgid "Play"
  3040. #~ msgstr "Přehrát"
  3041. #~ msgid "Visit the website"
  3042. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3043. #~ msgid "Select theme"
  3044. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3045. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3046. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3047. #~ msgid "Playing..."
  3048. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3049. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3050. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3051. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3052. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3053. #~ msgid "Could not update database"
  3054. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3055. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3056. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3057. #~ msgid ", found: "
  3058. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3059. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3060. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3061. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3062. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3063. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3064. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3065. #~ msgid "Performing updates..."
  3066. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  3067. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3068. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  3069. #~ msgid "Checking version... "
  3070. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3071. #~ msgid "OK!"
  3072. #~ msgstr "OK"
  3073. #~ msgid "ERROR!"
  3074. #~ msgstr "CHYBA"
  3075. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3076. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3077. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3078. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3079. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3080. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3081. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3082. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3083. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3084. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3085. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3086. #~ msgid "Title or Content"
  3087. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3088. #~ msgid "Link"
  3089. #~ msgstr "Odkaz"
  3090. #~ msgid "Content"
  3091. #~ msgstr "Obsah"
  3092. #~ msgid "Article Date"
  3093. #~ msgstr "Datum článku"
  3094. #~ msgid "Set starred"
  3095. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3096. #~ msgid "Assign tags"
  3097. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3098. #~ msgid "Modify score"
  3099. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3100. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3101. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3102. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3103. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3104. #~ msgid "Enable external API"
  3105. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3106. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3107. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3108. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3109. #~ msgstr "Formát data je neplatný."