messages.po 129 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: ca_CA\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Valors per defecte"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "No ho purguis mai"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Al cap d'1 mes"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Interval per defecte"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Cada 15 minuts"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "cada 30 minuts"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Cada hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Cada 4 hores"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Cada 12 hores"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Diàriament"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Setmanalment"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Usuari"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Súper usuari"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrador"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  104. #: errors.php:19
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Cap operació per a fer."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  123. #: errors.php:31
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  126. msgstr ""
  127. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  128. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  129. #: errors.php:35
  130. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  131. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  132. #: errors.php:37
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Method not found"
  135. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  136. #: errors.php:39
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Plugin not found"
  139. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  140. #: index.php:133
  141. #: index.php:149
  142. #: index.php:267
  143. #: prefs.php:102
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:282
  146. #: classes/pref/feeds.php:1405
  147. #: classes/pref/filters.php:779
  148. #: js/feedlist.js:159
  149. #: js/functions.js:1293
  150. #: js/functions.js:1427
  151. #: js/functions.js:1739
  152. #: js/prefs.js:658
  153. #: js/prefs.js:859
  154. #: js/prefs.js:1765
  155. #: js/prefs.js:1781
  156. #: js/prefs.js:1799
  157. #: js/tt-rss.js:55
  158. #: js/tt-rss.js:522
  159. #: js/viewfeed.js:1298
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. #: js/feedlist.js:484
  162. #: js/feedlist.js:534
  163. #: js/functions.js:449
  164. #: js/functions.js:772
  165. #: js/prefs.js:1446
  166. #: js/prefs.js:1499
  167. #: js/prefs.js:1539
  168. #: js/prefs.js:1556
  169. #: js/prefs.js:1572
  170. #: js/prefs.js:1592
  171. #: js/tt-rss.js:539
  172. #: js/viewfeed.js:830
  173. msgid "Loading, please wait..."
  174. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  175. #: index.php:167
  176. msgid "Collapse feedlist"
  177. msgstr "Redueix la llista de canals"
  178. #: index.php:170
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Show articles"
  181. msgstr "Articles mémorisés"
  182. #: index.php:173
  183. msgid "Adaptive"
  184. msgstr "Adaptatiu"
  185. #: index.php:174
  186. msgid "All Articles"
  187. msgstr "Tots els articles"
  188. #: index.php:175
  189. #: include/functions2.php:101
  190. #: classes/feeds.php:104
  191. msgid "Starred"
  192. msgstr "Marcats"
  193. #: index.php:176
  194. #: include/functions2.php:102
  195. #: classes/feeds.php:105
  196. msgid "Published"
  197. msgstr "Publicats"
  198. #: index.php:177
  199. #: classes/feeds.php:91
  200. #: classes/feeds.php:103
  201. msgid "Unread"
  202. msgstr "Per llegir"
  203. #: index.php:178
  204. msgid "With Note"
  205. msgstr ""
  206. #: index.php:179
  207. msgid "Ignore Scoring"
  208. msgstr "Ignora la puntuació"
  209. #: index.php:182
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Sort articles"
  212. msgstr "Articles mémorisés"
  213. #: index.php:185
  214. msgid "Default"
  215. msgstr "Per defecte"
  216. #: index.php:186
  217. msgid "Newest first"
  218. msgstr ""
  219. #: index.php:187
  220. msgid "Oldest first"
  221. msgstr ""
  222. #: index.php:188
  223. msgid "Title"
  224. msgstr "Títol"
  225. #: index.php:192
  226. #: index.php:233
  227. #: include/functions2.php:90
  228. #: classes/feeds.php:109
  229. #: js/FeedTree.js:132
  230. #: js/FeedTree.js:160
  231. msgid "Mark as read"
  232. msgstr "Marca'l com a llegit"
  233. #: index.php:195
  234. msgid "Older than one day"
  235. msgstr ""
  236. #: index.php:198
  237. msgid "Older than one week"
  238. msgstr ""
  239. #: index.php:201
  240. msgid "Older than two weeks"
  241. msgstr ""
  242. #: index.php:217
  243. msgid "Communication problem with server."
  244. msgstr ""
  245. #: index.php:223
  246. msgid "Actions..."
  247. msgstr "Accions..."
  248. #: index.php:225
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Preferences..."
  251. msgstr "Preferències"
  252. #: index.php:226
  253. msgid "Search..."
  254. msgstr "Cerca..."
  255. #: index.php:227
  256. msgid "Feed actions:"
  257. msgstr "Accions sobre els canals:"
  258. #: index.php:228
  259. #: classes/handler/public.php:672
  260. msgid "Subscribe to feed..."
  261. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  262. #: index.php:229
  263. msgid "Edit this feed..."
  264. msgstr "Edita aquest canal..."
  265. #: index.php:230
  266. msgid "Rescore feed"
  267. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  268. #: index.php:231
  269. #: classes/pref/feeds.php:783
  270. #: classes/pref/feeds.php:1360
  271. #: js/PrefFeedTree.js:74
  272. msgid "Unsubscribe"
  273. msgstr "Dóna't de baixa"
  274. #: index.php:232
  275. msgid "All feeds:"
  276. msgstr "Tots els canals"
  277. #: index.php:234
  278. msgid "(Un)hide read feeds"
  279. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  280. #: index.php:235
  281. msgid "Other actions:"
  282. msgstr "Altres accions:"
  283. #: index.php:236
  284. #: include/functions2.php:76
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Toggle widescreen mode"
  287. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  288. #: index.php:237
  289. msgid "Create label..."
  290. msgstr "Crea una etiqueta"
  291. #: index.php:238
  292. msgid "Create filter..."
  293. msgstr "Crea un filtre..."
  294. #: index.php:239
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Keyboard shortcuts help"
  297. msgstr "Dreceres de teclat"
  298. #: index.php:248
  299. msgid "Logout"
  300. msgstr "Surt"
  301. #: index.php:254
  302. msgid "Updates are available from Git."
  303. msgstr ""
  304. #: prefs.php:33
  305. #: prefs.php:120
  306. #: include/functions2.php:104
  307. #: classes/pref/prefs.php:435
  308. msgid "Preferences"
  309. msgstr "Preferències"
  310. #: prefs.php:111
  311. msgid "Keyboard shortcuts"
  312. msgstr "Dreceres de teclat"
  313. #: prefs.php:112
  314. msgid "Exit preferences"
  315. msgstr "Surt de les preferències"
  316. #: prefs.php:123
  317. #: classes/pref/feeds.php:112
  318. #: classes/pref/feeds.php:1300
  319. #: classes/pref/feeds.php:1349
  320. msgid "Feeds"
  321. msgstr "Canals"
  322. #: prefs.php:126
  323. #: classes/pref/filters.php:248
  324. msgid "Filters"
  325. msgstr "Filtres"
  326. #: prefs.php:129
  327. #: include/functions.php:1256
  328. #: include/functions.php:1909
  329. #: classes/pref/labels.php:90
  330. msgid "Labels"
  331. msgstr "Etiquetes"
  332. #: prefs.php:133
  333. msgid "Users"
  334. msgstr "Usuaris"
  335. #: prefs.php:136
  336. msgid "System"
  337. msgstr ""
  338. #: register.php:187
  339. #: include/login_form.php:252
  340. msgid "Create new account"
  341. msgstr "Creeu un compte nou"
  342. #: register.php:193
  343. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  344. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  345. #: register.php:197
  346. #: register.php:242
  347. #: register.php:255
  348. #: register.php:270
  349. #: register.php:289
  350. #: register.php:337
  351. #: register.php:347
  352. #: register.php:359
  353. #: classes/handler/public.php:742
  354. #: classes/handler/public.php:813
  355. #: classes/handler/public.php:911
  356. #: classes/handler/public.php:990
  357. #: classes/handler/public.php:1004
  358. #: classes/handler/public.php:1011
  359. #: classes/handler/public.php:1036
  360. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  361. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  362. #: register.php:218
  363. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  364. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  365. #: register.php:224
  366. msgid "Desired login:"
  367. msgstr "Usuari desitjat:"
  368. #: register.php:227
  369. msgid "Check availability"
  370. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  371. #: register.php:229
  372. #: classes/handler/public.php:829
  373. msgid "Email:"
  374. msgstr "Adreça electrònica:"
  375. #: register.php:232
  376. #: classes/handler/public.php:834
  377. msgid "How much is two plus two:"
  378. msgstr "Quant és dos més dos:"
  379. #: register.php:235
  380. msgid "Submit registration"
  381. msgstr "Envia el registre"
  382. #: register.php:253
  383. msgid "Your registration information is incomplete."
  384. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  385. #: register.php:268
  386. msgid "Sorry, this username is already taken."
  387. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  388. #: register.php:287
  389. msgid "Registration failed."
  390. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  391. #: register.php:334
  392. msgid "Account created successfully."
  393. msgstr "S'ha creat el compte."
  394. #: register.php:356
  395. msgid "New user registrations are currently closed."
  396. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  397. #: update.php:66
  398. #, fuzzy
  399. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  400. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  401. #: include/digest.php:109
  402. #: include/functions.php:1265
  403. #: include/functions.php:1810
  404. #: include/functions.php:1895
  405. #: include/functions.php:1917
  406. #: classes/opml.php:421
  407. #: classes/pref/feeds.php:228
  408. msgid "Uncategorized"
  409. msgstr "Sense categoria"
  410. #: include/feedbrowser.php:84
  411. #, fuzzy, php-format
  412. msgid "%d archived article"
  413. msgid_plural "%d archived articles"
  414. msgstr[0] "Articles marcats"
  415. msgstr[1] "Articles marcats"
  416. #: include/feedbrowser.php:108
  417. msgid "No feeds found."
  418. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  419. #: include/functions.php:958
  420. #, php-format
  421. msgid "%d min"
  422. msgstr ""
  423. #: include/functions.php:1254
  424. #: include/functions.php:1907
  425. msgid "Special"
  426. msgstr "Especial"
  427. #: include/functions.php:1758
  428. #: classes/pref/filters.php:229
  429. #: classes/pref/filters.php:507
  430. msgid "All feeds"
  431. msgstr "Tots els canals"
  432. #: include/functions.php:1962
  433. msgid "Starred articles"
  434. msgstr "Articles marcats"
  435. #: include/functions.php:1964
  436. msgid "Published articles"
  437. msgstr "Articles publicats"
  438. #: include/functions.php:1966
  439. msgid "Fresh articles"
  440. msgstr "Articles nous"
  441. #: include/functions.php:1968
  442. #: include/functions2.php:99
  443. msgid "All articles"
  444. msgstr "Tots els articles"
  445. #: include/functions.php:1970
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Archived articles"
  448. msgstr "Articles mémorisés"
  449. #: include/functions.php:1972
  450. msgid "Recently read"
  451. msgstr ""
  452. #: include/functions2.php:52
  453. msgid "Navigation"
  454. msgstr "Navegació"
  455. #: include/functions2.php:53
  456. #, fuzzy
  457. msgid "Open next feed"
  458. msgstr "Canals generats"
  459. #: include/functions2.php:54
  460. msgid "Open previous feed"
  461. msgstr ""
  462. #: include/functions2.php:55
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Open next article"
  465. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  466. #: include/functions2.php:56
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Open previous article"
  469. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  470. #: include/functions2.php:57
  471. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  472. msgstr ""
  473. #: include/functions2.php:58
  474. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  475. msgstr ""
  476. #: include/functions2.php:59
  477. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  478. msgstr ""
  479. #: include/functions2.php:60
  480. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  481. msgstr ""
  482. #: include/functions2.php:61
  483. msgid "Show search dialog"
  484. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  485. #: include/functions2.php:62
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Article"
  488. msgstr "Tots els articles"
  489. #: include/functions2.php:63
  490. #: js/viewfeed.js:1883
  491. msgid "Toggle starred"
  492. msgstr "Commuta els marcats"
  493. #: include/functions2.php:64
  494. #: js/viewfeed.js:1894
  495. msgid "Toggle published"
  496. msgstr "Commuta els publicats"
  497. #: include/functions2.php:65
  498. #: js/viewfeed.js:1872
  499. msgid "Toggle unread"
  500. msgstr "Commuta els no llegits"
  501. #: include/functions2.php:66
  502. msgid "Edit tags"
  503. msgstr "Edita les etiquetes"
  504. #: include/functions2.php:67
  505. #, fuzzy
  506. msgid "Open in new window"
  507. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  508. #: include/functions2.php:68
  509. #: js/viewfeed.js:1913
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Mark below as read"
  512. msgstr "Marca'l com a llegit"
  513. #: include/functions2.php:69
  514. #: js/viewfeed.js:1907
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Mark above as read"
  517. msgstr "Marca'l com a llegit"
  518. #: include/functions2.php:70
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Scroll down"
  521. msgstr "Fet!"
  522. #: include/functions2.php:71
  523. msgid "Scroll up"
  524. msgstr ""
  525. #: include/functions2.php:72
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Select article under cursor"
  528. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  529. #: include/functions2.php:73
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Email article"
  532. msgstr "Tots els articles"
  533. #: include/functions2.php:74
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Close/collapse article"
  536. msgstr "Buida els articles"
  537. #: include/functions2.php:75
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  540. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  541. #: include/functions2.php:77
  542. #: plugins/embed_original/init.php:31
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Toggle embed original"
  545. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  546. #: include/functions2.php:78
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Article selection"
  549. msgstr "Accions actives de l'article"
  550. #: include/functions2.php:79
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Select all articles"
  553. msgstr "Buida els articles"
  554. #: include/functions2.php:80
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Select unread"
  557. msgstr "Purga els articles per llegir"
  558. #: include/functions2.php:81
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Select starred"
  561. msgstr "Marca'l com a destacat"
  562. #: include/functions2.php:82
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Select published"
  565. msgstr "Purga els articles per llegir"
  566. #: include/functions2.php:83
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Invert selection"
  569. msgstr "Accions actives de l'article"
  570. #: include/functions2.php:84
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Deselect everything"
  573. msgstr "Buida els articles"
  574. #: include/functions2.php:85
  575. #: classes/pref/feeds.php:555
  576. #: classes/pref/feeds.php:821
  577. msgid "Feed"
  578. msgstr "Canal"
  579. #: include/functions2.php:86
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Refresh current feed"
  582. msgstr "Actualitza els canals actius"
  583. #: include/functions2.php:87
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Un/hide read feeds"
  586. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  587. #: include/functions2.php:88
  588. #: classes/pref/feeds.php:1352
  589. msgid "Subscribe to feed"
  590. msgstr "Subscriu-te al canal"
  591. #: include/functions2.php:89
  592. #: js/FeedTree.js:139
  593. #: js/PrefFeedTree.js:68
  594. #: js/viewfeed.js:2080
  595. msgid "Edit feed"
  596. msgstr "Edita el canal"
  597. #: include/functions2.php:91
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Reverse headlines"
  600. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  601. #: include/functions2.php:92
  602. #, fuzzy
  603. msgid "Debug feed update"
  604. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  605. #: include/functions2.php:93
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Debug viewfeed()"
  608. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  609. #: include/functions2.php:94
  610. #: js/FeedTree.js:182
  611. msgid "Mark all feeds as read"
  612. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  613. #: include/functions2.php:95
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Un/collapse current category"
  616. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  617. #: include/functions2.php:96
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Toggle combined mode"
  620. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  621. #: include/functions2.php:97
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  624. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  625. #: include/functions2.php:98
  626. #, fuzzy
  627. msgid "Go to"
  628. msgstr "Vés a..."
  629. #: include/functions2.php:100
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Fresh"
  632. msgstr "Actualitza"
  633. #: include/functions2.php:103
  634. #: js/tt-rss.js:466
  635. #: js/tt-rss.js:650
  636. msgid "Tag cloud"
  637. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  638. #: include/functions2.php:105
  639. #, fuzzy
  640. msgid "Other"
  641. msgstr "Altres:"
  642. #: include/functions2.php:106
  643. #: classes/pref/labels.php:267
  644. msgid "Create label"
  645. msgstr "Crea una etiqueta"
  646. #: include/functions2.php:107
  647. #: classes/pref/filters.php:753
  648. msgid "Create filter"
  649. msgstr "Crea un filtre"
  650. #: include/functions2.php:108
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Un/collapse sidebar"
  653. msgstr "Redueix la barra lateral"
  654. #: include/functions2.php:109
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Show help dialog"
  657. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  658. #: include/functions2.php:663
  659. #, fuzzy, php-format
  660. msgid "Search results: %s"
  661. msgstr "Resultats de la cerca"
  662. #: include/functions2.php:1317
  663. #: classes/feeds.php:749
  664. #, fuzzy
  665. msgid "comment"
  666. msgid_plural "comments"
  667. msgstr[0] "comentaris"
  668. msgstr[1] "comentaris"
  669. #: include/functions2.php:1321
  670. #: classes/feeds.php:753
  671. msgid "comments"
  672. msgstr "comentaris"
  673. #: include/functions2.php:1347
  674. msgid " - "
  675. msgstr " - "
  676. #: include/functions2.php:1380
  677. #: include/functions2.php:1631
  678. #: classes/article.php:311
  679. msgid "no tags"
  680. msgstr "sense etiqueta"
  681. #: include/functions2.php:1390
  682. #: classes/feeds.php:735
  683. msgid "Edit tags for this article"
  684. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  685. #: include/functions2.php:1422
  686. #: classes/feeds.php:682
  687. #, fuzzy
  688. msgid "Originally from:"
  689. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  690. #: include/functions2.php:1435
  691. #: classes/pref/feeds.php:574
  692. #: classes/feeds.php:695
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Feed URL"
  695. msgstr "Canal"
  696. #: include/functions2.php:1472
  697. #: classes/backend.php:105
  698. #: classes/dlg.php:37
  699. #: classes/dlg.php:60
  700. #: classes/dlg.php:93
  701. #: classes/dlg.php:159
  702. #: classes/dlg.php:186
  703. #: classes/pref/feeds.php:1654
  704. #: classes/pref/feeds.php:1720
  705. #: classes/pref/filters.php:204
  706. #: classes/pref/prefs.php:1105
  707. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  708. #: plugins/import_export/init.php:415
  709. #: plugins/import_export/init.php:460
  710. #: plugins/share/init.php:121
  711. msgid "Close this window"
  712. msgstr "Tanca la finestra"
  713. #: include/functions2.php:1669
  714. #, fuzzy
  715. msgid "(edit note)"
  716. msgstr "edita la nota"
  717. #: include/functions2.php:1924
  718. msgid "unknown type"
  719. msgstr "tipus desconegut"
  720. #: include/functions2.php:2001
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Attachments"
  723. msgstr "Adjuncions:"
  724. #: include/login_form.php:197
  725. #: classes/handler/public.php:569
  726. #: classes/handler/public.php:824
  727. msgid "Login:"
  728. msgstr "Usuari:"
  729. #: include/login_form.php:207
  730. #: classes/handler/public.php:572
  731. msgid "Password:"
  732. msgstr "Contrasenya:"
  733. #: include/login_form.php:213
  734. #, fuzzy
  735. msgid "I forgot my password"
  736. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  737. #: include/login_form.php:219
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Profile:"
  740. msgstr "Fitxer:"
  741. #: include/login_form.php:223
  742. #: classes/handler/public.php:311
  743. #: classes/pref/prefs.php:1043
  744. #: classes/rpc.php:63
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Default profile"
  747. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  748. #: include/login_form.php:231
  749. msgid "Use less traffic"
  750. msgstr ""
  751. #: include/login_form.php:235
  752. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  753. msgstr ""
  754. #: include/login_form.php:243
  755. msgid "Remember me"
  756. msgstr ""
  757. #: include/login_form.php:249
  758. #: classes/handler/public.php:577
  759. msgid "Log in"
  760. msgstr "Registreu-vos"
  761. #: include/sessions.php:44
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  764. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  765. #: include/sessions.php:56
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  768. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  769. #: include/sessions.php:65
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  772. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  773. #: classes/article.php:25
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Article not found."
  776. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  777. #: classes/article.php:197
  778. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  779. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  780. #: classes/article.php:222
  781. #: classes/pref/labels.php:79
  782. #: classes/pref/users.php:98
  783. #: classes/pref/feeds.php:799
  784. #: classes/pref/feeds.php:939
  785. #: classes/pref/filters.php:485
  786. #: classes/pref/prefs.php:989
  787. #: plugins/instances/init.php:245
  788. #: plugins/nsfw/init.php:85
  789. #: plugins/note/init.php:51
  790. #: plugins/af_readability/init.php:71
  791. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  792. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  793. #: plugins/mail/init.php:64
  794. msgid "Save"
  795. msgstr "Desa"
  796. #: classes/article.php:224
  797. #: classes/handler/public.php:546
  798. #: classes/handler/public.php:580
  799. #: classes/pref/labels.php:81
  800. #: classes/pref/users.php:100
  801. #: classes/pref/feeds.php:800
  802. #: classes/pref/feeds.php:942
  803. #: classes/pref/feeds.php:1860
  804. #: classes/pref/filters.php:488
  805. #: classes/pref/filters.php:902
  806. #: classes/pref/filters.php:983
  807. #: classes/pref/filters.php:1076
  808. #: classes/pref/prefs.php:991
  809. #: classes/feeds.php:1098
  810. #: classes/feeds.php:1148
  811. #: classes/feeds.php:1185
  812. #: plugins/instances/init.php:248
  813. #: plugins/instances/init.php:436
  814. #: plugins/note/init.php:53
  815. #: plugins/mail/init.php:172
  816. msgid "Cancel"
  817. msgstr "Cancel·la"
  818. #: classes/opml.php:28
  819. #: classes/opml.php:33
  820. msgid "OPML Utility"
  821. msgstr "Eina OPML"
  822. #: classes/opml.php:37
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Importing OPML..."
  825. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  826. #: classes/opml.php:41
  827. msgid "Return to preferences"
  828. msgstr "Torna a les preferències"
  829. #: classes/opml.php:271
  830. #, fuzzy, php-format
  831. msgid "Adding feed: %s"
  832. msgstr "S'està afegint el canal..."
  833. #: classes/opml.php:282
  834. #, fuzzy, php-format
  835. msgid "Duplicate feed: %s"
  836. msgstr "Crea un filtre"
  837. #: classes/opml.php:296
  838. #, fuzzy, php-format
  839. msgid "Adding label %s"
  840. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  841. #: classes/opml.php:299
  842. #, php-format
  843. msgid "Duplicate label: %s"
  844. msgstr ""
  845. #: classes/opml.php:311
  846. #, php-format
  847. msgid "Setting preference key %s to %s"
  848. msgstr ""
  849. #: classes/opml.php:343
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Adding filter..."
  852. msgstr "S'està afegint el canal..."
  853. #: classes/opml.php:421
  854. #, fuzzy, php-format
  855. msgid "Processing category: %s"
  856. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  857. #: classes/opml.php:470
  858. #: plugins/import_export/init.php:428
  859. #, php-format
  860. msgid "Upload failed with error code %d"
  861. msgstr ""
  862. #: classes/opml.php:484
  863. #: plugins/import_export/init.php:442
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Unable to move uploaded file."
  866. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  867. #: classes/opml.php:488
  868. #: plugins/import_export/init.php:446
  869. msgid "Error: please upload OPML file."
  870. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  871. #: classes/opml.php:499
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  874. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  875. #: classes/opml.php:506
  876. msgid "Error while parsing document."
  877. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  878. #: classes/backend.php:33
  879. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  880. msgstr ""
  881. #: classes/backend.php:38
  882. msgid "Keyboard Shortcuts"
  883. msgstr "Dreceres de teclat"
  884. #: classes/backend.php:61
  885. msgid "Shift"
  886. msgstr ""
  887. #: classes/backend.php:64
  888. msgid "Ctrl"
  889. msgstr ""
  890. #: classes/backend.php:99
  891. msgid "Help topic not found."
  892. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  893. #: classes/dlg.php:17
  894. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  895. msgstr ""
  896. #: classes/dlg.php:48
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Your Public OPML URL is:"
  899. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  900. #: classes/dlg.php:57
  901. #: classes/dlg.php:183
  902. #: plugins/share/init.php:118
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Generate new URL"
  905. msgstr "Canals generats"
  906. #: classes/dlg.php:71
  907. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  908. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  909. #: classes/dlg.php:75
  910. #: classes/dlg.php:84
  911. msgid "Last update:"
  912. msgstr "Última actualització:"
  913. #: classes/dlg.php:80
  914. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  915. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  916. #: classes/dlg.php:174
  917. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  918. msgstr ""
  919. #: classes/handler/public.php:510
  920. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  923. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  924. #: classes/handler/public.php:518
  925. msgid "Title:"
  926. msgstr "Titre&nbsp;:"
  927. #: classes/handler/public.php:520
  928. #: classes/pref/feeds.php:572
  929. #: plugins/instances/init.php:212
  930. #: plugins/instances/init.php:401
  931. msgid "URL:"
  932. msgstr "URL:"
  933. #: classes/handler/public.php:522
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Content:"
  936. msgstr "Contingut"
  937. #: classes/handler/public.php:524
  938. #, fuzzy
  939. msgid "Labels:"
  940. msgstr "Etiquetes"
  941. #: classes/handler/public.php:543
  942. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  943. msgstr ""
  944. #: classes/handler/public.php:545
  945. msgid "Share"
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:567
  948. #, fuzzy
  949. msgid "Not logged in"
  950. msgstr "Última connexió el"
  951. #: classes/handler/public.php:626
  952. msgid "Incorrect username or password"
  953. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  954. #: classes/handler/public.php:678
  955. #, php-format
  956. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  957. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  958. #: classes/handler/public.php:681
  959. #, php-format
  960. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  961. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  962. #: classes/handler/public.php:684
  963. #, fuzzy, php-format
  964. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  965. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  966. #: classes/handler/public.php:687
  967. #, fuzzy, php-format
  968. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  969. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  970. #: classes/handler/public.php:690
  971. #, fuzzy
  972. msgid "Multiple feed URLs found."
  973. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  974. #: classes/handler/public.php:694
  975. #, fuzzy, php-format
  976. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  977. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  978. #: classes/handler/public.php:712
  979. #, fuzzy
  980. msgid "Subscribe to selected feed"
  981. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  982. #: classes/handler/public.php:737
  983. msgid "Edit subscription options"
  984. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  985. #: classes/handler/public.php:774
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Password recovery"
  988. msgstr "Contrasenya:"
  989. #: classes/handler/public.php:817
  990. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  991. msgstr ""
  992. #: classes/handler/public.php:839
  993. #: classes/pref/users.php:350
  994. msgid "Reset password"
  995. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  996. #: classes/handler/public.php:849
  997. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  998. msgstr ""
  999. #: classes/handler/public.php:853
  1000. #: classes/handler/public.php:919
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Go back"
  1003. msgstr "Vés enrere"
  1004. #: classes/handler/public.php:890
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1007. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1008. #: classes/handler/public.php:915
  1009. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1010. msgstr ""
  1011. #: classes/handler/public.php:937
  1012. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1013. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  1014. #: classes/handler/public.php:963
  1015. msgid "Database Updater"
  1016. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  1017. #: classes/handler/public.php:1028
  1018. msgid "Perform updates"
  1019. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  1020. #: classes/pref/labels.php:22
  1021. #: classes/pref/filters.php:348
  1022. #: classes/pref/filters.php:823
  1023. msgid "Caption"
  1024. msgstr "Descriptif"
  1025. #: classes/pref/labels.php:37
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Colors"
  1028. msgstr "Tanca"
  1029. #: classes/pref/labels.php:42
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Foreground:"
  1032. msgstr "Primer pla"
  1033. #: classes/pref/labels.php:42
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Background:"
  1036. msgstr "Fons"
  1037. #: classes/pref/labels.php:232
  1038. #, php-format
  1039. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1040. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1041. #: classes/pref/labels.php:258
  1042. #: classes/pref/users.php:334
  1043. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1044. #: classes/pref/feeds.php:1602
  1045. #: classes/pref/feeds.php:1666
  1046. #: classes/pref/filters.php:359
  1047. #: classes/pref/filters.php:407
  1048. #: classes/pref/filters.php:744
  1049. #: classes/pref/filters.php:832
  1050. #: classes/pref/filters.php:859
  1051. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1052. #: plugins/instances/init.php:284
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Select"
  1055. msgstr "Selecciona:"
  1056. #: classes/pref/labels.php:261
  1057. #: classes/pref/users.php:337
  1058. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1059. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1060. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1061. #: classes/pref/filters.php:362
  1062. #: classes/pref/filters.php:410
  1063. #: classes/pref/filters.php:747
  1064. #: classes/pref/filters.php:835
  1065. #: classes/pref/filters.php:862
  1066. #: classes/pref/prefs.php:1003
  1067. #: classes/feeds.php:90
  1068. #: plugins/instances/init.php:287
  1069. msgid "All"
  1070. msgstr "Tot"
  1071. #: classes/pref/labels.php:263
  1072. #: classes/pref/users.php:339
  1073. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1074. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1075. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1076. #: classes/pref/filters.php:364
  1077. #: classes/pref/filters.php:412
  1078. #: classes/pref/filters.php:749
  1079. #: classes/pref/filters.php:837
  1080. #: classes/pref/filters.php:864
  1081. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1082. #: classes/feeds.php:93
  1083. #: plugins/instances/init.php:289
  1084. msgid "None"
  1085. msgstr "Cap"
  1086. #: classes/pref/labels.php:270
  1087. #: classes/pref/users.php:348
  1088. #: classes/pref/feeds.php:765
  1089. #: classes/pref/filters.php:478
  1090. #: classes/pref/filters.php:766
  1091. #: classes/feeds.php:1147
  1092. #: plugins/instances/init.php:294
  1093. msgid "Remove"
  1094. msgstr "Suprimeix"
  1095. #: classes/pref/labels.php:273
  1096. msgid "Clear colors"
  1097. msgstr "Elimina els colors"
  1098. #: classes/pref/users.php:6
  1099. #: classes/pref/system.php:8
  1100. #: plugins/instances/init.php:154
  1101. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1102. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1103. #: classes/pref/users.php:24
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Edit user"
  1106. msgstr "Filtres"
  1107. #: classes/pref/users.php:56
  1108. #: classes/pref/feeds.php:637
  1109. #: classes/pref/feeds.php:876
  1110. #: classes/feeds.php:1070
  1111. msgid "Authentication"
  1112. msgstr "Autenticació"
  1113. #: classes/pref/users.php:59
  1114. msgid "Access level: "
  1115. msgstr "Nivell d'accés:"
  1116. #: classes/pref/users.php:77
  1117. #: classes/pref/feeds.php:665
  1118. #: classes/pref/feeds.php:892
  1119. msgid "Options"
  1120. msgstr "Opcions"
  1121. #: classes/pref/users.php:91
  1122. #: js/prefs.js:570
  1123. msgid "User details"
  1124. msgstr "Detalls de l'usuari"
  1125. #: classes/pref/users.php:118
  1126. msgid "User not found"
  1127. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1128. #: classes/pref/users.php:132
  1129. #: classes/pref/users.php:400
  1130. msgid "Registered"
  1131. msgstr "Registrat"
  1132. #: classes/pref/users.php:133
  1133. msgid "Last logged in"
  1134. msgstr "Última connexió el"
  1135. #: classes/pref/users.php:140
  1136. msgid "Subscribed feeds count"
  1137. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1138. #: classes/pref/users.php:141
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Stored articles"
  1141. msgstr "Articles marcats"
  1142. #: classes/pref/users.php:145
  1143. #: classes/pref/users.php:399
  1144. msgid "Subscribed feeds"
  1145. msgstr "Canals subscrits"
  1146. #: classes/pref/users.php:232
  1147. #, php-format
  1148. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1149. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1150. #: classes/pref/users.php:239
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1153. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1154. #: classes/pref/users.php:243
  1155. #, php-format
  1156. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1157. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1158. #: classes/pref/users.php:265
  1159. #, fuzzy, php-format
  1160. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1161. msgstr ""
  1162. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1163. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1164. #: classes/pref/users.php:267
  1165. #, fuzzy, php-format
  1166. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1167. msgstr ""
  1168. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1169. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1170. #: classes/pref/users.php:291
  1171. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1172. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1173. #: classes/pref/users.php:324
  1174. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1175. #: classes/pref/filters.php:740
  1176. #: classes/feeds.php:1118
  1177. #: classes/feeds.php:1184
  1178. #: js/tt-rss.js:174
  1179. msgid "Search"
  1180. msgstr "Cerca"
  1181. #: classes/pref/users.php:342
  1182. msgid "Create user"
  1183. msgstr "Crea un usuari"
  1184. #: classes/pref/users.php:346
  1185. #: classes/pref/filters.php:759
  1186. #: plugins/instances/init.php:293
  1187. msgid "Edit"
  1188. msgstr "Edita"
  1189. #: classes/pref/users.php:397
  1190. #: classes/pref/feeds.php:643
  1191. #: classes/pref/feeds.php:880
  1192. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1193. #: classes/feeds.php:1074
  1194. msgid "Login"
  1195. msgstr "Entra"
  1196. #: classes/pref/users.php:398
  1197. msgid "Access Level"
  1198. msgstr "Permisos"
  1199. #: classes/pref/users.php:401
  1200. msgid "Last login"
  1201. msgstr "Última connexió"
  1202. #: classes/pref/users.php:420
  1203. #: plugins/instances/init.php:334
  1204. msgid "Click to edit"
  1205. msgstr "Feu clic per editar"
  1206. #: classes/pref/users.php:441
  1207. msgid "No users defined."
  1208. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1209. #: classes/pref/users.php:443
  1210. msgid "No matching users found."
  1211. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1212. #: classes/pref/system.php:29
  1213. msgid "Error Log"
  1214. msgstr ""
  1215. #: classes/pref/system.php:40
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "Refresh"
  1218. msgstr "Actualitza"
  1219. #: classes/pref/system.php:43
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Clear log"
  1222. msgstr "Elimina els colors"
  1223. #: classes/pref/system.php:48
  1224. msgid "Error"
  1225. msgstr ""
  1226. #: classes/pref/system.php:49
  1227. msgid "Filename"
  1228. msgstr ""
  1229. #: classes/pref/system.php:50
  1230. msgid "Message"
  1231. msgstr ""
  1232. #: classes/pref/system.php:52
  1233. msgid "Date"
  1234. msgstr "Data"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:15
  1236. msgid "Check to enable field"
  1237. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:65
  1239. #: classes/pref/feeds.php:214
  1240. #: classes/pref/feeds.php:258
  1241. #: classes/pref/feeds.php:264
  1242. #: classes/pref/feeds.php:290
  1243. #, fuzzy, php-format
  1244. msgid "(%d feed)"
  1245. msgid_plural "(%d feeds)"
  1246. msgstr[0] "Edita el canal"
  1247. msgstr[1] "Edita el canal"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:537
  1249. #: classes/pref/prefs.php:18
  1250. msgid "General"
  1251. msgstr "General"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:561
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Feed Title"
  1255. msgstr "Títol"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:595
  1257. #: classes/pref/feeds.php:828
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1259. #: classes/feeds.php:1050
  1260. msgid "Place in category:"
  1261. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:608
  1263. #: classes/pref/feeds.php:842
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Language:"
  1266. msgstr "Idioma:"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:615
  1268. #: classes/pref/feeds.php:851
  1269. msgid "Update"
  1270. msgstr "Actualitza"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:630
  1272. #: classes/pref/feeds.php:867
  1273. msgid "Article purging:"
  1274. msgstr "Neteja d'articles:"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:656
  1276. #: classes/pref/feeds.php:886
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1278. #: classes/pref/prefs.php:245
  1279. #: classes/feeds.php:1077
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Password"
  1282. msgstr "Contrasenya:"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:660
  1284. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1285. msgstr ""
  1286. #: classes/pref/feeds.php:679
  1287. #: classes/pref/feeds.php:896
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Hide from Popular feeds"
  1290. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:691
  1292. #: classes/pref/feeds.php:902
  1293. msgid "Include in e-mail digest"
  1294. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:704
  1296. #: classes/pref/feeds.php:908
  1297. msgid "Always display image attachments"
  1298. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:717
  1300. #: classes/pref/feeds.php:916
  1301. msgid "Do not embed images"
  1302. msgstr ""
  1303. #: classes/pref/feeds.php:730
  1304. #: classes/pref/feeds.php:924
  1305. msgid "Cache images locally"
  1306. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:742
  1308. #: classes/pref/feeds.php:930
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Mark updated articles as unread"
  1311. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:746
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "Icon"
  1315. msgstr "Action"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:763
  1317. msgid "Replace"
  1318. msgstr ""
  1319. #: classes/pref/feeds.php:770
  1320. #: classes/pref/prefs.php:706
  1321. msgid "Plugins"
  1322. msgstr ""
  1323. #: classes/pref/feeds.php:790
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Resubscribe to push updates"
  1326. msgstr "Subscrit als canals:"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:797
  1328. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1329. msgstr ""
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1332. msgid "All done."
  1333. msgstr "Fet!"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "Feeds with errors"
  1337. msgstr "Editor de canals"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Inactive feeds"
  1341. msgstr "Tots els canals"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Edit selected feeds"
  1345. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1348. #: classes/pref/filters.php:762
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "Reset sort order"
  1351. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1353. #: js/prefs.js:1737
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Batch subscribe"
  1356. msgstr "Dóna't de baixa"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Categories"
  1360. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Add category"
  1364. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Remove selected"
  1368. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "More actions..."
  1372. msgstr "Accions..."
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1374. msgid "Manual purge"
  1375. msgstr "Purger manuellement"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1377. msgid "Clear feed data"
  1378. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1380. #: classes/pref/filters.php:770
  1381. msgid "Rescore articles"
  1382. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1384. msgid "OPML"
  1385. msgstr "OPML"
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1387. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1388. msgstr ""
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1390. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1391. msgstr ""
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Import my OPML"
  1395. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1397. msgid "Filename:"
  1398. msgstr ""
  1399. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Include settings"
  1402. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Export OPML"
  1406. msgstr "Exporta en format OPML"
  1407. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1410. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1411. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1412. msgid "Public OPML URL"
  1413. msgstr ""
  1414. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1415. msgid "Display published OPML URL"
  1416. msgstr ""
  1417. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Firefox integration"
  1420. msgstr "Integració al Firefox"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1422. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1423. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1425. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1426. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  1427. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1430. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1432. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1433. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1435. #: classes/feeds.php:54
  1436. #: classes/feeds.php:134
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "View as RSS"
  1439. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Display URL"
  1443. msgstr "afficher les étiquettes"
  1444. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1445. msgid "Clear all generated URLs"
  1446. msgstr ""
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1450. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  1451. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1452. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Click to edit feed"
  1455. msgstr "Feu clic per editar"
  1456. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1457. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1460. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1461. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1462. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1463. msgstr ""
  1464. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1465. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1466. msgstr ""
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Feeds require authentication."
  1470. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1471. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1472. #: classes/feeds.php:1092
  1473. #: classes/feeds.php:1146
  1474. msgid "Subscribe"
  1475. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1476. #: classes/pref/filters.php:151
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Preview article"
  1479. msgstr "Filtra l'article"
  1480. #: classes/pref/filters.php:239
  1481. #: classes/pref/filters.php:518
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "(inverse)"
  1484. msgstr "(Invers)"
  1485. #: classes/pref/filters.php:235
  1486. #: classes/pref/filters.php:517
  1487. #, php-format
  1488. msgid "%s on %s in %s %s"
  1489. msgstr ""
  1490. #: classes/pref/filters.php:354
  1491. #: classes/pref/filters.php:827
  1492. #: classes/pref/filters.php:942
  1493. msgid "Match"
  1494. msgstr "Coincidència"
  1495. #: classes/pref/filters.php:368
  1496. #: classes/pref/filters.php:416
  1497. #: classes/pref/filters.php:841
  1498. #: classes/pref/filters.php:868
  1499. msgid "Add"
  1500. msgstr ""
  1501. #: classes/pref/filters.php:371
  1502. #: classes/pref/filters.php:419
  1503. #: classes/pref/filters.php:844
  1504. #: classes/pref/filters.php:871
  1505. #: classes/feeds.php:116
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Delete"
  1508. msgstr "Per defecte"
  1509. #: classes/pref/filters.php:402
  1510. #: classes/pref/filters.php:854
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Apply actions"
  1513. msgstr "Accions dels canals"
  1514. #: classes/pref/filters.php:452
  1515. #: classes/pref/filters.php:883
  1516. msgid "Enabled"
  1517. msgstr "Activat"
  1518. #: classes/pref/filters.php:461
  1519. #: classes/pref/filters.php:886
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Match any rule"
  1522. msgstr "Basat en:"
  1523. #: classes/pref/filters.php:470
  1524. #: classes/pref/filters.php:889
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Inverse matching"
  1527. msgstr "Coincidència inversa"
  1528. #: classes/pref/filters.php:482
  1529. #: classes/pref/filters.php:896
  1530. msgid "Test"
  1531. msgstr "Tester"
  1532. #: classes/pref/filters.php:756
  1533. msgid "Combine"
  1534. msgstr ""
  1535. #: classes/pref/filters.php:899
  1536. msgid "Create"
  1537. msgstr "Crea"
  1538. #: classes/pref/filters.php:954
  1539. msgid "Inverse regular expression matching"
  1540. msgstr ""
  1541. #: classes/pref/filters.php:956
  1542. msgid "on field"
  1543. msgstr "al camp"
  1544. #: classes/pref/filters.php:962
  1545. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1546. msgid "in"
  1547. msgstr "a"
  1548. #: classes/pref/filters.php:975
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Wiki: Filters"
  1551. msgstr "Filtres"
  1552. #: classes/pref/filters.php:980
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Save rule"
  1555. msgstr "Desa"
  1556. #: classes/pref/filters.php:980
  1557. #: js/functions.js:1012
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Add rule"
  1560. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1561. #: classes/pref/filters.php:1003
  1562. msgid "Perform Action"
  1563. msgstr "Acció a realitzar:"
  1564. #: classes/pref/filters.php:1054
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "No actions available"
  1567. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  1568. #: classes/pref/filters.php:1073
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Save action"
  1571. msgstr "Quadre d'accions"
  1572. #: classes/pref/filters.php:1073
  1573. #: js/functions.js:1038
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Add action"
  1576. msgstr "Accions dels canals"
  1577. #: classes/pref/filters.php:1097
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "[No caption]"
  1580. msgstr "Descriptif"
  1581. #: classes/pref/filters.php:1099
  1582. #, fuzzy, php-format
  1583. msgid "%s (%d rule)"
  1584. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1585. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1586. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1587. #: classes/pref/filters.php:1114
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "matches any rule"
  1590. msgstr "Basat en:"
  1591. #: classes/pref/filters.php:1117
  1592. #, fuzzy, php-format
  1593. msgid "%s (+%d action)"
  1594. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1595. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1596. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:19
  1598. msgid "Interface"
  1599. msgstr "Interfície"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:20
  1601. msgid "Advanced"
  1602. msgstr "Avançat"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:21
  1604. msgid "Digest"
  1605. msgstr ""
  1606. #: classes/pref/prefs.php:25
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Allow duplicate articles"
  1609. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:26
  1611. msgid "Blacklisted tags"
  1612. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:26
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1616. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:27
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Automatically mark articles as read"
  1620. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1621. #: classes/pref/prefs.php:27
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1624. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1625. #: classes/pref/prefs.php:28
  1626. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1627. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1628. #: classes/pref/prefs.php:29
  1629. msgid "Combined feed display"
  1630. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:29
  1632. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1633. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:30
  1635. msgid "Confirm marking feed as read"
  1636. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:31
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Amount of articles to display at once"
  1640. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1641. #: classes/pref/prefs.php:32
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Default feed update interval"
  1644. msgstr "Interval per defecte"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:32
  1646. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1647. msgstr ""
  1648. #: classes/pref/prefs.php:33
  1649. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1650. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:34
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Enable e-mail digest"
  1654. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:34
  1656. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1657. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1658. #: classes/pref/prefs.php:35
  1659. msgid "Try to send digests around specified time"
  1660. msgstr ""
  1661. #: classes/pref/prefs.php:35
  1662. msgid "Uses UTC timezone"
  1663. msgstr ""
  1664. #: classes/pref/prefs.php:36
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Enable API access"
  1667. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:36
  1669. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1670. msgstr ""
  1671. #: classes/pref/prefs.php:37
  1672. msgid "Enable feed categories"
  1673. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:38
  1675. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1676. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:39
  1678. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1679. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:40
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1683. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1684. #: classes/pref/prefs.php:41
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1687. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:42
  1689. msgid "Long date format"
  1690. msgstr "Format llarg de data"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:42
  1692. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1693. msgstr ""
  1694. #: classes/pref/prefs.php:43
  1695. msgid "On catchup show next feed"
  1696. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:43
  1698. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1699. msgstr ""
  1700. #: classes/pref/prefs.php:44
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1703. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:45
  1705. msgid "Purge unread articles"
  1706. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:46
  1708. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1709. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:47
  1711. msgid "Short date format"
  1712. msgstr "Format curt de data"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:48
  1714. msgid "Show content preview in headlines list"
  1715. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:49
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Sort headlines by feed date"
  1719. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:49
  1721. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1722. msgstr ""
  1723. #: classes/pref/prefs.php:50
  1724. msgid "Login with an SSL certificate"
  1725. msgstr ""
  1726. #: classes/pref/prefs.php:50
  1727. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1728. msgstr ""
  1729. #: classes/pref/prefs.php:51
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Do not embed images in articles"
  1732. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:52
  1734. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1735. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:52
  1737. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1738. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:53
  1740. #: js/prefs.js:1692
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Customize stylesheet"
  1743. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1744. #: classes/pref/prefs.php:53
  1745. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1746. msgstr ""
  1747. #: classes/pref/prefs.php:54
  1748. msgid "Time zone"
  1749. msgstr ""
  1750. #: classes/pref/prefs.php:55
  1751. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1752. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:55
  1754. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1755. msgstr ""
  1756. #: classes/pref/prefs.php:56
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Language"
  1759. msgstr "Idioma:"
  1760. #: classes/pref/prefs.php:57
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "Theme"
  1763. msgstr "Interfícies"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:57
  1765. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1766. msgstr ""
  1767. #: classes/pref/prefs.php:126
  1768. msgid "The configuration was saved."
  1769. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:140
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Your personal data has been saved."
  1773. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1774. #: classes/pref/prefs.php:160
  1775. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1776. msgstr ""
  1777. #: classes/pref/prefs.php:183
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "Personal data / Authentication"
  1780. msgstr "Autenticació"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:203
  1782. msgid "Personal data"
  1783. msgstr "Dades personals"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:213
  1785. msgid "Full name"
  1786. msgstr ""
  1787. #: classes/pref/prefs.php:217
  1788. msgid "E-mail"
  1789. msgstr "Adreça electrònica"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:223
  1791. msgid "Access level"
  1792. msgstr "Nivell d'accés"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:233
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Save data"
  1796. msgstr "Desa"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:254
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1800. msgstr ""
  1801. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1802. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1803. #: classes/pref/prefs.php:289
  1804. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1805. msgstr ""
  1806. #: classes/pref/prefs.php:294
  1807. msgid "Old password"
  1808. msgstr "Contrasenya antiga"
  1809. #: classes/pref/prefs.php:297
  1810. msgid "New password"
  1811. msgstr "Nova contrasenya"
  1812. #: classes/pref/prefs.php:302
  1813. msgid "Confirm password"
  1814. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:312
  1816. msgid "Change password"
  1817. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:318
  1819. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1820. msgstr ""
  1821. #: classes/pref/prefs.php:322
  1822. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1823. msgstr ""
  1824. #: classes/pref/prefs.php:347
  1825. #: classes/pref/prefs.php:398
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Enter your password"
  1828. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:358
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Disable OTP"
  1832. msgstr "(Desactivat)"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:364
  1834. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1835. msgstr ""
  1836. #: classes/pref/prefs.php:366
  1837. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1838. msgstr ""
  1839. #: classes/pref/prefs.php:403
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Enter the generated one time password"
  1842. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:417
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid "Enable OTP"
  1846. msgstr "Activat"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:423
  1848. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1849. msgstr ""
  1850. #: classes/pref/prefs.php:466
  1851. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1852. msgstr ""
  1853. #: classes/pref/prefs.php:564
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Customize"
  1856. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1857. #: classes/pref/prefs.php:629
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Register"
  1860. msgstr "Registrat"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:633
  1862. msgid "Clear"
  1863. msgstr ""
  1864. #: classes/pref/prefs.php:639
  1865. #, php-format
  1866. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1867. msgstr ""
  1868. #: classes/pref/prefs.php:671
  1869. msgid "Save configuration"
  1870. msgstr "Desa la configuració"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:675
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "Save and exit preferences"
  1874. msgstr "Surt de les preferències"
  1875. #: classes/pref/prefs.php:680
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Manage profiles"
  1878. msgstr "Crea un filtre"
  1879. #: classes/pref/prefs.php:683
  1880. msgid "Reset to defaults"
  1881. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1882. #: classes/pref/prefs.php:708
  1883. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1884. msgstr ""
  1885. #: classes/pref/prefs.php:710
  1886. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1887. msgstr ""
  1888. #: classes/pref/prefs.php:740
  1889. msgid "System plugins"
  1890. msgstr ""
  1891. #: classes/pref/prefs.php:744
  1892. #: classes/pref/prefs.php:800
  1893. msgid "Plugin"
  1894. msgstr ""
  1895. #: classes/pref/prefs.php:745
  1896. #: classes/pref/prefs.php:801
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Description"
  1899. msgstr "description"
  1900. #: classes/pref/prefs.php:746
  1901. #: classes/pref/prefs.php:802
  1902. msgid "Version"
  1903. msgstr ""
  1904. #: classes/pref/prefs.php:747
  1905. #: classes/pref/prefs.php:803
  1906. msgid "Author"
  1907. msgstr ""
  1908. #: classes/pref/prefs.php:778
  1909. #: classes/pref/prefs.php:837
  1910. msgid "more info"
  1911. msgstr ""
  1912. #: classes/pref/prefs.php:787
  1913. #: classes/pref/prefs.php:846
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Clear data"
  1916. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1917. #: classes/pref/prefs.php:796
  1918. msgid "User plugins"
  1919. msgstr ""
  1920. #: classes/pref/prefs.php:861
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Enable selected plugins"
  1923. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1924. #: classes/pref/prefs.php:929
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid "Incorrect one time password"
  1927. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1928. #: classes/pref/prefs.php:932
  1929. #: classes/pref/prefs.php:949
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Incorrect password"
  1932. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:974
  1934. #, php-format
  1935. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1936. msgstr ""
  1937. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1938. #, fuzzy
  1939. msgid "Create profile"
  1940. msgstr "Crea un filtre"
  1941. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1942. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1943. #, fuzzy
  1944. msgid "(active)"
  1945. msgstr "Adaptatiu"
  1946. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Remove selected profiles"
  1949. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1950. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Activate profile"
  1953. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1954. #: classes/feeds.php:53
  1955. #, fuzzy
  1956. msgid "View as RSS feed"
  1957. msgstr "Visualitza els canals"
  1958. #: classes/feeds.php:62
  1959. #, fuzzy, php-format
  1960. msgid "Last updated: %s"
  1961. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  1962. #: classes/feeds.php:92
  1963. msgid "Invert"
  1964. msgstr "Inverteix"
  1965. #: classes/feeds.php:99
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "More..."
  1968. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1969. #: classes/feeds.php:101
  1970. msgid "Selection toggle:"
  1971. msgstr "Commuta la selecció"
  1972. #: classes/feeds.php:107
  1973. msgid "Selection:"
  1974. msgstr "Selecció:"
  1975. #: classes/feeds.php:110
  1976. #, fuzzy
  1977. msgid "Set score"
  1978. msgstr "Puntuació"
  1979. #: classes/feeds.php:113
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "Archive"
  1982. msgstr "Data de l'article"
  1983. #: classes/feeds.php:115
  1984. #, fuzzy
  1985. msgid "Move back"
  1986. msgstr "Vés enrere"
  1987. #: classes/feeds.php:121
  1988. #: classes/feeds.php:126
  1989. #: plugins/mail/init.php:75
  1990. #: plugins/mailto/init.php:25
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Forward by email"
  1993. msgstr "Marca l'article"
  1994. #: classes/feeds.php:130
  1995. msgid "Feed:"
  1996. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1997. #: classes/feeds.php:223
  1998. #: classes/feeds.php:889
  1999. msgid "Feed not found."
  2000. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2001. #: classes/feeds.php:294
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Never"
  2004. msgstr "No ho purguis mai"
  2005. #: classes/feeds.php:407
  2006. #, fuzzy, php-format
  2007. msgid "Imported at %s"
  2008. msgstr "Importeu"
  2009. #: classes/feeds.php:466
  2010. #: classes/feeds.php:563
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "mark feed as read"
  2013. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2014. #: classes/feeds.php:622
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Collapse article"
  2017. msgstr "Buida els articles"
  2018. #: classes/feeds.php:788
  2019. msgid "No unread articles found to display."
  2020. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  2021. #: classes/feeds.php:791
  2022. msgid "No updated articles found to display."
  2023. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  2024. #: classes/feeds.php:794
  2025. msgid "No starred articles found to display."
  2026. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  2027. #: classes/feeds.php:798
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  2030. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  2031. #: classes/feeds.php:800
  2032. msgid "No articles found to display."
  2033. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  2034. #: classes/feeds.php:815
  2035. #: classes/feeds.php:989
  2036. #, fuzzy, php-format
  2037. msgid "Feeds last updated at %s"
  2038. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2039. #: classes/feeds.php:825
  2040. #: classes/feeds.php:999
  2041. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  2042. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  2043. #: classes/feeds.php:979
  2044. msgid "No feed selected."
  2045. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2046. #: classes/feeds.php:1036
  2047. #: classes/feeds.php:1044
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Feed or site URL"
  2050. msgstr "Canal"
  2051. #: classes/feeds.php:1058
  2052. #, fuzzy
  2053. msgid "Available feeds"
  2054. msgstr "Tots els canals"
  2055. #: classes/feeds.php:1087
  2056. msgid "This feed requires authentication."
  2057. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2058. #: classes/feeds.php:1095
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "More feeds"
  2061. msgstr "Més canals"
  2062. #: classes/feeds.php:1122
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Popular feeds"
  2065. msgstr "mostra els canals"
  2066. #: classes/feeds.php:1123
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Feed archive"
  2069. msgstr "Accions dels canals"
  2070. #: classes/feeds.php:1126
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "limit:"
  2073. msgstr "Límit:"
  2074. #: classes/feeds.php:1158
  2075. msgid "Look for"
  2076. msgstr "Mirar-ho per"
  2077. #: classes/feeds.php:1166
  2078. #, php-format
  2079. msgid "in %s"
  2080. msgstr ""
  2081. #: classes/feeds.php:1171
  2082. msgid "Used for word stemming"
  2083. msgstr ""
  2084. #: classes/feeds.php:1180
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Search syntax"
  2087. msgstr "Convertir en intitulé"
  2088. #: plugins/instances/init.php:141
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Linked"
  2091. msgstr "Enllaç"
  2092. #: plugins/instances/init.php:204
  2093. #: plugins/instances/init.php:395
  2094. msgid "Instance"
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/instances/init.php:215
  2097. #: plugins/instances/init.php:312
  2098. #: plugins/instances/init.php:404
  2099. msgid "Instance URL"
  2100. msgstr ""
  2101. #: plugins/instances/init.php:226
  2102. #: plugins/instances/init.php:414
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Access key:"
  2105. msgstr "Nivell d'accés:"
  2106. #: plugins/instances/init.php:229
  2107. #: plugins/instances/init.php:313
  2108. #: plugins/instances/init.php:417
  2109. #, fuzzy
  2110. msgid "Access key"
  2111. msgstr "Nivell d'accés"
  2112. #: plugins/instances/init.php:233
  2113. #: plugins/instances/init.php:421
  2114. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/instances/init.php:241
  2117. #: plugins/instances/init.php:429
  2118. #, fuzzy
  2119. msgid "Generate new key"
  2120. msgstr "Canals generats"
  2121. #: plugins/instances/init.php:292
  2122. #, fuzzy
  2123. msgid "Link instance"
  2124. msgstr "Edita les etiquetes"
  2125. #: plugins/instances/init.php:304
  2126. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/instances/init.php:314
  2129. msgid "Last connected"
  2130. msgstr ""
  2131. #: plugins/instances/init.php:315
  2132. msgid "Status"
  2133. msgstr ""
  2134. #: plugins/instances/init.php:316
  2135. #, fuzzy
  2136. msgid "Stored feeds"
  2137. msgstr "Més canals"
  2138. #: plugins/instances/init.php:433
  2139. #, fuzzy
  2140. msgid "Create link"
  2141. msgstr "Crea"
  2142. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2143. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2144. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2145. msgstr ""
  2146. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2147. msgid "NSFW Plugin"
  2148. msgstr ""
  2149. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2150. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2151. msgstr ""
  2152. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Configuration saved."
  2155. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2156. #: plugins/note/init.php:26
  2157. #: plugins/note/note.js:11
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Edit article note"
  2160. msgstr "Edita les etiquetes"
  2161. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2162. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Shared articles"
  2165. msgstr "Articles marcats"
  2166. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Please enter your one time password:"
  2169. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2170. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2171. msgid "Password has been changed."
  2172. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2173. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2174. msgid "Old password is incorrect."
  2175. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2176. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2177. msgid "Data saved."
  2178. msgstr ""
  2179. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Inline content"
  2182. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2183. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2184. msgid "af_readability settings"
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2187. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2188. msgstr ""
  2189. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2190. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2191. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2192. msgstr ""
  2193. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Readability"
  2196. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  2197. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "Inline article content"
  2200. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2201. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2202. msgid "af_redditimgur settings"
  2203. msgstr ""
  2204. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2205. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2206. msgstr ""
  2207. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2208. msgid "Extract missing content using Readability"
  2209. msgstr ""
  2210. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2211. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2212. msgstr ""
  2213. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Configuration saved"
  2216. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2217. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2218. #, php-format
  2219. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2220. msgstr ""
  2221. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Show related articles"
  2224. msgstr "Articles marcats"
  2225. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2226. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Mark similar articles as read"
  2229. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2230. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2231. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Global settings"
  2236. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2237. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2238. msgid "Minimum similarity:"
  2239. msgstr ""
  2240. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2241. msgid "Minimum title length:"
  2242. msgstr ""
  2243. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "Enable for all feeds:"
  2246. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2247. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2248. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2249. msgstr ""
  2250. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2251. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2252. msgstr ""
  2253. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2254. msgid "The following comics are currently supported:"
  2255. msgstr ""
  2256. #: plugins/import_export/init.php:58
  2257. msgid "Import and export"
  2258. msgstr ""
  2259. #: plugins/import_export/init.php:60
  2260. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2261. msgstr ""
  2262. #: plugins/import_export/init.php:65
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Export my data"
  2265. msgstr "Exporta en format OPML"
  2266. #: plugins/import_export/init.php:81
  2267. msgid "Import"
  2268. msgstr "Importeu"
  2269. #: plugins/import_export/init.php:225
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2272. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2273. #: plugins/import_export/init.php:230
  2274. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2275. msgstr ""
  2276. #: plugins/import_export/init.php:391
  2277. msgid "Finished: "
  2278. msgstr ""
  2279. #: plugins/import_export/init.php:392
  2280. #, fuzzy, php-format
  2281. msgid "%d article processed, "
  2282. msgid_plural "%d articles processed, "
  2283. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2284. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2285. #: plugins/import_export/init.php:393
  2286. #, fuzzy, php-format
  2287. msgid "%d imported, "
  2288. msgid_plural "%d imported, "
  2289. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2290. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2291. #: plugins/import_export/init.php:394
  2292. #, fuzzy, php-format
  2293. msgid "%d feed created."
  2294. msgid_plural "%d feeds created."
  2295. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2296. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2297. #: plugins/import_export/init.php:399
  2298. msgid "Could not load XML document."
  2299. msgstr ""
  2300. #: plugins/import_export/init.php:411
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Prepare data"
  2303. msgstr "Desa"
  2304. #: plugins/import_export/init.php:454
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "No file uploaded."
  2307. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2308. #: plugins/mail/init.php:28
  2309. msgid "Mail addresses saved."
  2310. msgstr ""
  2311. #: plugins/mail/init.php:34
  2312. msgid "Mail plugin"
  2313. msgstr ""
  2314. #: plugins/mail/init.php:36
  2315. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2316. msgstr ""
  2317. #: plugins/mail/init.php:112
  2318. #: plugins/mail/init.php:118
  2319. #: plugins/mailto/init.php:49
  2320. #: plugins/mailto/init.php:55
  2321. msgid "[Forwarded]"
  2322. msgstr ""
  2323. #: plugins/mail/init.php:112
  2324. #: plugins/mailto/init.php:49
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Multiple articles"
  2327. msgstr "Tots els articles"
  2328. #: plugins/mail/init.php:140
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "To:"
  2331. msgstr "Dalt"
  2332. #: plugins/mail/init.php:155
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Subject:"
  2335. msgstr "Selecciona:"
  2336. #: plugins/mail/init.php:171
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Send e-mail"
  2339. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2340. #: plugins/close_button/init.php:22
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Close article"
  2343. msgstr "Buida els articles"
  2344. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2345. msgid "Bookmarklets"
  2346. msgstr ""
  2347. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2348. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2349. msgstr ""
  2350. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2351. #, fuzzy, php-format
  2352. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2353. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2354. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2357. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2358. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2359. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2360. msgstr ""
  2361. #: plugins/mailto/init.php:71
  2362. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2363. msgstr ""
  2364. #: plugins/mailto/init.php:75
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2367. msgstr "Marca l'article"
  2368. #: plugins/mailto/init.php:78
  2369. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2370. msgstr ""
  2371. #: plugins/mailto/init.php:83
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Close this dialog"
  2374. msgstr "Tanca la finestra"
  2375. #: plugins/share/init.php:39
  2376. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2377. msgstr ""
  2378. #: plugins/share/init.php:42
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Unshare all articles"
  2381. msgstr "Articles mémorisés"
  2382. #: plugins/share/init.php:75
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "Share by URL"
  2385. msgstr "Marca l'article"
  2386. #: plugins/share/init.php:97
  2387. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2388. msgstr ""
  2389. #: plugins/share/init.php:115
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Unshare article"
  2392. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2393. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Edit category"
  2396. msgstr "Edita les categories"
  2397. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Remove category"
  2400. msgstr "Crea una categoria"
  2401. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Inverse"
  2404. msgstr "(Invers)"
  2405. #: js/functions.js:62
  2406. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2407. msgstr ""
  2408. #: js/functions.js:90
  2409. msgid "Report to tt-rss.org"
  2410. msgstr ""
  2411. #: js/functions.js:93
  2412. msgid "Close"
  2413. msgstr ""
  2414. #: js/functions.js:104
  2415. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2416. msgstr ""
  2417. #: js/functions.js:224
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Click to close"
  2420. msgstr "Feu clic per editar"
  2421. #: js/functions.js:1038
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Edit action"
  2424. msgstr "Accions dels canals"
  2425. #: js/functions.js:1083
  2426. #, perl-format
  2427. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2428. msgstr ""
  2429. #: js/functions.js:1113
  2430. #, fuzzy, perl-format
  2431. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2432. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  2433. #: js/functions.js:1169
  2434. msgid "Create Filter"
  2435. msgstr "Crea un filtre"
  2436. #: js/functions.js:1290
  2437. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2438. msgstr ""
  2439. #: js/functions.js:1301
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "Subscription reset."
  2442. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2443. #: js/functions.js:1311
  2444. #: js/tt-rss.js:682
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2447. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2448. #: js/functions.js:1314
  2449. msgid "Removing feed..."
  2450. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2451. #: js/functions.js:1421
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Please enter category title:"
  2454. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2455. #: js/functions.js:1452
  2456. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2457. msgstr ""
  2458. #: js/functions.js:1456
  2459. #: js/prefs.js:1223
  2460. msgid "Trying to change address..."
  2461. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2462. #: js/functions.js:1757
  2463. #: js/functions.js:1867
  2464. #: js/prefs.js:419
  2465. #: js/prefs.js:449
  2466. #: js/prefs.js:481
  2467. #: js/prefs.js:634
  2468. #: js/prefs.js:654
  2469. #: js/prefs.js:1199
  2470. #: js/prefs.js:1344
  2471. msgid "No feeds are selected."
  2472. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2473. #: js/functions.js:1799
  2474. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2475. msgstr ""
  2476. #: js/functions.js:1838
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Feeds with update errors"
  2479. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2480. #: js/functions.js:1849
  2481. #: js/prefs.js:1181
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "Remove selected feeds?"
  2484. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2485. #: js/functions.js:1852
  2486. #: js/prefs.js:1184
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Removing selected feeds..."
  2489. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2490. #: js/prefs.js:69
  2491. msgid "Please enter login:"
  2492. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2493. #: js/prefs.js:76
  2494. msgid "Can't create user: no login specified."
  2495. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2496. #: js/prefs.js:80
  2497. msgid "Adding user..."
  2498. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2499. #: js/prefs.js:108
  2500. msgid "User Editor"
  2501. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2502. #: js/prefs.js:112
  2503. #: js/prefs.js:216
  2504. #: js/prefs.js:741
  2505. #: plugins/instances/instances.js:26
  2506. #: plugins/instances/instances.js:89
  2507. #: js/functions.js:1664
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Saving data..."
  2510. msgstr "S'està desant el canal..."
  2511. #: js/prefs.js:147
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Edit Filter"
  2514. msgstr "Filtres"
  2515. #: js/prefs.js:186
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Remove filter?"
  2518. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2519. #: js/prefs.js:191
  2520. msgid "Removing filter..."
  2521. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2522. #: js/prefs.js:301
  2523. msgid "Remove selected labels?"
  2524. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2525. #: js/prefs.js:304
  2526. msgid "Removing selected labels..."
  2527. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2528. #: js/prefs.js:317
  2529. #: js/prefs.js:1385
  2530. msgid "No labels are selected."
  2531. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2532. #: js/prefs.js:331
  2533. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2534. msgstr ""
  2535. #: js/prefs.js:334
  2536. msgid "Removing selected users..."
  2537. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2538. #: js/prefs.js:348
  2539. #: js/prefs.js:492
  2540. #: js/prefs.js:513
  2541. #: js/prefs.js:552
  2542. msgid "No users are selected."
  2543. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2544. #: js/prefs.js:366
  2545. msgid "Remove selected filters?"
  2546. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2547. #: js/prefs.js:369
  2548. msgid "Removing selected filters..."
  2549. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2550. #: js/prefs.js:381
  2551. #: js/prefs.js:589
  2552. #: js/prefs.js:608
  2553. msgid "No filters are selected."
  2554. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2555. #: js/prefs.js:400
  2556. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2557. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2558. #: js/prefs.js:404
  2559. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2560. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2561. #: js/prefs.js:434
  2562. msgid "Please select only one feed."
  2563. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2564. #: js/prefs.js:440
  2565. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2566. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2567. #: js/prefs.js:443
  2568. msgid "Clearing selected feed..."
  2569. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2570. #: js/prefs.js:462
  2571. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2572. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2573. #: js/prefs.js:465
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Purging selected feed..."
  2576. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2577. #: js/prefs.js:497
  2578. #: js/prefs.js:518
  2579. #: js/prefs.js:557
  2580. msgid "Please select only one user."
  2581. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2582. #: js/prefs.js:522
  2583. msgid "Reset password of selected user?"
  2584. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2585. #: js/prefs.js:525
  2586. msgid "Resetting password for selected user..."
  2587. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2588. #: js/prefs.js:594
  2589. msgid "Please select only one filter."
  2590. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2591. #: js/prefs.js:612
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Combine selected filters?"
  2594. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2595. #: js/prefs.js:615
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Joining filters..."
  2598. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2599. #: js/prefs.js:676
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2602. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2603. #: js/prefs.js:700
  2604. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2605. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2606. #: js/prefs.js:777
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "OPML Import"
  2609. msgstr "Importeu"
  2610. #: js/prefs.js:804
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Please choose an OPML file first."
  2613. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2614. #: js/prefs.js:807
  2615. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Importing, please wait..."
  2618. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2619. #: js/prefs.js:974
  2620. msgid "Reset to defaults?"
  2621. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2622. #: js/prefs.js:1743
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Subscribing to feeds..."
  2625. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2626. #: js/prefs.js:1780
  2627. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2628. msgstr ""
  2629. #: js/prefs.js:1797
  2630. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2631. msgstr ""
  2632. #: js/tt-rss.js:127
  2633. msgid "Mark all articles as read?"
  2634. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2635. #: js/tt-rss.js:133
  2636. msgid "Marking all feeds as read..."
  2637. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2638. #: js/tt-rss.js:383
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Please enable mail plugin first."
  2641. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2642. #: js/tt-rss.js:431
  2643. #: js/functions.js:1643
  2644. #: js/tt-rss.js:663
  2645. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2646. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2647. #: js/tt-rss.js:502
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2650. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2651. #: js/tt-rss.js:515
  2652. #: js/tt-rss.js:713
  2653. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2654. msgstr ""
  2655. #: js/tt-rss.js:827
  2656. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2657. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2658. #: js/tt-rss.js:832
  2659. #: js/tt-rss.js:676
  2660. msgid "Please select some feed first."
  2661. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2662. #: js/tt-rss.js:837
  2663. #, perl-format
  2664. msgid "Rescore articles in %s?"
  2665. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2666. #: js/tt-rss.js:840
  2667. msgid "Rescoring articles..."
  2668. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2669. #: js/viewfeed.js:1011
  2670. #: js/viewfeed.js:1054
  2671. #: js/viewfeed.js:1107
  2672. #: js/viewfeed.js:2166
  2673. #: plugins/mail/mail.js:7
  2674. #: plugins/mailto/init.js:7
  2675. #: js/viewfeed.js:733
  2676. #: js/viewfeed.js:761
  2677. #: js/viewfeed.js:788
  2678. #: js/viewfeed.js:853
  2679. #: js/viewfeed.js:887
  2680. msgid "No articles are selected."
  2681. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2682. #: js/viewfeed.js:1019
  2683. #, fuzzy, perl-format
  2684. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2685. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2686. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2687. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2688. #: js/viewfeed.js:1021
  2689. #, fuzzy, perl-format
  2690. msgid "Delete %d selected article?"
  2691. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2692. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2693. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2694. #: js/viewfeed.js:1063
  2695. #, fuzzy, perl-format
  2696. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2697. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2698. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2699. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2700. #: js/viewfeed.js:1066
  2701. #, fuzzy, perl-format
  2702. msgid "Move %d archived article back?"
  2703. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2704. msgstr[0] "Articles marcats"
  2705. msgstr[1] "Articles marcats"
  2706. #: js/viewfeed.js:1068
  2707. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2708. msgstr ""
  2709. #: js/viewfeed.js:1113
  2710. #, fuzzy, perl-format
  2711. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2712. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2713. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2714. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2715. #: js/viewfeed.js:1137
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Edit article Tags"
  2718. msgstr "Edita les etiquetes"
  2719. #: js/viewfeed.js:1143
  2720. msgid "Saving article tags..."
  2721. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2722. #: js/viewfeed.js:1858
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Open original article"
  2725. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2726. #: js/viewfeed.js:1864
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Display article URL"
  2729. msgstr "afficher les étiquettes"
  2730. #: js/viewfeed.js:1964
  2731. msgid "Assign label"
  2732. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2733. #: js/viewfeed.js:1969
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Remove label"
  2736. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2737. #: js/viewfeed.js:2053
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "Select articles in group"
  2740. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2741. #: js/viewfeed.js:2062
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "Mark group as read"
  2744. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2745. #: js/viewfeed.js:2074
  2746. msgid "Mark feed as read"
  2747. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2748. #: js/viewfeed.js:2135
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2751. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2752. #: js/viewfeed.js:2205
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "Please enter new score for this article:"
  2755. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2756. #: js/viewfeed.js:2239
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Article URL:"
  2759. msgstr "Tots els articles"
  2760. #: plugins/instances/instances.js:10
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Link Instance"
  2763. msgstr "Edita les etiquetes"
  2764. #: plugins/instances/instances.js:73
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Edit Instance"
  2767. msgstr "Edita les etiquetes"
  2768. #: plugins/instances/instances.js:122
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Remove selected instances?"
  2771. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2772. #: plugins/instances/instances.js:125
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Removing selected instances..."
  2775. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2776. #: plugins/instances/instances.js:139
  2777. #: plugins/instances/instances.js:151
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "No instances are selected."
  2780. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2781. #: plugins/instances/instances.js:156
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Please select only one instance."
  2784. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2785. #: plugins/note/note.js:17
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Saving article note..."
  2788. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2789. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Related articles"
  2792. msgstr "Buida els articles"
  2793. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Export Data"
  2796. msgstr "Exporta en format OPML"
  2797. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2798. #, perl-format
  2799. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2800. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2801. msgstr[0] ""
  2802. msgstr[1] ""
  2803. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Data Import"
  2806. msgstr "Importeu"
  2807. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Please choose the file first."
  2810. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2811. #: plugins/mail/mail.js:21
  2812. #: plugins/mailto/init.js:21
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Forward article by email"
  2815. msgstr "Marca l'article"
  2816. #: plugins/mail/mail.js:36
  2817. msgid "Error sending email:"
  2818. msgstr ""
  2819. #: plugins/mail/mail.js:38
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Your message has been sent."
  2822. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2823. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2824. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2825. msgstr ""
  2826. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2827. msgid "Click to expand article"
  2828. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  2829. #: plugins/share/share.js:10
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Share article by URL"
  2832. msgstr "Marca l'article"
  2833. #: plugins/share/share.js:14
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2836. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2837. #: plugins/share/share.js:18
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Trying to change URL..."
  2840. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  2841. #: plugins/share/share.js:55
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Remove sharing for this article?"
  2844. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  2845. #: plugins/share/share.js:59
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Trying to unshare..."
  2848. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2849. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2850. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2851. msgstr ""
  2852. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2853. #: js/prefs.js:1523
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Clearing URLs..."
  2856. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2857. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2858. msgid "Shared URLs cleared."
  2859. msgstr ""
  2860. #: js/feedlist.js:446
  2861. #: js/feedlist.js:518
  2862. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2863. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2864. #: js/feedlist.js:509
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2867. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2868. #: js/feedlist.js:512
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2871. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2872. #: js/feedlist.js:515
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2875. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2876. #: js/functions.js:600
  2877. msgid "Error explained"
  2878. msgstr ""
  2879. #: js/functions.js:682
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Upload complete."
  2882. msgstr "Articles mémorisés"
  2883. #: js/functions.js:706
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Remove stored feed icon?"
  2886. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2887. #: js/functions.js:711
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Removing feed icon..."
  2890. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2891. #: js/functions.js:716
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Feed icon removed."
  2894. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2895. #: js/functions.js:738
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Please select an image file to upload."
  2898. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2899. #: js/functions.js:740
  2900. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2901. msgstr ""
  2902. #: js/functions.js:741
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Uploading, please wait..."
  2905. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2906. #: js/functions.js:757
  2907. msgid "Please enter label caption:"
  2908. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2909. #: js/functions.js:762
  2910. msgid "Can't create label: missing caption."
  2911. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2912. #: js/functions.js:805
  2913. msgid "Subscribe to Feed"
  2914. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2915. #: js/functions.js:824
  2916. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2917. msgstr ""
  2918. #: js/functions.js:839
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Subscribed to %s"
  2921. msgstr "Subscrit als canals:"
  2922. #: js/functions.js:844
  2923. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2924. msgstr ""
  2925. #: js/functions.js:847
  2926. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2927. msgstr ""
  2928. #: js/functions.js:859
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "Expand to select feed"
  2931. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2932. #: js/functions.js:871
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2935. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2936. #: js/functions.js:875
  2937. msgid "XML validation failed: %s"
  2938. msgstr ""
  2939. #: js/functions.js:880
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2942. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2943. #: js/functions.js:1012
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Edit rule"
  2946. msgstr "Filtres"
  2947. #: js/functions.js:1658
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "Edit Feed"
  2950. msgstr "Edita el canal"
  2951. #: js/functions.js:1696
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "More Feeds"
  2954. msgstr "Més canals"
  2955. #: js/functions.js:1950
  2956. msgid "Help"
  2957. msgstr "Ajuda"
  2958. #: js/prefs.js:1088
  2959. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2960. msgstr ""
  2961. #: js/prefs.js:1094
  2962. #, fuzzy
  2963. msgid "Removing category..."
  2964. msgstr "Crea una categoria"
  2965. #: js/prefs.js:1115
  2966. msgid "Remove selected categories?"
  2967. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2968. #: js/prefs.js:1118
  2969. msgid "Removing selected categories..."
  2970. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2971. #: js/prefs.js:1131
  2972. msgid "No categories are selected."
  2973. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2974. #: js/prefs.js:1139
  2975. #, fuzzy
  2976. msgid "Category title:"
  2977. msgstr "Edita les categories"
  2978. #: js/prefs.js:1143
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Creating category..."
  2981. msgstr "Crea un filtre..."
  2982. #: js/prefs.js:1170
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "Feeds without recent updates"
  2985. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2986. #: js/prefs.js:1219
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2989. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2990. #: js/prefs.js:1308
  2991. msgid "Clearing feed..."
  2992. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2993. #: js/prefs.js:1328
  2994. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2995. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2996. #: js/prefs.js:1331
  2997. #, fuzzy
  2998. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2999. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  3000. #: js/prefs.js:1351
  3001. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  3002. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  3003. #: js/prefs.js:1354
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "Rescoring feeds..."
  3006. msgstr "Suppression d'un flux..."
  3007. #: js/prefs.js:1371
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  3010. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  3011. #: js/prefs.js:1408
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "Settings Profiles"
  3014. msgstr "Crea un filtre"
  3015. #: js/prefs.js:1417
  3016. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  3017. msgstr ""
  3018. #: js/prefs.js:1420
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Removing selected profiles..."
  3021. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3022. #: js/prefs.js:1435
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "No profiles are selected."
  3025. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3026. #: js/prefs.js:1443
  3027. #: js/prefs.js:1496
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Activate selected profile?"
  3030. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3031. #: js/prefs.js:1459
  3032. #: js/prefs.js:1512
  3033. #, fuzzy
  3034. msgid "Please choose a profile to activate."
  3035. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3036. #: js/prefs.js:1464
  3037. #, fuzzy
  3038. msgid "Creating profile..."
  3039. msgstr "Crea un filtre"
  3040. #: js/prefs.js:1520
  3041. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  3042. msgstr ""
  3043. #: js/prefs.js:1530
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Generated URLs cleared."
  3046. msgstr "Canals generats"
  3047. #: js/prefs.js:1621
  3048. msgid "Label Editor"
  3049. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  3050. #: js/tt-rss.js:671
  3051. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  3052. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  3053. #: js/viewfeed.js:128
  3054. #: js/viewfeed.js:178
  3055. #: js/viewfeed.js:195
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Click to open next unread feed."
  3058. msgstr "Feu clic per editar"
  3059. #: js/viewfeed.js:132
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Cancel search"
  3062. msgstr "Cancel·la"
  3063. #: js/viewfeed.js:192
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  3066. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  3067. #: js/viewfeed.js:451
  3068. msgid "Unstar article"
  3069. msgstr "Treu la marca de l'article"
  3070. #: js/viewfeed.js:455
  3071. msgid "Star article"
  3072. msgstr "Marca l'article"
  3073. #: js/viewfeed.js:509
  3074. msgid "Unpublish article"
  3075. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  3076. #: js/viewfeed.js:513
  3077. msgid "Publish article"
  3078. msgstr "Publica l'article"
  3079. #: js/viewfeed.js:667
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "%d article selected"
  3082. msgid_plural "%d articles selected"
  3083. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  3084. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  3085. #: js/viewfeed.js:1412
  3086. msgid "No article is selected."
  3087. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3088. #: js/viewfeed.js:1447
  3089. msgid "No articles found to mark"
  3090. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3091. #: js/viewfeed.js:1449
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Mark %d article as read?"
  3094. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3095. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3096. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Dismiss selected"
  3099. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3100. #, fuzzy
  3101. #~ msgid "Dismiss read"
  3102. #~ msgstr "Publica l'article"
  3103. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3104. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Details"
  3107. #~ msgstr "Diàriament"
  3108. #, fuzzy
  3109. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3110. #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  3111. #, fuzzy
  3112. #~ msgid "Last matched articles"
  3113. #~ msgstr "Articles marcats"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Clear database"
  3116. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Please choose a file first."
  3119. #~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3122. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3123. #, fuzzy
  3124. #~ msgid "Classifier information"
  3125. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3126. #~ msgid "with parameters:"
  3127. #~ msgstr "amb els paràmetres:"
  3128. #~ msgid "Limit search to:"
  3129. #~ msgstr "Limita la cerca a:"
  3130. #~ msgid "This feed"
  3131. #~ msgstr "Aquest canal"
  3132. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3133. #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  3134. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3135. #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  3136. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3137. #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  3138. #~ msgid "Match:"
  3139. #~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "All tags."
  3142. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Display entries"
  3145. #~ msgstr "mostra els canals"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Unread First"
  3148. #~ msgstr "Per llegir"
  3149. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3150. #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  3151. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3152. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3153. #, fuzzy
  3154. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3155. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3158. #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3161. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3164. #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3167. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid "Force update"
  3170. #~ msgstr "Aplica les actualitzacions"
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid "Ready to update."
  3173. #~ msgstr "Última actualització:"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Start update"
  3176. #~ msgstr "Última actualització:"
  3177. #~ msgid "Select:"
  3178. #~ msgstr "Selecciona:"
  3179. #~ msgid "mark as read"
  3180. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3181. #~ msgid "Change password to"
  3182. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3183. #~ msgid "E-mail: "
  3184. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3185. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3186. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3187. #~ msgid "Saving user..."
  3188. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3189. #, fuzzy
  3190. #~ msgid "Toggle marked"
  3191. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3192. #, fuzzy
  3193. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3194. #~ msgstr "Edita les categories"
  3195. #, fuzzy
  3196. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3197. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3198. #, fuzzy
  3199. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3200. #~ msgstr "Marca l'article"
  3201. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3202. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3205. #~ msgstr ""
  3206. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3207. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3208. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3209. #~ msgid "Hello,"
  3210. #~ msgstr "Hola, "
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "Enable categories"
  3213. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3214. #, fuzzy
  3215. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3216. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3217. #, fuzzy
  3218. #~ msgid "Show images in posts"
  3219. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3222. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3225. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Article archive"
  3228. #~ msgstr "Data de l'article"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Set value"
  3231. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3234. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3235. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3236. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3239. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "Click to expand article."
  3242. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "%d more..."
  3245. #~ msgid_plural "%d more..."
  3246. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3247. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "No unread feeds."
  3250. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Load more..."
  3253. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3256. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Click to play"
  3259. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Visit the website"
  3262. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3263. #~ msgid "Select theme"
  3264. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "Playing..."
  3267. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3270. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3271. #~ msgid "Could not update database"
  3272. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3273. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3274. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3275. #~ msgid ", found: "
  3276. #~ msgstr ", trobats:"
  3277. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3278. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3279. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3280. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3281. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3282. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3283. #~ msgid "Performing updates..."
  3284. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3285. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3286. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3287. #~ msgid "Checking version... "
  3288. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3289. #~ msgid "OK!"
  3290. #~ msgstr "D'acord!"
  3291. #~ msgid "ERROR!"
  3292. #~ msgstr "Error!"
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3295. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3296. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3297. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3298. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3299. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3300. #~ msgid "Title or Content"
  3301. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3302. #~ msgid "Link"
  3303. #~ msgstr "Enllaç"
  3304. #~ msgid "Content"
  3305. #~ msgstr "Contingut"
  3306. #~ msgid "Article Date"
  3307. #~ msgstr "Data de l'article"
  3308. #~ msgid "Set starred"
  3309. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3310. #~ msgid "Assign tags"
  3311. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3312. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3313. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3316. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3317. #, fuzzy
  3318. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3319. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3320. #~ msgid "Notice"
  3321. #~ msgstr "Avís"
  3322. #, fuzzy
  3323. #~ msgid "Tag Cloud"
  3324. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3325. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3326. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3327. #~ msgid "Score"
  3328. #~ msgstr "Puntuació"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3331. #~ msgstr "Títol"
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid "Flattr this article."
  3334. #~ msgstr "Marca l'article"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "Share on Google+"
  3337. #~ msgstr "Títol"
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "Share on Twitter"
  3340. #~ msgstr "Títol"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "Show additional preferences"
  3343. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "Back to feeds"
  3346. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3349. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3350. #~ msgid "Updated"
  3351. #~ msgstr "Actualitzat"
  3352. #, fuzzy
  3353. #~ msgid ""
  3354. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3355. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3356. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3357. #~ msgstr ""
  3358. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3359. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3360. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3361. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3362. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3363. #~ msgid "Yes"
  3364. #~ msgstr "Sí"
  3365. #~ msgid "No"
  3366. #~ msgstr "No"
  3367. #~ msgid "Comments?"
  3368. #~ msgstr "Comentaris?"
  3369. #~ msgid "Move between feeds"
  3370. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3371. #~ msgid "Move between articles"
  3372. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3373. #~ msgid "Active article actions"
  3374. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3377. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3378. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3379. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3380. #~ msgid "Other actions"
  3381. #~ msgstr "Altres accions"
  3382. #~ msgid "Display this help dialog"
  3383. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3386. #~ msgstr "Tots els articles"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "Select starred articles"
  3389. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3390. #~ msgid "Feed actions"
  3391. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3392. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3393. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3394. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3395. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3396. #~ msgid "My Feeds"
  3397. #~ msgstr "Els meus canals"
  3398. #~ msgid "Other Feeds"
  3399. #~ msgstr "Altres canals"
  3400. #~ msgid "Panel actions"
  3401. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3402. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3403. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3404. #~ msgid "Edit feed categories"
  3405. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3406. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3407. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3408. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3409. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "Open article in new tab"
  3412. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3413. #~ msgid "Right-to-left content"
  3414. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Cache content locally"
  3417. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Loading..."
  3420. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3423. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3424. #~ msgid "Magpie"
  3425. #~ msgstr "Magpie"
  3426. #~ msgid "SimplePie"
  3427. #~ msgstr "SimplePie"
  3428. #~ msgid "using"
  3429. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3430. #~ msgid "match on"
  3431. #~ msgstr "coincideix en"
  3432. #~ msgid "Title or content"
  3433. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3436. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3439. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "Original article"
  3442. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "Update feed"
  3445. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "With subcategories"
  3448. #~ msgstr "Edita les categories"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3451. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "OK"
  3454. #~ msgstr "D'acord!"
  3455. #~ msgid "before"
  3456. #~ msgstr "abans"
  3457. #~ msgid "after"
  3458. #~ msgstr "després"
  3459. #~ msgid "Check it"
  3460. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "Apply to category"
  3463. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3464. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3465. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3466. #~ msgid "No feed categories defined."
  3467. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3468. #, fuzzy
  3469. #~ msgid "Remove selected categories"
  3470. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "Twitter"
  3473. #~ msgstr "Títol"
  3474. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3475. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3476. #~ msgid "Attachment:"
  3477. #~ msgstr "Adjunció:"
  3478. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3479. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3480. #, fuzzy
  3481. #~ msgid "Filter Test Results"
  3482. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Feed Categories"
  3485. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3486. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3487. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3488. #, fuzzy
  3489. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3490. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3491. #, fuzzy
  3492. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3493. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3494. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3495. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3498. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "Publish"
  3501. #~ msgstr "Publicats"
  3502. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3503. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3504. #~ msgid "Content filtering"
  3505. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3506. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3507. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3508. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3509. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3510. #~ msgid "See also:"
  3511. #~ msgstr "Veieu també:"
  3512. #, fuzzy
  3513. #~ msgid "Remove:"
  3514. #~ msgstr "Suprimeix"
  3515. #, fuzzy
  3516. #~ msgid "Assign:"
  3517. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3518. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3519. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3520. #~ msgid "Update all feeds"
  3521. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3522. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3523. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3524. #, fuzzy
  3525. #~ msgid "feeds"
  3526. #~ msgstr "Canals"
  3527. #, fuzzy
  3528. #~ msgid "headlines"
  3529. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3530. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3531. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3532. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3533. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3534. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3535. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3536. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3537. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3538. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3539. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3540. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3541. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3542. #, fuzzy
  3543. #~ msgid "No profiles selected."
  3544. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3545. #~ msgid "Unknown error"
  3546. #~ msgstr "Error desconegut"
  3547. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3548. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3549. #~ msgid "Publish article with a note"
  3550. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3551. #, fuzzy
  3552. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3553. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3554. #, fuzzy
  3555. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3556. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3557. #, fuzzy
  3558. #~ msgid "Fatal Exception"
  3559. #~ msgstr "Erreur critique"
  3560. #~ msgid "audio/mpeg"
  3561. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3562. #~ msgid "Enable offline reading"
  3563. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3564. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3565. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3566. #~ msgid "Default article limit"
  3567. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3568. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3569. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3570. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3571. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3572. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3573. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3574. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3575. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3576. #~ msgid "Hide feedlist"
  3577. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3578. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3579. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3580. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3581. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3582. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3583. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3584. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3585. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3586. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3587. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3588. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3589. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3590. #, fuzzy
  3591. #~ msgid "Activate"
  3592. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3593. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3594. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3595. #~ msgid "Feed Browser"
  3596. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3597. #~ msgid "Update Errors"
  3598. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3599. #~ msgid "Show last article times"
  3600. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3601. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3602. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3603. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3604. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3605. #~ msgid "No matching feeds found."
  3606. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3607. #~ msgid "Filter Editor"
  3608. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3609. #~ msgid "Field"
  3610. #~ msgstr "Camp"
  3611. #~ msgid "Params"
  3612. #~ msgstr "Paràmetres"
  3613. #~ msgid "No filters defined."
  3614. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3615. #~ msgid "Click to change color"
  3616. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3617. #~ msgid "No labels defined."
  3618. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3619. #~ msgid "No matching labels found."
  3620. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3621. #~ msgid "custom color:"
  3622. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3623. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3624. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3625. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3626. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3627. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3628. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3629. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3630. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3631. #, fuzzy
  3632. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3633. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3634. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3635. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3636. #~ msgid "Save current configuration?"
  3637. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3638. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3639. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3640. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3641. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3642. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3643. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3644. #~ msgid "Tags"
  3645. #~ msgstr "Etiqueta"
  3646. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3647. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3648. #~ msgid "toggle unread"
  3649. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3650. #~ msgid "(remove)"
  3651. #~ msgstr "Elimina"
  3652. #~ msgid "Offline reading"
  3653. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3654. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3655. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3656. #~ msgid "Synchronize"
  3657. #~ msgstr "Sincronització"
  3658. #~ msgid "Remove stored data"
  3659. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3660. #~ msgid "Go offline"
  3661. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3662. #~ msgid "Go online"
  3663. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3664. #~ msgid "Reset UI layout"
  3665. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3666. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3667. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3668. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3669. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3670. #, fuzzy
  3671. #~ msgid "more tags"
  3672. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3673. #~ msgid "Link to feed:"
  3674. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3675. #~ msgid "Not linked"
  3676. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3677. #~ msgid "(linked to %s)"
  3678. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3679. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3680. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3681. #~ msgid "Change e-mail"
  3682. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3683. #~ msgid "Please wait..."
  3684. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3685. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3686. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3687. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3688. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3689. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3690. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3691. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3692. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3693. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3694. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3695. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3696. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3697. #~ msgid "Last sync: %s"
  3698. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3699. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3700. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3701. #~ msgid "Synchronizing..."
  3702. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3703. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3704. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3705. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3706. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3707. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3708. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3709. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3710. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3711. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3712. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3713. #~ msgid "Reset category order?"
  3714. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3715. #~ msgid "No feeds to display."
  3716. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3717. #~ msgid "Published Articles"
  3718. #~ msgstr "Articles publiés"
  3719. #, fuzzy
  3720. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3721. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3722. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3723. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3724. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3725. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3726. #~ msgid "Remove selected users?"
  3727. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3728. #~ msgid "Adding feed..."
  3729. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3730. #~ msgid "Assign score to article:"
  3731. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3732. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3733. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3734. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3735. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3736. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3737. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3738. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3739. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3740. #, fuzzy
  3741. #~ msgid "Changing password..."
  3742. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3743. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3744. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3745. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3746. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3747. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3748. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3749. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3750. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3751. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3752. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3753. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3754. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3755. #~ msgid "Local data removed."
  3756. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3757. #~ msgid "Mark as read:"
  3758. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3759. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3760. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3761. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3762. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3763. #~ msgid "Removing offline data..."
  3764. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3765. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3766. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3767. #~ msgid "Saving feeds..."
  3768. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3769. #~ msgid "Saving filter..."
  3770. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3771. #~ msgid "Selection"
  3772. #~ msgstr "Selecció"
  3773. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3774. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3775. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3776. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3777. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3778. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3779. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3780. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3781. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3782. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3783. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3784. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3785. #~ msgid "Trying to change password..."
  3786. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3787. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3788. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3789. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3790. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3791. #~ msgid "Done."
  3792. #~ msgstr "Fet."
  3793. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3794. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3795. #~ msgid "Change theme"
  3796. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3797. #, fuzzy
  3798. #~ msgid "Hide read items"
  3799. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3800. #, fuzzy
  3801. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3802. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3803. #~ msgid "Searched for"
  3804. #~ msgstr "Cercat per"
  3805. #~ msgid "More feeds..."
  3806. #~ msgstr "Més canals..."
  3807. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3808. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3809. #~ msgid "Search:"
  3810. #~ msgstr "Cerca:"
  3811. #~ msgid "Order:"
  3812. #~ msgstr "Ordre:"
  3813. #~ msgid "browse more"
  3814. #~ msgstr "veure'n més"
  3815. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3816. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3817. #~ msgid "Show"
  3818. #~ msgstr "Mostra"
  3819. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3820. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3821. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3822. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3823. #~ msgid "(Hidden)"
  3824. #~ msgstr "(Ocult)"
  3825. #~ msgid "Recategorize"
  3826. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3827. #~ msgid "Generate another link"
  3828. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3829. #~ msgid "Back"
  3830. #~ msgstr "Enrera"
  3831. #~ msgid "View:"
  3832. #~ msgstr "Visualització:"
  3833. #~ msgid "Page"
  3834. #~ msgstr "Pàgina"
  3835. #~ msgid "Tags:"
  3836. #~ msgstr "Etiquetes"
  3837. #~ msgid "Mark as unread"
  3838. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3839. #~ msgid "Where:"
  3840. #~ msgstr "A:"
  3841. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3842. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3843. #~ msgid "Click to view"
  3844. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3845. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3846. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3847. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3848. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3849. #~ msgid "This program requires cookies "
  3850. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3851. #, fuzzy
  3852. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3853. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3854. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3855. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3856. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3857. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3858. #~ msgid "Saving label..."
  3859. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3860. #~ msgid "Please select only one label."
  3861. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3862. #~ msgid "Please select only one category."
  3863. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3864. #~ msgid "Address changed."
  3865. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3866. #, fuzzy
  3867. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3868. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3869. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3870. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3871. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3872. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3873. #~ msgid ""
  3874. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3875. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3876. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3877. #~ msgstr ""
  3878. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3879. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3880. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3881. #~ msgid "Converting database..."
  3882. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3883. #~ msgid ""
  3884. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3885. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3886. #~ msgstr ""
  3887. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3888. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3889. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3890. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3891. #~ msgid ""
  3892. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3893. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3894. #~ msgstr ""
  3895. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3896. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3897. #~ msgid ""
  3898. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3899. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3900. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3901. #~ msgstr ""
  3902. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3903. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3904. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3905. #~ msgid ""
  3906. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3907. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3908. #~ msgstr ""
  3909. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3910. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3911. #~ msgid ""
  3912. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3913. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3914. #~ msgstr ""
  3915. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3916. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3917. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3918. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3919. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3920. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3921. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3922. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3923. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3924. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3925. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3926. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3927. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3928. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3929. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3930. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3931. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3932. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3933. #~ msgid "Unknown Error"
  3934. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3935. #, fuzzy
  3936. #~ msgid "Site:"
  3937. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3938. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3939. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3940. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3941. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3942. #~ msgid "Top 25"
  3943. #~ msgstr "Top 25"
  3944. #~ msgid "Content Filtering"
  3945. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3946. #~ msgid "User Manager"
  3947. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3948. #~ msgid "Toggle:"
  3949. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3950. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3951. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3952. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3953. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3954. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3955. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3956. #, fuzzy
  3957. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3958. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3959. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3960. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3961. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3962. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3963. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3964. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3965. #, fuzzy
  3966. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3967. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3968. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3969. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3970. #, fuzzy
  3971. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3972. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3973. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3974. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3975. #, fuzzy
  3976. #~ msgid "Match "
  3977. #~ msgstr "Correspondance"
  3978. #, fuzzy
  3979. #~ msgid "Title contains"
  3980. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3981. #, fuzzy
  3982. #~ msgid "Content contains"
  3983. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3984. #, fuzzy
  3985. #~ msgid "Match SQL"
  3986. #~ msgstr "Correspondance"
  3987. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3988. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3989. #~ msgid "SQL Expression"
  3990. #~ msgstr "Expression SQL"
  3991. #, fuzzy
  3992. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3993. #~ msgstr "Expression SQL"
  3994. #, fuzzy
  3995. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3996. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3997. #~ msgid "Convert to label"
  3998. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3999. #, fuzzy
  4000. #~ msgid "Create Label"
  4001. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  4002. #, fuzzy
  4003. #~ msgid "Perform action"
  4004. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  4005. #~ msgid "Caption:"
  4006. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  4007. #~ msgid "SQL Expression:"
  4008. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  4009. #~ msgid "Action:"
  4010. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  4011. #~ msgid "Params:"
  4012. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  4013. #, fuzzy
  4014. #~ msgid "Update using:"
  4015. #~ msgstr "Mettre à jour"
  4016. #~ msgid "Change password:"
  4017. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  4018. #~ msgid "This page"
  4019. #~ msgstr "Cette page"
  4020. #~ msgid "Below active article"
  4021. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  4022. #~ msgid "Next page"
  4023. #~ msgstr "Page suivante"
  4024. #~ msgid "Previous page"
  4025. #~ msgstr "Page précédente"
  4026. #~ msgid "First page"
  4027. #~ msgstr "Première page"