messages.po 109 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339
  1. # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com> 2013.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:27-0200\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Usar o padrão"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nunca remover"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Mais de uma semana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Mais de duas semanas"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Mais de um mês"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Mais de dois meses"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Mais de três meses"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Intervalo padrão"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Desabilitar atualizações"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minutos"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "30 minutes"
  55. msgstr "Cada 30 minutos"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Cada hora"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "4 hours"
  63. msgstr "Cada 4 horas"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "12 hours"
  67. msgstr "Cada 12 horas"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Diariamente"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Semanalmente"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:42
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Usuário"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Usuário avançado"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Administrador"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione corretamente. Seu browser parece não suportar isso."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar corretamente. Seu browser parece não suportá-los."
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "Pedido não autorizado."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "A checagem da configuração falhou"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o site oficial para mais informações."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
  123. #: errors.php:37
  124. msgid "Method not found"
  125. msgstr "Método não encontrado"
  126. #: errors.php:39
  127. msgid "Plugin not found"
  128. msgstr "Plugin não encontrado"
  129. #: index.php:133
  130. #: index.php:149
  131. #: index.php:267
  132. #: prefs.php:102
  133. #: classes/backend.php:5
  134. #: classes/pref/labels.php:282
  135. #: classes/pref/feeds.php:1405
  136. #: classes/pref/filters.php:779
  137. #: js/feedlist.js:159
  138. #: js/functions.js:1293
  139. #: js/functions.js:1427
  140. #: js/functions.js:1739
  141. #: js/prefs.js:658
  142. #: js/prefs.js:859
  143. #: js/prefs.js:1765
  144. #: js/prefs.js:1781
  145. #: js/prefs.js:1799
  146. #: js/tt-rss.js:55
  147. #: js/tt-rss.js:522
  148. #: js/viewfeed.js:1298
  149. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  150. #: js/feedlist.js:484
  151. #: js/feedlist.js:534
  152. #: js/functions.js:449
  153. #: js/functions.js:772
  154. #: js/prefs.js:1446
  155. #: js/prefs.js:1499
  156. #: js/prefs.js:1539
  157. #: js/prefs.js:1556
  158. #: js/prefs.js:1572
  159. #: js/prefs.js:1592
  160. #: js/tt-rss.js:539
  161. #: js/viewfeed.js:830
  162. msgid "Loading, please wait..."
  163. msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
  164. #: index.php:167
  165. msgid "Collapse feedlist"
  166. msgstr "Contrair lista de feeds"
  167. #: index.php:170
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Mostrar artigos"
  170. #: index.php:173
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Adaptativa"
  173. #: index.php:174
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Todos os artigos"
  176. #: index.php:175
  177. #: include/functions2.php:101
  178. #: classes/feeds.php:104
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Favoritos"
  181. #: index.php:176
  182. #: include/functions2.php:102
  183. #: classes/feeds.php:105
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Publicados"
  186. #: index.php:177
  187. #: classes/feeds.php:91
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Não lidos"
  191. #: index.php:178
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Com anotação"
  194. #: index.php:179
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorar pontuação"
  197. #: index.php:182
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Ordenar artigos"
  200. #: index.php:185
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Padrão"
  203. #: index.php:186
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Mais novos primeiro"
  206. #: index.php:187
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Mais antigos primeiro"
  209. #: index.php:188
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Título"
  212. #: index.php:192
  213. #: index.php:233
  214. #: include/functions2.php:90
  215. #: classes/feeds.php:109
  216. #: js/FeedTree.js:132
  217. #: js/FeedTree.js:160
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Marcar como lido"
  220. #: index.php:195
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Com mais de um dia"
  223. #: index.php:198
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Com mais de uma semana"
  226. #: index.php:201
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Com mais de duas semanas"
  229. #: index.php:217
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
  232. #: index.php:223
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Ações..."
  235. #: index.php:225
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Preferências..."
  238. #: index.php:226
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Pesquisar..."
  241. #: index.php:227
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Ações do feed:"
  244. #: index.php:228
  245. #: classes/handler/public.php:672
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Inscrever-se ao feed..."
  248. #: index.php:229
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Editar esta inscrição..."
  251. #: index.php:230
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Reclassificar feed"
  254. #: index.php:231
  255. #: classes/pref/feeds.php:783
  256. #: classes/pref/feeds.php:1360
  257. #: js/PrefFeedTree.js:74
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Cancelar inscrição"
  260. #: index.php:232
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Todos os feeds:"
  263. #: index.php:234
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  266. #: index.php:235
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Outras ações:"
  269. #: index.php:236
  270. #: include/functions2.php:76
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
  273. #: index.php:237
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Criar marcador..."
  276. #: index.php:238
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Criar filtro..."
  279. #: index.php:239
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  282. #: index.php:248
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Sair"
  285. #: index.php:254
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:120
  290. #: include/functions2.php:104
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Preferências"
  294. #: prefs.php:111
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Atalhos de teclado"
  297. #: prefs.php:112
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Sair das preferências"
  300. #: prefs.php:123
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1300
  303. #: classes/pref/feeds.php:1349
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Inscrições"
  306. #: prefs.php:126
  307. #: classes/pref/filters.php:248
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtros"
  310. #: prefs.php:129
  311. #: include/functions.php:1256
  312. #: include/functions.php:1909
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Marcadores"
  316. #: prefs.php:133
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Usuários"
  319. #: prefs.php:136
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Sistema"
  322. #: register.php:187
  323. #: include/login_form.php:252
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Criar uma nova conta"
  326. #: register.php:193
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
  329. #: register.php:197
  330. #: register.php:242
  331. #: register.php:255
  332. #: register.php:270
  333. #: register.php:289
  334. #: register.php:337
  335. #: register.php:347
  336. #: register.php:359
  337. #: classes/handler/public.php:742
  338. #: classes/handler/public.php:813
  339. #: classes/handler/public.php:911
  340. #: classes/handler/public.php:990
  341. #: classes/handler/public.php:1004
  342. #: classes/handler/public.php:1011
  343. #: classes/handler/public.php:1036
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:218
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
  349. #: register.php:224
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Nome de usuário:"
  352. #: register.php:227
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Verificar disponibilidade"
  355. #: register.php:229
  356. #: classes/handler/public.php:829
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "E-mail:"
  359. #: register.php:232
  360. #: classes/handler/public.php:834
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  363. #: register.php:235
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Enviar o cadastro"
  366. #: register.php:253
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
  369. #: register.php:268
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
  372. #: register.php:287
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "Processo de registro falhou."
  375. #: register.php:334
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Conta criada com sucesso."
  378. #: register.php:356
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
  381. #: update.php:66
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
  384. #: include/digest.php:109
  385. #: include/functions.php:1265
  386. #: include/functions.php:1810
  387. #: include/functions.php:1895
  388. #: include/functions.php:1917
  389. #: classes/opml.php:421
  390. #: classes/pref/feeds.php:228
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Não categorizado"
  393. #: include/feedbrowser.php:84
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  398. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  399. #: include/feedbrowser.php:108
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "Sem feeds para exibir."
  402. #: include/functions.php:958
  403. #, php-format
  404. msgid "%d min"
  405. msgstr "%d min"
  406. #: include/functions.php:1254
  407. #: include/functions.php:1907
  408. msgid "Special"
  409. msgstr "Especial"
  410. #: include/functions.php:1758
  411. #: classes/pref/filters.php:229
  412. #: classes/pref/filters.php:507
  413. msgid "All feeds"
  414. msgstr "Todos os feeds"
  415. #: include/functions.php:1962
  416. msgid "Starred articles"
  417. msgstr "Artigos com estrela"
  418. #: include/functions.php:1964
  419. msgid "Published articles"
  420. msgstr "Artigos publicados"
  421. #: include/functions.php:1966
  422. msgid "Fresh articles"
  423. msgstr "Recentes"
  424. #: include/functions.php:1968
  425. #: include/functions2.php:99
  426. msgid "All articles"
  427. msgstr "Todos os artigos"
  428. #: include/functions.php:1970
  429. msgid "Archived articles"
  430. msgstr "Artigos arquivados"
  431. #: include/functions.php:1972
  432. msgid "Recently read"
  433. msgstr "Lidos recentemente"
  434. #: include/functions2.php:52
  435. msgid "Navigation"
  436. msgstr "Navegação"
  437. #: include/functions2.php:53
  438. msgid "Open next feed"
  439. msgstr "Abrir o próximo feed"
  440. #: include/functions2.php:54
  441. msgid "Open previous feed"
  442. msgstr "Abrir o feed anterior"
  443. #: include/functions2.php:55
  444. msgid "Open next article"
  445. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  446. #: include/functions2.php:56
  447. msgid "Open previous article"
  448. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  449. #: include/functions2.php:57
  450. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
  452. #: include/functions2.php:58
  453. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  454. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
  455. #: include/functions2.php:59
  456. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
  458. #: include/functions2.php:60
  459. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  460. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
  461. #: include/functions2.php:61
  462. msgid "Show search dialog"
  463. msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
  464. #: include/functions2.php:62
  465. msgid "Article"
  466. msgstr "Artigo"
  467. #: include/functions2.php:63
  468. #: js/viewfeed.js:1883
  469. msgid "Toggle starred"
  470. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  471. #: include/functions2.php:64
  472. #: js/viewfeed.js:1894
  473. msgid "Toggle published"
  474. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  475. #: include/functions2.php:65
  476. #: js/viewfeed.js:1872
  477. msgid "Toggle unread"
  478. msgstr "Marcar como não lido/lido"
  479. #: include/functions2.php:66
  480. msgid "Edit tags"
  481. msgstr "Editar tags"
  482. #: include/functions2.php:67
  483. msgid "Open in new window"
  484. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  485. #: include/functions2.php:68
  486. #: js/viewfeed.js:1913
  487. msgid "Mark below as read"
  488. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  489. #: include/functions2.php:69
  490. #: js/viewfeed.js:1907
  491. msgid "Mark above as read"
  492. msgstr "Marcar acima como lido"
  493. #: include/functions2.php:70
  494. msgid "Scroll down"
  495. msgstr "Rolar para baixo"
  496. #: include/functions2.php:71
  497. msgid "Scroll up"
  498. msgstr "Rolar para cima"
  499. #: include/functions2.php:72
  500. msgid "Select article under cursor"
  501. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  502. #: include/functions2.php:73
  503. msgid "Email article"
  504. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  505. #: include/functions2.php:74
  506. msgid "Close/collapse article"
  507. msgstr "Fechar/contrair artigo"
  508. #: include/functions2.php:75
  509. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  510. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  511. #: include/functions2.php:77
  512. #: plugins/embed_original/init.php:31
  513. msgid "Toggle embed original"
  514. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  515. #: include/functions2.php:78
  516. msgid "Article selection"
  517. msgstr "Seleção de artigos"
  518. #: include/functions2.php:79
  519. msgid "Select all articles"
  520. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  521. #: include/functions2.php:80
  522. msgid "Select unread"
  523. msgstr "Selecionar os não lidos"
  524. #: include/functions2.php:81
  525. msgid "Select starred"
  526. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  527. #: include/functions2.php:82
  528. msgid "Select published"
  529. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  530. #: include/functions2.php:83
  531. msgid "Invert selection"
  532. msgstr "Inverter seleção"
  533. #: include/functions2.php:84
  534. msgid "Deselect everything"
  535. msgstr "Desmarcar tudo"
  536. #: include/functions2.php:85
  537. #: classes/pref/feeds.php:555
  538. #: classes/pref/feeds.php:821
  539. msgid "Feed"
  540. msgstr "Feed"
  541. #: include/functions2.php:86
  542. msgid "Refresh current feed"
  543. msgstr "Atualizar feed atual"
  544. #: include/functions2.php:87
  545. msgid "Un/hide read feeds"
  546. msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
  547. #: include/functions2.php:88
  548. #: classes/pref/feeds.php:1352
  549. msgid "Subscribe to feed"
  550. msgstr "Inscrever-se no feed"
  551. #: include/functions2.php:89
  552. #: js/FeedTree.js:139
  553. #: js/PrefFeedTree.js:68
  554. #: js/viewfeed.js:2080
  555. msgid "Edit feed"
  556. msgstr "Editar inscrição"
  557. #: include/functions2.php:91
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "Reverter títulos"
  560. #: include/functions2.php:92
  561. msgid "Debug feed update"
  562. msgstr "Debugar atualização de feeds"
  563. #: include/functions2.php:93
  564. msgid "Debug viewfeed()"
  565. msgstr "Debugar viewfeed()"
  566. #: include/functions2.php:94
  567. #: js/FeedTree.js:182
  568. msgid "Mark all feeds as read"
  569. msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
  570. #: include/functions2.php:95
  571. msgid "Un/collapse current category"
  572. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  573. #: include/functions2.php:96
  574. msgid "Toggle combined mode"
  575. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  576. #: include/functions2.php:97
  577. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  578. msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
  579. #: include/functions2.php:98
  580. msgid "Go to"
  581. msgstr "Ir para"
  582. #: include/functions2.php:100
  583. msgid "Fresh"
  584. msgstr "Recentes"
  585. #: include/functions2.php:103
  586. #: js/tt-rss.js:466
  587. #: js/tt-rss.js:650
  588. msgid "Tag cloud"
  589. msgstr "Núvem de tags"
  590. #: include/functions2.php:105
  591. msgid "Other"
  592. msgstr "Outros"
  593. #: include/functions2.php:106
  594. #: classes/pref/labels.php:267
  595. msgid "Create label"
  596. msgstr "Criar marcador"
  597. #: include/functions2.php:107
  598. #: classes/pref/filters.php:753
  599. msgid "Create filter"
  600. msgstr "Criar filtro"
  601. #: include/functions2.php:108
  602. msgid "Un/collapse sidebar"
  603. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  604. #: include/functions2.php:109
  605. msgid "Show help dialog"
  606. msgstr "Mostrar janela de ajuda"
  607. #: include/functions2.php:663
  608. #, php-format
  609. msgid "Search results: %s"
  610. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  611. #: include/functions2.php:1317
  612. #: classes/feeds.php:749
  613. msgid "comment"
  614. msgid_plural "comments"
  615. msgstr[0] "comentário"
  616. msgstr[1] "comentários"
  617. #: include/functions2.php:1321
  618. #: classes/feeds.php:753
  619. msgid "comments"
  620. msgstr "comentários"
  621. #: include/functions2.php:1347
  622. msgid " - "
  623. msgstr " - "
  624. #: include/functions2.php:1380
  625. #: include/functions2.php:1631
  626. #: classes/article.php:311
  627. msgid "no tags"
  628. msgstr "sem tags"
  629. #: include/functions2.php:1390
  630. #: classes/feeds.php:735
  631. msgid "Edit tags for this article"
  632. msgstr "Editar tags deste artigo"
  633. #: include/functions2.php:1422
  634. #: classes/feeds.php:682
  635. msgid "Originally from:"
  636. msgstr "Originalmente de:"
  637. #: include/functions2.php:1435
  638. #: classes/pref/feeds.php:574
  639. #: classes/feeds.php:695
  640. msgid "Feed URL"
  641. msgstr "URL do feed"
  642. #: include/functions2.php:1472
  643. #: classes/backend.php:105
  644. #: classes/dlg.php:37
  645. #: classes/dlg.php:60
  646. #: classes/dlg.php:93
  647. #: classes/dlg.php:159
  648. #: classes/dlg.php:186
  649. #: classes/pref/feeds.php:1654
  650. #: classes/pref/feeds.php:1720
  651. #: classes/pref/filters.php:204
  652. #: classes/pref/prefs.php:1105
  653. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  654. #: plugins/import_export/init.php:415
  655. #: plugins/import_export/init.php:460
  656. #: plugins/share/init.php:121
  657. msgid "Close this window"
  658. msgstr "Fechar esta janela"
  659. #: include/functions2.php:1669
  660. msgid "(edit note)"
  661. msgstr "(editar nota)"
  662. #: include/functions2.php:1924
  663. msgid "unknown type"
  664. msgstr "tipo desconhecido"
  665. #: include/functions2.php:2001
  666. msgid "Attachments"
  667. msgstr "Anexos"
  668. #: include/login_form.php:197
  669. #: classes/handler/public.php:569
  670. #: classes/handler/public.php:824
  671. msgid "Login:"
  672. msgstr "Nome de usuário:"
  673. #: include/login_form.php:207
  674. #: classes/handler/public.php:572
  675. msgid "Password:"
  676. msgstr "Senha:"
  677. #: include/login_form.php:213
  678. msgid "I forgot my password"
  679. msgstr "Esqueci minha senha"
  680. #: include/login_form.php:219
  681. msgid "Profile:"
  682. msgstr "Perfil:"
  683. #: include/login_form.php:223
  684. #: classes/handler/public.php:311
  685. #: classes/pref/prefs.php:1043
  686. #: classes/rpc.php:63
  687. msgid "Default profile"
  688. msgstr "Perfil padrão"
  689. #: include/login_form.php:231
  690. msgid "Use less traffic"
  691. msgstr "Usar menos tráfego"
  692. #: include/login_form.php:235
  693. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  694. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  695. #: include/login_form.php:243
  696. msgid "Remember me"
  697. msgstr "Continuar conectado"
  698. #: include/login_form.php:249
  699. #: classes/handler/public.php:577
  700. msgid "Log in"
  701. msgstr "Conectar"
  702. #: include/sessions.php:44
  703. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  704. msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
  705. #: include/sessions.php:56
  706. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  707. msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
  708. #: include/sessions.php:65
  709. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  710. msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
  711. #: classes/article.php:25
  712. msgid "Article not found."
  713. msgstr "Artigo não encontrado."
  714. #: classes/article.php:197
  715. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  716. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  717. #: classes/article.php:222
  718. #: classes/pref/labels.php:79
  719. #: classes/pref/users.php:98
  720. #: classes/pref/feeds.php:799
  721. #: classes/pref/feeds.php:939
  722. #: classes/pref/filters.php:485
  723. #: classes/pref/prefs.php:989
  724. #: plugins/instances/init.php:245
  725. #: plugins/nsfw/init.php:85
  726. #: plugins/note/init.php:51
  727. #: plugins/af_readability/init.php:71
  728. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  729. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  730. #: plugins/mail/init.php:64
  731. msgid "Save"
  732. msgstr "Salvar"
  733. #: classes/article.php:224
  734. #: classes/handler/public.php:546
  735. #: classes/handler/public.php:580
  736. #: classes/pref/labels.php:81
  737. #: classes/pref/users.php:100
  738. #: classes/pref/feeds.php:800
  739. #: classes/pref/feeds.php:942
  740. #: classes/pref/feeds.php:1860
  741. #: classes/pref/filters.php:488
  742. #: classes/pref/filters.php:902
  743. #: classes/pref/filters.php:983
  744. #: classes/pref/filters.php:1076
  745. #: classes/pref/prefs.php:991
  746. #: classes/feeds.php:1098
  747. #: classes/feeds.php:1148
  748. #: classes/feeds.php:1185
  749. #: plugins/instances/init.php:248
  750. #: plugins/instances/init.php:436
  751. #: plugins/note/init.php:53
  752. #: plugins/mail/init.php:172
  753. msgid "Cancel"
  754. msgstr "Cancelar"
  755. #: classes/opml.php:28
  756. #: classes/opml.php:33
  757. msgid "OPML Utility"
  758. msgstr "Utilitário OPML"
  759. #: classes/opml.php:37
  760. msgid "Importing OPML..."
  761. msgstr "Importando OPML..."
  762. #: classes/opml.php:41
  763. msgid "Return to preferences"
  764. msgstr "Retornar às preferências"
  765. #: classes/opml.php:271
  766. #, php-format
  767. msgid "Adding feed: %s"
  768. msgstr "Adicionando feed: %s"
  769. #: classes/opml.php:282
  770. #, php-format
  771. msgid "Duplicate feed: %s"
  772. msgstr "Feed duplicado: %s"
  773. #: classes/opml.php:296
  774. #, php-format
  775. msgid "Adding label %s"
  776. msgstr "Adicionando marcador %s"
  777. #: classes/opml.php:299
  778. #, php-format
  779. msgid "Duplicate label: %s"
  780. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  781. #: classes/opml.php:311
  782. #, php-format
  783. msgid "Setting preference key %s to %s"
  784. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  785. #: classes/opml.php:343
  786. msgid "Adding filter..."
  787. msgstr "Adicionando filtro..."
  788. #: classes/opml.php:421
  789. #, php-format
  790. msgid "Processing category: %s"
  791. msgstr "Processando categoria: %s"
  792. #: classes/opml.php:470
  793. #: plugins/import_export/init.php:428
  794. #, php-format
  795. msgid "Upload failed with error code %d"
  796. msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
  797. #: classes/opml.php:484
  798. #: plugins/import_export/init.php:442
  799. msgid "Unable to move uploaded file."
  800. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  801. #: classes/opml.php:488
  802. #: plugins/import_export/init.php:446
  803. msgid "Error: please upload OPML file."
  804. msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
  805. #: classes/opml.php:499
  806. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  807. msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
  808. #: classes/opml.php:506
  809. msgid "Error while parsing document."
  810. msgstr "Erro ao processar o documento."
  811. #: classes/backend.php:33
  812. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  813. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  814. #: classes/backend.php:38
  815. msgid "Keyboard Shortcuts"
  816. msgstr "Atalhos de teclado"
  817. #: classes/backend.php:61
  818. msgid "Shift"
  819. msgstr "Shift"
  820. #: classes/backend.php:64
  821. msgid "Ctrl"
  822. msgstr "Ctrl"
  823. #: classes/backend.php:99
  824. msgid "Help topic not found."
  825. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  826. #: classes/dlg.php:17
  827. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  828. msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
  829. #: classes/dlg.php:48
  830. msgid "Your Public OPML URL is:"
  831. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  832. #: classes/dlg.php:57
  833. #: classes/dlg.php:183
  834. #: plugins/share/init.php:118
  835. msgid "Generate new URL"
  836. msgstr "Gerar nova URL"
  837. #: classes/dlg.php:71
  838. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  839. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  840. #: classes/dlg.php:75
  841. #: classes/dlg.php:84
  842. msgid "Last update:"
  843. msgstr "Última atualização:"
  844. #: classes/dlg.php:80
  845. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  846. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  847. #: classes/dlg.php:174
  848. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  849. msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
  850. #: classes/handler/public.php:510
  851. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  852. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  853. msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
  854. #: classes/handler/public.php:518
  855. msgid "Title:"
  856. msgstr "Título:"
  857. #: classes/handler/public.php:520
  858. #: classes/pref/feeds.php:572
  859. #: plugins/instances/init.php:212
  860. #: plugins/instances/init.php:401
  861. msgid "URL:"
  862. msgstr "URL:"
  863. #: classes/handler/public.php:522
  864. msgid "Content:"
  865. msgstr "Conteúdo:"
  866. #: classes/handler/public.php:524
  867. msgid "Labels:"
  868. msgstr "Marcadores:"
  869. #: classes/handler/public.php:543
  870. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  871. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  872. #: classes/handler/public.php:545
  873. msgid "Share"
  874. msgstr "Compartilhar"
  875. #: classes/handler/public.php:567
  876. msgid "Not logged in"
  877. msgstr "Não logado"
  878. #: classes/handler/public.php:626
  879. msgid "Incorrect username or password"
  880. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  881. #: classes/handler/public.php:678
  882. #, php-format
  883. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  884. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  885. #: classes/handler/public.php:681
  886. #, php-format
  887. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  888. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  889. #: classes/handler/public.php:684
  890. #, php-format
  891. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  892. msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
  893. #: classes/handler/public.php:687
  894. #, php-format
  895. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  896. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  897. #: classes/handler/public.php:690
  898. msgid "Multiple feed URLs found."
  899. msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
  900. #: classes/handler/public.php:694
  901. #, php-format
  902. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  903. msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
  904. #: classes/handler/public.php:712
  905. msgid "Subscribe to selected feed"
  906. msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
  907. #: classes/handler/public.php:737
  908. msgid "Edit subscription options"
  909. msgstr "Editar opções de inscrição"
  910. #: classes/handler/public.php:774
  911. msgid "Password recovery"
  912. msgstr "Recuperação de senha"
  913. #: classes/handler/public.php:817
  914. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  915. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  916. #: classes/handler/public.php:839
  917. #: classes/pref/users.php:350
  918. msgid "Reset password"
  919. msgstr "Redefinir a senha"
  920. #: classes/handler/public.php:849
  921. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  922. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  923. #: classes/handler/public.php:853
  924. #: classes/handler/public.php:919
  925. msgid "Go back"
  926. msgstr "Voltar"
  927. #: classes/handler/public.php:890
  928. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  929. msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
  930. #: classes/handler/public.php:915
  931. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  932. msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
  933. #: classes/handler/public.php:937
  934. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  935. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  936. #: classes/handler/public.php:963
  937. msgid "Database Updater"
  938. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  939. #: classes/handler/public.php:1028
  940. msgid "Perform updates"
  941. msgstr "Executar atualização"
  942. #: classes/pref/labels.php:22
  943. #: classes/pref/filters.php:348
  944. #: classes/pref/filters.php:823
  945. msgid "Caption"
  946. msgstr "Título"
  947. #: classes/pref/labels.php:37
  948. msgid "Colors"
  949. msgstr "Cores"
  950. #: classes/pref/labels.php:42
  951. msgid "Foreground:"
  952. msgstr "Cor do texto:"
  953. #: classes/pref/labels.php:42
  954. msgid "Background:"
  955. msgstr "Cor de fundo:"
  956. #: classes/pref/labels.php:232
  957. #, php-format
  958. msgid "Created label <b>%s</b>"
  959. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  960. #: classes/pref/labels.php:258
  961. #: classes/pref/users.php:334
  962. #: classes/pref/feeds.php:1340
  963. #: classes/pref/feeds.php:1602
  964. #: classes/pref/feeds.php:1666
  965. #: classes/pref/filters.php:359
  966. #: classes/pref/filters.php:407
  967. #: classes/pref/filters.php:744
  968. #: classes/pref/filters.php:832
  969. #: classes/pref/filters.php:859
  970. #: classes/pref/prefs.php:1000
  971. #: plugins/instances/init.php:284
  972. msgid "Select"
  973. msgstr "Selecione"
  974. #: classes/pref/labels.php:261
  975. #: classes/pref/users.php:337
  976. #: classes/pref/feeds.php:1343
  977. #: classes/pref/feeds.php:1605
  978. #: classes/pref/feeds.php:1669
  979. #: classes/pref/filters.php:362
  980. #: classes/pref/filters.php:410
  981. #: classes/pref/filters.php:747
  982. #: classes/pref/filters.php:835
  983. #: classes/pref/filters.php:862
  984. #: classes/pref/prefs.php:1003
  985. #: classes/feeds.php:90
  986. #: plugins/instances/init.php:287
  987. msgid "All"
  988. msgstr "Tudo"
  989. #: classes/pref/labels.php:263
  990. #: classes/pref/users.php:339
  991. #: classes/pref/feeds.php:1345
  992. #: classes/pref/feeds.php:1607
  993. #: classes/pref/feeds.php:1671
  994. #: classes/pref/filters.php:364
  995. #: classes/pref/filters.php:412
  996. #: classes/pref/filters.php:749
  997. #: classes/pref/filters.php:837
  998. #: classes/pref/filters.php:864
  999. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1000. #: classes/feeds.php:93
  1001. #: plugins/instances/init.php:289
  1002. msgid "None"
  1003. msgstr "Nenhum"
  1004. #: classes/pref/labels.php:270
  1005. #: classes/pref/users.php:348
  1006. #: classes/pref/feeds.php:765
  1007. #: classes/pref/filters.php:478
  1008. #: classes/pref/filters.php:766
  1009. #: classes/feeds.php:1147
  1010. #: plugins/instances/init.php:294
  1011. msgid "Remove"
  1012. msgstr "Remover"
  1013. #: classes/pref/labels.php:273
  1014. msgid "Clear colors"
  1015. msgstr "Limpar cores"
  1016. #: classes/pref/users.php:6
  1017. #: classes/pref/system.php:8
  1018. #: plugins/instances/init.php:154
  1019. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1020. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1021. #: classes/pref/users.php:24
  1022. msgid "Edit user"
  1023. msgstr "Editar usuário"
  1024. #: classes/pref/users.php:56
  1025. #: classes/pref/feeds.php:637
  1026. #: classes/pref/feeds.php:876
  1027. #: classes/feeds.php:1070
  1028. msgid "Authentication"
  1029. msgstr "Autenticação"
  1030. #: classes/pref/users.php:59
  1031. msgid "Access level: "
  1032. msgstr "Nível de acesso:"
  1033. #: classes/pref/users.php:77
  1034. #: classes/pref/feeds.php:665
  1035. #: classes/pref/feeds.php:892
  1036. msgid "Options"
  1037. msgstr "Opções"
  1038. #: classes/pref/users.php:91
  1039. #: js/prefs.js:570
  1040. msgid "User details"
  1041. msgstr "Detalhes do usuário"
  1042. #: classes/pref/users.php:118
  1043. msgid "User not found"
  1044. msgstr "Usuário não encontrado"
  1045. #: classes/pref/users.php:132
  1046. #: classes/pref/users.php:400
  1047. msgid "Registered"
  1048. msgstr "Registrado"
  1049. #: classes/pref/users.php:133
  1050. msgid "Last logged in"
  1051. msgstr "Último acesso em"
  1052. #: classes/pref/users.php:140
  1053. msgid "Subscribed feeds count"
  1054. msgstr "Contador de inscrições"
  1055. #: classes/pref/users.php:141
  1056. msgid "Stored articles"
  1057. msgstr "Artigos armazenados"
  1058. #: classes/pref/users.php:145
  1059. #: classes/pref/users.php:399
  1060. msgid "Subscribed feeds"
  1061. msgstr "Inscrições"
  1062. #: classes/pref/users.php:232
  1063. #, php-format
  1064. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1065. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1066. #: classes/pref/users.php:239
  1067. #, php-format
  1068. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1069. msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
  1070. #: classes/pref/users.php:243
  1071. #, php-format
  1072. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1073. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1074. #: classes/pref/users.php:265
  1075. #, php-format
  1076. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1077. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
  1078. #: classes/pref/users.php:267
  1079. #, php-format
  1080. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1081. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1082. #: classes/pref/users.php:291
  1083. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1084. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
  1085. #: classes/pref/users.php:324
  1086. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1087. #: classes/pref/filters.php:740
  1088. #: classes/feeds.php:1118
  1089. #: classes/feeds.php:1184
  1090. #: js/tt-rss.js:174
  1091. msgid "Search"
  1092. msgstr "Pesquisar"
  1093. #: classes/pref/users.php:342
  1094. msgid "Create user"
  1095. msgstr "Criar um usuário"
  1096. #: classes/pref/users.php:346
  1097. #: classes/pref/filters.php:759
  1098. #: plugins/instances/init.php:293
  1099. msgid "Edit"
  1100. msgstr "Editar"
  1101. #: classes/pref/users.php:397
  1102. #: classes/pref/feeds.php:643
  1103. #: classes/pref/feeds.php:880
  1104. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1105. #: classes/feeds.php:1074
  1106. msgid "Login"
  1107. msgstr "Nome de usuário"
  1108. #: classes/pref/users.php:398
  1109. msgid "Access Level"
  1110. msgstr "Nível de acesso"
  1111. #: classes/pref/users.php:401
  1112. msgid "Last login"
  1113. msgstr "Último acesso"
  1114. #: classes/pref/users.php:420
  1115. #: plugins/instances/init.php:334
  1116. msgid "Click to edit"
  1117. msgstr "Clique para editar"
  1118. #: classes/pref/users.php:441
  1119. msgid "No users defined."
  1120. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1121. #: classes/pref/users.php:443
  1122. msgid "No matching users found."
  1123. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1124. #: classes/pref/system.php:29
  1125. msgid "Error Log"
  1126. msgstr "Registro de erros"
  1127. #: classes/pref/system.php:40
  1128. msgid "Refresh"
  1129. msgstr "Atualizar"
  1130. #: classes/pref/system.php:43
  1131. msgid "Clear log"
  1132. msgstr "Limpar o log"
  1133. #: classes/pref/system.php:48
  1134. msgid "Error"
  1135. msgstr "Erro"
  1136. #: classes/pref/system.php:49
  1137. msgid "Filename"
  1138. msgstr "Nome do arquivo"
  1139. #: classes/pref/system.php:50
  1140. msgid "Message"
  1141. msgstr "Mensagem"
  1142. #: classes/pref/system.php:52
  1143. msgid "Date"
  1144. msgstr "Data"
  1145. #: classes/pref/feeds.php:15
  1146. msgid "Check to enable field"
  1147. msgstr "Clique para habilitar o campo"
  1148. #: classes/pref/feeds.php:65
  1149. #: classes/pref/feeds.php:214
  1150. #: classes/pref/feeds.php:258
  1151. #: classes/pref/feeds.php:264
  1152. #: classes/pref/feeds.php:290
  1153. #, php-format
  1154. msgid "(%d feed)"
  1155. msgid_plural "(%d feeds)"
  1156. msgstr[0] "(%d feed)"
  1157. msgstr[1] "(%d feeds)"
  1158. #: classes/pref/feeds.php:537
  1159. #: classes/pref/prefs.php:18
  1160. msgid "General"
  1161. msgstr "Geral"
  1162. #: classes/pref/feeds.php:561
  1163. msgid "Feed Title"
  1164. msgstr "Título do feed"
  1165. #: classes/pref/feeds.php:595
  1166. #: classes/pref/feeds.php:828
  1167. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1168. #: classes/feeds.php:1050
  1169. msgid "Place in category:"
  1170. msgstr "Colocar na categoria:"
  1171. #: classes/pref/feeds.php:608
  1172. #: classes/pref/feeds.php:842
  1173. msgid "Language:"
  1174. msgstr "Língua:"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:615
  1176. #: classes/pref/feeds.php:851
  1177. msgid "Update"
  1178. msgstr "Atualizar"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:630
  1180. #: classes/pref/feeds.php:867
  1181. msgid "Article purging:"
  1182. msgstr "Remoção de artigos:"
  1183. #: classes/pref/feeds.php:656
  1184. #: classes/pref/feeds.php:886
  1185. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1186. #: classes/pref/prefs.php:245
  1187. #: classes/feeds.php:1077
  1188. msgid "Password"
  1189. msgstr "Senha"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:660
  1191. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1192. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
  1193. #: classes/pref/feeds.php:679
  1194. #: classes/pref/feeds.php:896
  1195. msgid "Hide from Popular feeds"
  1196. msgstr "Ocultar do feed populares"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:691
  1198. #: classes/pref/feeds.php:902
  1199. msgid "Include in e-mail digest"
  1200. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:704
  1202. #: classes/pref/feeds.php:908
  1203. msgid "Always display image attachments"
  1204. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1205. #: classes/pref/feeds.php:717
  1206. #: classes/pref/feeds.php:916
  1207. msgid "Do not embed images"
  1208. msgstr "Não embutir imagens"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:730
  1210. #: classes/pref/feeds.php:924
  1211. msgid "Cache images locally"
  1212. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1213. #: classes/pref/feeds.php:742
  1214. #: classes/pref/feeds.php:930
  1215. msgid "Mark updated articles as unread"
  1216. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:746
  1218. msgid "Icon"
  1219. msgstr "Ícone"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:763
  1221. msgid "Replace"
  1222. msgstr "Substituir"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:770
  1224. #: classes/pref/prefs.php:706
  1225. msgid "Plugins"
  1226. msgstr "Plugins"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:790
  1228. msgid "Resubscribe to push updates"
  1229. msgstr "Reinscrever-se nas atualizações tipo push"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:797
  1231. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1232. msgstr "Reinicia o status da inscrição do PubSubHubbub para feeds com push habilitado."
  1233. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1234. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1235. msgid "All done."
  1236. msgstr "Completo."
  1237. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1238. msgid "Feeds with errors"
  1239. msgstr "Feeds com erro"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1241. msgid "Inactive feeds"
  1242. msgstr "Feeds inativos"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1244. msgid "Edit selected feeds"
  1245. msgstr "Editar feeds selecionados"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1248. #: classes/pref/filters.php:762
  1249. msgid "Reset sort order"
  1250. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1252. #: js/prefs.js:1737
  1253. msgid "Batch subscribe"
  1254. msgstr "Inscrição em lote"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1256. msgid "Categories"
  1257. msgstr "Categorias"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1259. msgid "Add category"
  1260. msgstr "Adicionar categoria"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1262. msgid "Remove selected"
  1263. msgstr "Remover selecionados"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1265. msgid "More actions..."
  1266. msgstr "Mais ações..."
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1268. msgid "Manual purge"
  1269. msgstr "Remover manualmente"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1271. msgid "Clear feed data"
  1272. msgstr "Limpar dados do feed"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1274. #: classes/pref/filters.php:770
  1275. msgid "Rescore articles"
  1276. msgstr "Reclassificar artigos"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1278. msgid "OPML"
  1279. msgstr "OPML"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1281. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1282. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1284. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1285. msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1287. msgid "Import my OPML"
  1288. msgstr "Importar OPML"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1290. msgid "Filename:"
  1291. msgstr "Nome do arquivo:"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1293. msgid "Include settings"
  1294. msgstr "Incluir configurações"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1296. msgid "Export OPML"
  1297. msgstr "Exportar OPML"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1299. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1300. msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1302. msgid "Public OPML URL"
  1303. msgstr "URL OPML pública"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1305. msgid "Display published OPML URL"
  1306. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1308. msgid "Firefox integration"
  1309. msgstr "Integração com o Firefox"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1311. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1312. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no Firefox clicando no link abaixo."
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1314. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1315. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1317. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1318. msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1320. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1321. msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1323. #: classes/feeds.php:54
  1324. #: classes/feeds.php:134
  1325. msgid "View as RSS"
  1326. msgstr "Ver como RSS"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1328. msgid "Display URL"
  1329. msgstr "Mostrar URL"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1331. msgid "Clear all generated URLs"
  1332. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1334. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1335. msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1338. msgid "Click to edit feed"
  1339. msgstr "Clique para editar a inscrição"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1342. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1343. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1345. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1346. msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1348. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1349. msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1351. msgid "Feeds require authentication."
  1352. msgstr "Feed requer autenticação."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1354. #: classes/feeds.php:1092
  1355. #: classes/feeds.php:1146
  1356. msgid "Subscribe"
  1357. msgstr "Inscrever-se"
  1358. #: classes/pref/filters.php:151
  1359. msgid "Preview article"
  1360. msgstr "Pré-visualizar artigo"
  1361. #: classes/pref/filters.php:239
  1362. #: classes/pref/filters.php:518
  1363. msgid "(inverse)"
  1364. msgstr "(invertido)"
  1365. #: classes/pref/filters.php:235
  1366. #: classes/pref/filters.php:517
  1367. #, php-format
  1368. msgid "%s on %s in %s %s"
  1369. msgstr "%s em %s em %s %s"
  1370. #: classes/pref/filters.php:354
  1371. #: classes/pref/filters.php:827
  1372. #: classes/pref/filters.php:942
  1373. msgid "Match"
  1374. msgstr "Critérios"
  1375. #: classes/pref/filters.php:368
  1376. #: classes/pref/filters.php:416
  1377. #: classes/pref/filters.php:841
  1378. #: classes/pref/filters.php:868
  1379. msgid "Add"
  1380. msgstr "Adicionar"
  1381. #: classes/pref/filters.php:371
  1382. #: classes/pref/filters.php:419
  1383. #: classes/pref/filters.php:844
  1384. #: classes/pref/filters.php:871
  1385. #: classes/feeds.php:116
  1386. msgid "Delete"
  1387. msgstr "Apagar"
  1388. #: classes/pref/filters.php:402
  1389. #: classes/pref/filters.php:854
  1390. msgid "Apply actions"
  1391. msgstr "Aplicar ações"
  1392. #: classes/pref/filters.php:452
  1393. #: classes/pref/filters.php:883
  1394. msgid "Enabled"
  1395. msgstr "Ativado"
  1396. #: classes/pref/filters.php:461
  1397. #: classes/pref/filters.php:886
  1398. msgid "Match any rule"
  1399. msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
  1400. #: classes/pref/filters.php:470
  1401. #: classes/pref/filters.php:889
  1402. msgid "Inverse matching"
  1403. msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
  1404. #: classes/pref/filters.php:482
  1405. #: classes/pref/filters.php:896
  1406. msgid "Test"
  1407. msgstr "Testar"
  1408. #: classes/pref/filters.php:756
  1409. msgid "Combine"
  1410. msgstr "Combinar"
  1411. #: classes/pref/filters.php:899
  1412. msgid "Create"
  1413. msgstr "Criar"
  1414. #: classes/pref/filters.php:954
  1415. msgid "Inverse regular expression matching"
  1416. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1417. #: classes/pref/filters.php:956
  1418. msgid "on field"
  1419. msgstr "no campo"
  1420. #: classes/pref/filters.php:962
  1421. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1422. msgid "in"
  1423. msgstr "em"
  1424. #: classes/pref/filters.php:975
  1425. msgid "Wiki: Filters"
  1426. msgstr "Wiki: Filtros"
  1427. #: classes/pref/filters.php:980
  1428. msgid "Save rule"
  1429. msgstr "Salvar regra"
  1430. #: classes/pref/filters.php:980
  1431. #: js/functions.js:1012
  1432. msgid "Add rule"
  1433. msgstr "Adicionar regra"
  1434. #: classes/pref/filters.php:1003
  1435. msgid "Perform Action"
  1436. msgstr "Executar ação"
  1437. #: classes/pref/filters.php:1054
  1438. msgid "No actions available"
  1439. msgstr "Nenhuma ação disponível"
  1440. #: classes/pref/filters.php:1073
  1441. msgid "Save action"
  1442. msgstr "Salvar ação"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1073
  1444. #: js/functions.js:1038
  1445. msgid "Add action"
  1446. msgstr "Adicionar ação"
  1447. #: classes/pref/filters.php:1097
  1448. msgid "[No caption]"
  1449. msgstr "[Sem título]"
  1450. #: classes/pref/filters.php:1099
  1451. #, php-format
  1452. msgid "%s (%d rule)"
  1453. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1454. msgstr[0] "%s (%d regra)"
  1455. msgstr[1] "%s (%d regras)"
  1456. #: classes/pref/filters.php:1114
  1457. msgid "matches any rule"
  1458. msgstr "qualquer critério"
  1459. #: classes/pref/filters.php:1117
  1460. #, php-format
  1461. msgid "%s (+%d action)"
  1462. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1463. msgstr[0] "%s (+%d ação)"
  1464. msgstr[1] "%s (+%d ações)"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:19
  1466. msgid "Interface"
  1467. msgstr "Interface"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:20
  1469. msgid "Advanced"
  1470. msgstr "Avançado"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:21
  1472. msgid "Digest"
  1473. msgstr "Resumo"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:25
  1475. msgid "Allow duplicate articles"
  1476. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:26
  1478. msgid "Blacklisted tags"
  1479. msgstr "Tags bloqueadas"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:26
  1481. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1482. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1483. #: classes/pref/prefs.php:27
  1484. msgid "Automatically mark articles as read"
  1485. msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:27
  1487. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1488. msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
  1489. #: classes/pref/prefs.php:28
  1490. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1491. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:29
  1493. msgid "Combined feed display"
  1494. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:29
  1496. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1497. msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:30
  1499. msgid "Confirm marking feed as read"
  1500. msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:31
  1502. msgid "Amount of articles to display at once"
  1503. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:32
  1505. msgid "Default feed update interval"
  1506. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:32
  1508. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1509. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
  1510. #: classes/pref/prefs.php:33
  1511. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1512. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:34
  1514. msgid "Enable e-mail digest"
  1515. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:34
  1517. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1518. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:35
  1520. msgid "Try to send digests around specified time"
  1521. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:35
  1523. msgid "Uses UTC timezone"
  1524. msgstr "Usa horário UTC"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:36
  1526. msgid "Enable API access"
  1527. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:36
  1529. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1530. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:37
  1532. msgid "Enable feed categories"
  1533. msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:38
  1535. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1536. msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:39
  1538. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1539. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:40
  1541. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1542. msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:41
  1544. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1545. msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:42
  1547. msgid "Long date format"
  1548. msgstr "Formato de data longo"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:42
  1550. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1551. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1552. #: classes/pref/prefs.php:43
  1553. msgid "On catchup show next feed"
  1554. msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:43
  1556. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1557. msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:44
  1559. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1560. msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:45
  1562. msgid "Purge unread articles"
  1563. msgstr "Remover artigos não lidos"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:46
  1565. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1566. msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:47
  1568. msgid "Short date format"
  1569. msgstr "Formato de data curto"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:48
  1571. msgid "Show content preview in headlines list"
  1572. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:49
  1574. msgid "Sort headlines by feed date"
  1575. msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:49
  1577. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1578. msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
  1579. #: classes/pref/prefs.php:50
  1580. msgid "Login with an SSL certificate"
  1581. msgstr "Conectar com um certificado SSL"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:50
  1583. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1584. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:51
  1586. msgid "Do not embed images in articles"
  1587. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:52
  1589. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1590. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:52
  1592. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1593. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1594. #: classes/pref/prefs.php:53
  1595. #: js/prefs.js:1692
  1596. msgid "Customize stylesheet"
  1597. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:53
  1599. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1600. msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:54
  1602. msgid "Time zone"
  1603. msgstr "Fuso horário"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:55
  1605. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1606. msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:55
  1608. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1609. msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:56
  1611. msgid "Language"
  1612. msgstr "Língua"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:57
  1614. msgid "Theme"
  1615. msgstr "Tema"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:57
  1617. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1618. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:126
  1620. msgid "The configuration was saved."
  1621. msgstr "A configuração foi salva."
  1622. #: classes/pref/prefs.php:140
  1623. msgid "Your personal data has been saved."
  1624. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1625. #: classes/pref/prefs.php:160
  1626. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1627. msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
  1628. #: classes/pref/prefs.php:183
  1629. msgid "Personal data / Authentication"
  1630. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:203
  1632. msgid "Personal data"
  1633. msgstr "Dados pessoais"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:213
  1635. msgid "Full name"
  1636. msgstr "Nome completo"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:217
  1638. msgid "E-mail"
  1639. msgstr "E-mail"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:223
  1641. msgid "Access level"
  1642. msgstr "Nível de acesso"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:233
  1644. msgid "Save data"
  1645. msgstr "Salvar"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:254
  1647. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1648. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1649. #: classes/pref/prefs.php:289
  1650. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1651. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
  1652. #: classes/pref/prefs.php:294
  1653. msgid "Old password"
  1654. msgstr "Senha antiga"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:297
  1656. msgid "New password"
  1657. msgstr "Senha nova"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:302
  1659. msgid "Confirm password"
  1660. msgstr "Confirmar senha"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:312
  1662. msgid "Change password"
  1663. msgstr "Mudar senha"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:318
  1665. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1666. msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:322
  1668. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1669. msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1670. #: classes/pref/prefs.php:347
  1671. #: classes/pref/prefs.php:398
  1672. msgid "Enter your password"
  1673. msgstr "Entre sua senha"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:358
  1675. msgid "Disable OTP"
  1676. msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:364
  1678. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1679. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
  1680. #: classes/pref/prefs.php:366
  1681. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1682. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:403
  1684. msgid "Enter the generated one time password"
  1685. msgstr "Entre a senha temporária gerada"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:417
  1687. msgid "Enable OTP"
  1688. msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:423
  1690. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1691. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
  1692. #: classes/pref/prefs.php:466
  1693. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1694. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1695. #: classes/pref/prefs.php:564
  1696. msgid "Customize"
  1697. msgstr "Personalizar"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:629
  1699. msgid "Register"
  1700. msgstr "Registrar"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:633
  1702. msgid "Clear"
  1703. msgstr "Limpar"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:639
  1705. #, php-format
  1706. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1707. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:671
  1709. msgid "Save configuration"
  1710. msgstr "Salvar configuração"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:675
  1712. msgid "Save and exit preferences"
  1713. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:680
  1715. msgid "Manage profiles"
  1716. msgstr "Gerenciar perfis"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:683
  1718. msgid "Reset to defaults"
  1719. msgstr "Reverter para o padrão"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:708
  1721. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1722. msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1723. #: classes/pref/prefs.php:710
  1724. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1725. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1726. #: classes/pref/prefs.php:740
  1727. msgid "System plugins"
  1728. msgstr "Plugins de sistema"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:744
  1730. #: classes/pref/prefs.php:800
  1731. msgid "Plugin"
  1732. msgstr "Plugin"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:745
  1734. #: classes/pref/prefs.php:801
  1735. msgid "Description"
  1736. msgstr "Descrição"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:746
  1738. #: classes/pref/prefs.php:802
  1739. msgid "Version"
  1740. msgstr "Versão"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:747
  1742. #: classes/pref/prefs.php:803
  1743. msgid "Author"
  1744. msgstr "Autor"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:778
  1746. #: classes/pref/prefs.php:837
  1747. msgid "more info"
  1748. msgstr "mais informações"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:787
  1750. #: classes/pref/prefs.php:846
  1751. msgid "Clear data"
  1752. msgstr "Limpar dados"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:796
  1754. msgid "User plugins"
  1755. msgstr "Plugins de usuário"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:861
  1757. msgid "Enable selected plugins"
  1758. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:929
  1760. msgid "Incorrect one time password"
  1761. msgstr "Senha temporária inválida"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:932
  1763. #: classes/pref/prefs.php:949
  1764. msgid "Incorrect password"
  1765. msgstr "Senha inválida"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:974
  1767. #, php-format
  1768. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1769. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1770. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1771. msgid "Create profile"
  1772. msgstr "Criar perfil"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1774. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1775. msgid "(active)"
  1776. msgstr "(ativo)"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1778. msgid "Remove selected profiles"
  1779. msgstr "Remover os perfis selecionados"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1781. msgid "Activate profile"
  1782. msgstr "Ativar perfil"
  1783. #: classes/feeds.php:53
  1784. msgid "View as RSS feed"
  1785. msgstr "Ver como um feed RSS"
  1786. #: classes/feeds.php:62
  1787. #, php-format
  1788. msgid "Last updated: %s"
  1789. msgstr "Última atualização em: %s"
  1790. #: classes/feeds.php:92
  1791. msgid "Invert"
  1792. msgstr "Inverter"
  1793. #: classes/feeds.php:99
  1794. msgid "More..."
  1795. msgstr "Mais..."
  1796. #: classes/feeds.php:101
  1797. msgid "Selection toggle:"
  1798. msgstr "Inverter seleção:"
  1799. #: classes/feeds.php:107
  1800. msgid "Selection:"
  1801. msgstr "Seleção:"
  1802. #: classes/feeds.php:110
  1803. msgid "Set score"
  1804. msgstr "Classificar"
  1805. #: classes/feeds.php:113
  1806. msgid "Archive"
  1807. msgstr "Arquivar"
  1808. #: classes/feeds.php:115
  1809. msgid "Move back"
  1810. msgstr "Retornar"
  1811. #: classes/feeds.php:121
  1812. #: classes/feeds.php:126
  1813. #: plugins/mail/init.php:75
  1814. #: plugins/mailto/init.php:25
  1815. msgid "Forward by email"
  1816. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  1817. #: classes/feeds.php:130
  1818. msgid "Feed:"
  1819. msgstr "Feed:"
  1820. #: classes/feeds.php:223
  1821. #: classes/feeds.php:889
  1822. msgid "Feed not found."
  1823. msgstr "Feed não encontrado."
  1824. #: classes/feeds.php:294
  1825. msgid "Never"
  1826. msgstr "Nunca"
  1827. #: classes/feeds.php:407
  1828. #, php-format
  1829. msgid "Imported at %s"
  1830. msgstr "Importado em %s"
  1831. #: classes/feeds.php:466
  1832. #: classes/feeds.php:563
  1833. msgid "mark feed as read"
  1834. msgstr "marcar feed como lido"
  1835. #: classes/feeds.php:622
  1836. msgid "Collapse article"
  1837. msgstr "Fechar artigo"
  1838. #: classes/feeds.php:788
  1839. msgid "No unread articles found to display."
  1840. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  1841. #: classes/feeds.php:791
  1842. msgid "No updated articles found to display."
  1843. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  1844. #: classes/feeds.php:794
  1845. msgid "No starred articles found to display."
  1846. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  1847. #: classes/feeds.php:798
  1848. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1849. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  1850. #: classes/feeds.php:800
  1851. msgid "No articles found to display."
  1852. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  1853. #: classes/feeds.php:815
  1854. #: classes/feeds.php:989
  1855. #, php-format
  1856. msgid "Feeds last updated at %s"
  1857. msgstr "Feeds atualizados em %s"
  1858. #: classes/feeds.php:825
  1859. #: classes/feeds.php:999
  1860. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1861. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  1862. #: classes/feeds.php:979
  1863. msgid "No feed selected."
  1864. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  1865. #: classes/feeds.php:1036
  1866. #: classes/feeds.php:1044
  1867. msgid "Feed or site URL"
  1868. msgstr "URL do site ou feed"
  1869. #: classes/feeds.php:1058
  1870. msgid "Available feeds"
  1871. msgstr "Feeds disponíveis"
  1872. #: classes/feeds.php:1087
  1873. msgid "This feed requires authentication."
  1874. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1875. #: classes/feeds.php:1095
  1876. msgid "More feeds"
  1877. msgstr "Mais feeds"
  1878. #: classes/feeds.php:1122
  1879. msgid "Popular feeds"
  1880. msgstr "Feeds populares"
  1881. #: classes/feeds.php:1123
  1882. msgid "Feed archive"
  1883. msgstr "Arquivo de feeds"
  1884. #: classes/feeds.php:1126
  1885. msgid "limit:"
  1886. msgstr "limite:"
  1887. #: classes/feeds.php:1158
  1888. msgid "Look for"
  1889. msgstr "Procurar por"
  1890. #: classes/feeds.php:1166
  1891. #, php-format
  1892. msgid "in %s"
  1893. msgstr "em %s"
  1894. #: classes/feeds.php:1171
  1895. msgid "Used for word stemming"
  1896. msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
  1897. #: classes/feeds.php:1180
  1898. msgid "Search syntax"
  1899. msgstr "Sintaxe da pesquisa"
  1900. #: plugins/instances/init.php:141
  1901. msgid "Linked"
  1902. msgstr "Conectado"
  1903. #: plugins/instances/init.php:204
  1904. #: plugins/instances/init.php:395
  1905. msgid "Instance"
  1906. msgstr "Instância"
  1907. #: plugins/instances/init.php:215
  1908. #: plugins/instances/init.php:312
  1909. #: plugins/instances/init.php:404
  1910. msgid "Instance URL"
  1911. msgstr "URL da instância"
  1912. #: plugins/instances/init.php:226
  1913. #: plugins/instances/init.php:414
  1914. msgid "Access key:"
  1915. msgstr "Chave de acesso:"
  1916. #: plugins/instances/init.php:229
  1917. #: plugins/instances/init.php:313
  1918. #: plugins/instances/init.php:417
  1919. msgid "Access key"
  1920. msgstr "Chave de acesso"
  1921. #: plugins/instances/init.php:233
  1922. #: plugins/instances/init.php:421
  1923. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1924. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  1925. #: plugins/instances/init.php:241
  1926. #: plugins/instances/init.php:429
  1927. msgid "Generate new key"
  1928. msgstr "Gerar uma nova chave"
  1929. #: plugins/instances/init.php:292
  1930. msgid "Link instance"
  1931. msgstr "Conectar instância"
  1932. #: plugins/instances/init.php:304
  1933. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1934. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar feeds populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  1935. #: plugins/instances/init.php:314
  1936. msgid "Last connected"
  1937. msgstr "Última conexão"
  1938. #: plugins/instances/init.php:315
  1939. msgid "Status"
  1940. msgstr "Estado"
  1941. #: plugins/instances/init.php:316
  1942. msgid "Stored feeds"
  1943. msgstr "Feeds armazenados"
  1944. #: plugins/instances/init.php:433
  1945. msgid "Create link"
  1946. msgstr "Criar link"
  1947. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1948. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1949. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1950. msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
  1951. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1952. msgid "NSFW Plugin"
  1953. msgstr "Plugin NSFW"
  1954. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1955. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1956. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  1957. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1958. msgid "Configuration saved."
  1959. msgstr "Configuração salva."
  1960. #: plugins/note/init.php:26
  1961. #: plugins/note/note.js:11
  1962. msgid "Edit article note"
  1963. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1964. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1965. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1966. msgid "Shared articles"
  1967. msgstr "Artigos compartilhados"
  1968. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1969. msgid "Please enter your one time password:"
  1970. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
  1971. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1972. msgid "Password has been changed."
  1973. msgstr "Senha foi alterada."
  1974. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1975. msgid "Old password is incorrect."
  1976. msgstr "Senha antiga incorreta."
  1977. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Data saved."
  1980. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  1981. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1982. msgid "Inline content"
  1983. msgstr "Exibir conteúdo em linha"
  1984. #: plugins/af_readability/init.php:39
  1985. msgid "af_readability settings"
  1986. msgstr "Configurações do af_readability"
  1987. #: plugins/af_readability/init.php:68
  1988. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1989. msgstr ""
  1990. #: plugins/af_readability/init.php:82
  1991. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  1992. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1993. msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
  1994. #: plugins/af_readability/init.php:99
  1995. msgid "Readability"
  1996. msgstr "Readability"
  1997. #: plugins/af_readability/init.php:110
  1998. msgid "Inline article content"
  1999. msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
  2000. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2001. msgid "af_redditimgur settings"
  2002. msgstr "Configurações do af_redditimgur"
  2003. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2004. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2005. msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2006. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2007. msgid "Extract missing content using Readability"
  2008. msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
  2009. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2010. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2013. msgid "Configuration saved"
  2014. msgstr "Configuração salva"
  2015. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2016. #, php-format
  2017. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2018. msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
  2019. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2020. msgid "Show related articles"
  2021. msgstr "Mostrar artigos relacionados"
  2022. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2023. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2024. msgid "Mark similar articles as read"
  2025. msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
  2026. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2027. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2028. msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2030. msgid "Global settings"
  2031. msgstr "Configurações globais"
  2032. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2033. msgid "Minimum similarity:"
  2034. msgstr "Semelhança mínima:"
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2036. msgid "Minimum title length:"
  2037. msgstr "Tamanho mínimo do título:"
  2038. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2039. msgid "Enable for all feeds:"
  2040. msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2042. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2043. msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
  2044. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2045. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2046. msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
  2047. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2048. msgid "The following comics are currently supported:"
  2049. msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
  2050. #: plugins/import_export/init.php:58
  2051. msgid "Import and export"
  2052. msgstr "Importar e exportar"
  2053. #: plugins/import_export/init.php:60
  2054. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2055. msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
  2056. #: plugins/import_export/init.php:65
  2057. msgid "Export my data"
  2058. msgstr "Exportar meus dados"
  2059. #: plugins/import_export/init.php:81
  2060. msgid "Import"
  2061. msgstr "Importar"
  2062. #: plugins/import_export/init.php:225
  2063. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2064. msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
  2065. #: plugins/import_export/init.php:230
  2066. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2067. msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
  2068. #: plugins/import_export/init.php:391
  2069. msgid "Finished: "
  2070. msgstr "Terminado: "
  2071. #: plugins/import_export/init.php:392
  2072. #, php-format
  2073. msgid "%d article processed, "
  2074. msgid_plural "%d articles processed, "
  2075. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2076. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2077. #: plugins/import_export/init.php:393
  2078. #, php-format
  2079. msgid "%d imported, "
  2080. msgid_plural "%d imported, "
  2081. msgstr[0] "%d importado,"
  2082. msgstr[1] "%d importados,"
  2083. #: plugins/import_export/init.php:394
  2084. #, php-format
  2085. msgid "%d feed created."
  2086. msgid_plural "%d feeds created."
  2087. msgstr[0] "%d feed criado."
  2088. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2089. #: plugins/import_export/init.php:399
  2090. msgid "Could not load XML document."
  2091. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2092. #: plugins/import_export/init.php:411
  2093. msgid "Prepare data"
  2094. msgstr "Preparar dados"
  2095. #: plugins/import_export/init.php:454
  2096. msgid "No file uploaded."
  2097. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  2098. #: plugins/mail/init.php:28
  2099. msgid "Mail addresses saved."
  2100. msgstr "Endereços de e-mail salvos."
  2101. #: plugins/mail/init.php:34
  2102. msgid "Mail plugin"
  2103. msgstr "Plugin de e-mail"
  2104. #: plugins/mail/init.php:36
  2105. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2106. msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
  2107. #: plugins/mail/init.php:112
  2108. #: plugins/mail/init.php:118
  2109. #: plugins/mailto/init.php:49
  2110. #: plugins/mailto/init.php:55
  2111. msgid "[Forwarded]"
  2112. msgstr "[Encaminhado]"
  2113. #: plugins/mail/init.php:112
  2114. #: plugins/mailto/init.php:49
  2115. msgid "Multiple articles"
  2116. msgstr "Múltiplos artigos"
  2117. #: plugins/mail/init.php:140
  2118. msgid "To:"
  2119. msgstr "Para:"
  2120. #: plugins/mail/init.php:155
  2121. msgid "Subject:"
  2122. msgstr "Assunto:"
  2123. #: plugins/mail/init.php:171
  2124. msgid "Send e-mail"
  2125. msgstr "Enviar e-mail"
  2126. #: plugins/close_button/init.php:22
  2127. msgid "Close article"
  2128. msgstr "Fechar artigo"
  2129. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2130. msgid "Bookmarklets"
  2131. msgstr "Bookmarklets"
  2132. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2133. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2134. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
  2135. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2136. #, php-format
  2137. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2138. msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
  2139. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2140. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2141. msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
  2142. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2143. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2144. msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
  2145. #: plugins/mailto/init.php:71
  2146. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2147. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2148. #: plugins/mailto/init.php:75
  2149. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2150. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
  2151. #: plugins/mailto/init.php:78
  2152. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2153. msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2154. #: plugins/mailto/init.php:83
  2155. msgid "Close this dialog"
  2156. msgstr "Fechar esta janela"
  2157. #: plugins/share/init.php:39
  2158. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2159. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2160. #: plugins/share/init.php:42
  2161. msgid "Unshare all articles"
  2162. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2163. #: plugins/share/init.php:75
  2164. msgid "Share by URL"
  2165. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2166. #: plugins/share/init.php:97
  2167. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2168. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2169. #: plugins/share/init.php:115
  2170. msgid "Unshare article"
  2171. msgstr "Remover compartilhamento"
  2172. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2173. msgid "Edit category"
  2174. msgstr "Editar categoria"
  2175. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2176. msgid "Remove category"
  2177. msgstr "Remover categoria"
  2178. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2179. msgid "Inverse"
  2180. msgstr "Invertido"
  2181. #: js/functions.js:62
  2182. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2183. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2184. #: js/functions.js:90
  2185. msgid "Report to tt-rss.org"
  2186. msgstr "Reportar para tt-rss.org"
  2187. #: js/functions.js:93
  2188. msgid "Close"
  2189. msgstr "Fechar"
  2190. #: js/functions.js:104
  2191. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2192. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2193. #: js/functions.js:224
  2194. msgid "Click to close"
  2195. msgstr "Clique para fechar"
  2196. #: js/functions.js:1038
  2197. msgid "Edit action"
  2198. msgstr "Editar ação"
  2199. #: js/functions.js:1083
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2202. msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
  2203. #: js/functions.js:1113
  2204. #, perl-format
  2205. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2206. msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
  2207. #: js/functions.js:1169
  2208. msgid "Create Filter"
  2209. msgstr "Criar um filtro"
  2210. #: js/functions.js:1290
  2211. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2212. msgstr "Reiniciar a inscrição? Tiny Tiny RSS vai tentar reinscrever-se no hub de notificações na próxima atualização."
  2213. #: js/functions.js:1301
  2214. msgid "Subscription reset."
  2215. msgstr "Inscrição reiniciada."
  2216. #: js/functions.js:1311
  2217. #: js/tt-rss.js:682
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2220. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2221. #: js/functions.js:1314
  2222. msgid "Removing feed..."
  2223. msgstr "Removendo a inscrição..."
  2224. #: js/functions.js:1421
  2225. msgid "Please enter category title:"
  2226. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2227. #: js/functions.js:1452
  2228. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2229. msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
  2230. #: js/functions.js:1456
  2231. #: js/prefs.js:1223
  2232. msgid "Trying to change address..."
  2233. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2234. #: js/functions.js:1757
  2235. #: js/functions.js:1867
  2236. #: js/prefs.js:419
  2237. #: js/prefs.js:449
  2238. #: js/prefs.js:481
  2239. #: js/prefs.js:634
  2240. #: js/prefs.js:654
  2241. #: js/prefs.js:1199
  2242. #: js/prefs.js:1344
  2243. msgid "No feeds are selected."
  2244. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2245. #: js/functions.js:1799
  2246. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2247. msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
  2248. #: js/functions.js:1838
  2249. msgid "Feeds with update errors"
  2250. msgstr "Feeds com erro na atualização"
  2251. #: js/functions.js:1849
  2252. #: js/prefs.js:1181
  2253. msgid "Remove selected feeds?"
  2254. msgstr "Remover feeds selecionados?"
  2255. #: js/functions.js:1852
  2256. #: js/prefs.js:1184
  2257. msgid "Removing selected feeds..."
  2258. msgstr "Removendo feeds selecionados..."
  2259. #: js/prefs.js:69
  2260. msgid "Please enter login:"
  2261. msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
  2262. #: js/prefs.js:76
  2263. msgid "Can't create user: no login specified."
  2264. msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
  2265. #: js/prefs.js:80
  2266. msgid "Adding user..."
  2267. msgstr "Adicionando o usuário..."
  2268. #: js/prefs.js:108
  2269. msgid "User Editor"
  2270. msgstr "Editor de usuários"
  2271. #: js/prefs.js:112
  2272. #: js/prefs.js:216
  2273. #: js/prefs.js:741
  2274. #: plugins/instances/instances.js:26
  2275. #: plugins/instances/instances.js:89
  2276. #: js/functions.js:1664
  2277. msgid "Saving data..."
  2278. msgstr "Salvando dados..."
  2279. #: js/prefs.js:147
  2280. msgid "Edit Filter"
  2281. msgstr "Editar filtro"
  2282. #: js/prefs.js:186
  2283. msgid "Remove filter?"
  2284. msgstr "Remover filtro?"
  2285. #: js/prefs.js:191
  2286. msgid "Removing filter..."
  2287. msgstr "Removendo filtro..."
  2288. #: js/prefs.js:301
  2289. msgid "Remove selected labels?"
  2290. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2291. #: js/prefs.js:304
  2292. msgid "Removing selected labels..."
  2293. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2294. #: js/prefs.js:317
  2295. #: js/prefs.js:1385
  2296. msgid "No labels are selected."
  2297. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2298. #: js/prefs.js:331
  2299. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2300. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2301. #: js/prefs.js:334
  2302. msgid "Removing selected users..."
  2303. msgstr "Removendo usuários selecionados..."
  2304. #: js/prefs.js:348
  2305. #: js/prefs.js:492
  2306. #: js/prefs.js:513
  2307. #: js/prefs.js:552
  2308. msgid "No users are selected."
  2309. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2310. #: js/prefs.js:366
  2311. msgid "Remove selected filters?"
  2312. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2313. #: js/prefs.js:369
  2314. msgid "Removing selected filters..."
  2315. msgstr "Removendo filtros selecionados..."
  2316. #: js/prefs.js:381
  2317. #: js/prefs.js:589
  2318. #: js/prefs.js:608
  2319. msgid "No filters are selected."
  2320. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2321. #: js/prefs.js:400
  2322. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2323. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2324. #: js/prefs.js:404
  2325. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2326. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2327. #: js/prefs.js:434
  2328. msgid "Please select only one feed."
  2329. msgstr "Por favor selecione somente um feed."
  2330. #: js/prefs.js:440
  2331. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2332. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela do feed selecionado?"
  2333. #: js/prefs.js:443
  2334. msgid "Clearing selected feed..."
  2335. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2336. #: js/prefs.js:462
  2337. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2338. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2339. #: js/prefs.js:465
  2340. msgid "Purging selected feed..."
  2341. msgstr "Limpando feed selecionado..."
  2342. #: js/prefs.js:497
  2343. #: js/prefs.js:518
  2344. #: js/prefs.js:557
  2345. msgid "Please select only one user."
  2346. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2347. #: js/prefs.js:522
  2348. msgid "Reset password of selected user?"
  2349. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2350. #: js/prefs.js:525
  2351. msgid "Resetting password for selected user..."
  2352. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2353. #: js/prefs.js:594
  2354. msgid "Please select only one filter."
  2355. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2356. #: js/prefs.js:612
  2357. msgid "Combine selected filters?"
  2358. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2359. #: js/prefs.js:615
  2360. msgid "Joining filters..."
  2361. msgstr "Combinando filtros..."
  2362. #: js/prefs.js:676
  2363. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2364. msgstr "Editar múltiplos feeds"
  2365. #: js/prefs.js:700
  2366. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2367. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2368. #: js/prefs.js:777
  2369. msgid "OPML Import"
  2370. msgstr "Importar OPML"
  2371. #: js/prefs.js:804
  2372. msgid "Please choose an OPML file first."
  2373. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2374. #: js/prefs.js:807
  2375. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2376. msgid "Importing, please wait..."
  2377. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2378. #: js/prefs.js:974
  2379. msgid "Reset to defaults?"
  2380. msgstr "Usar o padrão?"
  2381. #: js/prefs.js:1743
  2382. msgid "Subscribing to feeds..."
  2383. msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
  2384. #: js/prefs.js:1780
  2385. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2386. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2387. #: js/prefs.js:1797
  2388. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2389. msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
  2390. #: js/tt-rss.js:127
  2391. msgid "Mark all articles as read?"
  2392. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2393. #: js/tt-rss.js:133
  2394. msgid "Marking all feeds as read..."
  2395. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2396. #: js/tt-rss.js:383
  2397. msgid "Please enable mail plugin first."
  2398. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2399. #: js/tt-rss.js:431
  2400. #: js/functions.js:1643
  2401. #: js/tt-rss.js:663
  2402. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2403. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2404. #: js/tt-rss.js:502
  2405. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2406. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2407. #: js/tt-rss.js:515
  2408. #: js/tt-rss.js:713
  2409. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2410. msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
  2411. #: js/tt-rss.js:827
  2412. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2413. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
  2414. #: js/tt-rss.js:832
  2415. #: js/tt-rss.js:676
  2416. msgid "Please select some feed first."
  2417. msgstr "Por favor selecione algum feed."
  2418. #: js/tt-rss.js:837
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "Rescore articles in %s?"
  2421. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2422. #: js/tt-rss.js:840
  2423. msgid "Rescoring articles..."
  2424. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2425. #: js/viewfeed.js:1011
  2426. #: js/viewfeed.js:1054
  2427. #: js/viewfeed.js:1107
  2428. #: js/viewfeed.js:2166
  2429. #: plugins/mail/mail.js:7
  2430. #: plugins/mailto/init.js:7
  2431. #: js/viewfeed.js:733
  2432. #: js/viewfeed.js:761
  2433. #: js/viewfeed.js:788
  2434. #: js/viewfeed.js:853
  2435. #: js/viewfeed.js:887
  2436. msgid "No articles are selected."
  2437. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2438. #: js/viewfeed.js:1019
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2441. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2442. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2443. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2444. #: js/viewfeed.js:1021
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "Delete %d selected article?"
  2447. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2448. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2449. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2450. #: js/viewfeed.js:1063
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2453. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2454. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2455. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2456. #: js/viewfeed.js:1066
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "Move %d archived article back?"
  2459. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2460. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2461. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2462. #: js/viewfeed.js:1068
  2463. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2464. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2465. #: js/viewfeed.js:1113
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2468. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2469. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2470. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2471. #: js/viewfeed.js:1137
  2472. msgid "Edit article Tags"
  2473. msgstr "Editar tags do artigo"
  2474. #: js/viewfeed.js:1143
  2475. msgid "Saving article tags..."
  2476. msgstr "Salvando tags..."
  2477. #: js/viewfeed.js:1858
  2478. msgid "Open original article"
  2479. msgstr "Abrir o artigo original"
  2480. #: js/viewfeed.js:1864
  2481. msgid "Display article URL"
  2482. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2483. #: js/viewfeed.js:1964
  2484. msgid "Assign label"
  2485. msgstr "Incluir marcador"
  2486. #: js/viewfeed.js:1969
  2487. msgid "Remove label"
  2488. msgstr "Remover marcador"
  2489. #: js/viewfeed.js:2053
  2490. msgid "Select articles in group"
  2491. msgstr "Selecionar artigos no grupo"
  2492. #: js/viewfeed.js:2062
  2493. msgid "Mark group as read"
  2494. msgstr "Marcar grupo como lido"
  2495. #: js/viewfeed.js:2074
  2496. msgid "Mark feed as read"
  2497. msgstr "Marcar feed como lido"
  2498. #: js/viewfeed.js:2135
  2499. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2500. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2501. #: js/viewfeed.js:2205
  2502. msgid "Please enter new score for this article:"
  2503. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2504. #: js/viewfeed.js:2239
  2505. msgid "Article URL:"
  2506. msgstr "URL do artigo:"
  2507. #: plugins/instances/instances.js:10
  2508. msgid "Link Instance"
  2509. msgstr "Conectar instância"
  2510. #: plugins/instances/instances.js:73
  2511. msgid "Edit Instance"
  2512. msgstr "Editar instância"
  2513. #: plugins/instances/instances.js:122
  2514. msgid "Remove selected instances?"
  2515. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2516. #: plugins/instances/instances.js:125
  2517. msgid "Removing selected instances..."
  2518. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2519. #: plugins/instances/instances.js:139
  2520. #: plugins/instances/instances.js:151
  2521. msgid "No instances are selected."
  2522. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2523. #: plugins/instances/instances.js:156
  2524. msgid "Please select only one instance."
  2525. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2526. #: plugins/note/note.js:17
  2527. msgid "Saving article note..."
  2528. msgstr "Salvando anotação..."
  2529. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2530. msgid "Related articles"
  2531. msgstr "Artigos relacionados"
  2532. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2533. msgid "Export Data"
  2534. msgstr "Exportar dados"
  2535. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2536. #, perl-format
  2537. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2538. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2539. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2540. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2541. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2542. msgid "Data Import"
  2543. msgstr "Importar dados"
  2544. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2545. msgid "Please choose the file first."
  2546. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2547. #: plugins/mail/mail.js:21
  2548. #: plugins/mailto/init.js:21
  2549. msgid "Forward article by email"
  2550. msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
  2551. #: plugins/mail/mail.js:36
  2552. msgid "Error sending email:"
  2553. msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
  2554. #: plugins/mail/mail.js:38
  2555. msgid "Your message has been sent."
  2556. msgstr "Sua mensagem foi enviada."
  2557. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2558. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2559. msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
  2560. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2561. msgid "Click to expand article"
  2562. msgstr "Clique para expandir o artigo"
  2563. #: plugins/share/share.js:10
  2564. msgid "Share article by URL"
  2565. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2566. #: plugins/share/share.js:14
  2567. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2568. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2569. #: plugins/share/share.js:18
  2570. msgid "Trying to change URL..."
  2571. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2572. #: plugins/share/share.js:55
  2573. msgid "Remove sharing for this article?"
  2574. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2575. #: plugins/share/share.js:59
  2576. msgid "Trying to unshare..."
  2577. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2578. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2579. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2580. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
  2581. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2582. #: js/prefs.js:1523
  2583. msgid "Clearing URLs..."
  2584. msgstr "Apagando URLs..."
  2585. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2586. msgid "Shared URLs cleared."
  2587. msgstr "URLs compartilhados apagados."
  2588. #: js/feedlist.js:446
  2589. #: js/feedlist.js:518
  2590. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2591. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2592. #: js/feedlist.js:509
  2593. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2594. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de um dia como lidos?"
  2595. #: js/feedlist.js:512
  2596. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2597. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de uma semana como lidos?"
  2598. #: js/feedlist.js:515
  2599. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2600. msgstr "Marcar todos os artigos em %s com mais de duas semanas como lidos?"
  2601. #: js/functions.js:600
  2602. msgid "Error explained"
  2603. msgstr "Detalhamento do erro"
  2604. #: js/functions.js:682
  2605. msgid "Upload complete."
  2606. msgstr "Upload completo."
  2607. #: js/functions.js:706
  2608. msgid "Remove stored feed icon?"
  2609. msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
  2610. #: js/functions.js:711
  2611. msgid "Removing feed icon..."
  2612. msgstr "Removendo icone do feed..."
  2613. #: js/functions.js:716
  2614. msgid "Feed icon removed."
  2615. msgstr "Ícone do feed foi removido."
  2616. #: js/functions.js:738
  2617. msgid "Please select an image file to upload."
  2618. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2619. #: js/functions.js:740
  2620. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2621. msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
  2622. #: js/functions.js:741
  2623. msgid "Uploading, please wait..."
  2624. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2625. #: js/functions.js:757
  2626. msgid "Please enter label caption:"
  2627. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2628. #: js/functions.js:762
  2629. msgid "Can't create label: missing caption."
  2630. msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
  2631. #: js/functions.js:805
  2632. msgid "Subscribe to Feed"
  2633. msgstr "Inscrever-se ao feed"
  2634. #: js/functions.js:824
  2635. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2636. msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
  2637. #: js/functions.js:839
  2638. msgid "Subscribed to %s"
  2639. msgstr "Inscrito em %s"
  2640. #: js/functions.js:844
  2641. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2642. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2643. #: js/functions.js:847
  2644. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2645. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2646. #: js/functions.js:859
  2647. msgid "Expand to select feed"
  2648. msgstr "Expandir para selecionar feed"
  2649. #: js/functions.js:871
  2650. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2651. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2652. #: js/functions.js:875
  2653. msgid "XML validation failed: %s"
  2654. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2655. #: js/functions.js:880
  2656. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2657. msgstr "Você já está inscrito neste feed."
  2658. #: js/functions.js:1012
  2659. msgid "Edit rule"
  2660. msgstr "Editar regra"
  2661. #: js/functions.js:1658
  2662. msgid "Edit Feed"
  2663. msgstr "Editar inscrição"
  2664. #: js/functions.js:1696
  2665. msgid "More Feeds"
  2666. msgstr "Mais feeds"
  2667. #: js/functions.js:1950
  2668. msgid "Help"
  2669. msgstr "Ajuda"
  2670. #: js/prefs.js:1088
  2671. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2672. msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2673. #: js/prefs.js:1094
  2674. msgid "Removing category..."
  2675. msgstr "Removendo categoria..."
  2676. #: js/prefs.js:1115
  2677. msgid "Remove selected categories?"
  2678. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2679. #: js/prefs.js:1118
  2680. msgid "Removing selected categories..."
  2681. msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
  2682. #: js/prefs.js:1131
  2683. msgid "No categories are selected."
  2684. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2685. #: js/prefs.js:1139
  2686. msgid "Category title:"
  2687. msgstr "Título da categoria:"
  2688. #: js/prefs.js:1143
  2689. msgid "Creating category..."
  2690. msgstr "Criando categoria..."
  2691. #: js/prefs.js:1170
  2692. msgid "Feeds without recent updates"
  2693. msgstr "Feeds sem atualização recente"
  2694. #: js/prefs.js:1219
  2695. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2696. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2697. #: js/prefs.js:1308
  2698. msgid "Clearing feed..."
  2699. msgstr "Limpando feed..."
  2700. #: js/prefs.js:1328
  2701. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2702. msgstr "Reclassificar artigos nos feeds selecionados?"
  2703. #: js/prefs.js:1331
  2704. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2705. msgstr "Removendo inscrições selecionadas..."
  2706. #: js/prefs.js:1351
  2707. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2708. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2709. #: js/prefs.js:1354
  2710. msgid "Rescoring feeds..."
  2711. msgstr "Reclassificando feeds..."
  2712. #: js/prefs.js:1371
  2713. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2714. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2715. #: js/prefs.js:1408
  2716. msgid "Settings Profiles"
  2717. msgstr "Perfis de configurações"
  2718. #: js/prefs.js:1417
  2719. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2720. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2721. #: js/prefs.js:1420
  2722. msgid "Removing selected profiles..."
  2723. msgstr "Removendo perfis selecionados..."
  2724. #: js/prefs.js:1435
  2725. msgid "No profiles are selected."
  2726. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2727. #: js/prefs.js:1443
  2728. #: js/prefs.js:1496
  2729. msgid "Activate selected profile?"
  2730. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2731. #: js/prefs.js:1459
  2732. #: js/prefs.js:1512
  2733. msgid "Please choose a profile to activate."
  2734. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2735. #: js/prefs.js:1464
  2736. msgid "Creating profile..."
  2737. msgstr "Criando perfil..."
  2738. #: js/prefs.js:1520
  2739. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2740. msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
  2741. #: js/prefs.js:1530
  2742. msgid "Generated URLs cleared."
  2743. msgstr "URLs geradas apagadas."
  2744. #: js/prefs.js:1621
  2745. msgid "Label Editor"
  2746. msgstr "Editor de marcador"
  2747. #: js/tt-rss.js:671
  2748. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2749. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2750. #: js/viewfeed.js:128
  2751. #: js/viewfeed.js:178
  2752. #: js/viewfeed.js:195
  2753. msgid "Click to open next unread feed."
  2754. msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
  2755. #: js/viewfeed.js:132
  2756. msgid "Cancel search"
  2757. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2758. #: js/viewfeed.js:192
  2759. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2760. msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
  2761. #: js/viewfeed.js:451
  2762. msgid "Unstar article"
  2763. msgstr "Remover estrela"
  2764. #: js/viewfeed.js:455
  2765. msgid "Star article"
  2766. msgstr "Incluir estrela"
  2767. #: js/viewfeed.js:509
  2768. msgid "Unpublish article"
  2769. msgstr "Cancelar publicação"
  2770. #: js/viewfeed.js:513
  2771. msgid "Publish article"
  2772. msgstr "Publicar artigo"
  2773. #: js/viewfeed.js:667
  2774. msgid "%d article selected"
  2775. msgid_plural "%d articles selected"
  2776. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2777. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2778. #: js/viewfeed.js:1412
  2779. msgid "No article is selected."
  2780. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2781. #: js/viewfeed.js:1447
  2782. msgid "No articles found to mark"
  2783. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2784. #: js/viewfeed.js:1449
  2785. msgid "Mark %d article as read?"
  2786. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2787. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2788. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2789. #~ msgid "Dismiss selected"
  2790. #~ msgstr "Descartar selecionados"
  2791. #~ msgid "Dismiss read"
  2792. #~ msgstr "Descartar lidos"
  2793. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2794. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  2795. #~ msgid "Details"
  2796. #~ msgstr "Detalhes"
  2797. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2798. #~ msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  2799. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2800. #~ msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  2801. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2802. #~ msgstr "O documento está no formato errado."
  2803. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2804. #~ msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  2805. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2806. #~ msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2807. #~ msgid "Import my Starred items"
  2808. #~ msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2809. #, fuzzy
  2810. #~ msgid "Last matched articles"
  2811. #~ msgstr "Artigos com estrela"
  2812. #, fuzzy
  2813. #~ msgid "Clear database"
  2814. #~ msgstr "Limpar dados"
  2815. #, fuzzy
  2816. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2817. #~ msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  2818. #~ msgid "Google Reader Import"
  2819. #~ msgstr "Importar do Google Reader"
  2820. #~ msgid "Please choose a file first."
  2821. #~ msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2822. #, fuzzy
  2823. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2824. #~ msgstr "Limpar dados da inscrição"
  2825. #, fuzzy
  2826. #~ msgid "Classifier information"
  2827. #~ msgstr "Ação"
  2828. #~ msgid "with parameters:"
  2829. #~ msgstr "Com os parâmetros:"
  2830. #~ msgid "Select by tags..."
  2831. #~ msgstr "Selecionar por marcadores..."
  2832. #~ msgid "Limit search to:"
  2833. #~ msgstr "Limitar pesquisa a:"
  2834. #~ msgid "This feed"
  2835. #~ msgstr "Esta assinatura"
  2836. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2837. #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  2838. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2839. #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  2840. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2841. #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
  2842. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2843. #~ msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  2844. #~ msgid "All tags."
  2845. #~ msgstr "Todas as tags"
  2846. #~ msgid "Which Tags?"
  2847. #~ msgstr "Quais tags?"
  2848. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2849. #~ msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2850. #~ msgid "Unread First"
  2851. #~ msgstr "Não Lidos primeiro"
  2852. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2853. #~ msgstr "Opção desconhecida: %s"
  2854. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2855. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2856. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2857. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2858. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2859. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2860. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2861. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2862. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2863. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2864. #~ msgid "See the release notes"
  2865. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2866. #~ msgid "Download"
  2867. #~ msgstr "Baixar"
  2868. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2869. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2870. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2871. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2872. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2873. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Force update"
  2876. #~ msgstr "Executar atualização"
  2877. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2878. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2879. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2880. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2881. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2882. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2883. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2884. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2885. #~ msgid "Ready to update."
  2886. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2887. #~ msgid "Start update"
  2888. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2889. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2890. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2891. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2892. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2893. #~ msgid "From:"
  2894. #~ msgstr "De:"
  2895. #~ msgid "Select:"
  2896. #~ msgstr "Selecione:"
  2897. #~ msgid "mark as read"
  2898. #~ msgstr "marcar como lido"
  2899. #~ msgid "Change password to"
  2900. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2901. #~ msgid "E-mail: "
  2902. #~ msgstr "E-mail:"
  2903. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2904. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2905. #~ msgid "Saving user..."
  2906. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2907. #~ msgid "Toggle marked"
  2908. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2909. #, fuzzy
  2910. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2911. #~ msgstr "Editar categorias"
  2912. #, fuzzy
  2913. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2914. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2915. #, fuzzy
  2916. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2917. #~ msgstr "Favoritos"
  2918. #~ msgid "Hello,"
  2919. #~ msgstr "Olá,"
  2920. #, fuzzy
  2921. #~ msgid "Enable categories"
  2922. #~ msgstr "Editar categorias"
  2923. #, fuzzy
  2924. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2925. #~ msgstr "Favoritos"
  2926. #, fuzzy
  2927. #~ msgid "Article archive"
  2928. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2929. #, fuzzy
  2930. #~ msgid "Set value"
  2931. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2932. #, fuzzy
  2933. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2934. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2935. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2936. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2937. #, fuzzy
  2938. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2939. #~ msgstr "Favoritos"
  2940. #, fuzzy
  2941. #~ msgid "Click to expand article."
  2942. #~ msgstr "Favoritos"
  2943. #, fuzzy
  2944. #~ msgid "%d more..."
  2945. #~ msgid_plural "%d more..."
  2946. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2947. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2948. #, fuzzy
  2949. #~ msgid "No unread feeds."
  2950. #~ msgstr "Favoritos"
  2951. #, fuzzy
  2952. #~ msgid "Load more..."
  2953. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2954. #, fuzzy
  2955. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2956. #~ msgstr "núvem de tags"
  2957. #, fuzzy
  2958. #~ msgid "Click to play"
  2959. #~ msgstr "Favoritos"
  2960. #~ msgid "Select theme"
  2961. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  2962. #, fuzzy
  2963. #~ msgid "Playing..."
  2964. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2967. #~ msgstr "Padrão"
  2968. #~ msgid ", found: "
  2969. #~ msgstr ", encontrou:"
  2970. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2971. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  2972. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2973. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  2974. #~ msgid "Checking version... "
  2975. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  2976. #~ msgid "OK!"
  2977. #~ msgstr "OK!"
  2978. #~ msgid "ERROR!"
  2979. #~ msgstr "ERRO!"
  2980. #~ msgid "Title or Content"
  2981. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  2982. #~ msgid "Link"
  2983. #~ msgstr "Link"
  2984. #~ msgid "Content"
  2985. #~ msgstr "Conteúdo"
  2986. #, fuzzy
  2987. #~ msgid "Article Date"
  2988. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2989. #~ msgid "Set starred"
  2990. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2991. #, fuzzy
  2992. #~ msgid "Assign tags"
  2993. #~ msgstr "sem tags"
  2994. #, fuzzy
  2995. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2996. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2997. #, fuzzy
  2998. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2999. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  3000. #, fuzzy
  3001. #~ msgid "Tag Cloud"
  3002. #~ msgstr "Núvem de tags"
  3003. #, fuzzy
  3004. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3005. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3006. #, fuzzy
  3007. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3008. #~ msgstr "Título"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Flattr this article."
  3011. #~ msgstr "Favoritos"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Share on Google+"
  3014. #~ msgstr "Título"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Share on Twitter"
  3017. #~ msgstr "Título"
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Show additional preferences"
  3020. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3021. #, fuzzy
  3022. #~ msgid "Back to feeds"
  3023. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3024. #, fuzzy
  3025. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3026. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3027. #~ msgid "Updated"
  3028. #~ msgstr "Atualizado"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3031. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3032. #~ msgid "Yes"
  3033. #~ msgstr "Sim"
  3034. #~ msgid "No"
  3035. #~ msgstr "Não"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Move between articles"
  3038. #~ msgstr "Favoritos"
  3039. #, fuzzy
  3040. #~ msgid "Active article actions"
  3041. #~ msgstr "Favoritos"
  3042. #, fuzzy
  3043. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3044. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3045. #, fuzzy
  3046. #~ msgid "Other actions"
  3047. #~ msgstr "Outras ações:"
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3050. #~ msgstr "Favoritos"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "Select starred articles"
  3053. #~ msgstr "Favoritos"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Feed actions"
  3056. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3059. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3060. #~ msgid "My Feeds"
  3061. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3062. #~ msgid "Other Feeds"
  3063. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3064. #, fuzzy
  3065. #~ msgid "Panel actions"
  3066. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Edit feed categories"
  3069. #~ msgstr "Editar categorias"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Right-to-left content"
  3072. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3073. #, fuzzy
  3074. #~ msgid "Loading..."
  3075. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3076. #, fuzzy
  3077. #~ msgid "Magpie"
  3078. #~ msgstr "Página"
  3079. #, fuzzy
  3080. #~ msgid "Original article"
  3081. #~ msgstr "Favoritos"
  3082. #, fuzzy
  3083. #~ msgid "Update feed"
  3084. #~ msgstr "Favoritos"
  3085. #, fuzzy
  3086. #~ msgid "With subcategories"
  3087. #~ msgstr "Editar categorias"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3090. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3091. #, fuzzy
  3092. #~ msgid "OK"
  3093. #~ msgstr "OK!"
  3094. #, fuzzy
  3095. #~ msgid "after"
  3096. #~ msgstr "Atualizar"
  3097. #, fuzzy
  3098. #~ msgid "Apply to category"
  3099. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3100. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3101. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3102. #, fuzzy
  3103. #~ msgid "Remove selected categories"
  3104. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Twitter"
  3107. #~ msgstr "Título"
  3108. #, fuzzy
  3109. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3110. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3111. #, fuzzy
  3112. #~ msgid "Feed Categories"
  3113. #~ msgstr "Categoria:"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3116. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3119. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3120. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3121. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Publish"
  3124. #~ msgstr "Publicado"
  3125. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3126. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3127. #, fuzzy
  3128. #~ msgid "Content filtering"
  3129. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3130. #~ msgid "short_desc"
  3131. #~ msgstr "short_desc"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Remove:"
  3134. #~ msgstr "Remover"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3137. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "feeds"
  3140. #~ msgstr "Feed"
  3141. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3142. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3143. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3144. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3145. #~ msgid "Unknown error"
  3146. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Fatal Exception"
  3149. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3150. #, fuzzy
  3151. #~ msgid "Feed Browser"
  3152. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3153. #, fuzzy
  3154. #~ msgid "Filter Editor"
  3155. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "Click to change color"
  3158. #~ msgstr "Favoritos"
  3159. #~ msgid "Save current configuration?"
  3160. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3161. #~ msgid "Tags"
  3162. #~ msgstr "Tags"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "toggle unread"
  3165. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "(remove)"
  3168. #~ msgstr "Remover"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3171. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3172. #, fuzzy
  3173. #~ msgid "Remove stored data"
  3174. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3175. #, fuzzy
  3176. #~ msgid "Reset UI layout"
  3177. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3178. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3179. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "more tags"
  3182. #~ msgstr "sem tags"
  3183. #~ msgid "Change e-mail"
  3184. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3187. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3190. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3193. #~ msgstr "Favoritos"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3196. #~ msgstr "Favoritos"
  3197. #, fuzzy
  3198. #~ msgid "Reset category order?"
  3199. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3200. #~ msgid "No feeds to display."
  3201. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3202. #~ msgid "Remove selected users?"
  3203. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3204. #~ msgid "Adding feed..."
  3205. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Assign score to article:"
  3208. #~ msgstr "Favoritos"
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3211. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3212. #, fuzzy
  3213. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3214. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "Changing password..."
  3217. #~ msgstr "Mudar senha"
  3218. #~ msgid "Mark as read:"
  3219. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3220. #, fuzzy
  3221. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3222. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Removing offline data..."
  3225. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3228. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Saving feeds..."
  3231. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3232. #~ msgid "Saving filter..."
  3233. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3234. #~ msgid "Selection"
  3235. #~ msgstr "Seleção"
  3236. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3237. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3238. #~ msgid "Trying to change password..."
  3239. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3240. #~ msgid "Done."
  3241. #~ msgstr "Feito."
  3242. #~ msgid "Change theme"
  3243. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3246. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3247. #, fuzzy
  3248. #~ msgid "More feeds..."
  3249. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3250. #, fuzzy
  3251. #~ msgid "Order:"
  3252. #~ msgstr "Onde:"
  3253. #, fuzzy
  3254. #~ msgid "View:"
  3255. #~ msgstr "Título"
  3256. #~ msgid "Page"
  3257. #~ msgstr "Página"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "Tags:"
  3260. #~ msgstr "Tags"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Mark as unread"
  3263. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3264. #~ msgid "Where:"
  3265. #~ msgstr "Onde:"
  3266. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3267. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3268. #~ msgid "This program requires cookies "
  3269. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3272. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3273. #~ msgid "filter_type_descr"
  3274. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3275. #~ msgid "action_description"
  3276. #~ msgstr "action_description"
  3277. #~ msgid "Please select only one category."
  3278. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3279. #~ msgid "Address changed."
  3280. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3281. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3282. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
  3283. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3284. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3285. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3286. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3287. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3288. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3289. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3290. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3291. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3292. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3293. #~ msgid "Unknown Error"
  3294. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Site:"
  3297. #~ msgstr "Título"
  3298. #~ msgid "Content Filtering"
  3299. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3300. #~ msgid "User Manager"
  3301. #~ msgstr "Gerência de usuário"
  3302. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3303. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3306. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3309. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3310. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3311. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3312. #, fuzzy
  3313. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3314. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3315. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3316. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3317. #, fuzzy
  3318. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3319. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "Title contains"
  3322. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Content contains"
  3325. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3326. #~ msgid "SQL Expression"
  3327. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3330. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3331. #~ msgid "SQL Expression:"
  3332. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3333. #~ msgid "Action:"
  3334. #~ msgstr "Ação:"
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid "Update using:"
  3337. #~ msgstr "Atualizar"
  3338. #~ msgid "Change password:"
  3339. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3340. #~ msgid "Next page"
  3341. #~ msgstr "Próxima página"
  3342. #~ msgid "Previous page"
  3343. #~ msgstr "Página anterior"
  3344. #~ msgid "First page"
  3345. #~ msgstr "Primeira página"
  3346. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3347. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"