messages.po 112 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mariom <11mariom@gmail.com>, 2011.
  7. # Mirosław Lach <m.trans@lach.waw.pl>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2013-08-02 08:25+0100\n"
  14. "Last-Translator: Mirosław Lach <m.wordpress@lach.waw.pl>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Użyj domyślnych"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Nigdy nie usuwaj"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Jednotygodniowe"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Dwutygodniowe"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Miesięczne"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Dwumiesięczne"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Trzymiesięczne"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Domyślna częstotliwość"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Wyłącz aktualizacje"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Co 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Co 30 minut"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Co godzinę"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Co 4 godziny"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Co 12 godzin"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Codziennie"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Cotygodniowo"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/users.php:119
  79. #: classes/pref/system.php:51
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Użytkownik"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Zaawansowany użytkownik"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Administrator"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
  94. #: errors.php:15
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Operacja niedozwolona."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Brak czynności do wykonania."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną.0"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się."
  118. #: errors.php:31
  119. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  120. msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
  121. #: errors.php:35
  122. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  123. msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP."
  124. #: index.php:133
  125. #: index.php:150
  126. #: index.php:273
  127. #: prefs.php:102
  128. #: classes/backend.php:5
  129. #: classes/pref/labels.php:296
  130. #: classes/pref/filters.php:702
  131. #: classes/pref/feeds.php:1367
  132. #: js/feedlist.js:126
  133. #: js/feedlist.js:450
  134. #: js/functions.js:445
  135. #: js/functions.js:783
  136. #: js/functions.js:1217
  137. #: js/functions.js:1351
  138. #: js/functions.js:1663
  139. #: js/prefs.js:653
  140. #: js/prefs.js:854
  141. #: js/prefs.js:1441
  142. #: js/prefs.js:1494
  143. #: js/prefs.js:1534
  144. #: js/prefs.js:1551
  145. #: js/prefs.js:1567
  146. #: js/prefs.js:1587
  147. #: js/prefs.js:1760
  148. #: js/prefs.js:1776
  149. #: js/prefs.js:1794
  150. #: js/tt-rss.js:510
  151. #: js/tt-rss.js:527
  152. #: js/viewfeed.js:855
  153. #: js/viewfeed.js:1312
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: plugins/updater/updater.js:17
  156. msgid "Loading, please wait..."
  157. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  158. #: index.php:168
  159. msgid "Collapse feedlist"
  160. msgstr "Rozwiń listę kanałów"
  161. #: index.php:171
  162. msgid "Show articles"
  163. msgstr "Pokaż artykuły"
  164. #: index.php:174
  165. msgid "Adaptive"
  166. msgstr "Adaptacyjny"
  167. #: index.php:175
  168. msgid "All Articles"
  169. msgstr "Wszystkie artykuły"
  170. #: index.php:176
  171. #: include/functions2.php:99
  172. #: classes/feeds.php:102
  173. msgid "Starred"
  174. msgstr "Oznaczone gwiazdką"
  175. #: index.php:177
  176. #: include/functions2.php:100
  177. #: classes/feeds.php:103
  178. msgid "Published"
  179. msgstr "Opublikowane"
  180. #: index.php:178
  181. #: classes/feeds.php:89
  182. #: classes/feeds.php:101
  183. msgid "Unread"
  184. msgstr "Nieprzeczytane"
  185. #: index.php:179
  186. msgid "Unread First"
  187. msgstr "Najpierw nieprzeczytane"
  188. #: index.php:180
  189. msgid "With Note"
  190. msgstr "Z adnotacją"
  191. #: index.php:181
  192. msgid "Ignore Scoring"
  193. msgstr "Ignoruj punktację"
  194. #: index.php:184
  195. msgid "Sort articles"
  196. msgstr "Sortuj artykuły"
  197. #: index.php:187
  198. msgid "Default"
  199. msgstr "Domyślne"
  200. #: index.php:188
  201. msgid "Newest first"
  202. msgstr "Najpierw najnowsze"
  203. #: index.php:189
  204. msgid "Oldest first"
  205. msgstr "Najpierw najstarsze"
  206. #: index.php:190
  207. msgid "Title"
  208. msgstr "Tytuł"
  209. #: index.php:194
  210. #: index.php:242
  211. #: include/functions2.php:89
  212. #: classes/feeds.php:107
  213. #: js/FeedTree.js:132
  214. #: js/FeedTree.js:160
  215. msgid "Mark as read"
  216. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  217. #: index.php:197
  218. msgid "Older than one day"
  219. msgstr "Starsze niż jeden dzień"
  220. #: index.php:200
  221. msgid "Older than one week"
  222. msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
  223. #: index.php:203
  224. msgid "Older than two weeks"
  225. msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
  226. #: index.php:219
  227. msgid "Communication problem with server."
  228. msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
  229. #: index.php:227
  230. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  231. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"
  232. #: index.php:232
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Działania..."
  235. #: index.php:234
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Ustawienia..."
  238. #: index.php:235
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Szukaj..."
  241. #: index.php:236
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Działania dla kanałów:"
  244. #: index.php:237
  245. #: classes/handler/public.php:629
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Prenumeruj kanał..."
  248. #: index.php:238
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Edytuj ten kanał..."
  251. #: index.php:239
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Przelicz punktację kanału"
  254. #: index.php:240
  255. #: classes/pref/feeds.php:757
  256. #: classes/pref/feeds.php:1322
  257. #: js/PrefFeedTree.js:74
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Wypisz się"
  260. #: index.php:241
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Wszystkie kanały:"
  263. #: index.php:243
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  266. #: index.php:244
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Inne działania:"
  269. #: index.php:245
  270. #: include/functions2.php:75
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
  273. #: index.php:246
  274. msgid "Select by tags..."
  275. msgstr "Wybierz używając tagów..."
  276. #: index.php:247
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "Utwórz etykietę..."
  279. #: index.php:248
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "Utwórz filtr..."
  282. #: index.php:249
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "O skrótach klawiszowych"
  285. #: index.php:258
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "Wyloguj"
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:120
  290. #: include/functions2.php:102
  291. #: classes/pref/prefs.php:441
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Ustawienia"
  294. #: prefs.php:111
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Skróty klawiszowe"
  297. #: prefs.php:112
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Wyjdź z ustawień"
  300. #: prefs.php:123
  301. #: classes/pref/feeds.php:110
  302. #: classes/pref/feeds.php:1243
  303. #: classes/pref/feeds.php:1311
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Kanały"
  306. #: prefs.php:126
  307. #: classes/pref/filters.php:186
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtry"
  310. #: prefs.php:129
  311. #: include/functions.php:1259
  312. #: include/functions.php:1923
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Etykiety"
  316. #: prefs.php:133
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Użytkowników"
  319. #: prefs.php:136
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Systemowe"
  322. #: register.php:187
  323. #: include/login_form.php:245
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Utwórz nowe konto"
  326. #: register.php:193
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
  329. #: register.php:197
  330. #: register.php:242
  331. #: register.php:255
  332. #: register.php:270
  333. #: register.php:289
  334. #: register.php:337
  335. #: register.php:347
  336. #: register.php:359
  337. #: classes/handler/public.php:699
  338. #: classes/handler/public.php:770
  339. #: classes/handler/public.php:868
  340. #: classes/handler/public.php:947
  341. #: classes/handler/public.php:961
  342. #: classes/handler/public.php:968
  343. #: classes/handler/public.php:993
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:218
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."
  349. #: register.php:224
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
  352. #: register.php:227
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Sprawdź dostępność"
  355. #: register.php:229
  356. #: classes/handler/public.php:786
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "Email:"
  359. #: register.php:232
  360. #: classes/handler/public.php:791
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"
  363. #: register.php:235
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Zarejestruj się"
  366. #: register.php:253
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."
  369. #: register.php:268
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
  372. #: register.php:287
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "Rejestracja nie powiodła się."
  375. #: register.php:334
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Konto zostało założone."
  378. #: register.php:356
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."
  381. #: update.php:62
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."
  384. #: include/digest.php:109
  385. #: include/functions.php:1268
  386. #: include/functions.php:1824
  387. #: include/functions.php:1909
  388. #: include/functions.php:1931
  389. #: classes/opml.php:421
  390. #: classes/pref/feeds.php:226
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Bez kategorii"
  393. #: include/feedbrowser.php:82
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
  398. msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
  399. msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"
  400. #: include/feedbrowser.php:106
  401. msgid "No feeds found."
  402. msgstr "Nie znaleziono kanałów."
  403. #: include/functions2.php:49
  404. msgid "Navigation"
  405. msgstr "Nawigacja"
  406. #: include/functions2.php:50
  407. msgid "Open next feed"
  408. msgstr "Przejdź do następnego kanału"
  409. #: include/functions2.php:51
  410. msgid "Open previous feed"
  411. msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
  412. #: include/functions2.php:52
  413. msgid "Open next article"
  414. msgstr "Otwórz następny artykuł"
  415. #: include/functions2.php:53
  416. msgid "Open previous article"
  417. msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
  418. #: include/functions2.php:54
  419. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  420. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  421. #: include/functions2.php:55
  422. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  423. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"
  424. #: include/functions2.php:56
  425. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  426. msgstr "Otwórz następny artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  427. #: include/functions2.php:57
  428. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  429. msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie rozszerzaj lub oznaczaj jako przeczytane)"
  430. #: include/functions2.php:58
  431. msgid "Show search dialog"
  432. msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
  433. #: include/functions2.php:59
  434. msgid "Article"
  435. msgstr "Artykuł"
  436. #: include/functions2.php:60
  437. #: js/viewfeed.js:1992
  438. msgid "Toggle starred"
  439. msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  440. #: include/functions2.php:61
  441. #: js/viewfeed.js:2003
  442. msgid "Toggle published"
  443. msgstr "Przełącz flagę publikacji"
  444. #: include/functions2.php:62
  445. #: js/viewfeed.js:1981
  446. msgid "Toggle unread"
  447. msgstr "Przełącz flagę \"przeczytano\""
  448. #: include/functions2.php:63
  449. msgid "Edit tags"
  450. msgstr "Edytuj tagi"
  451. #: include/functions2.php:64
  452. msgid "Dismiss selected"
  453. msgstr "Odrzuć wybrane"
  454. #: include/functions2.php:65
  455. msgid "Dismiss read"
  456. msgstr "Odrzuć przeczytane"
  457. #: include/functions2.php:66
  458. msgid "Open in new window"
  459. msgstr "Otwórz w nowym oknie"
  460. #: include/functions2.php:67
  461. #: js/viewfeed.js:2022
  462. msgid "Mark below as read"
  463. msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
  464. #: include/functions2.php:68
  465. #: js/viewfeed.js:2016
  466. msgid "Mark above as read"
  467. msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
  468. #: include/functions2.php:69
  469. msgid "Scroll down"
  470. msgstr "Przewiń w dół"
  471. #: include/functions2.php:70
  472. msgid "Scroll up"
  473. msgstr "Przewiń do góry"
  474. #: include/functions2.php:71
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  477. #: include/functions2.php:72
  478. msgid "Email article"
  479. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  480. #: include/functions2.php:73
  481. msgid "Close/collapse article"
  482. msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
  483. #: include/functions2.php:74
  484. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  485. msgstr "Przełącz rozszerzanie artykułów (tryb scalony)"
  486. #: include/functions2.php:76
  487. #: plugins/embed_original/init.php:31
  488. msgid "Toggle embed original"
  489. msgstr "Przełącza flagę \"wbuduj oryginalny artykuł\""
  490. #: include/functions2.php:77
  491. msgid "Article selection"
  492. msgstr "Wybór artykułów"
  493. #: include/functions2.php:78
  494. msgid "Select all articles"
  495. msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
  496. #: include/functions2.php:79
  497. msgid "Select unread"
  498. msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
  499. #: include/functions2.php:80
  500. msgid "Select starred"
  501. msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
  502. #: include/functions2.php:81
  503. msgid "Select published"
  504. msgstr "Wybierz opublikowane"
  505. #: include/functions2.php:82
  506. msgid "Invert selection"
  507. msgstr "Odwróć zaznaczenie"
  508. #: include/functions2.php:83
  509. msgid "Deselect everything"
  510. msgstr "Odznacz wszystko"
  511. #: include/functions2.php:84
  512. #: classes/pref/feeds.php:550
  513. #: classes/pref/feeds.php:794
  514. msgid "Feed"
  515. msgstr "Kanał"
  516. #: include/functions2.php:85
  517. msgid "Refresh current feed"
  518. msgstr "Odśwież bieżący kanał"
  519. #: include/functions2.php:86
  520. msgid "Un/hide read feeds"
  521. msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
  522. #: include/functions2.php:87
  523. #: classes/pref/feeds.php:1314
  524. msgid "Subscribe to feed"
  525. msgstr "Prenumeruj kanał"
  526. #: include/functions2.php:88
  527. #: js/FeedTree.js:139
  528. #: js/PrefFeedTree.js:68
  529. msgid "Edit feed"
  530. msgstr "Edytuj kanał"
  531. #: include/functions2.php:90
  532. msgid "Reverse headlines"
  533. msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
  534. #: include/functions2.php:91
  535. msgid "Debug feed update"
  536. msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
  537. #: include/functions2.php:92
  538. #: js/FeedTree.js:182
  539. msgid "Mark all feeds as read"
  540. msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
  541. #: include/functions2.php:93
  542. msgid "Un/collapse current category"
  543. msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
  544. #: include/functions2.php:94
  545. msgid "Toggle combined mode"
  546. msgstr "Przełącz tryb scalony"
  547. #: include/functions2.php:95
  548. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  549. msgstr "Przełącz automatyczne rozszerzanie artykułów w trybie scalonym"
  550. #: include/functions2.php:96
  551. msgid "Go to"
  552. msgstr "Idź do"
  553. #: include/functions2.php:97
  554. #: include/functions.php:1984
  555. msgid "All articles"
  556. msgstr "Wszystkie artykuły"
  557. #: include/functions2.php:98
  558. msgid "Fresh"
  559. msgstr "Świeży"
  560. #: include/functions2.php:101
  561. #: js/tt-rss.js:460
  562. #: js/tt-rss.js:649
  563. msgid "Tag cloud"
  564. msgstr "Chmura tagów"
  565. #: include/functions2.php:103
  566. msgid "Other"
  567. msgstr "Inne"
  568. #: include/functions2.php:104
  569. #: classes/pref/labels.php:281
  570. msgid "Create label"
  571. msgstr "Utwórz etykietę"
  572. #: include/functions2.php:105
  573. #: classes/pref/filters.php:676
  574. msgid "Create filter"
  575. msgstr "Utwórz filtr"
  576. #: include/functions2.php:106
  577. msgid "Un/collapse sidebar"
  578. msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
  579. #: include/functions2.php:107
  580. msgid "Show help dialog"
  581. msgstr "Otwórz okno pomocy"
  582. #: include/functions2.php:651
  583. #, php-format
  584. msgid "Search results: %s"
  585. msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
  586. #: include/functions2.php:1263
  587. #: classes/feeds.php:708
  588. #, fuzzy
  589. msgid "comment"
  590. msgid_plural "comments"
  591. msgstr[0] "Komentarze?"
  592. msgstr[1] "Komentarze?"
  593. msgstr[2] "Komentarze?"
  594. #: include/functions2.php:1267
  595. #: classes/feeds.php:712
  596. #, fuzzy
  597. msgid "comments"
  598. msgstr "Komentarze?"
  599. #: include/functions2.php:1308
  600. msgid " - "
  601. msgstr " - "
  602. #: include/functions2.php:1341
  603. #: include/functions2.php:1589
  604. #: classes/article.php:280
  605. msgid "no tags"
  606. msgstr "brak tagów"
  607. #: include/functions2.php:1351
  608. #: classes/feeds.php:694
  609. msgid "Edit tags for this article"
  610. msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"
  611. #: include/functions2.php:1383
  612. #: classes/feeds.php:646
  613. msgid "Originally from:"
  614. msgstr "Oryginał pochodzi z:"
  615. #: include/functions2.php:1396
  616. #: classes/feeds.php:659
  617. #: classes/pref/feeds.php:569
  618. msgid "Feed URL"
  619. msgstr "Adres kanału"
  620. #: include/functions2.php:1430
  621. #: classes/dlg.php:36
  622. #: classes/dlg.php:59
  623. #: classes/dlg.php:92
  624. #: classes/dlg.php:158
  625. #: classes/dlg.php:189
  626. #: classes/dlg.php:216
  627. #: classes/dlg.php:249
  628. #: classes/dlg.php:261
  629. #: classes/backend.php:105
  630. #: classes/pref/users.php:95
  631. #: classes/pref/filters.php:145
  632. #: classes/pref/prefs.php:1102
  633. #: classes/pref/feeds.php:1611
  634. #: classes/pref/feeds.php:1677
  635. #: plugins/import_export/init.php:407
  636. #: plugins/import_export/init.php:452
  637. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  638. #: plugins/share/init.php:123
  639. #: plugins/updater/init.php:375
  640. msgid "Close this window"
  641. msgstr "Zamknij to okno"
  642. #: include/functions2.php:1626
  643. msgid "(edit note)"
  644. msgstr "(edytuj notatkę)"
  645. #: include/functions2.php:1874
  646. msgid "unknown type"
  647. msgstr "nieznany typ"
  648. #: include/functions2.php:1942
  649. msgid "Attachments"
  650. msgstr "Załączniki"
  651. #: include/functions2.php:2394
  652. #, php-format
  653. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  654. msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
  655. #: include/functions.php:1257
  656. #: include/functions.php:1921
  657. msgid "Special"
  658. msgstr "Specjalne"
  659. #: include/functions.php:1772
  660. #: include/functions.php:1976
  661. #: classes/feeds.php:1118
  662. #: classes/pref/filters.php:445
  663. msgid "All feeds"
  664. msgstr "Wszystkie kanały"
  665. #: include/functions.php:1978
  666. msgid "Starred articles"
  667. msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
  668. #: include/functions.php:1980
  669. msgid "Published articles"
  670. msgstr "Opublikowane artykuły"
  671. #: include/functions.php:1982
  672. msgid "Fresh articles"
  673. msgstr "Świeże artykuły"
  674. #: include/functions.php:1986
  675. msgid "Archived articles"
  676. msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
  677. #: include/functions.php:1988
  678. msgid "Recently read"
  679. msgstr "Ostatnio czytane"
  680. #: include/login_form.php:190
  681. #: classes/handler/public.php:526
  682. #: classes/handler/public.php:781
  683. msgid "Login:"
  684. msgstr "Nazwa użytkownika:"
  685. #: include/login_form.php:200
  686. #: classes/handler/public.php:529
  687. msgid "Password:"
  688. msgstr "Hasło:"
  689. #: include/login_form.php:206
  690. msgid "I forgot my password"
  691. msgstr "Zapomniałem hasła"
  692. #: include/login_form.php:212
  693. msgid "Profile:"
  694. msgstr "Profil:"
  695. #: include/login_form.php:216
  696. #: classes/handler/public.php:267
  697. #: classes/rpc.php:63
  698. #: classes/pref/prefs.php:1040
  699. msgid "Default profile"
  700. msgstr "Domyślny profil"
  701. #: include/login_form.php:224
  702. msgid "Use less traffic"
  703. msgstr "Wersja lekka"
  704. #: include/login_form.php:228
  705. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  706. msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
  707. #: include/login_form.php:236
  708. msgid "Remember me"
  709. msgstr "Pamiętaj mnie"
  710. #: include/login_form.php:242
  711. #: classes/handler/public.php:534
  712. msgid "Log in"
  713. msgstr "Zaloguj"
  714. #: include/sessions.php:61
  715. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  716. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"
  717. #: include/sessions.php:67
  718. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  719. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
  720. #: include/sessions.php:73
  721. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  722. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"
  723. #: include/sessions.php:85
  724. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  725. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
  726. #: include/sessions.php:94
  727. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  728. msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
  729. #: classes/article.php:25
  730. msgid "Article not found."
  731. msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
  732. #: classes/article.php:178
  733. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  734. msgstr "Tagi dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
  735. #: classes/article.php:203
  736. #: classes/pref/users.php:168
  737. #: classes/pref/labels.php:79
  738. #: classes/pref/filters.php:423
  739. #: classes/pref/prefs.php:986
  740. #: classes/pref/feeds.php:773
  741. #: classes/pref/feeds.php:900
  742. #: plugins/nsfw/init.php:85
  743. #: plugins/mail/init.php:64
  744. #: plugins/note/init.php:51
  745. #: plugins/instances/init.php:245
  746. msgid "Save"
  747. msgstr "Zapisz"
  748. #: classes/article.php:205
  749. #: classes/handler/public.php:503
  750. #: classes/handler/public.php:537
  751. #: classes/feeds.php:1047
  752. #: classes/feeds.php:1097
  753. #: classes/feeds.php:1157
  754. #: classes/pref/users.php:170
  755. #: classes/pref/labels.php:81
  756. #: classes/pref/filters.php:426
  757. #: classes/pref/filters.php:825
  758. #: classes/pref/filters.php:906
  759. #: classes/pref/filters.php:973
  760. #: classes/pref/prefs.php:988
  761. #: classes/pref/feeds.php:774
  762. #: classes/pref/feeds.php:903
  763. #: classes/pref/feeds.php:1817
  764. #: plugins/mail/init.php:181
  765. #: plugins/note/init.php:53
  766. #: plugins/instances/init.php:248
  767. #: plugins/instances/init.php:436
  768. msgid "Cancel"
  769. msgstr "Anuluj"
  770. #: classes/handler/public.php:467
  771. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  772. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  773. msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
  774. #: classes/handler/public.php:475
  775. msgid "Title:"
  776. msgstr "Tytuł:"
  777. #: classes/handler/public.php:477
  778. #: classes/pref/feeds.php:567
  779. #: plugins/instances/init.php:212
  780. #: plugins/instances/init.php:401
  781. msgid "URL:"
  782. msgstr "Adres:"
  783. #: classes/handler/public.php:479
  784. msgid "Content:"
  785. msgstr "Treść:"
  786. #: classes/handler/public.php:481
  787. msgid "Labels:"
  788. msgstr "Etykiety:"
  789. #: classes/handler/public.php:500
  790. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  791. msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
  792. #: classes/handler/public.php:502
  793. msgid "Share"
  794. msgstr "Udostępnij"
  795. #: classes/handler/public.php:524
  796. msgid "Not logged in"
  797. msgstr "Nie zalogowany"
  798. #: classes/handler/public.php:583
  799. msgid "Incorrect username or password"
  800. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  801. #: classes/handler/public.php:635
  802. #, php-format
  803. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  804. msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."
  805. #: classes/handler/public.php:638
  806. #, php-format
  807. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  808. msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."
  809. #: classes/handler/public.php:641
  810. #, php-format
  811. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  812. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."
  813. #: classes/handler/public.php:644
  814. #, php-format
  815. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  816. msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
  817. #: classes/handler/public.php:647
  818. msgid "Multiple feed URLs found."
  819. msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów."
  820. #: classes/handler/public.php:651
  821. #, php-format
  822. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  823. msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
  824. #: classes/handler/public.php:669
  825. msgid "Subscribe to selected feed"
  826. msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
  827. #: classes/handler/public.php:694
  828. msgid "Edit subscription options"
  829. msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
  830. #: classes/handler/public.php:731
  831. msgid "Password recovery"
  832. msgstr "Odzyskiwanie hasła"
  833. #: classes/handler/public.php:774
  834. #, fuzzy
  835. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  836. msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Nowe hasło zostanie przesłane na Twój adres email."
  837. #: classes/handler/public.php:796
  838. #: classes/pref/users.php:352
  839. msgid "Reset password"
  840. msgstr "Resetuj hasło"
  841. #: classes/handler/public.php:806
  842. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  843. msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
  844. #: classes/handler/public.php:810
  845. #: classes/handler/public.php:876
  846. msgid "Go back"
  847. msgstr "Cofnij"
  848. #: classes/handler/public.php:847
  849. #, fuzzy
  850. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  851. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  852. #: classes/handler/public.php:872
  853. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  854. msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."
  855. #: classes/handler/public.php:894
  856. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  857. msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
  858. #: classes/handler/public.php:920
  859. msgid "Database Updater"
  860. msgstr "Aktualizator bazy danych"
  861. #: classes/handler/public.php:985
  862. msgid "Perform updates"
  863. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  864. #: classes/dlg.php:16
  865. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  866. msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
  867. #: classes/dlg.php:47
  868. msgid "Your Public OPML URL is:"
  869. msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
  870. #: classes/dlg.php:56
  871. #: classes/dlg.php:213
  872. #: plugins/share/init.php:120
  873. msgid "Generate new URL"
  874. msgstr "Wygeneruj nowy adres"
  875. #: classes/dlg.php:70
  876. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  877. msgstr "W konfiguracji wybrano wykorzystywanie zewnętrznego procesu aktualizacji, jednak proces ten nie działa co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić zewnętrzny proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."
  878. #: classes/dlg.php:74
  879. #: classes/dlg.php:83
  880. msgid "Last update:"
  881. msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
  882. #: classes/dlg.php:79
  883. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  884. msgstr "Aktualizacja kanału z wykorzystaniem zewnętrznego procesu aktualizacji trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię/unieruchomienie (crash) lub zawieszenie. Sprawdź poprawność działania zewnętrznego procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
  885. #: classes/dlg.php:165
  886. msgid "Match:"
  887. msgstr "Dopasuj:"
  888. #: classes/dlg.php:167
  889. msgid "Any"
  890. msgstr "Dowolny"
  891. #: classes/dlg.php:170
  892. msgid "All tags."
  893. msgstr "Wszystkie znaczniki"
  894. #: classes/dlg.php:172
  895. msgid "Which Tags?"
  896. msgstr "Które tagi?"
  897. #: classes/dlg.php:185
  898. msgid "Display entries"
  899. msgstr "Wyświetl wpisy"
  900. #: classes/dlg.php:204
  901. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  902. msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"
  903. #: classes/dlg.php:232
  904. #: plugins/updater/init.php:334
  905. #, php-format
  906. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  907. msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
  908. #: classes/dlg.php:240
  909. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  910. msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
  911. #: classes/dlg.php:244
  912. #: plugins/updater/init.php:338
  913. msgid "See the release notes"
  914. msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
  915. #: classes/dlg.php:246
  916. msgid "Download"
  917. msgstr "Pobierz"
  918. #: classes/dlg.php:254
  919. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  920. msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
  921. #: classes/feeds.php:51
  922. msgid "View as RSS feed"
  923. msgstr "Zobacz jako kanał RSS"
  924. #: classes/feeds.php:52
  925. #: classes/feeds.php:132
  926. #: classes/pref/feeds.php:1473
  927. msgid "View as RSS"
  928. msgstr "Wyświetl jako RSS"
  929. #: classes/feeds.php:60
  930. #, php-format
  931. msgid "Last updated: %s"
  932. msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
  933. #: classes/feeds.php:88
  934. #: classes/pref/users.php:337
  935. #: classes/pref/labels.php:275
  936. #: classes/pref/filters.php:300
  937. #: classes/pref/filters.php:348
  938. #: classes/pref/filters.php:670
  939. #: classes/pref/filters.php:758
  940. #: classes/pref/filters.php:785
  941. #: classes/pref/prefs.php:1000
  942. #: classes/pref/feeds.php:1305
  943. #: classes/pref/feeds.php:1562
  944. #: classes/pref/feeds.php:1626
  945. #: plugins/instances/init.php:287
  946. msgid "All"
  947. msgstr "Wszystko"
  948. #: classes/feeds.php:90
  949. msgid "Invert"
  950. msgstr "Odwróć"
  951. #: classes/feeds.php:91
  952. #: classes/pref/users.php:339
  953. #: classes/pref/labels.php:277
  954. #: classes/pref/filters.php:302
  955. #: classes/pref/filters.php:350
  956. #: classes/pref/filters.php:672
  957. #: classes/pref/filters.php:760
  958. #: classes/pref/filters.php:787
  959. #: classes/pref/prefs.php:1002
  960. #: classes/pref/feeds.php:1307
  961. #: classes/pref/feeds.php:1564
  962. #: classes/pref/feeds.php:1628
  963. #: plugins/instances/init.php:289
  964. msgid "None"
  965. msgstr "Nic"
  966. #: classes/feeds.php:97
  967. msgid "More..."
  968. msgstr "Więcej..."
  969. #: classes/feeds.php:99
  970. msgid "Selection toggle:"
  971. msgstr "Przełącz zaznaczenie:"
  972. #: classes/feeds.php:105
  973. msgid "Selection:"
  974. msgstr "Zaznaczenie:"
  975. #: classes/feeds.php:108
  976. msgid "Set score"
  977. msgstr "Oceń"
  978. #: classes/feeds.php:111
  979. msgid "Archive"
  980. msgstr "Archiwizuj"
  981. #: classes/feeds.php:113
  982. msgid "Move back"
  983. msgstr "Cofnij"
  984. #: classes/feeds.php:114
  985. #: classes/pref/filters.php:309
  986. #: classes/pref/filters.php:357
  987. #: classes/pref/filters.php:767
  988. #: classes/pref/filters.php:794
  989. msgid "Delete"
  990. msgstr "Usuń"
  991. #: classes/feeds.php:119
  992. #: classes/feeds.php:124
  993. #: plugins/mailto/init.php:25
  994. #: plugins/mail/init.php:75
  995. msgid "Forward by email"
  996. msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
  997. #: classes/feeds.php:128
  998. msgid "Feed:"
  999. msgstr "Kanał:"
  1000. #: classes/feeds.php:201
  1001. #: classes/feeds.php:843
  1002. msgid "Feed not found."
  1003. msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
  1004. #: classes/feeds.php:260
  1005. msgid "Never"
  1006. msgstr "Nigdy"
  1007. #: classes/feeds.php:375
  1008. #, php-format
  1009. msgid "Imported at %s"
  1010. msgstr "Zaimportowane do %s"
  1011. #: classes/feeds.php:434
  1012. #: classes/feeds.php:529
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "mark feed as read"
  1015. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  1016. #: classes/feeds.php:586
  1017. msgid "Collapse article"
  1018. msgstr "Zwiń artykuł"
  1019. #: classes/feeds.php:746
  1020. msgid "No unread articles found to display."
  1021. msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
  1022. #: classes/feeds.php:749
  1023. msgid "No updated articles found to display."
  1024. msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
  1025. #: classes/feeds.php:752
  1026. msgid "No starred articles found to display."
  1027. msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
  1028. #: classes/feeds.php:756
  1029. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1030. msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
  1031. #: classes/feeds.php:758
  1032. msgid "No articles found to display."
  1033. msgstr "Nie znaleziono artykułów."
  1034. #: classes/feeds.php:773
  1035. #: classes/feeds.php:938
  1036. #, php-format
  1037. msgid "Feeds last updated at %s"
  1038. msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
  1039. #: classes/feeds.php:783
  1040. #: classes/feeds.php:948
  1041. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1042. msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
  1043. #: classes/feeds.php:928
  1044. msgid "No feed selected."
  1045. msgstr "Nie wybrano kanału."
  1046. #: classes/feeds.php:985
  1047. #: classes/feeds.php:993
  1048. msgid "Feed or site URL"
  1049. msgstr "Adres kanału lub strony"
  1050. #: classes/feeds.php:999
  1051. #: classes/pref/feeds.php:590
  1052. #: classes/pref/feeds.php:801
  1053. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1054. msgid "Place in category:"
  1055. msgstr "Umieść w kategorii:"
  1056. #: classes/feeds.php:1007
  1057. msgid "Available feeds"
  1058. msgstr "Dostępne kanały"
  1059. #: classes/feeds.php:1019
  1060. #: classes/pref/users.php:133
  1061. #: classes/pref/feeds.php:620
  1062. #: classes/pref/feeds.php:837
  1063. msgid "Authentication"
  1064. msgstr "Uwierzytelnianie"
  1065. #: classes/feeds.php:1023
  1066. #: classes/pref/users.php:397
  1067. #: classes/pref/feeds.php:626
  1068. #: classes/pref/feeds.php:841
  1069. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1070. msgid "Login"
  1071. msgstr "Nazwa użytkownika"
  1072. #: classes/feeds.php:1026
  1073. #: classes/pref/prefs.php:261
  1074. #: classes/pref/feeds.php:639
  1075. #: classes/pref/feeds.php:847
  1076. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1077. msgid "Password"
  1078. msgstr "Hasło"
  1079. #: classes/feeds.php:1036
  1080. msgid "This feed requires authentication."
  1081. msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
  1082. #: classes/feeds.php:1041
  1083. #: classes/feeds.php:1095
  1084. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1085. msgid "Subscribe"
  1086. msgstr "Prenumeruj"
  1087. #: classes/feeds.php:1044
  1088. msgid "More feeds"
  1089. msgstr "Więcej kanałów"
  1090. #: classes/feeds.php:1067
  1091. #: classes/feeds.php:1156
  1092. #: classes/pref/users.php:324
  1093. #: classes/pref/filters.php:663
  1094. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1095. #: js/tt-rss.js:174
  1096. msgid "Search"
  1097. msgstr "Szukaj"
  1098. #: classes/feeds.php:1071
  1099. msgid "Popular feeds"
  1100. msgstr "Popularne kanały"
  1101. #: classes/feeds.php:1072
  1102. msgid "Feed archive"
  1103. msgstr "Archiwum kanału"
  1104. #: classes/feeds.php:1075
  1105. msgid "limit:"
  1106. msgstr "limit:"
  1107. #: classes/feeds.php:1096
  1108. #: classes/pref/users.php:350
  1109. #: classes/pref/labels.php:284
  1110. #: classes/pref/filters.php:416
  1111. #: classes/pref/filters.php:689
  1112. #: classes/pref/feeds.php:744
  1113. #: plugins/instances/init.php:294
  1114. msgid "Remove"
  1115. msgstr "Usuń"
  1116. #: classes/feeds.php:1107
  1117. msgid "Look for"
  1118. msgstr "Szukaj napisu"
  1119. #: classes/feeds.php:1115
  1120. msgid "Limit search to:"
  1121. msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
  1122. #: classes/feeds.php:1131
  1123. msgid "This feed"
  1124. msgstr "Ten kanał"
  1125. #: classes/feeds.php:1152
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Search syntax"
  1128. msgstr "Szukaj"
  1129. #: classes/backend.php:33
  1130. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1131. msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
  1132. #: classes/backend.php:38
  1133. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1134. msgstr "Skróty klawiszowe"
  1135. #: classes/backend.php:61
  1136. msgid "Shift"
  1137. msgstr "Shift"
  1138. #: classes/backend.php:64
  1139. msgid "Ctrl"
  1140. msgstr "Ctrl"
  1141. #: classes/backend.php:99
  1142. msgid "Help topic not found."
  1143. msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
  1144. #: classes/opml.php:28
  1145. #: classes/opml.php:33
  1146. msgid "OPML Utility"
  1147. msgstr "Narzędzie OPML"
  1148. #: classes/opml.php:37
  1149. msgid "Importing OPML..."
  1150. msgstr "Importowanie OPML..."
  1151. #: classes/opml.php:41
  1152. msgid "Return to preferences"
  1153. msgstr "Wróć do ustawień"
  1154. #: classes/opml.php:271
  1155. #, php-format
  1156. msgid "Adding feed: %s"
  1157. msgstr "Dodaję kanał: %s"
  1158. #: classes/opml.php:282
  1159. #, php-format
  1160. msgid "Duplicate feed: %s"
  1161. msgstr "Duplikat kanału: %s"
  1162. #: classes/opml.php:296
  1163. #, php-format
  1164. msgid "Adding label %s"
  1165. msgstr "Dodaję etykietę %s"
  1166. #: classes/opml.php:299
  1167. #, php-format
  1168. msgid "Duplicate label: %s"
  1169. msgstr "Duplikat etykiety: %s"
  1170. #: classes/opml.php:311
  1171. #, php-format
  1172. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1173. msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"
  1174. #: classes/opml.php:343
  1175. msgid "Adding filter..."
  1176. msgstr "Dodaję filtr..."
  1177. #: classes/opml.php:421
  1178. #, php-format
  1179. msgid "Processing category: %s"
  1180. msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"
  1181. #: classes/opml.php:470
  1182. #: plugins/import_export/init.php:420
  1183. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1184. #, php-format
  1185. msgid "Upload failed with error code %d"
  1186. msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"
  1187. #: classes/opml.php:484
  1188. #: plugins/import_export/init.php:434
  1189. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1190. msgid "Unable to move uploaded file."
  1191. msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
  1192. #: classes/opml.php:488
  1193. #: plugins/import_export/init.php:438
  1194. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1195. msgid "Error: please upload OPML file."
  1196. msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."
  1197. #: classes/opml.php:497
  1198. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1199. msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."
  1200. #: classes/opml.php:504
  1201. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1202. msgid "Error while parsing document."
  1203. msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
  1204. #: classes/pref/users.php:6
  1205. #: classes/pref/system.php:8
  1206. #: plugins/instances/init.php:154
  1207. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1208. msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
  1209. #: classes/pref/users.php:34
  1210. msgid "User not found"
  1211. msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"
  1212. #: classes/pref/users.php:53
  1213. #: classes/pref/users.php:399
  1214. msgid "Registered"
  1215. msgstr "Zarejestrowany"
  1216. #: classes/pref/users.php:54
  1217. msgid "Last logged in"
  1218. msgstr "Ostatnio zalogowany"
  1219. #: classes/pref/users.php:61
  1220. msgid "Subscribed feeds count"
  1221. msgstr "Ilość prenumerowanych kanałów"
  1222. #: classes/pref/users.php:65
  1223. msgid "Subscribed feeds"
  1224. msgstr "Prenumerowane kanały"
  1225. #: classes/pref/users.php:136
  1226. msgid "Access level: "
  1227. msgstr "Poziom dostępu: "
  1228. #: classes/pref/users.php:154
  1229. #: classes/pref/feeds.php:647
  1230. #: classes/pref/feeds.php:853
  1231. msgid "Options"
  1232. msgstr "Opcje"
  1233. #: classes/pref/users.php:232
  1234. #, php-format
  1235. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1236. msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"
  1237. #: classes/pref/users.php:239
  1238. #, php-format
  1239. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1240. msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"
  1241. #: classes/pref/users.php:243
  1242. #, php-format
  1243. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1244. msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."
  1245. #: classes/pref/users.php:265
  1246. #, php-format
  1247. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1248. msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1249. #: classes/pref/users.php:267
  1250. #, php-format
  1251. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1252. msgstr "Wysyłam nowe hasło dla użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"
  1253. #: classes/pref/users.php:291
  1254. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1255. msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"
  1256. #: classes/pref/users.php:334
  1257. #: classes/pref/labels.php:272
  1258. #: classes/pref/filters.php:297
  1259. #: classes/pref/filters.php:345
  1260. #: classes/pref/filters.php:667
  1261. #: classes/pref/filters.php:755
  1262. #: classes/pref/filters.php:782
  1263. #: classes/pref/prefs.php:997
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1267. #: plugins/instances/init.php:284
  1268. msgid "Select"
  1269. msgstr "Wybierz"
  1270. #: classes/pref/users.php:342
  1271. msgid "Create user"
  1272. msgstr "Utwórz użytkownika"
  1273. #: classes/pref/users.php:346
  1274. msgid "Details"
  1275. msgstr "Szczegóły"
  1276. #: classes/pref/users.php:348
  1277. #: classes/pref/filters.php:682
  1278. #: plugins/instances/init.php:293
  1279. msgid "Edit"
  1280. msgstr "Edytuj"
  1281. #: classes/pref/users.php:398
  1282. msgid "Access Level"
  1283. msgstr "Poziom dostępu"
  1284. #: classes/pref/users.php:400
  1285. msgid "Last login"
  1286. msgstr "Ostatnie logowanie"
  1287. #: classes/pref/users.php:419
  1288. #: plugins/instances/init.php:334
  1289. msgid "Click to edit"
  1290. msgstr "Kliknij aby edytować"
  1291. #: classes/pref/users.php:439
  1292. msgid "No users defined."
  1293. msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."
  1294. #: classes/pref/users.php:441
  1295. msgid "No matching users found."
  1296. msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
  1297. #: classes/pref/labels.php:22
  1298. #: classes/pref/filters.php:286
  1299. #: classes/pref/filters.php:746
  1300. msgid "Caption"
  1301. msgstr "Opis"
  1302. #: classes/pref/labels.php:37
  1303. msgid "Colors"
  1304. msgstr "Kolory"
  1305. #: classes/pref/labels.php:42
  1306. msgid "Foreground:"
  1307. msgstr "Pierwszoplanowy:"
  1308. #: classes/pref/labels.php:42
  1309. msgid "Background:"
  1310. msgstr "Tło:"
  1311. #: classes/pref/labels.php:232
  1312. #, php-format
  1313. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1314. msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
  1315. #: classes/pref/labels.php:287
  1316. msgid "Clear colors"
  1317. msgstr "Wyczyść kolory"
  1318. #: classes/pref/filters.php:93
  1319. msgid "Articles matching this filter:"
  1320. msgstr "Artykuły pasujące do filtra:"
  1321. #: classes/pref/filters.php:131
  1322. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1323. msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
  1324. #: classes/pref/filters.php:135
  1325. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1326. msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
  1327. #: classes/pref/filters.php:177
  1328. #: classes/pref/filters.php:456
  1329. msgid "(inverse)"
  1330. msgstr "(odwróć)"
  1331. #: classes/pref/filters.php:173
  1332. #: classes/pref/filters.php:455
  1333. #, php-format
  1334. msgid "%s on %s in %s %s"
  1335. msgstr "%s na %s w %s %s"
  1336. #: classes/pref/filters.php:292
  1337. #: classes/pref/filters.php:750
  1338. #: classes/pref/filters.php:865
  1339. msgid "Match"
  1340. msgstr "Dopasuj"
  1341. #: classes/pref/filters.php:306
  1342. #: classes/pref/filters.php:354
  1343. #: classes/pref/filters.php:764
  1344. #: classes/pref/filters.php:791
  1345. msgid "Add"
  1346. msgstr "Dodaj"
  1347. #: classes/pref/filters.php:340
  1348. #: classes/pref/filters.php:777
  1349. msgid "Apply actions"
  1350. msgstr "Zastosuj działania"
  1351. #: classes/pref/filters.php:390
  1352. #: classes/pref/filters.php:806
  1353. msgid "Enabled"
  1354. msgstr "Włączone"
  1355. #: classes/pref/filters.php:399
  1356. #: classes/pref/filters.php:809
  1357. msgid "Match any rule"
  1358. msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
  1359. #: classes/pref/filters.php:408
  1360. #: classes/pref/filters.php:812
  1361. msgid "Inverse matching"
  1362. msgstr "Odwróć dopasowanie"
  1363. #: classes/pref/filters.php:420
  1364. #: classes/pref/filters.php:819
  1365. msgid "Test"
  1366. msgstr "Testuj"
  1367. #: classes/pref/filters.php:679
  1368. msgid "Combine"
  1369. msgstr "Połącz"
  1370. #: classes/pref/filters.php:685
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1373. msgid "Reset sort order"
  1374. msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
  1375. #: classes/pref/filters.php:693
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1377. msgid "Rescore articles"
  1378. msgstr "Przywróć artykuły"
  1379. #: classes/pref/filters.php:822
  1380. msgid "Create"
  1381. msgstr "Utwórz"
  1382. #: classes/pref/filters.php:877
  1383. msgid "Inverse regular expression matching"
  1384. msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
  1385. #: classes/pref/filters.php:879
  1386. msgid "on field"
  1387. msgstr "pole"
  1388. #: classes/pref/filters.php:885
  1389. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1390. msgid "in"
  1391. msgstr "w"
  1392. #: classes/pref/filters.php:898
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Wiki: Filters"
  1395. msgstr "Filtry"
  1396. #: classes/pref/filters.php:903
  1397. msgid "Save rule"
  1398. msgstr "Zapisz regułę"
  1399. #: classes/pref/filters.php:903
  1400. #: js/functions.js:1021
  1401. msgid "Add rule"
  1402. msgstr "Dodaj regułę"
  1403. #: classes/pref/filters.php:926
  1404. msgid "Perform Action"
  1405. msgstr "Wykonaj operację"
  1406. #: classes/pref/filters.php:952
  1407. msgid "with parameters:"
  1408. msgstr "z parametrami:"
  1409. #: classes/pref/filters.php:970
  1410. msgid "Save action"
  1411. msgstr "Zapisz działanie"
  1412. #: classes/pref/filters.php:970
  1413. #: js/functions.js:1047
  1414. msgid "Add action"
  1415. msgstr "Dodaj działania"
  1416. #: classes/pref/filters.php:993
  1417. msgid "[No caption]"
  1418. msgstr "[Brak opisu]"
  1419. #: classes/pref/filters.php:995
  1420. #, fuzzy, php-format
  1421. msgid "%s (%d rule)"
  1422. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1423. msgstr[0] "Dodaj regułę"
  1424. msgstr[1] "Dodaj regułę"
  1425. msgstr[2] "Dodaj regułę"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1010
  1427. #, fuzzy, php-format
  1428. msgid "%s (+%d action)"
  1429. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1430. msgstr[0] "Dodaj działania"
  1431. msgstr[1] "Dodaj działania"
  1432. msgstr[2] "Dodaj działania"
  1433. #: classes/pref/prefs.php:18
  1434. msgid "General"
  1435. msgstr "Ogólne"
  1436. #: classes/pref/prefs.php:19
  1437. msgid "Interface"
  1438. msgstr "Interfejs"
  1439. #: classes/pref/prefs.php:20
  1440. msgid "Advanced"
  1441. msgstr "Zaawansowane"
  1442. #: classes/pref/prefs.php:21
  1443. msgid "Digest"
  1444. msgstr "Wyciąg"
  1445. #: classes/pref/prefs.php:25
  1446. msgid "Allow duplicate articles"
  1447. msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
  1448. #: classes/pref/prefs.php:26
  1449. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1450. msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"
  1451. #: classes/pref/prefs.php:27
  1452. msgid "Blacklisted tags"
  1453. msgstr "Czarna lista tagów"
  1454. #: classes/pref/prefs.php:27
  1455. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1456. msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
  1457. #: classes/pref/prefs.php:28
  1458. msgid "Automatically mark articles as read"
  1459. msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:28
  1461. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1462. msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:29
  1464. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1465. msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:30
  1467. msgid "Combined feed display"
  1468. msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:30
  1470. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1471. msgstr "Wyświetl rozwiniętą listę artykułów z kanału zamiast osobnych okien dla nagłówków i treści"
  1472. #: classes/pref/prefs.php:31
  1473. msgid "Confirm marking feed as read"
  1474. msgstr "Potwierdź oznaczanie kanału jako przeczytanego"
  1475. #: classes/pref/prefs.php:32
  1476. msgid "Amount of articles to display at once"
  1477. msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:33
  1479. msgid "Default feed update interval"
  1480. msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:33
  1482. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1483. msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:34
  1485. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1486. msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:35
  1488. msgid "Enable e-mail digest"
  1489. msgstr "Włącz przegląd artykułów wysyłany emailem"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:35
  1491. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1492. msgstr "Opcja powoduje włączenie wysyłania na Twój adres email codziennych podsumowań zawierających nagłówki nowych (i nieprzeczytanych) artykułów."
  1493. #: classes/pref/prefs.php:36
  1494. msgid "Try to send digests around specified time"
  1495. msgstr "Spróbuj wysłać podsumowanie w pobliżu wskazanej godziny"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:36
  1497. msgid "Uses UTC timezone"
  1498. msgstr "Używa strefy UTC"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:37
  1500. msgid "Enable API access"
  1501. msgstr "Włącz dostęp do API"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:37
  1503. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1504. msgstr "Zezwój zewnętrznym klientom/aplikacjom korzystać z tego konta przez API"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:38
  1506. msgid "Enable feed categories"
  1507. msgstr "Włącz kategorie kanałów"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:39
  1509. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1510. msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:40
  1512. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1513. msgstr "Przez ile czasu uznawać artykuł za świeży (w godzinach)"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:41
  1515. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1516. msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:42
  1518. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1519. msgstr "Pokaż kanały specjalne gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów."
  1520. #: classes/pref/prefs.php:43
  1521. msgid "Long date format"
  1522. msgstr "Długi format daty"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:43
  1524. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1525. msgstr "Składnia jest identyczna ze składnią PHPowej funkcji <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1526. #: classes/pref/prefs.php:44
  1527. msgid "On catchup show next feed"
  1528. msgstr "Przejdź do następnego kanału po zakończeniu lektury ostatniego artykułu"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:44
  1530. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1531. msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:45
  1533. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1534. msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:46
  1536. msgid "Purge unread articles"
  1537. msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:47
  1539. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1540. msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:48
  1542. msgid "Short date format"
  1543. msgstr "Krótki format daty"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:49
  1545. msgid "Show content preview in headlines list"
  1546. msgstr "Wyświetl podgląd treści w widoku nagłówków"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:50
  1548. msgid "Sort headlines by feed date"
  1549. msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:50
  1551. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1552. msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
  1553. #: classes/pref/prefs.php:51
  1554. msgid "Login with an SSL certificate"
  1555. msgstr "Logowanie z wykorzystaniem certyfikatu SSL"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:51
  1557. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1558. msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:52
  1560. msgid "Do not embed images in articles"
  1561. msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:53
  1563. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1564. msgstr "Usuń niebezpieczne tagi z artykułów"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:53
  1566. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1567. msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."
  1568. #: classes/pref/prefs.php:54
  1569. #: js/prefs.js:1687
  1570. msgid "Customize stylesheet"
  1571. msgstr "Dostosuj arkusz styli"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:54
  1573. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1574. msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:55
  1576. msgid "Time zone"
  1577. msgstr "Strefa czasowa"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:56
  1579. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1580. msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:56
  1582. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1583. msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:57
  1585. msgid "Language"
  1586. msgstr "Język"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:58
  1588. msgid "Theme"
  1589. msgstr "Styl"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:58
  1591. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1592. msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:69
  1594. msgid "Old password cannot be blank."
  1595. msgstr "Stare hasło nie może być puste."
  1596. #: classes/pref/prefs.php:74
  1597. msgid "New password cannot be blank."
  1598. msgstr "Nowe hasło nie może być puste."
  1599. #: classes/pref/prefs.php:79
  1600. msgid "Entered passwords do not match."
  1601. msgstr "Wprowadzone hasła są różne."
  1602. #: classes/pref/prefs.php:88
  1603. msgid "Function not supported by authentication module."
  1604. msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."
  1605. #: classes/pref/prefs.php:127
  1606. msgid "The configuration was saved."
  1607. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1608. #: classes/pref/prefs.php:142
  1609. #, php-format
  1610. msgid "Unknown option: %s"
  1611. msgstr "Nieznana opcja: %s"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:156
  1613. msgid "Your personal data has been saved."
  1614. msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
  1615. #: classes/pref/prefs.php:176
  1616. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1617. msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
  1618. #: classes/pref/prefs.php:199
  1619. msgid "Personal data / Authentication"
  1620. msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:219
  1622. msgid "Personal data"
  1623. msgstr "Informacje osobiste"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:229
  1625. msgid "Full name"
  1626. msgstr "Nazwa"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:233
  1628. msgid "E-mail"
  1629. msgstr "E-mail"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:239
  1631. msgid "Access level"
  1632. msgstr "Poziom dostępu"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:249
  1634. msgid "Save data"
  1635. msgstr "Zapisz dane"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:268
  1637. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1638. msgstr "Używasz domyślnego hasła, zmień je proszę."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:295
  1640. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1641. msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
  1642. #: classes/pref/prefs.php:300
  1643. msgid "Old password"
  1644. msgstr "Stare hasło"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:303
  1646. msgid "New password"
  1647. msgstr "Nowe hasło"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:308
  1649. msgid "Confirm password"
  1650. msgstr "Potwierdź hasło"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:318
  1652. msgid "Change password"
  1653. msgstr "Zmień hasło"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:324
  1655. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1656. msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:328
  1658. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1659. msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
  1660. #: classes/pref/prefs.php:353
  1661. #: classes/pref/prefs.php:404
  1662. msgid "Enter your password"
  1663. msgstr "Wprowadź hasło"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:364
  1665. msgid "Disable OTP"
  1666. msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:370
  1668. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1669. msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
  1670. #: classes/pref/prefs.php:372
  1671. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1672. msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:409
  1674. msgid "Enter the generated one time password"
  1675. msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:423
  1677. msgid "Enable OTP"
  1678. msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:429
  1680. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1681. msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."
  1682. #: classes/pref/prefs.php:472
  1683. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1684. msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
  1685. #: classes/pref/prefs.php:570
  1686. msgid "Customize"
  1687. msgstr "Dostosuj"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:630
  1689. msgid "Register"
  1690. msgstr "Zarejestruj"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:634
  1692. msgid "Clear"
  1693. msgstr "Wyczyść"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:640
  1695. #, php-format
  1696. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1697. msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:672
  1699. msgid "Save configuration"
  1700. msgstr "Zapisz konfigurację"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:676
  1702. msgid "Save and exit preferences"
  1703. msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:681
  1705. msgid "Manage profiles"
  1706. msgstr "Zarządzaj profilami"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:684
  1708. msgid "Reset to defaults"
  1709. msgstr "Przywróć domyślne"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:707
  1711. msgid "Plugins"
  1712. msgstr "Wtyczki"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:709
  1714. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1715. msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
  1716. #: classes/pref/prefs.php:711
  1717. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1718. msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:737
  1720. msgid "System plugins"
  1721. msgstr "Wtyczki systemowe"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:741
  1723. #: classes/pref/prefs.php:797
  1724. msgid "Plugin"
  1725. msgstr "Wtyczka"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:742
  1727. #: classes/pref/prefs.php:798
  1728. msgid "Description"
  1729. msgstr "Opis"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:743
  1731. #: classes/pref/prefs.php:799
  1732. msgid "Version"
  1733. msgstr "Wersja"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:744
  1735. #: classes/pref/prefs.php:800
  1736. msgid "Author"
  1737. msgstr "Autor"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:775
  1739. #: classes/pref/prefs.php:834
  1740. msgid "more info"
  1741. msgstr "więcej informacji"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:784
  1743. #: classes/pref/prefs.php:843
  1744. msgid "Clear data"
  1745. msgstr "Wyczyść dane"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:793
  1747. msgid "User plugins"
  1748. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:858
  1750. msgid "Enable selected plugins"
  1751. msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:926
  1753. msgid "Incorrect one time password"
  1754. msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:929
  1756. #: classes/pref/prefs.php:946
  1757. msgid "Incorrect password"
  1758. msgstr "Nieprawidłowe hasło"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:971
  1760. #, php-format
  1761. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1762. msgstr "Możesz nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ten plik</a> może posłużyć jako przykład."
  1763. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1764. msgid "Create profile"
  1765. msgstr "Utwórz profil"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1767. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1768. msgid "(active)"
  1769. msgstr "(aktywny)"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1771. msgid "Remove selected profiles"
  1772. msgstr "Usuń wybrane profile"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1774. msgid "Activate profile"
  1775. msgstr "Aktywuj profil"
  1776. #: classes/pref/feeds.php:13
  1777. msgid "Check to enable field"
  1778. msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
  1779. #: classes/pref/feeds.php:63
  1780. #: classes/pref/feeds.php:212
  1781. #: classes/pref/feeds.php:256
  1782. #: classes/pref/feeds.php:262
  1783. #: classes/pref/feeds.php:288
  1784. #, php-format
  1785. msgid "(%d feed)"
  1786. msgid_plural "(%d feeds)"
  1787. msgstr[0] "(%d kanał)"
  1788. msgstr[1] "(%d kanały)"
  1789. msgstr[2] "(%d kanałów)"
  1790. #: classes/pref/feeds.php:556
  1791. msgid "Feed Title"
  1792. msgstr "Tytuł kanału"
  1793. #: classes/pref/feeds.php:598
  1794. #: classes/pref/feeds.php:812
  1795. msgid "Update"
  1796. msgstr "Aktualizuj"
  1797. #: classes/pref/feeds.php:613
  1798. #: classes/pref/feeds.php:828
  1799. msgid "Article purging:"
  1800. msgstr "Czyszczenie artykułów:"
  1801. #: classes/pref/feeds.php:643
  1802. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1803. msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
  1804. #: classes/pref/feeds.php:659
  1805. #: classes/pref/feeds.php:857
  1806. msgid "Hide from Popular feeds"
  1807. msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
  1808. #: classes/pref/feeds.php:671
  1809. #: classes/pref/feeds.php:863
  1810. msgid "Include in e-mail digest"
  1811. msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
  1812. #: classes/pref/feeds.php:684
  1813. #: classes/pref/feeds.php:869
  1814. msgid "Always display image attachments"
  1815. msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
  1816. #: classes/pref/feeds.php:697
  1817. #: classes/pref/feeds.php:877
  1818. msgid "Do not embed images"
  1819. msgstr "Nie osadzaj obrazków"
  1820. #: classes/pref/feeds.php:710
  1821. #: classes/pref/feeds.php:885
  1822. msgid "Cache images locally"
  1823. msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  1824. #: classes/pref/feeds.php:722
  1825. #: classes/pref/feeds.php:891
  1826. msgid "Mark updated articles as unread"
  1827. msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
  1828. #: classes/pref/feeds.php:728
  1829. msgid "Icon"
  1830. msgstr "Ikona"
  1831. #: classes/pref/feeds.php:742
  1832. msgid "Replace"
  1833. msgstr "Zamień"
  1834. #: classes/pref/feeds.php:764
  1835. msgid "Resubscribe to push updates"
  1836. msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
  1837. #: classes/pref/feeds.php:771
  1838. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1839. msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
  1840. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1841. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1842. msgid "All done."
  1843. msgstr "Zrobione."
  1844. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1845. msgid "Feeds with errors"
  1846. msgstr "Kanały z błędami"
  1847. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1848. msgid "Inactive feeds"
  1849. msgstr "Nieaktywne kanały"
  1850. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1851. msgid "Edit selected feeds"
  1852. msgstr "Edytuj wybrane kanały"
  1853. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1854. #: js/prefs.js:1732
  1855. msgid "Batch subscribe"
  1856. msgstr "Prenumerata wsadowa"
  1857. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1858. msgid "Categories"
  1859. msgstr "Kategorie"
  1860. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1861. msgid "Add category"
  1862. msgstr "Dodaj kategorię"
  1863. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1864. msgid "Remove selected"
  1865. msgstr "Usuń wybrane"
  1866. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1867. msgid "More actions..."
  1868. msgstr "Więcej działań..."
  1869. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1870. msgid "Manual purge"
  1871. msgstr "Czyszczenie ręczne"
  1872. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1873. msgid "Clear feed data"
  1874. msgstr "Wyczyść dane kanału"
  1875. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1876. msgid "OPML"
  1877. msgstr "OPML"
  1878. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1879. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1880. msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
  1881. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1882. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1883. msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
  1884. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1885. msgid "Import my OPML"
  1886. msgstr "Importuj mój OPML"
  1887. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1888. msgid "Filename:"
  1889. msgstr "Nazwa pliku:"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1891. msgid "Include settings"
  1892. msgstr "Załącz ustawienia"
  1893. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1894. msgid "Export OPML"
  1895. msgstr "Eksportuj OPML"
  1896. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1897. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1898. msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
  1899. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1900. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1901. msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
  1902. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1903. msgid "Public OPML URL"
  1904. msgstr "Publiczny adres OPML"
  1905. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1906. msgid "Display published OPML URL"
  1907. msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
  1908. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1909. msgid "Firefox integration"
  1910. msgstr "Integracja z Firefoxem"
  1911. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1912. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1913. msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
  1914. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1915. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1916. msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
  1917. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1918. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1919. msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
  1920. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1921. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1922. msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
  1923. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1924. msgid "Display URL"
  1925. msgstr "Wyświetl adres"
  1926. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1927. msgid "Clear all generated URLs"
  1928. msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1930. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1931. msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
  1932. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1933. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1934. msgid "Click to edit feed"
  1935. msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
  1936. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1937. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1938. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1939. msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów:"
  1940. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1941. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1942. msgstr "Wpisz jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresu kanału)"
  1943. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1944. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1945. msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
  1946. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1947. msgid "Feeds require authentication."
  1948. msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
  1949. #: classes/pref/system.php:29
  1950. msgid "Error Log"
  1951. msgstr "Dziennik błędów"
  1952. #: classes/pref/system.php:40
  1953. msgid "Refresh"
  1954. msgstr "Odśwież"
  1955. #: classes/pref/system.php:43
  1956. msgid "Clear log"
  1957. msgstr "Wyczyść dziennik"
  1958. #: classes/pref/system.php:48
  1959. msgid "Error"
  1960. msgstr "Błąd"
  1961. #: classes/pref/system.php:49
  1962. msgid "Filename"
  1963. msgstr "Nazwa pliku"
  1964. #: classes/pref/system.php:50
  1965. msgid "Message"
  1966. msgstr "Wiadomość"
  1967. #: classes/pref/system.php:52
  1968. msgid "Date"
  1969. msgstr "Data"
  1970. #: plugins/close_button/init.php:22
  1971. msgid "Close article"
  1972. msgstr "Zamknij artykuł"
  1973. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1974. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1975. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1976. msgstr "Niewłaściwe w pracy (wciśnij aby przełączyć)"
  1977. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1978. msgid "NSFW Plugin"
  1979. msgstr "Wtyczka \"Niewłaściwe w pracy\""
  1980. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1981. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1982. msgstr "Znaczniki uznawane za niewłaściwe w pracy (oddzielone przecinkami)"
  1983. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1984. msgid "Configuration saved."
  1985. msgstr "Konfiguracja została zapisana."
  1986. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1987. msgid "Please enter your one time password:"
  1988. msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"
  1989. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1990. msgid "Password has been changed."
  1991. msgstr "Hasło zostało zmienione."
  1992. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1993. msgid "Old password is incorrect."
  1994. msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
  1995. #: plugins/mailto/init.php:49
  1996. #: plugins/mailto/init.php:55
  1997. #: plugins/mail/init.php:112
  1998. #: plugins/mail/init.php:118
  1999. msgid "[Forwarded]"
  2000. msgstr "[Przekazane]"
  2001. #: plugins/mailto/init.php:49
  2002. #: plugins/mail/init.php:112
  2003. msgid "Multiple articles"
  2004. msgstr "Wiele artykułów"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:71
  2006. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2007. msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
  2008. #: plugins/mailto/init.php:75
  2009. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2010. msgstr "Prześlij artykuł emailem."
  2011. #: plugins/mailto/init.php:78
  2012. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2013. msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."
  2014. #: plugins/mailto/init.php:83
  2015. msgid "Close this dialog"
  2016. msgstr "Zamknij to okno"
  2017. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2018. msgid "Bookmarklets"
  2019. msgstr "Skryptozakładki"
  2020. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2021. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2022. msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
  2023. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2024. #, php-format
  2025. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2026. msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"
  2027. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2028. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2029. msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
  2030. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2031. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2032. msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
  2033. #: plugins/import_export/init.php:58
  2034. msgid "Import and export"
  2035. msgstr "Import i eksport"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:60
  2037. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2038. msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
  2039. #: plugins/import_export/init.php:65
  2040. msgid "Export my data"
  2041. msgstr "Eksportuj moje dane"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:81
  2043. msgid "Import"
  2044. msgstr "Importuj"
  2045. #: plugins/import_export/init.php:219
  2046. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2047. msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."
  2048. #: plugins/import_export/init.php:224
  2049. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2050. msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."
  2051. #: plugins/import_export/init.php:383
  2052. msgid "Finished: "
  2053. msgstr "Zakończono: "
  2054. #: plugins/import_export/init.php:384
  2055. #, php-format
  2056. msgid "%d article processed, "
  2057. msgid_plural "%d articles processed, "
  2058. msgstr[0] "%d artykuł przetworzony."
  2059. msgstr[1] "%d artykuły przetworzone."
  2060. msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych."
  2061. #: plugins/import_export/init.php:385
  2062. #, php-format
  2063. msgid "%d imported, "
  2064. msgid_plural "%d imported, "
  2065. msgstr[0] "%d zaimportowany."
  2066. msgstr[1] "%d zaimportowane."
  2067. msgstr[2] "%d zaimportowanych."
  2068. #: plugins/import_export/init.php:386
  2069. #, php-format
  2070. msgid "%d feed created."
  2071. msgid_plural "%d feeds created."
  2072. msgstr[0] "%d kanał utworzony."
  2073. msgstr[1] "%d kanały utworzone."
  2074. msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."
  2075. #: plugins/import_export/init.php:391
  2076. msgid "Could not load XML document."
  2077. msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."
  2078. #: plugins/import_export/init.php:403
  2079. msgid "Prepare data"
  2080. msgstr "Przygotuj dane"
  2081. #: plugins/import_export/init.php:446
  2082. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2083. msgid "No file uploaded."
  2084. msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
  2085. #: plugins/mail/init.php:28
  2086. msgid "Mail addresses saved."
  2087. msgstr ""
  2088. #: plugins/mail/init.php:34
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Mail plugin"
  2091. msgstr "Wtyczki użytkowników"
  2092. #: plugins/mail/init.php:36
  2093. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2094. msgstr ""
  2095. #: plugins/mail/init.php:138
  2096. msgid "From:"
  2097. msgstr "Od:"
  2098. #: plugins/mail/init.php:149
  2099. msgid "To:"
  2100. msgstr "Do:"
  2101. #: plugins/mail/init.php:164
  2102. msgid "Subject:"
  2103. msgstr "Temat:"
  2104. #: plugins/mail/init.php:180
  2105. msgid "Send e-mail"
  2106. msgstr "Wyślij email"
  2107. #: plugins/note/init.php:26
  2108. #: plugins/note/note.js:11
  2109. msgid "Edit article note"
  2110. msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
  2111. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2112. #, php-format
  2113. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2114. msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
  2115. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2116. msgid "The document has incorrect format."
  2117. msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
  2118. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2119. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2120. msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
  2121. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2122. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2123. msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
  2124. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2125. msgid "Import my Starred items"
  2126. msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
  2127. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2128. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2129. msgstr ""
  2130. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2131. msgid "The following comics are currently supported:"
  2132. msgstr ""
  2133. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2134. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2135. msgid "Shared articles"
  2136. msgstr "Udostępnione artykuły"
  2137. #: plugins/instances/init.php:141
  2138. msgid "Linked"
  2139. msgstr "Połączone instancje"
  2140. #: plugins/instances/init.php:204
  2141. #: plugins/instances/init.php:395
  2142. msgid "Instance"
  2143. msgstr "Instancja"
  2144. #: plugins/instances/init.php:215
  2145. #: plugins/instances/init.php:312
  2146. #: plugins/instances/init.php:404
  2147. msgid "Instance URL"
  2148. msgstr "Adres instancji:"
  2149. #: plugins/instances/init.php:226
  2150. #: plugins/instances/init.php:414
  2151. msgid "Access key:"
  2152. msgstr "Klucz dostępu:"
  2153. #: plugins/instances/init.php:229
  2154. #: plugins/instances/init.php:313
  2155. #: plugins/instances/init.php:417
  2156. msgid "Access key"
  2157. msgstr "Klucz dostępu"
  2158. #: plugins/instances/init.php:233
  2159. #: plugins/instances/init.php:421
  2160. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2161. msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."
  2162. #: plugins/instances/init.php:241
  2163. #: plugins/instances/init.php:429
  2164. msgid "Generate new key"
  2165. msgstr "Wygeneruj nowy klucz"
  2166. #: plugins/instances/init.php:292
  2167. msgid "Link instance"
  2168. msgstr "Połącz instalację"
  2169. #: plugins/instances/init.php:304
  2170. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2171. msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
  2172. #: plugins/instances/init.php:314
  2173. msgid "Last connected"
  2174. msgstr "Ostatnio połączony"
  2175. #: plugins/instances/init.php:315
  2176. msgid "Status"
  2177. msgstr "Status"
  2178. #: plugins/instances/init.php:316
  2179. msgid "Stored feeds"
  2180. msgstr "Zapisane kanały"
  2181. #: plugins/instances/init.php:433
  2182. msgid "Create link"
  2183. msgstr "Utwórz łącze"
  2184. #: plugins/share/init.php:39
  2185. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2186. msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
  2187. #: plugins/share/init.php:44
  2188. msgid "Unshare all articles"
  2189. msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"
  2190. #: plugins/share/init.php:77
  2191. msgid "Share by URL"
  2192. msgstr "Udostępnij adres"
  2193. #: plugins/share/init.php:99
  2194. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2195. msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"
  2196. #: plugins/share/init.php:117
  2197. msgid "Unshare article"
  2198. msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
  2199. #: plugins/updater/init.php:324
  2200. #: plugins/updater/init.php:341
  2201. #: plugins/updater/updater.js:10
  2202. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2203. msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
  2204. #: plugins/updater/init.php:344
  2205. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2206. msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."
  2207. #: plugins/updater/init.php:347
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Force update"
  2210. msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
  2211. #: plugins/updater/init.php:356
  2212. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2213. msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."
  2214. #: plugins/updater/init.php:365
  2215. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2216. msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."
  2217. #: plugins/updater/init.php:366
  2218. msgid "Your database will not be modified."
  2219. msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
  2220. #: plugins/updater/init.php:367
  2221. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2222. msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
  2223. #: plugins/updater/init.php:368
  2224. msgid "Ready to update."
  2225. msgstr "Gotowy do aktualizacji."
  2226. #: plugins/updater/init.php:373
  2227. msgid "Start update"
  2228. msgstr "Rozpocznik aktualizację"
  2229. #: js/feedlist.js:406
  2230. #: js/feedlist.js:434
  2231. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2232. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
  2233. #: js/feedlist.js:425
  2234. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2235. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 1 dzień jako przeczytane?"
  2236. #: js/feedlist.js:428
  2237. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2238. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak tydzień jako przeczytane?"
  2239. #: js/feedlist.js:431
  2240. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2241. msgstr "Oznaczyć wszystkie w kanale %s starsze jak 2 tygodnie jako przeczytane?"
  2242. #: js/functions.js:62
  2243. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2244. msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
  2245. #: js/functions.js:104
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2248. msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
  2249. #: js/functions.js:235
  2250. msgid "Click to close"
  2251. msgstr "Kliknij aby zamknąć"
  2252. #: js/functions.js:611
  2253. msgid "Error explained"
  2254. msgstr "Wyjaśnienie błędu"
  2255. #: js/functions.js:693
  2256. msgid "Upload complete."
  2257. msgstr "Przesyłanie ukończone."
  2258. #: js/functions.js:717
  2259. msgid "Remove stored feed icon?"
  2260. msgstr "Usuń zapisaną ikonę kanału."
  2261. #: js/functions.js:722
  2262. msgid "Removing feed icon..."
  2263. msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
  2264. #: js/functions.js:727
  2265. msgid "Feed icon removed."
  2266. msgstr "Ikona kanału usunięta."
  2267. #: js/functions.js:749
  2268. msgid "Please select an image file to upload."
  2269. msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
  2270. #: js/functions.js:751
  2271. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2272. msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
  2273. #: js/functions.js:752
  2274. msgid "Uploading, please wait..."
  2275. msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
  2276. #: js/functions.js:768
  2277. msgid "Please enter label caption:"
  2278. msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
  2279. #: js/functions.js:773
  2280. msgid "Can't create label: missing caption."
  2281. msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."
  2282. #: js/functions.js:816
  2283. msgid "Subscribe to Feed"
  2284. msgstr "Prenumeruj kanał"
  2285. #: js/functions.js:835
  2286. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2287. msgstr ""
  2288. #: js/functions.js:850
  2289. msgid "Subscribed to %s"
  2290. msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
  2291. #: js/functions.js:855
  2292. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2293. msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
  2294. #: js/functions.js:858
  2295. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2296. msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
  2297. #: js/functions.js:870
  2298. msgid "Expand to select feed"
  2299. msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
  2300. #: js/functions.js:882
  2301. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2302. msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
  2303. #: js/functions.js:886
  2304. msgid "XML validation failed: %s"
  2305. msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
  2306. #: js/functions.js:891
  2307. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2308. msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
  2309. #: js/functions.js:1021
  2310. msgid "Edit rule"
  2311. msgstr "Edytuj regułę"
  2312. #: js/functions.js:1047
  2313. msgid "Edit action"
  2314. msgstr "Edytuj działanie"
  2315. #: js/functions.js:1084
  2316. msgid "Create Filter"
  2317. msgstr "Utwórz filtr"
  2318. #: js/functions.js:1214
  2319. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2320. msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
  2321. #: js/functions.js:1225
  2322. msgid "Subscription reset."
  2323. msgstr "Zresetowano prenumerate."
  2324. #: js/functions.js:1235
  2325. #: js/tt-rss.js:684
  2326. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2327. msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
  2328. #: js/functions.js:1238
  2329. msgid "Removing feed..."
  2330. msgstr "Usuwanie kanału..."
  2331. #: js/functions.js:1345
  2332. msgid "Please enter category title:"
  2333. msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"
  2334. #: js/functions.js:1376
  2335. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2336. msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
  2337. #: js/functions.js:1380
  2338. #: js/prefs.js:1218
  2339. msgid "Trying to change address..."
  2340. msgstr "Próbuje zmienić adres..."
  2341. #: js/functions.js:1567
  2342. #: js/tt-rss.js:425
  2343. #: js/tt-rss.js:665
  2344. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2345. msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
  2346. #: js/functions.js:1582
  2347. msgid "Edit Feed"
  2348. msgstr "Edytuj kanał"
  2349. #: js/functions.js:1588
  2350. #: js/prefs.js:99
  2351. #: js/prefs.js:211
  2352. #: js/prefs.js:736
  2353. msgid "Saving data..."
  2354. msgstr "Zapisywanie danych..."
  2355. #: js/functions.js:1620
  2356. msgid "More Feeds"
  2357. msgstr "Więcej kanałów"
  2358. #: js/functions.js:1681
  2359. #: js/functions.js:1791
  2360. #: js/prefs.js:414
  2361. #: js/prefs.js:444
  2362. #: js/prefs.js:476
  2363. #: js/prefs.js:629
  2364. #: js/prefs.js:649
  2365. #: js/prefs.js:1194
  2366. #: js/prefs.js:1339
  2367. msgid "No feeds are selected."
  2368. msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."
  2369. #: js/functions.js:1723
  2370. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2371. msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
  2372. #: js/functions.js:1762
  2373. msgid "Feeds with update errors"
  2374. msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
  2375. #: js/functions.js:1773
  2376. #: js/prefs.js:1176
  2377. msgid "Remove selected feeds?"
  2378. msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
  2379. #: js/functions.js:1776
  2380. #: js/prefs.js:1179
  2381. msgid "Removing selected feeds..."
  2382. msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
  2383. #: js/functions.js:1874
  2384. msgid "Help"
  2385. msgstr "Pomoc"
  2386. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2387. msgid "Edit category"
  2388. msgstr "Edytuj kategorię"
  2389. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2390. msgid "Remove category"
  2391. msgstr "Usuń kategorię"
  2392. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2393. msgid "Inverse"
  2394. msgstr "Odwróć"
  2395. #: js/prefs.js:55
  2396. msgid "Please enter login:"
  2397. msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
  2398. #: js/prefs.js:62
  2399. msgid "Can't create user: no login specified."
  2400. msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."
  2401. #: js/prefs.js:66
  2402. msgid "Adding user..."
  2403. msgstr "Dodawanie użytkownika..."
  2404. #: js/prefs.js:94
  2405. msgid "User Editor"
  2406. msgstr "Edytor użytkowników"
  2407. #: js/prefs.js:134
  2408. msgid "Edit Filter"
  2409. msgstr "Edytuj filtr"
  2410. #: js/prefs.js:181
  2411. msgid "Remove filter?"
  2412. msgstr "Usunąć filtr?"
  2413. #: js/prefs.js:186
  2414. msgid "Removing filter..."
  2415. msgstr "Usuwanie filtra..."
  2416. #: js/prefs.js:296
  2417. msgid "Remove selected labels?"
  2418. msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
  2419. #: js/prefs.js:299
  2420. msgid "Removing selected labels..."
  2421. msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
  2422. #: js/prefs.js:312
  2423. #: js/prefs.js:1380
  2424. msgid "No labels are selected."
  2425. msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
  2426. #: js/prefs.js:326
  2427. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2428. msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
  2429. #: js/prefs.js:329
  2430. msgid "Removing selected users..."
  2431. msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
  2432. #: js/prefs.js:343
  2433. #: js/prefs.js:487
  2434. #: js/prefs.js:508
  2435. #: js/prefs.js:547
  2436. msgid "No users are selected."
  2437. msgstr "Nie wybrano użytkowników."
  2438. #: js/prefs.js:361
  2439. msgid "Remove selected filters?"
  2440. msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
  2441. #: js/prefs.js:364
  2442. msgid "Removing selected filters..."
  2443. msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
  2444. #: js/prefs.js:376
  2445. #: js/prefs.js:584
  2446. #: js/prefs.js:603
  2447. msgid "No filters are selected."
  2448. msgstr "Żadne filtry nie zostały wybrane."
  2449. #: js/prefs.js:395
  2450. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2451. msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
  2452. #: js/prefs.js:399
  2453. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2454. msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
  2455. #: js/prefs.js:429
  2456. msgid "Please select only one feed."
  2457. msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
  2458. #: js/prefs.js:435
  2459. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2460. msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
  2461. #: js/prefs.js:438
  2462. msgid "Clearing selected feed..."
  2463. msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
  2464. #: js/prefs.js:457
  2465. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2466. msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"
  2467. #: js/prefs.js:460
  2468. msgid "Purging selected feed..."
  2469. msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."
  2470. #: js/prefs.js:492
  2471. #: js/prefs.js:513
  2472. #: js/prefs.js:552
  2473. msgid "Please select only one user."
  2474. msgstr "Wybierz tylko jednego użytkownika."
  2475. #: js/prefs.js:517
  2476. msgid "Reset password of selected user?"
  2477. msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
  2478. #: js/prefs.js:520
  2479. msgid "Resetting password for selected user..."
  2480. msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
  2481. #: js/prefs.js:565
  2482. msgid "User details"
  2483. msgstr "Szczegóły użytkownika"
  2484. #: js/prefs.js:589
  2485. msgid "Please select only one filter."
  2486. msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."
  2487. #: js/prefs.js:607
  2488. msgid "Combine selected filters?"
  2489. msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
  2490. #: js/prefs.js:610
  2491. msgid "Joining filters..."
  2492. msgstr "Scalanie filtrów..."
  2493. #: js/prefs.js:671
  2494. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2495. msgstr "Edytuj wiele kanałów"
  2496. #: js/prefs.js:695
  2497. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2498. msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"
  2499. #: js/prefs.js:772
  2500. msgid "OPML Import"
  2501. msgstr "Import OPML"
  2502. #: js/prefs.js:799
  2503. msgid "Please choose an OPML file first."
  2504. msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
  2505. #: js/prefs.js:802
  2506. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2507. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2508. msgid "Importing, please wait..."
  2509. msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
  2510. #: js/prefs.js:969
  2511. msgid "Reset to defaults?"
  2512. msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
  2513. #: js/prefs.js:1083
  2514. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2515. msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
  2516. #: js/prefs.js:1089
  2517. msgid "Removing category..."
  2518. msgstr "Usuwanie kategorii..."
  2519. #: js/prefs.js:1110
  2520. msgid "Remove selected categories?"
  2521. msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"
  2522. #: js/prefs.js:1113
  2523. msgid "Removing selected categories..."
  2524. msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
  2525. #: js/prefs.js:1126
  2526. msgid "No categories are selected."
  2527. msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."
  2528. #: js/prefs.js:1134
  2529. msgid "Category title:"
  2530. msgstr "Tytuł kategorii:"
  2531. #: js/prefs.js:1138
  2532. msgid "Creating category..."
  2533. msgstr "Tworzenie kategorii..."
  2534. #: js/prefs.js:1165
  2535. msgid "Feeds without recent updates"
  2536. msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
  2537. #: js/prefs.js:1214
  2538. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2539. msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
  2540. #: js/prefs.js:1303
  2541. msgid "Clearing feed..."
  2542. msgstr "Czyszczenie kanału..."
  2543. #: js/prefs.js:1323
  2544. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2545. msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"
  2546. #: js/prefs.js:1326
  2547. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2548. msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
  2549. #: js/prefs.js:1346
  2550. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2551. msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
  2552. #: js/prefs.js:1349
  2553. msgid "Rescoring feeds..."
  2554. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2555. #: js/prefs.js:1366
  2556. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2557. msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
  2558. #: js/prefs.js:1403
  2559. msgid "Settings Profiles"
  2560. msgstr "Profile ustawień"
  2561. #: js/prefs.js:1412
  2562. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2563. msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
  2564. #: js/prefs.js:1415
  2565. msgid "Removing selected profiles..."
  2566. msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
  2567. #: js/prefs.js:1430
  2568. msgid "No profiles are selected."
  2569. msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
  2570. #: js/prefs.js:1438
  2571. #: js/prefs.js:1491
  2572. msgid "Activate selected profile?"
  2573. msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
  2574. #: js/prefs.js:1454
  2575. #: js/prefs.js:1507
  2576. msgid "Please choose a profile to activate."
  2577. msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
  2578. #: js/prefs.js:1459
  2579. msgid "Creating profile..."
  2580. msgstr "Tworzenie profili...."
  2581. #: js/prefs.js:1515
  2582. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2583. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
  2584. #: js/prefs.js:1518
  2585. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2586. msgid "Clearing URLs..."
  2587. msgstr "Czyszczę URLe..."
  2588. #: js/prefs.js:1525
  2589. msgid "Generated URLs cleared."
  2590. msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy URL."
  2591. #: js/prefs.js:1616
  2592. msgid "Label Editor"
  2593. msgstr "Edytor etykiet"
  2594. #: js/prefs.js:1738
  2595. msgid "Subscribing to feeds..."
  2596. msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
  2597. #: js/prefs.js:1775
  2598. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2599. msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
  2600. #: js/prefs.js:1792
  2601. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2602. msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"
  2603. #: js/tt-rss.js:127
  2604. msgid "Mark all articles as read?"
  2605. msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
  2606. #: js/tt-rss.js:133
  2607. msgid "Marking all feeds as read..."
  2608. msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
  2609. #: js/tt-rss.js:384
  2610. msgid "Please enable mail plugin first."
  2611. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail)."
  2612. #: js/tt-rss.js:496
  2613. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2614. msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
  2615. #: js/tt-rss.js:652
  2616. msgid "Select item(s) by tags"
  2617. msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"
  2618. #: js/tt-rss.js:673
  2619. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2620. msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
  2621. #: js/tt-rss.js:678
  2622. #: js/tt-rss.js:827
  2623. msgid "Please select some feed first."
  2624. msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
  2625. #: js/tt-rss.js:822
  2626. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2627. msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."
  2628. #: js/tt-rss.js:832
  2629. msgid "Rescore articles in %s?"
  2630. msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"
  2631. #: js/tt-rss.js:835
  2632. msgid "Rescoring articles..."
  2633. msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
  2634. #: js/tt-rss.js:976
  2635. msgid "New version available!"
  2636. msgstr "Dostępna jest nowa wersja!"
  2637. #: js/viewfeed.js:114
  2638. msgid "Cancel search"
  2639. msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
  2640. #: js/viewfeed.js:472
  2641. msgid "Unstar article"
  2642. msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"
  2643. #: js/viewfeed.js:476
  2644. msgid "Star article"
  2645. msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"
  2646. #: js/viewfeed.js:530
  2647. msgid "Unpublish article"
  2648. msgstr "Anuluj publikacje artykułu"
  2649. #: js/viewfeed.js:534
  2650. msgid "Publish article"
  2651. msgstr "Opublikuj"
  2652. #: js/viewfeed.js:686
  2653. msgid "%d article selected"
  2654. msgid_plural "%d articles selected"
  2655. msgstr[0] "Wybrano artykuł."
  2656. msgstr[1] "Wybrano %d artykuły."
  2657. msgstr[2] "Wybrano %d artykułów."
  2658. #: js/viewfeed.js:758
  2659. #: js/viewfeed.js:786
  2660. #: js/viewfeed.js:813
  2661. #: js/viewfeed.js:878
  2662. #: js/viewfeed.js:912
  2663. #: js/viewfeed.js:1034
  2664. #: js/viewfeed.js:1077
  2665. #: js/viewfeed.js:1130
  2666. #: js/viewfeed.js:2272
  2667. #: plugins/mailto/init.js:7
  2668. #: plugins/mail/mail.js:7
  2669. msgid "No articles are selected."
  2670. msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"
  2671. #: js/viewfeed.js:1042
  2672. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2673. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2674. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2675. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2676. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2677. #: js/viewfeed.js:1044
  2678. msgid "Delete %d selected article?"
  2679. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2680. msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
  2681. msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
  2682. msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
  2683. #: js/viewfeed.js:1086
  2684. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2685. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2686. msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
  2687. msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
  2688. msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"
  2689. #: js/viewfeed.js:1089
  2690. msgid "Move %d archived article back?"
  2691. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2692. msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
  2693. msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
  2694. msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
  2695. #: js/viewfeed.js:1091
  2696. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2697. msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
  2698. #: js/viewfeed.js:1136
  2699. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2700. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2701. msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
  2702. msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
  2703. msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
  2704. #: js/viewfeed.js:1160
  2705. msgid "Edit article Tags"
  2706. msgstr "Edytuj tagi artykułu"
  2707. #: js/viewfeed.js:1166
  2708. msgid "Saving article tags..."
  2709. msgstr "Zapisuję tagi artykułu..."
  2710. #: js/viewfeed.js:1421
  2711. msgid "No article is selected."
  2712. msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
  2713. #: js/viewfeed.js:1456
  2714. msgid "No articles found to mark"
  2715. msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
  2716. #: js/viewfeed.js:1458
  2717. msgid "Mark %d article as read?"
  2718. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2719. msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
  2720. msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
  2721. msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
  2722. #: js/viewfeed.js:1967
  2723. msgid "Open original article"
  2724. msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
  2725. #: js/viewfeed.js:1973
  2726. msgid "Display article URL"
  2727. msgstr "Wyświetl adres artykułu"
  2728. #: js/viewfeed.js:2073
  2729. msgid "Assign label"
  2730. msgstr "Przypisz etykietę"
  2731. #: js/viewfeed.js:2078
  2732. msgid "Remove label"
  2733. msgstr "Usuń etykietę"
  2734. #: js/viewfeed.js:2165
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Select articles in group"
  2737. msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
  2738. #: js/viewfeed.js:2174
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Mark group as read"
  2741. msgstr "Oznacz jako przeczytane"
  2742. #: js/viewfeed.js:2186
  2743. msgid "Mark feed as read"
  2744. msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
  2745. #: js/viewfeed.js:2241
  2746. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2747. msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
  2748. #: js/viewfeed.js:2283
  2749. msgid "Please enter new score for this article:"
  2750. msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
  2751. #: js/viewfeed.js:2316
  2752. msgid "Article URL:"
  2753. msgstr "Adres artykułu:"
  2754. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2755. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2756. msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
  2757. #: plugins/mailto/init.js:21
  2758. #: plugins/mail/mail.js:21
  2759. msgid "Forward article by email"
  2760. msgstr "Prześlij artykuł emailem"
  2761. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2762. msgid "Export Data"
  2763. msgstr "Eksportuj dane"
  2764. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2765. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2766. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2767. msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2768. msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2769. msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
  2770. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2771. msgid "Data Import"
  2772. msgstr "Importuj dane"
  2773. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2774. msgid "Please choose the file first."
  2775. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2776. #: plugins/note/note.js:17
  2777. msgid "Saving article note..."
  2778. msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
  2779. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Click to expand article"
  2782. msgstr "Kliknij aby powiększyć artykuł."
  2783. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2784. msgid "Google Reader Import"
  2785. msgstr "Import z Google Reader"
  2786. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2787. msgid "Please choose a file first."
  2788. msgstr "Najpierw wybierz plik."
  2789. #: plugins/instances/instances.js:10
  2790. msgid "Link Instance"
  2791. msgstr "Połącz instancję"
  2792. #: plugins/instances/instances.js:73
  2793. msgid "Edit Instance"
  2794. msgstr "Edytuj instancję"
  2795. #: plugins/instances/instances.js:122
  2796. msgid "Remove selected instances?"
  2797. msgstr "Usunąć wybrane instancje?"
  2798. #: plugins/instances/instances.js:125
  2799. msgid "Removing selected instances..."
  2800. msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."
  2801. #: plugins/instances/instances.js:139
  2802. #: plugins/instances/instances.js:151
  2803. msgid "No instances are selected."
  2804. msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."
  2805. #: plugins/instances/instances.js:156
  2806. msgid "Please select only one instance."
  2807. msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."
  2808. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2809. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2810. msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
  2811. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2812. msgid "Shared URLs cleared."
  2813. msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."
  2814. #: plugins/share/share.js:10
  2815. msgid "Share article by URL"
  2816. msgstr "Udostępnij artykuł"
  2817. #: plugins/share/share.js:14
  2818. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2819. msgstr "Wygenerować nowy URL dla udostępnianego artukułu?"
  2820. #: plugins/share/share.js:18
  2821. msgid "Trying to change URL..."
  2822. msgstr "Próbuję zmienić adres..."
  2823. #: plugins/share/share.js:55
  2824. msgid "Remove sharing for this article?"
  2825. msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
  2826. #: plugins/share/share.js:59
  2827. msgid "Trying to unshare..."
  2828. msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
  2829. #: plugins/updater/updater.js:58
  2830. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2831. msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
  2832. #~ msgid "Select:"
  2833. #~ msgstr "Wybierz: "
  2834. #~ msgid "mark as read"
  2835. #~ msgstr "oznacz jako przeczytane"
  2836. #~ msgid "Change password to"
  2837. #~ msgstr "Zmień hasło na"
  2838. #~ msgid "E-mail: "
  2839. #~ msgstr "E-mail: "
  2840. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2841. #~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."
  2842. #~ msgid "Saving user..."
  2843. #~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."
  2844. #~ msgid "Toggle marked"
  2845. #~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
  2846. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2847. #~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"
  2848. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2849. #~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"
  2850. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2851. #~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
  2852. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2853. #~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
  2854. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2855. #~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
  2856. #~ msgid "Hello,"
  2857. #~ msgstr "Cześć,"
  2858. #~ msgid "Regular version"
  2859. #~ msgstr "Wersja standardowa"
  2860. #~ msgid "Home"
  2861. #~ msgstr "Stron główna"
  2862. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2863. #~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."
  2864. #~ msgid "Open regular version"
  2865. #~ msgstr "Otwórz standardową wersję"
  2866. #~ msgid "Enable categories"
  2867. #~ msgstr "Włącz kategorie"
  2868. #~ msgid "ON"
  2869. #~ msgstr "WŁĄCZONE"
  2870. #~ msgid "OFF"
  2871. #~ msgstr "WYŁĄCZONE"
  2872. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2873. #~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"
  2874. #~ msgid "Show images in posts"
  2875. #~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"
  2876. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2877. #~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"
  2878. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2879. #~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"
  2880. #~ msgid "Article archive"
  2881. #~ msgstr "Archiwum artykułów"
  2882. #~ msgid "Example Pane"
  2883. #~ msgstr "Przykładowe onko"
  2884. #~ msgid "Sample value"
  2885. #~ msgstr "Przykładowa wartość"
  2886. #~ msgid "Set value"
  2887. #~ msgstr "Ustaw wartość"
  2888. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2889. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2890. #~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
  2891. #~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
  2892. #~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"
  2893. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2894. #~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."
  2895. #~ msgid "%d more..."
  2896. #~ msgid_plural "%d more..."
  2897. #~ msgstr[0] "%d więcej..."
  2898. #~ msgstr[1] "%d więcej..."
  2899. #~ msgstr[2] "%d więcej..."
  2900. #~ msgid "No unread feeds."
  2901. #~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."
  2902. #~ msgid "Load more..."
  2903. #~ msgstr "Wczytaj więcej..."
  2904. #~ msgid "Switch to digest..."
  2905. #~ msgstr "Przełącz na przegląd..."
  2906. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2907. #~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."
  2908. #~ msgid "Click to play"
  2909. #~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"
  2910. #~ msgid "Play"
  2911. #~ msgstr "Odtwórz"
  2912. #~ msgid "Visit the website"
  2913. #~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"
  2914. #~ msgid "Select theme"
  2915. #~ msgstr "Wybierz styl"
  2916. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  2917. #~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."
  2918. #~ msgid "close"
  2919. #~ msgstr "zamknij"
  2920. #~ msgid "Playing..."
  2921. #~ msgstr "Odtwarzam..."
  2922. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  2923. #~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
  2924. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2925. #~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
  2926. #~ msgid "Could not update database"
  2927. #~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
  2928. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  2929. #~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
  2930. #~ msgid ", found: "
  2931. #~ msgstr ", odnaleziono: "
  2932. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  2933. #~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."
  2934. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2935. #~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."
  2936. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  2937. #~ msgstr "Baza Tiny Tiny RSS musi być zaktualizowana do aktualnej wersji (<b>%d</b> do <b>%d</b>)."
  2938. #~ msgid "Performing updates..."
  2939. #~ msgstr "Trwa aktualizacja..."
  2940. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2941. #~ msgstr "Aktualizacja do wersji %d..."
  2942. #~ msgid "Checking version... "
  2943. #~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "
  2944. #~ msgid "OK!"
  2945. #~ msgstr "OK!"
  2946. #~ msgid "ERROR!"
  2947. #~ msgstr "BŁĄD!"
  2948. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  2949. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  2950. #~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2951. #~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2952. #~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
  2953. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  2954. #~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
  2955. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  2956. #~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
  2957. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  2958. #~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
  2959. #~ msgid "Enable external API"
  2960. #~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
  2961. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  2962. #~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
  2963. #~ msgid "Title or Content"
  2964. #~ msgstr "Tytuł lub Treść"
  2965. #~ msgid "Link"
  2966. #~ msgstr "Łącze"
  2967. #~ msgid "Content"
  2968. #~ msgstr "Treść"
  2969. #~ msgid "Article Date"
  2970. #~ msgstr "Dane artykułu"
  2971. #~ msgid "Delete article"
  2972. #~ msgstr "Usuń artykuł"
  2973. #~ msgid "Set starred"
  2974. #~ msgstr "Oznacz gwiazdką"
  2975. #~ msgid "Assign tags"
  2976. #~ msgstr "Przypisz tagi"
  2977. #~ msgid "Modify score"
  2978. #~ msgstr "Zmień punktację"
  2979. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  2980. #~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
  2981. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2982. #~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
  2983. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2984. #~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."
  2985. #~ msgid "Notice"
  2986. #~ msgstr "Uwaga"
  2987. #~ msgid "Tag Cloud"
  2988. #~ msgstr "Chmura tagów"
  2989. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2990. #~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
  2991. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  2992. #~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
  2993. #~ msgid "Score"
  2994. #~ msgstr "Punktacja"
  2995. #~ msgid "Completed."
  2996. #~ msgstr "Zakończono."
  2997. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  2998. #~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"
  2999. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3000. #~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"
  3001. #~ msgid "Pocket"
  3002. #~ msgstr "Kieszeń"
  3003. #~ msgid "Pinterest"
  3004. #~ msgstr "Pinterest"
  3005. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3006. #~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"
  3007. #~ msgid "Owncloud"
  3008. #~ msgstr "Owncloud"
  3009. #~ msgid "Owncloud url"
  3010. #~ msgstr "Adres Owncloud"
  3011. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3012. #~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"
  3013. #~ msgid "Flattr this article."
  3014. #~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."
  3015. #~ msgid "Share on Google+"
  3016. #~ msgstr "Udostępnij na Google+"
  3017. #~ msgid "Share on Twitter"
  3018. #~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"
  3019. #~ msgid "Show additional preferences"
  3020. #~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"
  3021. #~ msgid "Back to feeds"
  3022. #~ msgstr "Wróć do kanałów"
  3023. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3024. #~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
  3025. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3026. #~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
  3027. #~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
  3028. #~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."
  3029. #~ msgid "Updated"
  3030. #~ msgstr "Zaktualizowany"
  3031. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3032. #~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
  3033. #~ msgid "Related"
  3034. #~ msgstr "Pokrewne"
  3035. #~ msgid "Yes"
  3036. #~ msgstr "Tak"
  3037. #~ msgid "No"
  3038. #~ msgstr "Nie"
  3039. #~ msgid "News"
  3040. #~ msgstr "Nowości"
  3041. #~ msgid "Move between feeds"
  3042. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"
  3043. #~ msgid "Move between articles"
  3044. #~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"
  3045. #~ msgid "Active article actions"
  3046. #~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"
  3047. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3048. #~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"
  3049. #~ msgid "Scroll article content"
  3050. #~ msgstr "Przewijanie treści artykułu"
  3051. #~ msgid "Other actions"
  3052. #~ msgstr "Inne działania"
  3053. #~ msgid "Display this help dialog"
  3054. #~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"
  3055. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3056. #~ msgstr "Działania na wielu artykułach"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Select starred articles"
  3059. #~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"
  3060. #~ msgid "Feed actions"
  3061. #~ msgstr "Działania na kanałach"
  3062. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3063. #~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"
  3064. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3065. #~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."
  3066. #~ msgid "My Feeds"
  3067. #~ msgstr "Moje kanały"
  3068. #~ msgid "Panel actions"
  3069. #~ msgstr "Działania na panelach"
  3070. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3071. #~ msgstr "Top 25 kanałów"
  3072. #~ msgid "Edit feed categories"
  3073. #~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"
  3074. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3075. #~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
  3076. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3077. #~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
  3078. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3079. #~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
  3080. #~ msgid "Open article in new tab"
  3081. #~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"
  3082. #~ msgid "Right-to-left content"
  3083. #~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "Cache content locally"
  3086. #~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"
  3087. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3088. #~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"
  3089. #~ msgid "Loading..."
  3090. #~ msgstr "Wczytywanie..."
  3091. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3092. #~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"
  3093. #~ msgid "Magpie"
  3094. #~ msgstr "Magpie"
  3095. #~ msgid "SimplePie"
  3096. #~ msgstr "SimplePie"
  3097. #~ msgid "using"
  3098. #~ msgstr "używając"
  3099. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3100. #~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."
  3101. #~ msgid "match on"
  3102. #~ msgstr "w"
  3103. #~ msgid "Title or content"
  3104. #~ msgstr "Tytuł lub treść"
  3105. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3106. #~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."
  3107. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3108. #~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."
  3109. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3110. #~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."
  3111. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3112. #~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."
  3113. #~ msgid "Original article"
  3114. #~ msgstr "Artykuł oryginalny"
  3115. #~ msgid "Update feed"
  3116. #~ msgstr "Uaktualnij kanał"
  3117. #~ msgid "With subcategories"
  3118. #~ msgstr "Z podkategoriami"
  3119. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3120. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3121. #~ msgid "before"
  3122. #~ msgstr "przed"
  3123. #~ msgid "after"
  3124. #~ msgstr "po"
  3125. #~ msgid "Check it"
  3126. #~ msgstr "Sprawdź"
  3127. #~ msgid "Apply to category"
  3128. #~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"
  3129. #~ msgid "No feed categories defined."
  3130. #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."
  3131. #~ msgid "Edit categories"
  3132. #~ msgstr "Edytuj kategorie"
  3133. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3134. #~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."
  3135. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3136. #~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"
  3137. #~ msgid "Twitter"
  3138. #~ msgstr "Twitter"
  3139. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3140. #~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
  3141. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3142. #~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
  3143. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3144. #~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
  3145. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3146. #~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"
  3147. #~ msgid "Adding filter %s"
  3148. #~ msgstr "Dodawanie filtra %s"
  3149. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3150. #~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"
  3151. #~ msgid "OK"
  3152. #~ msgstr "OK"
  3153. #~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
  3154. #~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"
  3155. #~ msgid "Attachment:"
  3156. #~ msgstr "Załącznik:"
  3157. #~ msgid "Attachments:"
  3158. #~ msgstr "Załączniki:"
  3159. #~ msgid "Register with Twitter"
  3160. #~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
  3161. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3162. #~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
  3163. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3164. #~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
  3165. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3166. #~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
  3167. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3168. #~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
  3169. #~ msgid ""
  3170. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3171. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3172. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3173. #~ msgstr ""
  3174. #~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
  3175. #~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
  3176. #~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
  3177. #~ msgid "Converting database..."
  3178. #~ msgstr "Konwersja bazy danych..."