messages.po 96 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-12-09 09:22+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分钟"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分钟"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小时"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小时"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小时"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "用户"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Power User"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理员"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "后端完整性检查失败"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "前端完整性检查失败。"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "请求未经授权。"
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "没有需要执行的操作。"
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "配置检查失败"
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  123. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  127. #: index.php:129
  128. #: index.php:146
  129. #: index.php:268
  130. #: prefs.php:98
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:683
  134. #: classes/pref/feeds.php:1361
  135. #: js/feedlist.js:126
  136. #: js/feedlist.js:450
  137. #: js/functions.js:446
  138. #: js/functions.js:784
  139. #: js/functions.js:1211
  140. #: js/functions.js:1347
  141. #: js/functions.js:1659
  142. #: js/prefs.js:653
  143. #: js/prefs.js:854
  144. #: js/prefs.js:1441
  145. #: js/prefs.js:1494
  146. #: js/prefs.js:1534
  147. #: js/prefs.js:1551
  148. #: js/prefs.js:1567
  149. #: js/prefs.js:1587
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:510
  154. #: js/tt-rss.js:527
  155. #: js/viewfeed.js:855
  156. #: js/viewfeed.js:1312
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "读取中,请稍候……"
  161. #: index.php:160
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "收缩侧边栏"
  164. #: index.php:163
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "显示文章"
  167. #: index.php:166
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "自动适应"
  170. #: index.php:167
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "全部文章"
  173. #: index.php:168
  174. #: include/functions.php:2082
  175. #: classes/feeds.php:101
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "加星标的"
  178. #: index.php:169
  179. #: include/functions.php:2083
  180. #: classes/feeds.php:102
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "已发布"
  183. #: index.php:170
  184. #: classes/feeds.php:88
  185. #: classes/feeds.php:100
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "未读"
  188. #: index.php:171
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Unread First"
  191. msgstr "未读"
  192. #: index.php:172
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr ""
  195. #: index.php:173
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "忽略评分"
  198. #: index.php:176
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "排序文章"
  201. #: index.php:179
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "默认"
  204. #: index.php:180
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr ""
  207. #: index.php:181
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr ""
  210. #: index.php:182
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "标题"
  213. #: index.php:186
  214. #: index.php:234
  215. #: include/functions.php:2072
  216. #: classes/feeds.php:106
  217. #: js/FeedTree.js:128
  218. #: js/FeedTree.js:156
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "标记为已读"
  221. #: index.php:189
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr ""
  224. #: index.php:192
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr ""
  227. #: index.php:195
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr ""
  230. #: index.php:211
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr ""
  233. #: index.php:219
  234. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  235. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  236. #: index.php:224
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "动作"
  239. #: index.php:226
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "偏好设置"
  243. #: index.php:227
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "搜索"
  246. #: index.php:228
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "信息源操作:"
  249. #: index.php:229
  250. #: classes/handler/public.php:611
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "订阅信息源"
  253. #: index.php:230
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "编辑信息源"
  256. #: index.php:231
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "为信息源重新评分"
  259. #: index.php:232
  260. #: classes/pref/feeds.php:756
  261. #: classes/pref/feeds.php:1316
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "取消订阅"
  265. #: index.php:233
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "全部信息源:"
  268. #: index.php:235
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  271. #: index.php:236
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "其他操作:"
  274. #: index.php:237
  275. #: include/functions.php:2058
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "锁定加星标的项"
  279. #: index.php:238
  280. msgid "Select by tags..."
  281. msgstr "通过自定义标签选择"
  282. #: index.php:239
  283. msgid "Create label..."
  284. msgstr "创建预定义标签"
  285. #: index.php:240
  286. msgid "Create filter..."
  287. msgstr "创建过滤器"
  288. #: index.php:241
  289. msgid "Keyboard shortcuts help"
  290. msgstr "快捷键帮助"
  291. #: index.php:250
  292. msgid "Logout"
  293. msgstr "注销"
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:116
  296. #: include/functions.php:2085
  297. #: classes/pref/prefs.php:440
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "偏好设置"
  300. #: prefs.php:107
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "快捷键"
  303. #: prefs.php:108
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "退出偏好设置"
  306. #: prefs.php:119
  307. #: classes/pref/feeds.php:109
  308. #: classes/pref/feeds.php:1242
  309. #: classes/pref/feeds.php:1305
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "信息源"
  312. #: prefs.php:122
  313. #: classes/pref/filters.php:158
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "过滤器"
  316. #: prefs.php:125
  317. #: include/functions.php:1246
  318. #: include/functions.php:1907
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "预定义标签"
  322. #: prefs.php:129
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "用户"
  325. #: prefs.php:132
  326. msgid "System"
  327. msgstr ""
  328. #: register.php:186
  329. #: include/login_form.php:238
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "创建新的帐号"
  332. #: register.php:192
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
  335. #: register.php:196
  336. #: register.php:241
  337. #: register.php:254
  338. #: register.php:269
  339. #: register.php:288
  340. #: register.php:336
  341. #: register.php:346
  342. #: register.php:358
  343. #: classes/handler/public.php:681
  344. #: classes/handler/public.php:772
  345. #: classes/handler/public.php:858
  346. #: classes/handler/public.php:937
  347. #: classes/handler/public.php:951
  348. #: classes/handler/public.php:958
  349. #: classes/handler/public.php:983
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:217
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  355. #: register.php:223
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "希望使用的用户名:"
  358. #: register.php:226
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "检查可用性"
  361. #: register.php:228
  362. #: classes/handler/public.php:816
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "电子邮箱:"
  365. #: register.php:231
  366. #: classes/handler/public.php:821
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "二加二等于几:"
  369. #: register.php:234
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "提交注册信息"
  372. #: register.php:252
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "您的注册信息不完整。"
  375. #: register.php:267
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  378. #: register.php:286
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "注册失败。"
  381. #: register.php:333
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "帐号创建成功。"
  384. #: register.php:355
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  387. #: update.php:55
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1255
  393. #: include/functions.php:1808
  394. #: include/functions.php:1893
  395. #: include/functions.php:1915
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:225
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "未分类"
  400. #: include/feedbrowser.php:83
  401. #, fuzzy, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  405. #: include/feedbrowser.php:107
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "未找到信息源。"
  408. #: include/functions.php:1244
  409. #: include/functions.php:1905
  410. msgid "Special"
  411. msgstr "特殊区域"
  412. #: include/functions.php:1756
  413. #: classes/feeds.php:1120
  414. #: classes/pref/filters.php:429
  415. msgid "All feeds"
  416. msgstr "全部信息源"
  417. #: include/functions.php:1960
  418. msgid "Starred articles"
  419. msgstr "加星标文章"
  420. #: include/functions.php:1962
  421. msgid "Published articles"
  422. msgstr "已发布文章"
  423. #: include/functions.php:1964
  424. msgid "Fresh articles"
  425. msgstr "最新更新的文章"
  426. #: include/functions.php:1966
  427. #: include/functions.php:2080
  428. msgid "All articles"
  429. msgstr "全部文章"
  430. #: include/functions.php:1968
  431. msgid "Archived articles"
  432. msgstr "存档的文章"
  433. #: include/functions.php:1970
  434. msgid "Recently read"
  435. msgstr ""
  436. #: include/functions.php:2032
  437. msgid "Navigation"
  438. msgstr "导航"
  439. #: include/functions.php:2033
  440. #, fuzzy
  441. msgid "Open next feed"
  442. msgstr "自动显示下一个信息源"
  443. #: include/functions.php:2034
  444. msgid "Open previous feed"
  445. msgstr ""
  446. #: include/functions.php:2035
  447. #, fuzzy
  448. msgid "Open next article"
  449. msgstr "打开原文"
  450. #: include/functions.php:2036
  451. #, fuzzy
  452. msgid "Open previous article"
  453. msgstr "打开原文"
  454. #: include/functions.php:2037
  455. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr ""
  457. #: include/functions.php:2038
  458. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  459. msgstr ""
  460. #: include/functions.php:2039
  461. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr ""
  463. #: include/functions.php:2040
  464. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  465. msgstr ""
  466. #: include/functions.php:2041
  467. msgid "Show search dialog"
  468. msgstr "显示搜索对话框"
  469. #: include/functions.php:2042
  470. #, fuzzy
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "全部文章"
  473. #: include/functions.php:2043
  474. #: js/viewfeed.js:1975
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "锁定加星标的项"
  477. #: include/functions.php:2044
  478. #: js/viewfeed.js:1986
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "锁定发布的项"
  481. #: include/functions.php:2045
  482. #: js/viewfeed.js:1964
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "锁定未读项"
  485. #: include/functions.php:2046
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "编辑自定义标签"
  488. #: include/functions.php:2047
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Dismiss selected"
  491. msgstr "不再显示所选的文章"
  492. #: include/functions.php:2048
  493. #, fuzzy
  494. msgid "Dismiss read"
  495. msgstr "不再显示已读文章"
  496. #: include/functions.php:2049
  497. #, fuzzy
  498. msgid "Open in new window"
  499. msgstr "在新窗口打开文章"
  500. #: include/functions.php:2050
  501. #: js/viewfeed.js:2005
  502. msgid "Mark below as read"
  503. msgstr ""
  504. #: include/functions.php:2051
  505. #: js/viewfeed.js:1999
  506. msgid "Mark above as read"
  507. msgstr ""
  508. #: include/functions.php:2052
  509. #, fuzzy
  510. msgid "Scroll down"
  511. msgstr "全部完成。"
  512. #: include/functions.php:2053
  513. msgid "Scroll up"
  514. msgstr ""
  515. #: include/functions.php:2054
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Select article under cursor"
  518. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  519. #: include/functions.php:2055
  520. msgid "Email article"
  521. msgstr "通过邮件发送文章"
  522. #: include/functions.php:2056
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Close/collapse article"
  525. msgstr "选择所有文章"
  526. #: include/functions.php:2057
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  529. msgstr "锁定发布的项"
  530. #: include/functions.php:2059
  531. #: plugins/embed_original/init.php:31
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Toggle embed original"
  534. msgstr "锁定发布的项"
  535. #: include/functions.php:2060
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Article selection"
  538. msgstr "反选文章"
  539. #: include/functions.php:2061
  540. msgid "Select all articles"
  541. msgstr "选择所有文章"
  542. #: include/functions.php:2062
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Select unread"
  545. msgstr "选择未读文章"
  546. #: include/functions.php:2063
  547. #, fuzzy
  548. msgid "Select starred"
  549. msgstr "加星标"
  550. #: include/functions.php:2064
  551. #, fuzzy
  552. msgid "Select published"
  553. msgstr "选择未读文章"
  554. #: include/functions.php:2065
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Invert selection"
  557. msgstr "反选文章"
  558. #: include/functions.php:2066
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Deselect everything"
  561. msgstr "取消选择所有文章"
  562. #: include/functions.php:2067
  563. #: classes/pref/feeds.php:549
  564. #: classes/pref/feeds.php:793
  565. msgid "Feed"
  566. msgstr "信息源"
  567. #: include/functions.php:2068
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Refresh current feed"
  570. msgstr "刷新活动的信息源"
  571. #: include/functions.php:2069
  572. #, fuzzy
  573. msgid "Un/hide read feeds"
  574. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  575. #: include/functions.php:2070
  576. #: classes/pref/feeds.php:1308
  577. msgid "Subscribe to feed"
  578. msgstr "订阅信息源"
  579. #: include/functions.php:2071
  580. #: js/FeedTree.js:135
  581. #: js/PrefFeedTree.js:68
  582. msgid "Edit feed"
  583. msgstr "编辑信息源"
  584. #: include/functions.php:2073
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Reverse headlines"
  587. msgstr "反向排序"
  588. #: include/functions.php:2074
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Debug feed update"
  591. msgstr "禁用更新"
  592. #: include/functions.php:2075
  593. #: js/FeedTree.js:178
  594. msgid "Mark all feeds as read"
  595. msgstr "标记所有信息源为已读"
  596. #: include/functions.php:2076
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Un/collapse current category"
  599. msgstr "加入到类别:"
  600. #: include/functions.php:2077
  601. #, fuzzy
  602. msgid "Toggle combined mode"
  603. msgstr "锁定发布的项"
  604. #: include/functions.php:2078
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  607. msgstr "锁定发布的项"
  608. #: include/functions.php:2079
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Go to"
  611. msgstr "跳转至……"
  612. #: include/functions.php:2081
  613. msgid "Fresh"
  614. msgstr ""
  615. #: include/functions.php:2084
  616. #: js/tt-rss.js:460
  617. #: js/tt-rss.js:649
  618. msgid "Tag cloud"
  619. msgstr "标签云"
  620. #: include/functions.php:2086
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Other"
  623. msgstr "其他信息源"
  624. #: include/functions.php:2087
  625. #: classes/pref/labels.php:281
  626. msgid "Create label"
  627. msgstr "创建预定义标签"
  628. #: include/functions.php:2088
  629. #: classes/pref/filters.php:657
  630. msgid "Create filter"
  631. msgstr "创建过滤器"
  632. #: include/functions.php:2089
  633. #, fuzzy
  634. msgid "Un/collapse sidebar"
  635. msgstr "折叠侧边栏"
  636. #: include/functions.php:2090
  637. #, fuzzy
  638. msgid "Show help dialog"
  639. msgstr "显示搜索对话框"
  640. #: include/functions.php:2635
  641. #, php-format
  642. msgid "Search results: %s"
  643. msgstr ""
  644. #: include/functions.php:3242
  645. #: classes/feeds.php:706
  646. #, fuzzy
  647. msgid "comment"
  648. msgid_plural "comments"
  649. msgstr[0] "评论些什么?"
  650. #: include/functions.php:3246
  651. #: classes/feeds.php:710
  652. #, fuzzy
  653. msgid "comments"
  654. msgstr "评论些什么?"
  655. #: include/functions.php:3284
  656. msgid " - "
  657. msgstr " - "
  658. #: include/functions.php:3317
  659. #: include/functions.php:3565
  660. #: classes/article.php:281
  661. msgid "no tags"
  662. msgstr "无标签"
  663. #: include/functions.php:3327
  664. #: classes/feeds.php:692
  665. msgid "Edit tags for this article"
  666. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  667. #: include/functions.php:3359
  668. #: classes/feeds.php:644
  669. msgid "Originally from:"
  670. msgstr "来源:"
  671. #: include/functions.php:3372
  672. #: classes/feeds.php:657
  673. #: classes/pref/feeds.php:568
  674. msgid "Feed URL"
  675. msgstr "信息源 URL"
  676. #: include/functions.php:3406
  677. #: classes/dlg.php:37
  678. #: classes/dlg.php:60
  679. #: classes/dlg.php:93
  680. #: classes/dlg.php:159
  681. #: classes/dlg.php:190
  682. #: classes/dlg.php:217
  683. #: classes/dlg.php:250
  684. #: classes/dlg.php:262
  685. #: classes/backend.php:105
  686. #: classes/pref/users.php:95
  687. #: classes/pref/filters.php:149
  688. #: classes/pref/prefs.php:1100
  689. #: classes/pref/feeds.php:1607
  690. #: classes/pref/feeds.php:1675
  691. #: plugins/import_export/init.php:407
  692. #: plugins/import_export/init.php:452
  693. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  694. #: plugins/share/init.php:123
  695. #: plugins/updater/init.php:374
  696. msgid "Close this window"
  697. msgstr "关闭本窗口"
  698. #: include/functions.php:3602
  699. msgid "(edit note)"
  700. msgstr "(编辑注记)"
  701. #: include/functions.php:3838
  702. msgid "unknown type"
  703. msgstr "未知类型"
  704. #: include/functions.php:3898
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Attachments"
  707. msgstr "附件:"
  708. #: include/functions.php:4382
  709. #, php-format
  710. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  711. msgstr ""
  712. #: include/login_form.php:183
  713. #: classes/handler/public.php:520
  714. #: classes/handler/public.php:811
  715. msgid "Login:"
  716. msgstr "登陆:"
  717. #: include/login_form.php:193
  718. #: classes/handler/public.php:523
  719. msgid "Password:"
  720. msgstr "密码:"
  721. #: include/login_form.php:199
  722. #, fuzzy
  723. msgid "I forgot my password"
  724. msgstr "用户名或密码错误"
  725. #: include/login_form.php:205
  726. msgid "Profile:"
  727. msgstr "偏好:"
  728. #: include/login_form.php:209
  729. #: classes/handler/public.php:263
  730. #: classes/rpc.php:63
  731. #: classes/pref/prefs.php:1038
  732. msgid "Default profile"
  733. msgstr "默认偏好设置"
  734. #: include/login_form.php:217
  735. msgid "Use less traffic"
  736. msgstr "使用较少流量"
  737. #: include/login_form.php:221
  738. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  739. msgstr ""
  740. #: include/login_form.php:229
  741. msgid "Remember me"
  742. msgstr ""
  743. #: include/login_form.php:235
  744. #: classes/handler/public.php:528
  745. msgid "Log in"
  746. msgstr "登录"
  747. #: include/sessions.php:61
  748. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  749. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  750. #: include/sessions.php:67
  751. #, fuzzy
  752. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  753. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  754. #: include/sessions.php:73
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  757. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  758. #: include/sessions.php:85
  759. #, fuzzy
  760. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  761. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  762. #: include/sessions.php:94
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  765. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  766. #: classes/article.php:25
  767. msgid "Article not found."
  768. msgstr "找不到文章。"
  769. #: classes/article.php:179
  770. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  771. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  772. #: classes/article.php:204
  773. #: classes/pref/users.php:168
  774. #: classes/pref/labels.php:79
  775. #: classes/pref/filters.php:407
  776. #: classes/pref/prefs.php:984
  777. #: classes/pref/feeds.php:772
  778. #: classes/pref/feeds.php:899
  779. #: plugins/nsfw/init.php:85
  780. #: plugins/note/init.php:51
  781. #: plugins/instances/init.php:245
  782. msgid "Save"
  783. msgstr "保存"
  784. #: classes/article.php:206
  785. #: classes/handler/public.php:497
  786. #: classes/handler/public.php:531
  787. #: classes/feeds.php:1047
  788. #: classes/feeds.php:1099
  789. #: classes/feeds.php:1159
  790. #: classes/pref/users.php:170
  791. #: classes/pref/labels.php:81
  792. #: classes/pref/filters.php:410
  793. #: classes/pref/filters.php:806
  794. #: classes/pref/filters.php:887
  795. #: classes/pref/filters.php:954
  796. #: classes/pref/prefs.php:986
  797. #: classes/pref/feeds.php:773
  798. #: classes/pref/feeds.php:902
  799. #: classes/pref/feeds.php:1815
  800. #: plugins/mail/init.php:129
  801. #: plugins/note/init.php:53
  802. #: plugins/instances/init.php:248
  803. #: plugins/instances/init.php:436
  804. msgid "Cancel"
  805. msgstr "取消"
  806. #: classes/handler/public.php:461
  807. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  810. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  811. #: classes/handler/public.php:469
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Title:"
  814. msgstr "标题"
  815. #: classes/handler/public.php:471
  816. #: classes/pref/feeds.php:566
  817. #: plugins/instances/init.php:212
  818. #: plugins/instances/init.php:401
  819. msgid "URL:"
  820. msgstr "URL:"
  821. #: classes/handler/public.php:473
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Content:"
  824. msgstr "内容"
  825. #: classes/handler/public.php:475
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Labels:"
  828. msgstr "预定义标签"
  829. #: classes/handler/public.php:494
  830. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  831. msgstr ""
  832. #: classes/handler/public.php:496
  833. msgid "Share"
  834. msgstr ""
  835. #: classes/handler/public.php:518
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Not logged in"
  838. msgstr "上次登录"
  839. #: classes/handler/public.php:577
  840. msgid "Incorrect username or password"
  841. msgstr "用户名或密码错误"
  842. #: classes/handler/public.php:617
  843. #: classes/handler/public.php:715
  844. #, php-format
  845. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  846. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:620
  848. #: classes/handler/public.php:706
  849. #, php-format
  850. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  851. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  852. #: classes/handler/public.php:623
  853. #: classes/handler/public.php:709
  854. #, php-format
  855. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  856. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
  857. #: classes/handler/public.php:626
  858. #: classes/handler/public.php:712
  859. #, php-format
  860. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  861. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  862. #: classes/handler/public.php:629
  863. #: classes/handler/public.php:718
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Multiple feed URLs found."
  866. msgstr "未找到信息源。"
  867. #: classes/handler/public.php:633
  868. #: classes/handler/public.php:725
  869. #, php-format
  870. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  871. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  872. #: classes/handler/public.php:651
  873. #: classes/handler/public.php:743
  874. msgid "Subscribe to selected feed"
  875. msgstr "订阅选中的信息源"
  876. #: classes/handler/public.php:676
  877. #: classes/handler/public.php:767
  878. msgid "Edit subscription options"
  879. msgstr "编辑订阅选项"
  880. #: classes/handler/public.php:798
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Password recovery"
  883. msgstr "密码"
  884. #: classes/handler/public.php:804
  885. msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
  886. msgstr ""
  887. #: classes/handler/public.php:826
  888. #: classes/pref/users.php:352
  889. msgid "Reset password"
  890. msgstr "重置密码"
  891. #: classes/handler/public.php:836
  892. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  893. msgstr ""
  894. #: classes/handler/public.php:840
  895. #: classes/handler/public.php:866
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Go back"
  898. msgstr "移回原位"
  899. #: classes/handler/public.php:862
  900. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  901. msgstr ""
  902. #: classes/handler/public.php:884
  903. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  904. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  905. #: classes/handler/public.php:910
  906. msgid "Database Updater"
  907. msgstr "数据库更新管理器"
  908. #: classes/handler/public.php:975
  909. msgid "Perform updates"
  910. msgstr "执行更新"
  911. #: classes/dlg.php:16
  912. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  913. msgstr ""
  914. #: classes/dlg.php:48
  915. msgid "Your Public OPML URL is:"
  916. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  917. #: classes/dlg.php:57
  918. #: classes/dlg.php:214
  919. #: plugins/share/init.php:120
  920. msgid "Generate new URL"
  921. msgstr "生成一个新的 URL"
  922. #: classes/dlg.php:71
  923. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  924. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  925. #: classes/dlg.php:75
  926. #: classes/dlg.php:84
  927. msgid "Last update:"
  928. msgstr "上次更新:"
  929. #: classes/dlg.php:80
  930. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  931. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
  932. #: classes/dlg.php:166
  933. msgid "Match:"
  934. msgstr "匹配:"
  935. #: classes/dlg.php:168
  936. msgid "Any"
  937. msgstr ""
  938. #: classes/dlg.php:171
  939. #, fuzzy
  940. msgid "All tags."
  941. msgstr "无标签"
  942. #: classes/dlg.php:173
  943. msgid "Which Tags?"
  944. msgstr "哪些标签?"
  945. #: classes/dlg.php:186
  946. msgid "Display entries"
  947. msgstr "显示条目"
  948. #: classes/dlg.php:205
  949. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  950. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  951. #: classes/dlg.php:233
  952. #: plugins/updater/init.php:333
  953. #, php-format
  954. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  955. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  956. #: classes/dlg.php:241
  957. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  958. msgstr ""
  959. #: classes/dlg.php:245
  960. #: plugins/updater/init.php:337
  961. msgid "See the release notes"
  962. msgstr ""
  963. #: classes/dlg.php:247
  964. msgid "Download"
  965. msgstr "下载"
  966. #: classes/dlg.php:255
  967. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  968. msgstr ""
  969. #: classes/feeds.php:58
  970. #, fuzzy, php-format
  971. msgid "Last updated: %s"
  972. msgstr "上次更新:"
  973. #: classes/feeds.php:78
  974. msgid "View as RSS feed"
  975. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  976. #: classes/feeds.php:79
  977. #: classes/feeds.php:131
  978. #: classes/pref/feeds.php:1467
  979. msgid "View as RSS"
  980. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  981. #: classes/feeds.php:86
  982. msgid "Select:"
  983. msgstr "选择:"
  984. #: classes/feeds.php:87
  985. #: classes/pref/users.php:337
  986. #: classes/pref/labels.php:275
  987. #: classes/pref/filters.php:284
  988. #: classes/pref/filters.php:332
  989. #: classes/pref/filters.php:651
  990. #: classes/pref/filters.php:739
  991. #: classes/pref/filters.php:766
  992. #: classes/pref/prefs.php:998
  993. #: classes/pref/feeds.php:1299
  994. #: classes/pref/feeds.php:1556
  995. #: classes/pref/feeds.php:1622
  996. #: plugins/instances/init.php:287
  997. msgid "All"
  998. msgstr "全部"
  999. #: classes/feeds.php:89
  1000. msgid "Invert"
  1001. msgstr "反选"
  1002. #: classes/feeds.php:90
  1003. #: classes/pref/users.php:339
  1004. #: classes/pref/labels.php:277
  1005. #: classes/pref/filters.php:286
  1006. #: classes/pref/filters.php:334
  1007. #: classes/pref/filters.php:653
  1008. #: classes/pref/filters.php:741
  1009. #: classes/pref/filters.php:768
  1010. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1013. #: classes/pref/feeds.php:1624
  1014. #: plugins/instances/init.php:289
  1015. msgid "None"
  1016. msgstr "无"
  1017. #: classes/feeds.php:96
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "More..."
  1020. msgstr "下面的 %d 篇……"
  1021. #: classes/feeds.php:98
  1022. msgid "Selection toggle:"
  1023. msgstr "锁定选择:"
  1024. #: classes/feeds.php:104
  1025. msgid "Selection:"
  1026. msgstr "选择:"
  1027. #: classes/feeds.php:107
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Set score"
  1030. msgstr "评分"
  1031. #: classes/feeds.php:110
  1032. msgid "Archive"
  1033. msgstr "存档"
  1034. #: classes/feeds.php:112
  1035. msgid "Move back"
  1036. msgstr "移回原位"
  1037. #: classes/feeds.php:113
  1038. #: classes/pref/filters.php:293
  1039. #: classes/pref/filters.php:341
  1040. #: classes/pref/filters.php:748
  1041. #: classes/pref/filters.php:775
  1042. msgid "Delete"
  1043. msgstr "删除"
  1044. #: classes/feeds.php:118
  1045. #: classes/feeds.php:123
  1046. #: plugins/mailto/init.php:25
  1047. #: plugins/mail/init.php:26
  1048. msgid "Forward by email"
  1049. msgstr "通过邮件转发"
  1050. #: classes/feeds.php:127
  1051. msgid "Feed:"
  1052. msgstr "信息源:"
  1053. #: classes/feeds.php:200
  1054. #: classes/feeds.php:843
  1055. msgid "Feed not found."
  1056. msgstr "找不到信息源。"
  1057. #: classes/feeds.php:257
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Never"
  1060. msgstr "从不清理"
  1061. #: classes/feeds.php:374
  1062. #, fuzzy, php-format
  1063. msgid "Imported at %s"
  1064. msgstr "导入"
  1065. #: classes/feeds.php:433
  1066. #: classes/feeds.php:527
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "mark feed as read"
  1069. msgstr "标记信息源为已读"
  1070. #: classes/feeds.php:584
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Collapse article"
  1073. msgstr "全部文章"
  1074. #: classes/feeds.php:744
  1075. msgid "No unread articles found to display."
  1076. msgstr "没有未读文章。"
  1077. #: classes/feeds.php:747
  1078. msgid "No updated articles found to display."
  1079. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1080. #: classes/feeds.php:750
  1081. msgid "No starred articles found to display."
  1082. msgstr "没有加星标的文章。"
  1083. #: classes/feeds.php:754
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1086. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1087. #: classes/feeds.php:756
  1088. msgid "No articles found to display."
  1089. msgstr "暂时没有文章。"
  1090. #: classes/feeds.php:771
  1091. #: classes/feeds.php:938
  1092. #, php-format
  1093. msgid "Feeds last updated at %s"
  1094. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1095. #: classes/feeds.php:781
  1096. #: classes/feeds.php:948
  1097. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1098. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1099. #: classes/feeds.php:928
  1100. msgid "No feed selected."
  1101. msgstr "没有选中的信息源。"
  1102. #: classes/feeds.php:985
  1103. #: classes/feeds.php:993
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Feed or site URL"
  1106. msgstr "信息源 URL"
  1107. #: classes/feeds.php:999
  1108. #: classes/pref/feeds.php:589
  1109. #: classes/pref/feeds.php:800
  1110. #: classes/pref/feeds.php:1779
  1111. msgid "Place in category:"
  1112. msgstr "加入到类别:"
  1113. #: classes/feeds.php:1007
  1114. msgid "Available feeds"
  1115. msgstr "可用的信息源"
  1116. #: classes/feeds.php:1019
  1117. #: classes/pref/users.php:133
  1118. #: classes/pref/feeds.php:619
  1119. #: classes/pref/feeds.php:836
  1120. msgid "Authentication"
  1121. msgstr "登录密码"
  1122. #: classes/feeds.php:1023
  1123. #: classes/pref/users.php:397
  1124. #: classes/pref/feeds.php:625
  1125. #: classes/pref/feeds.php:840
  1126. #: classes/pref/feeds.php:1793
  1127. msgid "Login"
  1128. msgstr "登陆"
  1129. #: classes/feeds.php:1026
  1130. #: classes/pref/prefs.php:260
  1131. #: classes/pref/feeds.php:638
  1132. #: classes/pref/feeds.php:846
  1133. #: classes/pref/feeds.php:1796
  1134. msgid "Password"
  1135. msgstr "密码"
  1136. #: classes/feeds.php:1036
  1137. msgid "This feed requires authentication."
  1138. msgstr "这个信息源需要认证"
  1139. #: classes/feeds.php:1041
  1140. #: classes/feeds.php:1097
  1141. #: classes/pref/feeds.php:1814
  1142. msgid "Subscribe"
  1143. msgstr "订阅"
  1144. #: classes/feeds.php:1044
  1145. msgid "More feeds"
  1146. msgstr "更多信息源"
  1147. #: classes/feeds.php:1067
  1148. #: classes/feeds.php:1158
  1149. #: classes/pref/users.php:324
  1150. #: classes/pref/filters.php:644
  1151. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1152. #: js/tt-rss.js:174
  1153. msgid "Search"
  1154. msgstr "搜索"
  1155. #: classes/feeds.php:1071
  1156. msgid "Popular feeds"
  1157. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1158. #: classes/feeds.php:1072
  1159. msgid "Feed archive"
  1160. msgstr "信息源存档"
  1161. #: classes/feeds.php:1075
  1162. msgid "limit:"
  1163. msgstr "限制:"
  1164. #: classes/feeds.php:1098
  1165. #: classes/pref/users.php:350
  1166. #: classes/pref/labels.php:284
  1167. #: classes/pref/filters.php:400
  1168. #: classes/pref/filters.php:670
  1169. #: classes/pref/feeds.php:743
  1170. #: plugins/instances/init.php:294
  1171. msgid "Remove"
  1172. msgstr "移除"
  1173. #: classes/feeds.php:1109
  1174. msgid "Look for"
  1175. msgstr "查找"
  1176. #: classes/feeds.php:1117
  1177. msgid "Limit search to:"
  1178. msgstr "限制搜索条件:"
  1179. #: classes/feeds.php:1133
  1180. msgid "This feed"
  1181. msgstr "本信息源"
  1182. #: classes/feeds.php:1154
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Search syntax"
  1185. msgstr "搜索"
  1186. #: classes/backend.php:33
  1187. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1188. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  1189. #: classes/backend.php:38
  1190. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1191. msgstr "快捷键"
  1192. #: classes/backend.php:61
  1193. msgid "Shift"
  1194. msgstr ""
  1195. #: classes/backend.php:64
  1196. msgid "Ctrl"
  1197. msgstr ""
  1198. #: classes/backend.php:99
  1199. msgid "Help topic not found."
  1200. msgstr "未找到帮助主题。"
  1201. #: classes/opml.php:28
  1202. #: classes/opml.php:33
  1203. msgid "OPML Utility"
  1204. msgstr "OPML 工具"
  1205. #: classes/opml.php:37
  1206. msgid "Importing OPML..."
  1207. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1208. #: classes/opml.php:41
  1209. msgid "Return to preferences"
  1210. msgstr "返回偏好设置"
  1211. #: classes/opml.php:271
  1212. #, php-format
  1213. msgid "Adding feed: %s"
  1214. msgstr ""
  1215. #: classes/opml.php:282
  1216. #, fuzzy, php-format
  1217. msgid "Duplicate feed: %s"
  1218. msgstr "更新信息源"
  1219. #: classes/opml.php:296
  1220. #, php-format
  1221. msgid "Adding label %s"
  1222. msgstr ""
  1223. #: classes/opml.php:299
  1224. #, php-format
  1225. msgid "Duplicate label: %s"
  1226. msgstr ""
  1227. #: classes/opml.php:311
  1228. #, php-format
  1229. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1230. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1231. #: classes/opml.php:343
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Adding filter..."
  1234. msgstr "创建过滤器"
  1235. #: classes/opml.php:421
  1236. #, fuzzy, php-format
  1237. msgid "Processing category: %s"
  1238. msgstr "加入到类别:"
  1239. #: classes/opml.php:470
  1240. #: plugins/import_export/init.php:420
  1241. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1242. #, php-format
  1243. msgid "Upload failed with error code %d"
  1244. msgstr ""
  1245. #: classes/opml.php:484
  1246. #: plugins/import_export/init.php:434
  1247. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Unable to move uploaded file."
  1250. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1251. #: classes/opml.php:488
  1252. #: plugins/import_export/init.php:438
  1253. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1254. msgid "Error: please upload OPML file."
  1255. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1256. #: classes/opml.php:497
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1259. msgstr "错误:无法加载文章。"
  1260. #: classes/opml.php:504
  1261. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1262. msgid "Error while parsing document."
  1263. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1264. #: classes/pref/users.php:6
  1265. #: classes/pref/system.php:8
  1266. #: plugins/instances/init.php:154
  1267. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1268. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1269. #: classes/pref/users.php:34
  1270. msgid "User not found"
  1271. msgstr "未找到用户"
  1272. #: classes/pref/users.php:53
  1273. #: classes/pref/users.php:399
  1274. msgid "Registered"
  1275. msgstr "注册时间"
  1276. #: classes/pref/users.php:54
  1277. msgid "Last logged in"
  1278. msgstr "上次登录"
  1279. #: classes/pref/users.php:61
  1280. msgid "Subscribed feeds count"
  1281. msgstr "订阅的信息源数量"
  1282. #: classes/pref/users.php:65
  1283. msgid "Subscribed feeds"
  1284. msgstr "订阅的信息源"
  1285. #: classes/pref/users.php:136
  1286. msgid "Access level: "
  1287. msgstr "访问级别:"
  1288. #: classes/pref/users.php:154
  1289. #: classes/pref/feeds.php:646
  1290. #: classes/pref/feeds.php:852
  1291. msgid "Options"
  1292. msgstr "选项"
  1293. #: classes/pref/users.php:232
  1294. #, php-format
  1295. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1296. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1297. #: classes/pref/users.php:239
  1298. #, php-format
  1299. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1300. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1301. #: classes/pref/users.php:243
  1302. #, php-format
  1303. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1304. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1305. #: classes/pref/users.php:265
  1306. #, fuzzy, php-format
  1307. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1308. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1309. #: classes/pref/users.php:267
  1310. #, fuzzy, php-format
  1311. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1312. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1313. #: classes/pref/users.php:291
  1314. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1315. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1316. #: classes/pref/users.php:334
  1317. #: classes/pref/labels.php:272
  1318. #: classes/pref/filters.php:281
  1319. #: classes/pref/filters.php:329
  1320. #: classes/pref/filters.php:648
  1321. #: classes/pref/filters.php:736
  1322. #: classes/pref/filters.php:763
  1323. #: classes/pref/prefs.php:995
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1296
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1553
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1619
  1327. #: plugins/instances/init.php:284
  1328. msgid "Select"
  1329. msgstr "选择"
  1330. #: classes/pref/users.php:342
  1331. msgid "Create user"
  1332. msgstr "创建用户"
  1333. #: classes/pref/users.php:346
  1334. msgid "Details"
  1335. msgstr "详细"
  1336. #: classes/pref/users.php:348
  1337. #: classes/pref/filters.php:663
  1338. #: plugins/instances/init.php:293
  1339. msgid "Edit"
  1340. msgstr "编辑"
  1341. #: classes/pref/users.php:398
  1342. msgid "Access Level"
  1343. msgstr "访问级别"
  1344. #: classes/pref/users.php:400
  1345. msgid "Last login"
  1346. msgstr "最后登陆"
  1347. #: classes/pref/users.php:419
  1348. #: plugins/instances/init.php:334
  1349. msgid "Click to edit"
  1350. msgstr "点击进行编辑"
  1351. #: classes/pref/users.php:439
  1352. msgid "No users defined."
  1353. msgstr "没有定义用户。"
  1354. #: classes/pref/users.php:441
  1355. msgid "No matching users found."
  1356. msgstr "没有匹配的用户。"
  1357. #: classes/pref/labels.php:22
  1358. #: classes/pref/filters.php:270
  1359. #: classes/pref/filters.php:727
  1360. msgid "Caption"
  1361. msgstr "标题"
  1362. #: classes/pref/labels.php:37
  1363. msgid "Colors"
  1364. msgstr "颜色"
  1365. #: classes/pref/labels.php:42
  1366. msgid "Foreground:"
  1367. msgstr "前端:"
  1368. #: classes/pref/labels.php:42
  1369. msgid "Background:"
  1370. msgstr "背景:"
  1371. #: classes/pref/labels.php:232
  1372. #, php-format
  1373. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1374. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1375. #: classes/pref/labels.php:287
  1376. msgid "Clear colors"
  1377. msgstr "清空颜色"
  1378. #: classes/pref/filters.php:94
  1379. msgid "Articles matching this filter:"
  1380. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  1381. #: classes/pref/filters.php:135
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1384. msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  1385. #: classes/pref/filters.php:139
  1386. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1387. msgstr ""
  1388. #: classes/pref/filters.php:276
  1389. #: classes/pref/filters.php:731
  1390. #: classes/pref/filters.php:846
  1391. msgid "Match"
  1392. msgstr "匹配"
  1393. #: classes/pref/filters.php:290
  1394. #: classes/pref/filters.php:338
  1395. #: classes/pref/filters.php:745
  1396. #: classes/pref/filters.php:772
  1397. msgid "Add"
  1398. msgstr ""
  1399. #: classes/pref/filters.php:324
  1400. #: classes/pref/filters.php:758
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Apply actions"
  1403. msgstr "信息源动作"
  1404. #: classes/pref/filters.php:374
  1405. #: classes/pref/filters.php:787
  1406. msgid "Enabled"
  1407. msgstr "已启用"
  1408. #: classes/pref/filters.php:383
  1409. #: classes/pref/filters.php:790
  1410. msgid "Match any rule"
  1411. msgstr ""
  1412. #: classes/pref/filters.php:392
  1413. #: classes/pref/filters.php:793
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Inverse matching"
  1416. msgstr "反向匹配"
  1417. #: classes/pref/filters.php:404
  1418. #: classes/pref/filters.php:800
  1419. msgid "Test"
  1420. msgstr "测试"
  1421. #: classes/pref/filters.php:437
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "(inverse)"
  1424. msgstr "反选"
  1425. #: classes/pref/filters.php:436
  1426. #, php-format
  1427. msgid "%s on %s in %s %s"
  1428. msgstr ""
  1429. #: classes/pref/filters.php:660
  1430. msgid "Combine"
  1431. msgstr ""
  1432. #: classes/pref/filters.php:666
  1433. #: classes/pref/feeds.php:1312
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1435. msgid "Reset sort order"
  1436. msgstr "重置排序"
  1437. #: classes/pref/filters.php:674
  1438. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1439. msgid "Rescore articles"
  1440. msgstr "为文章重新评分"
  1441. #: classes/pref/filters.php:803
  1442. msgid "Create"
  1443. msgstr "创建"
  1444. #: classes/pref/filters.php:858
  1445. msgid "Inverse regular expression matching"
  1446. msgstr ""
  1447. #: classes/pref/filters.php:860
  1448. msgid "on field"
  1449. msgstr "on field"
  1450. #: classes/pref/filters.php:866
  1451. #: js/PrefFilterTree.js:53
  1452. msgid "in"
  1453. msgstr "在"
  1454. #: classes/pref/filters.php:879
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Wiki: Filters"
  1457. msgstr "过滤器"
  1458. #: classes/pref/filters.php:884
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Save rule"
  1461. msgstr "保存"
  1462. #: classes/pref/filters.php:884
  1463. #: js/functions.js:1015
  1464. msgid "Add rule"
  1465. msgstr ""
  1466. #: classes/pref/filters.php:907
  1467. msgid "Perform Action"
  1468. msgstr "执行动作"
  1469. #: classes/pref/filters.php:933
  1470. msgid "with parameters:"
  1471. msgstr "指定参数:"
  1472. #: classes/pref/filters.php:951
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Save action"
  1475. msgstr "版面动作"
  1476. #: classes/pref/filters.php:951
  1477. #: js/functions.js:1041
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Add action"
  1480. msgstr "信息源动作"
  1481. #: classes/pref/filters.php:974
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "[No caption]"
  1484. msgstr "标题"
  1485. #: classes/pref/filters.php:976
  1486. #, php-format
  1487. msgid "%s (%d rule)"
  1488. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1489. msgstr[0] ""
  1490. #: classes/pref/filters.php:991
  1491. #, fuzzy, php-format
  1492. msgid "%s (+%d action)"
  1493. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1494. msgstr[0] "信息源动作"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:18
  1496. msgid "General"
  1497. msgstr ""
  1498. #: classes/pref/prefs.php:19
  1499. msgid "Interface"
  1500. msgstr ""
  1501. #: classes/pref/prefs.php:20
  1502. msgid "Advanced"
  1503. msgstr ""
  1504. #: classes/pref/prefs.php:21
  1505. msgid "Digest"
  1506. msgstr ""
  1507. #: classes/pref/prefs.php:25
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Allow duplicate articles"
  1510. msgstr "允许重复文章"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:26
  1512. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1513. msgstr ""
  1514. #: classes/pref/prefs.php:27
  1515. msgid "Blacklisted tags"
  1516. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:27
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1520. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:28
  1522. msgid "Automatically mark articles as read"
  1523. msgstr "自动标记文章为已读"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:28
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1527. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:29
  1529. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1530. msgstr "在组合模式下自动展开文章"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:30
  1532. msgid "Combined feed display"
  1533. msgstr "合并显示模式"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:30
  1535. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1536. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:31
  1538. msgid "Confirm marking feed as read"
  1539. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:32
  1541. msgid "Amount of articles to display at once"
  1542. msgstr "同时显示的文章数量"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:33
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Default feed update interval"
  1546. msgstr "默认间隔"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:33
  1548. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1549. msgstr ""
  1550. #: classes/pref/prefs.php:34
  1551. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1552. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:35
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Enable e-mail digest"
  1556. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:35
  1558. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1559. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:36
  1561. msgid "Try to send digests around specified time"
  1562. msgstr ""
  1563. #: classes/pref/prefs.php:36
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Uses UTC timezone"
  1566. msgstr "用户所在时区"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:37
  1568. msgid "Enable API access"
  1569. msgstr ""
  1570. #: classes/pref/prefs.php:37
  1571. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1572. msgstr ""
  1573. #: classes/pref/prefs.php:38
  1574. msgid "Enable feed categories"
  1575. msgstr "启用信息源分类"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:39
  1577. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1578. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:40
  1580. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1581. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:41
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1585. msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:42
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1589. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:43
  1591. msgid "Long date format"
  1592. msgstr "长时间格式"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:43
  1594. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1595. msgstr ""
  1596. #: classes/pref/prefs.php:44
  1597. msgid "On catchup show next feed"
  1598. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:44
  1600. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1601. msgstr ""
  1602. #: classes/pref/prefs.php:45
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1605. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:46
  1607. msgid "Purge unread articles"
  1608. msgstr "清除未读文章"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:47
  1610. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1611. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:48
  1613. msgid "Short date format"
  1614. msgstr "短时间格式"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:49
  1616. msgid "Show content preview in headlines list"
  1617. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:50
  1619. msgid "Sort headlines by feed date"
  1620. msgstr "以信息源的日期排序"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:50
  1622. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1623. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:51
  1625. msgid "Login with an SSL certificate"
  1626. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:51
  1628. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1629. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:52
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Do not embed images in articles"
  1633. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:53
  1635. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1636. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:53
  1638. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1639. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:54
  1641. #: js/prefs.js:1687
  1642. msgid "Customize stylesheet"
  1643. msgstr "自定义样式"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:54
  1645. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1646. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:55
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Time zone"
  1650. msgstr "用户所在时区"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:56
  1652. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1653. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:56
  1655. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1656. msgstr ""
  1657. #: classes/pref/prefs.php:57
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Language"
  1660. msgstr "语言:"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:58
  1662. msgid "Theme"
  1663. msgstr ""
  1664. #: classes/pref/prefs.php:58
  1665. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1666. msgstr ""
  1667. #: classes/pref/prefs.php:69
  1668. msgid "Old password cannot be blank."
  1669. msgstr "请输入之前使用的密码。"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:74
  1671. msgid "New password cannot be blank."
  1672. msgstr "请输入一个新密码。"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:79
  1674. msgid "Entered passwords do not match."
  1675. msgstr "两次输入的密码不一致。"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:88
  1677. msgid "Function not supported by authentication module."
  1678. msgstr ""
  1679. #: classes/pref/prefs.php:127
  1680. msgid "The configuration was saved."
  1681. msgstr "设置已保存。"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:142
  1683. #, php-format
  1684. msgid "Unknown option: %s"
  1685. msgstr "未知选项: %s"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:156
  1687. msgid "Your personal data has been saved."
  1688. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:176
  1690. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1691. msgstr ""
  1692. #: classes/pref/prefs.php:198
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Personal data / Authentication"
  1695. msgstr "登录密码"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:218
  1697. msgid "Personal data"
  1698. msgstr ""
  1699. #: classes/pref/prefs.php:228
  1700. msgid "Full name"
  1701. msgstr "姓名"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:232
  1703. msgid "E-mail"
  1704. msgstr "电子邮件"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:238
  1706. msgid "Access level"
  1707. msgstr "访问级别"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:248
  1709. msgid "Save data"
  1710. msgstr "保存信息"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:267
  1712. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1713. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:294
  1715. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1716. msgstr ""
  1717. #: classes/pref/prefs.php:299
  1718. msgid "Old password"
  1719. msgstr "原密码"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:302
  1721. msgid "New password"
  1722. msgstr "新密码"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:307
  1724. msgid "Confirm password"
  1725. msgstr "确认密码"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:317
  1727. msgid "Change password"
  1728. msgstr "更改密码"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:323
  1730. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1731. msgstr ""
  1732. #: classes/pref/prefs.php:327
  1733. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1734. msgstr ""
  1735. #: classes/pref/prefs.php:352
  1736. #: classes/pref/prefs.php:403
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Enter your password"
  1739. msgstr "用户名或密码错误"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:363
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Disable OTP"
  1743. msgstr "禁用更新"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:369
  1745. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1746. msgstr ""
  1747. #: classes/pref/prefs.php:371
  1748. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1749. msgstr ""
  1750. #: classes/pref/prefs.php:408
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Enter the generated one time password"
  1753. msgstr "请填写类别名称:"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:422
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Enable OTP"
  1757. msgstr "已启用"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:428
  1759. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:471
  1762. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1763. msgstr ""
  1764. #: classes/pref/prefs.php:569
  1765. msgid "Customize"
  1766. msgstr "自定义"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:629
  1768. msgid "Register"
  1769. msgstr "注册"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:633
  1771. msgid "Clear"
  1772. msgstr "清空"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:639
  1774. #, php-format
  1775. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1776. msgstr ""
  1777. #: classes/pref/prefs.php:671
  1778. msgid "Save configuration"
  1779. msgstr "保存设置"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:675
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Save and exit preferences"
  1783. msgstr "退出偏好设置"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:680
  1785. msgid "Manage profiles"
  1786. msgstr "管理偏好文件"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:683
  1788. msgid "Reset to defaults"
  1789. msgstr "恢复到默认"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:706
  1791. msgid "Plugins"
  1792. msgstr ""
  1793. #: classes/pref/prefs.php:708
  1794. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1795. msgstr ""
  1796. #: classes/pref/prefs.php:710
  1797. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1798. msgstr ""
  1799. #: classes/pref/prefs.php:736
  1800. msgid "System plugins"
  1801. msgstr ""
  1802. #: classes/pref/prefs.php:740
  1803. #: classes/pref/prefs.php:796
  1804. msgid "Plugin"
  1805. msgstr ""
  1806. #: classes/pref/prefs.php:741
  1807. #: classes/pref/prefs.php:797
  1808. msgid "Description"
  1809. msgstr ""
  1810. #: classes/pref/prefs.php:742
  1811. #: classes/pref/prefs.php:798
  1812. msgid "Version"
  1813. msgstr ""
  1814. #: classes/pref/prefs.php:743
  1815. #: classes/pref/prefs.php:799
  1816. msgid "Author"
  1817. msgstr ""
  1818. #: classes/pref/prefs.php:774
  1819. #: classes/pref/prefs.php:833
  1820. msgid "more info"
  1821. msgstr ""
  1822. #: classes/pref/prefs.php:783
  1823. #: classes/pref/prefs.php:842
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Clear data"
  1826. msgstr "清空信息源数据"
  1827. #: classes/pref/prefs.php:792
  1828. msgid "User plugins"
  1829. msgstr ""
  1830. #: classes/pref/prefs.php:857
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Enable selected plugins"
  1833. msgstr "启用信息源分类"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:924
  1835. #, fuzzy
  1836. msgid "Incorrect one time password"
  1837. msgstr "用户名或密码错误"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:927
  1839. #: classes/pref/prefs.php:944
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Incorrect password"
  1842. msgstr "用户名或密码错误"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:969
  1844. #, php-format
  1845. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1846. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1847. #: classes/pref/prefs.php:1009
  1848. msgid "Create profile"
  1849. msgstr "创建偏好文件"
  1850. #: classes/pref/prefs.php:1032
  1851. #: classes/pref/prefs.php:1060
  1852. msgid "(active)"
  1853. msgstr "(当前使用的)"
  1854. #: classes/pref/prefs.php:1094
  1855. msgid "Remove selected profiles"
  1856. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1858. msgid "Activate profile"
  1859. msgstr "启用偏好文件"
  1860. #: classes/pref/feeds.php:13
  1861. msgid "Check to enable field"
  1862. msgstr "勾选以启用"
  1863. #: classes/pref/feeds.php:62
  1864. #: classes/pref/feeds.php:211
  1865. #: classes/pref/feeds.php:255
  1866. #: classes/pref/feeds.php:261
  1867. #: classes/pref/feeds.php:287
  1868. #, fuzzy, php-format
  1869. msgid "(%d feed)"
  1870. msgid_plural "(%d feeds)"
  1871. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1872. #: classes/pref/feeds.php:555
  1873. msgid "Feed Title"
  1874. msgstr "信息源标题"
  1875. #: classes/pref/feeds.php:597
  1876. #: classes/pref/feeds.php:811
  1877. msgid "Update"
  1878. msgstr "更新列表"
  1879. #: classes/pref/feeds.php:612
  1880. #: classes/pref/feeds.php:827
  1881. msgid "Article purging:"
  1882. msgstr "文章清理:"
  1883. #: classes/pref/feeds.php:642
  1884. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1885. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1886. #: classes/pref/feeds.php:658
  1887. #: classes/pref/feeds.php:856
  1888. msgid "Hide from Popular feeds"
  1889. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:670
  1891. #: classes/pref/feeds.php:862
  1892. msgid "Include in e-mail digest"
  1893. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1894. #: classes/pref/feeds.php:683
  1895. #: classes/pref/feeds.php:868
  1896. msgid "Always display image attachments"
  1897. msgstr "始终显示图片附件"
  1898. #: classes/pref/feeds.php:696
  1899. #: classes/pref/feeds.php:876
  1900. msgid "Do not embed images"
  1901. msgstr ""
  1902. #: classes/pref/feeds.php:709
  1903. #: classes/pref/feeds.php:884
  1904. msgid "Cache images locally"
  1905. msgstr "本地缓存图片"
  1906. #: classes/pref/feeds.php:721
  1907. #: classes/pref/feeds.php:890
  1908. msgid "Mark updated articles as unread"
  1909. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1910. #: classes/pref/feeds.php:727
  1911. msgid "Icon"
  1912. msgstr "图标"
  1913. #: classes/pref/feeds.php:741
  1914. msgid "Replace"
  1915. msgstr "替换"
  1916. #: classes/pref/feeds.php:763
  1917. msgid "Resubscribe to push updates"
  1918. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1919. #: classes/pref/feeds.php:770
  1920. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1921. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1923. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1924. msgid "All done."
  1925. msgstr "全部完成。"
  1926. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1927. msgid "Feeds with errors"
  1928. msgstr "有错误的信息源"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:1273
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Inactive feeds"
  1932. msgstr "刷新活动的信息源"
  1933. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1934. msgid "Edit selected feeds"
  1935. msgstr "编辑选定的信息源"
  1936. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1937. #: js/prefs.js:1732
  1938. msgid "Batch subscribe"
  1939. msgstr ""
  1940. #: classes/pref/feeds.php:1321
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Categories"
  1943. msgstr "信息源类别"
  1944. #: classes/pref/feeds.php:1324
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Add category"
  1947. msgstr "编辑类别"
  1948. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1949. #, fuzzy
  1950. msgid "Remove selected"
  1951. msgstr "移除选中的信息源?"
  1952. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1953. msgid "More actions..."
  1954. msgstr "更多动作"
  1955. #: classes/pref/feeds.php:1343
  1956. msgid "Manual purge"
  1957. msgstr "手动清除"
  1958. #: classes/pref/feeds.php:1347
  1959. msgid "Clear feed data"
  1960. msgstr "清空信息源数据"
  1961. #: classes/pref/feeds.php:1398
  1962. msgid "OPML"
  1963. msgstr "OPML"
  1964. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1965. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1966. msgstr ""
  1967. #: classes/pref/feeds.php:1400
  1968. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1969. msgstr ""
  1970. #: classes/pref/feeds.php:1413
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Import my OPML"
  1973. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1974. #: classes/pref/feeds.php:1417
  1975. msgid "Filename:"
  1976. msgstr "文件名:"
  1977. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1978. msgid "Include settings"
  1979. msgstr "包含设置"
  1980. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Export OPML"
  1983. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1984. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1985. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1986. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1987. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1988. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1989. msgstr ""
  1990. #: classes/pref/feeds.php:1431
  1991. msgid "Public OPML URL"
  1992. msgstr "公开的 OPML URL"
  1993. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Display published OPML URL"
  1996. msgstr "公开的 OPML URL"
  1997. #: classes/pref/feeds.php:1441
  1998. msgid "Firefox integration"
  1999. msgstr "Firefox 集成"
  2000. #: classes/pref/feeds.php:1443
  2001. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2002. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  2003. #: classes/pref/feeds.php:1450
  2004. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2005. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  2006. #: classes/pref/feeds.php:1458
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2009. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2010. #: classes/pref/feeds.php:1460
  2011. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2012. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1468
  2014. msgid "Display URL"
  2015. msgstr "显示 URL"
  2016. #: classes/pref/feeds.php:1471
  2017. msgid "Clear all generated URLs"
  2018. msgstr "清空所有生成的 URL"
  2019. #: classes/pref/feeds.php:1549
  2020. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2021. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  2022. #: classes/pref/feeds.php:1585
  2023. #: classes/pref/feeds.php:1651
  2024. msgid "Click to edit feed"
  2025. msgstr "点击以编辑信息源"
  2026. #: classes/pref/feeds.php:1603
  2027. #: classes/pref/feeds.php:1671
  2028. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2029. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2030. #: classes/pref/feeds.php:1776
  2031. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2032. msgstr ""
  2033. #: classes/pref/feeds.php:1785
  2034. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2035. msgstr ""
  2036. #: classes/pref/feeds.php:1807
  2037. msgid "Feeds require authentication."
  2038. msgstr ""
  2039. #: classes/pref/system.php:29
  2040. msgid "Error Log"
  2041. msgstr ""
  2042. #: classes/pref/system.php:40
  2043. msgid "Refresh"
  2044. msgstr ""
  2045. #: classes/pref/system.php:43
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Clear log"
  2048. msgstr "清空颜色"
  2049. #: classes/pref/system.php:48
  2050. msgid "Error"
  2051. msgstr ""
  2052. #: classes/pref/system.php:49
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Filename"
  2055. msgstr "文件名:"
  2056. #: classes/pref/system.php:50
  2057. msgid "Message"
  2058. msgstr ""
  2059. #: classes/pref/system.php:52
  2060. msgid "Date"
  2061. msgstr "日期"
  2062. #: plugins/close_button/init.php:22
  2063. msgid "Close article"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2066. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2067. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2068. msgstr ""
  2069. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2070. msgid "NSFW Plugin"
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2073. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Configuration saved."
  2078. msgstr "设置已保存。"
  2079. #: plugins/auth_internal/init.php:62
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Please enter your one time password:"
  2082. msgstr "请填写类别名称:"
  2083. #: plugins/auth_internal/init.php:185
  2084. msgid "Password has been changed."
  2085. msgstr "密码更改成功。"
  2086. #: plugins/auth_internal/init.php:187
  2087. msgid "Old password is incorrect."
  2088. msgstr "原密码输入错误。"
  2089. #: plugins/mailto/init.php:49
  2090. #: plugins/mailto/init.php:55
  2091. #: plugins/mail/init.php:64
  2092. #: plugins/mail/init.php:70
  2093. msgid "[Forwarded]"
  2094. msgstr "[已转发]"
  2095. #: plugins/mailto/init.php:49
  2096. #: plugins/mail/init.php:64
  2097. msgid "Multiple articles"
  2098. msgstr "多个文章"
  2099. #: plugins/mailto/init.php:71
  2100. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/mailto/init.php:75
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2105. msgstr "用邮件转发文章"
  2106. #: plugins/mailto/init.php:78
  2107. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/mailto/init.php:83
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Close this dialog"
  2112. msgstr "关闭本界面"
  2113. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2114. msgid "Bookmarklets"
  2115. msgstr ""
  2116. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2117. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2118. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2119. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2120. #, php-format
  2121. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2122. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2123. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2124. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2125. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2126. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2127. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2128. msgstr ""
  2129. #: plugins/import_export/init.php:58
  2130. msgid "Import and export"
  2131. msgstr ""
  2132. #: plugins/import_export/init.php:60
  2133. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/import_export/init.php:65
  2136. msgid "Export my data"
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/import_export/init.php:81
  2139. msgid "Import"
  2140. msgstr "导入"
  2141. #: plugins/import_export/init.php:219
  2142. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/import_export/init.php:224
  2145. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2146. msgstr ""
  2147. #: plugins/import_export/init.php:383
  2148. msgid "Finished: "
  2149. msgstr ""
  2150. #: plugins/import_export/init.php:384
  2151. #, fuzzy, php-format
  2152. msgid "%d article processed, "
  2153. msgid_plural "%d articles processed, "
  2154. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2155. #: plugins/import_export/init.php:385
  2156. #, fuzzy, php-format
  2157. msgid "%d imported, "
  2158. msgid_plural "%d imported, "
  2159. msgstr[0] "已经导入过。"
  2160. #: plugins/import_export/init.php:386
  2161. #, fuzzy, php-format
  2162. msgid "%d feed created."
  2163. msgid_plural "%d feeds created."
  2164. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2165. #: plugins/import_export/init.php:391
  2166. msgid "Could not load XML document."
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/import_export/init.php:403
  2169. msgid "Prepare data"
  2170. msgstr ""
  2171. #: plugins/import_export/init.php:446
  2172. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2173. msgid "No file uploaded."
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/mail/init.php:90
  2176. msgid "From:"
  2177. msgstr "发信人:"
  2178. #: plugins/mail/init.php:99
  2179. msgid "To:"
  2180. msgstr "收信人:"
  2181. #: plugins/mail/init.php:112
  2182. msgid "Subject:"
  2183. msgstr "主题:"
  2184. #: plugins/mail/init.php:128
  2185. msgid "Send e-mail"
  2186. msgstr "发送邮件"
  2187. #: plugins/note/init.php:26
  2188. #: plugins/note/note.js:11
  2189. msgid "Edit article note"
  2190. msgstr "编辑文章注记"
  2191. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2192. #, php-format
  2193. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2194. msgstr ""
  2195. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2196. msgid "The document has incorrect format."
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2199. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2200. msgstr ""
  2201. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2202. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2203. msgstr ""
  2204. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2205. msgid "Import my Starred items"
  2206. msgstr ""
  2207. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2208. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid "Shared articles"
  2211. msgstr "加星标文章"
  2212. #: plugins/instances/init.php:141
  2213. msgid "Linked"
  2214. msgstr "链接"
  2215. #: plugins/instances/init.php:204
  2216. #: plugins/instances/init.php:395
  2217. msgid "Instance"
  2218. msgstr "实例"
  2219. #: plugins/instances/init.php:215
  2220. #: plugins/instances/init.php:312
  2221. #: plugins/instances/init.php:404
  2222. msgid "Instance URL"
  2223. msgstr "实例 URL:"
  2224. #: plugins/instances/init.php:226
  2225. #: plugins/instances/init.php:414
  2226. msgid "Access key:"
  2227. msgstr "访问密钥:"
  2228. #: plugins/instances/init.php:229
  2229. #: plugins/instances/init.php:313
  2230. #: plugins/instances/init.php:417
  2231. msgid "Access key"
  2232. msgstr "访问密钥"
  2233. #: plugins/instances/init.php:233
  2234. #: plugins/instances/init.php:421
  2235. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2236. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2237. #: plugins/instances/init.php:241
  2238. #: plugins/instances/init.php:429
  2239. msgid "Generate new key"
  2240. msgstr "生成新的密钥"
  2241. #: plugins/instances/init.php:292
  2242. msgid "Link instance"
  2243. msgstr "链接实例"
  2244. #: plugins/instances/init.php:304
  2245. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2246. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2247. #: plugins/instances/init.php:314
  2248. msgid "Last connected"
  2249. msgstr "上次连接"
  2250. #: plugins/instances/init.php:315
  2251. msgid "Status"
  2252. msgstr ""
  2253. #: plugins/instances/init.php:316
  2254. msgid "Stored feeds"
  2255. msgstr "保存的信息源"
  2256. #: plugins/instances/init.php:433
  2257. msgid "Create link"
  2258. msgstr "创建链接"
  2259. #: plugins/share/init.php:39
  2260. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2261. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2262. #: plugins/share/init.php:44
  2263. msgid "Unshare all articles"
  2264. msgstr "取消所有分享"
  2265. #: plugins/share/init.php:77
  2266. msgid "Share by URL"
  2267. msgstr "通过 URL 分享"
  2268. #: plugins/share/init.php:99
  2269. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2270. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2271. #: plugins/share/init.php:117
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Unshare article"
  2274. msgstr "取消星标"
  2275. #: plugins/updater/init.php:323
  2276. #: plugins/updater/init.php:340
  2277. #: plugins/updater/updater.js:10
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2280. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  2281. #: plugins/updater/init.php:343
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2284. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2285. #: plugins/updater/init.php:346
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "Force update"
  2288. msgstr "执行更新"
  2289. #: plugins/updater/init.php:355
  2290. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2291. msgstr ""
  2292. #: plugins/updater/init.php:364
  2293. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2294. msgstr ""
  2295. #: plugins/updater/init.php:365
  2296. msgid "Your database will not be modified."
  2297. msgstr ""
  2298. #: plugins/updater/init.php:366
  2299. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2300. msgstr ""
  2301. #: plugins/updater/init.php:367
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Ready to update."
  2304. msgstr "上次更新:"
  2305. #: plugins/updater/init.php:372
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Start update"
  2308. msgstr "上次更新:"
  2309. #: js/feedlist.js:406
  2310. #: js/feedlist.js:434
  2311. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2312. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2313. #: js/feedlist.js:425
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2316. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2317. #: js/feedlist.js:428
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2320. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2321. #: js/feedlist.js:431
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2324. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2325. #: js/functions.js:65
  2326. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2327. msgstr ""
  2328. #: js/functions.js:107
  2329. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
  2330. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2331. #: js/functions.js:236
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Click to close"
  2334. msgstr "点击暂停"
  2335. #: js/functions.js:612
  2336. msgid "Error explained"
  2337. msgstr ""
  2338. #: js/functions.js:694
  2339. msgid "Upload complete."
  2340. msgstr ""
  2341. #: js/functions.js:718
  2342. msgid "Remove stored feed icon?"
  2343. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2344. #: js/functions.js:723
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Removing feed icon..."
  2347. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2348. #: js/functions.js:728
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Feed icon removed."
  2351. msgstr "找不到信息源。"
  2352. #: js/functions.js:750
  2353. msgid "Please select an image file to upload."
  2354. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2355. #: js/functions.js:752
  2356. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2357. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2358. #: js/functions.js:753
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Uploading, please wait..."
  2361. msgstr "读取中,请稍候……"
  2362. #: js/functions.js:769
  2363. msgid "Please enter label caption:"
  2364. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2365. #: js/functions.js:774
  2366. msgid "Can't create label: missing caption."
  2367. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2368. #: js/functions.js:817
  2369. msgid "Subscribe to Feed"
  2370. msgstr "订阅信息源"
  2371. #: js/functions.js:844
  2372. msgid "Subscribed to %s"
  2373. msgstr "已订阅至 %s"
  2374. #: js/functions.js:849
  2375. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2376. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2377. #: js/functions.js:852
  2378. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2379. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2380. #: js/functions.js:864
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid "Expand to select feed"
  2383. msgstr "编辑选定的信息源"
  2384. #: js/functions.js:876
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2387. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2388. #: js/functions.js:880
  2389. msgid "XML validation failed: %s"
  2390. msgstr ""
  2391. #: js/functions.js:885
  2392. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2393. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2394. #: js/functions.js:1015
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Edit rule"
  2397. msgstr "编辑过滤器"
  2398. #: js/functions.js:1041
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Edit action"
  2401. msgstr "信息源动作"
  2402. #: js/functions.js:1078
  2403. msgid "Create Filter"
  2404. msgstr "创建过滤器"
  2405. #: js/functions.js:1208
  2406. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2407. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2408. #: js/functions.js:1219
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Subscription reset."
  2411. msgstr "订阅信息源"
  2412. #: js/functions.js:1229
  2413. #: js/tt-rss.js:684
  2414. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2415. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2416. #: js/functions.js:1232
  2417. msgid "Removing feed..."
  2418. msgstr ""
  2419. #: js/functions.js:1341
  2420. msgid "Please enter category title:"
  2421. msgstr "请填写类别名称:"
  2422. #: js/functions.js:1372
  2423. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2424. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2425. #: js/functions.js:1376
  2426. #: js/prefs.js:1218
  2427. msgid "Trying to change address..."
  2428. msgstr ""
  2429. #: js/functions.js:1563
  2430. #: js/tt-rss.js:425
  2431. #: js/tt-rss.js:665
  2432. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2433. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2434. #: js/functions.js:1578
  2435. msgid "Edit Feed"
  2436. msgstr "编辑信息源"
  2437. #: js/functions.js:1584
  2438. #: js/prefs.js:99
  2439. #: js/prefs.js:211
  2440. #: js/prefs.js:736
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Saving data..."
  2443. msgstr "保存信息"
  2444. #: js/functions.js:1616
  2445. msgid "More Feeds"
  2446. msgstr "更多信息源"
  2447. #: js/functions.js:1677
  2448. #: js/functions.js:1787
  2449. #: js/prefs.js:414
  2450. #: js/prefs.js:444
  2451. #: js/prefs.js:476
  2452. #: js/prefs.js:629
  2453. #: js/prefs.js:649
  2454. #: js/prefs.js:1194
  2455. #: js/prefs.js:1339
  2456. msgid "No feeds are selected."
  2457. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2458. #: js/functions.js:1719
  2459. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2460. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2461. #: js/functions.js:1758
  2462. msgid "Feeds with update errors"
  2463. msgstr "更新错误的信息源"
  2464. #: js/functions.js:1769
  2465. #: js/prefs.js:1176
  2466. msgid "Remove selected feeds?"
  2467. msgstr "移除选中的信息源?"
  2468. #: js/functions.js:1772
  2469. #: js/prefs.js:1179
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Removing selected feeds..."
  2472. msgstr "移除选中的信息源?"
  2473. #: js/functions.js:1870
  2474. msgid "Help"
  2475. msgstr ""
  2476. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Edit category"
  2479. msgstr "编辑类别"
  2480. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Remove category"
  2483. msgstr "创建类别"
  2484. #: js/PrefFilterTree.js:56
  2485. msgid "Inverse"
  2486. msgstr "反选"
  2487. #: js/prefs.js:55
  2488. msgid "Please enter login:"
  2489. msgstr "请输入登录名:"
  2490. #: js/prefs.js:62
  2491. msgid "Can't create user: no login specified."
  2492. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2493. #: js/prefs.js:66
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Adding user..."
  2496. msgstr "创建过滤器"
  2497. #: js/prefs.js:94
  2498. msgid "User Editor"
  2499. msgstr "编辑用户信息"
  2500. #: js/prefs.js:134
  2501. msgid "Edit Filter"
  2502. msgstr "编辑过滤器"
  2503. #: js/prefs.js:181
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Remove filter?"
  2506. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2507. #: js/prefs.js:186
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Removing filter..."
  2510. msgstr "创建过滤器"
  2511. #: js/prefs.js:296
  2512. msgid "Remove selected labels?"
  2513. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2514. #: js/prefs.js:299
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "Removing selected labels..."
  2517. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2518. #: js/prefs.js:312
  2519. #: js/prefs.js:1380
  2520. msgid "No labels are selected."
  2521. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2522. #: js/prefs.js:326
  2523. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2524. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2525. #: js/prefs.js:329
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Removing selected users..."
  2528. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2529. #: js/prefs.js:343
  2530. #: js/prefs.js:487
  2531. #: js/prefs.js:508
  2532. #: js/prefs.js:547
  2533. msgid "No users are selected."
  2534. msgstr "没有选中任何用户。"
  2535. #: js/prefs.js:361
  2536. msgid "Remove selected filters?"
  2537. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2538. #: js/prefs.js:364
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Removing selected filters..."
  2541. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2542. #: js/prefs.js:376
  2543. #: js/prefs.js:584
  2544. #: js/prefs.js:603
  2545. msgid "No filters are selected."
  2546. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2547. #: js/prefs.js:395
  2548. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2549. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2550. #: js/prefs.js:399
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2553. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2554. #: js/prefs.js:429
  2555. msgid "Please select only one feed."
  2556. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2557. #: js/prefs.js:435
  2558. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2559. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2560. #: js/prefs.js:438
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Clearing selected feed..."
  2563. msgstr "编辑选定的信息源"
  2564. #: js/prefs.js:457
  2565. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2566. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2567. #: js/prefs.js:460
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Purging selected feed..."
  2570. msgstr "编辑选定的信息源"
  2571. #: js/prefs.js:492
  2572. #: js/prefs.js:513
  2573. #: js/prefs.js:552
  2574. msgid "Please select only one user."
  2575. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2576. #: js/prefs.js:517
  2577. msgid "Reset password of selected user?"
  2578. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2579. #: js/prefs.js:520
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Resetting password for selected user..."
  2582. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2583. #: js/prefs.js:565
  2584. msgid "User details"
  2585. msgstr "用户详细资料"
  2586. #: js/prefs.js:589
  2587. msgid "Please select only one filter."
  2588. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2589. #: js/prefs.js:607
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Combine selected filters?"
  2592. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2593. #: js/prefs.js:610
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Joining filters..."
  2596. msgstr "创建过滤器"
  2597. #: js/prefs.js:671
  2598. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2599. msgstr "编辑多个信息源"
  2600. #: js/prefs.js:695
  2601. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2602. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2603. #: js/prefs.js:772
  2604. msgid "OPML Import"
  2605. msgstr "OPML 导入"
  2606. #: js/prefs.js:799
  2607. msgid "Please choose an OPML file first."
  2608. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2609. #: js/prefs.js:802
  2610. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2611. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Importing, please wait..."
  2614. msgstr "读取中,请稍候……"
  2615. #: js/prefs.js:969
  2616. msgid "Reset to defaults?"
  2617. msgstr "重置为默认状态?"
  2618. #: js/prefs.js:1083
  2619. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2620. msgstr ""
  2621. #: js/prefs.js:1089
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Removing category..."
  2624. msgstr "创建类别"
  2625. #: js/prefs.js:1110
  2626. msgid "Remove selected categories?"
  2627. msgstr "移除选中的类别?"
  2628. #: js/prefs.js:1113
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Removing selected categories..."
  2631. msgstr "移除选定的类别"
  2632. #: js/prefs.js:1126
  2633. msgid "No categories are selected."
  2634. msgstr "没有选中任何类别。"
  2635. #: js/prefs.js:1134
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Category title:"
  2638. msgstr "类别"
  2639. #: js/prefs.js:1138
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Creating category..."
  2642. msgstr "创建过滤器"
  2643. #: js/prefs.js:1165
  2644. msgid "Feeds without recent updates"
  2645. msgstr "最近没更新的信息源"
  2646. #: js/prefs.js:1214
  2647. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2648. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2649. #: js/prefs.js:1303
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Clearing feed..."
  2652. msgstr "清空信息源数据"
  2653. #: js/prefs.js:1323
  2654. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2655. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2656. #: js/prefs.js:1326
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2659. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2660. #: js/prefs.js:1346
  2661. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2662. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2663. #: js/prefs.js:1349
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Rescoring feeds..."
  2666. msgstr "为信息源重新评分"
  2667. #: js/prefs.js:1366
  2668. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2669. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2670. #: js/prefs.js:1403
  2671. msgid "Settings Profiles"
  2672. msgstr "偏好文件的设置"
  2673. #: js/prefs.js:1412
  2674. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2675. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2676. #: js/prefs.js:1415
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Removing selected profiles..."
  2679. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2680. #: js/prefs.js:1430
  2681. msgid "No profiles are selected."
  2682. msgstr "未选择偏好文件。"
  2683. #: js/prefs.js:1438
  2684. #: js/prefs.js:1491
  2685. msgid "Activate selected profile?"
  2686. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2687. #: js/prefs.js:1454
  2688. #: js/prefs.js:1507
  2689. msgid "Please choose a profile to activate."
  2690. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2691. #: js/prefs.js:1459
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "Creating profile..."
  2694. msgstr "创建偏好文件"
  2695. #: js/prefs.js:1515
  2696. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2697. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2698. #: js/prefs.js:1518
  2699. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2700. msgid "Clearing URLs..."
  2701. msgstr ""
  2702. #: js/prefs.js:1525
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Generated URLs cleared."
  2705. msgstr "生成一个新的 URL"
  2706. #: js/prefs.js:1616
  2707. msgid "Label Editor"
  2708. msgstr "编辑预定义标签"
  2709. #: js/prefs.js:1738
  2710. msgid "Subscribing to feeds..."
  2711. msgstr ""
  2712. #: js/prefs.js:1775
  2713. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2714. msgstr ""
  2715. #: js/prefs.js:1792
  2716. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2717. msgstr ""
  2718. #: js/tt-rss.js:127
  2719. msgid "Mark all articles as read?"
  2720. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2721. #: js/tt-rss.js:133
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Marking all feeds as read..."
  2724. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2725. #: js/tt-rss.js:384
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "Please enable mail plugin first."
  2728. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2729. #: js/tt-rss.js:496
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2732. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2733. #: js/tt-rss.js:652
  2734. msgid "Select item(s) by tags"
  2735. msgstr "通过自定义标签选择"
  2736. #: js/tt-rss.js:673
  2737. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2738. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2739. #: js/tt-rss.js:678
  2740. #: js/tt-rss.js:827
  2741. msgid "Please select some feed first."
  2742. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2743. #: js/tt-rss.js:822
  2744. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2745. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2746. #: js/tt-rss.js:832
  2747. msgid "Rescore articles in %s?"
  2748. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2749. #: js/tt-rss.js:835
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Rescoring articles..."
  2752. msgstr "为文章重新评分"
  2753. #: js/tt-rss.js:976
  2754. msgid "New version available!"
  2755. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2756. #: js/viewfeed.js:109
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Cancel search"
  2759. msgstr "取消"
  2760. #: js/viewfeed.js:472
  2761. msgid "Unstar article"
  2762. msgstr "取消星标"
  2763. #: js/viewfeed.js:476
  2764. msgid "Star article"
  2765. msgstr "加星标"
  2766. #: js/viewfeed.js:530
  2767. msgid "Unpublish article"
  2768. msgstr "取消发布文章"
  2769. #: js/viewfeed.js:534
  2770. msgid "Publish article"
  2771. msgstr "发布文章"
  2772. #: js/viewfeed.js:686
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "%d article selected"
  2775. msgid_plural "%d articles selected"
  2776. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2777. #: js/viewfeed.js:758
  2778. #: js/viewfeed.js:786
  2779. #: js/viewfeed.js:813
  2780. #: js/viewfeed.js:878
  2781. #: js/viewfeed.js:912
  2782. #: js/viewfeed.js:1034
  2783. #: js/viewfeed.js:1077
  2784. #: js/viewfeed.js:1130
  2785. #: js/viewfeed.js:2255
  2786. #: plugins/mailto/init.js:7
  2787. #: plugins/mail/mail.js:7
  2788. msgid "No articles are selected."
  2789. msgstr "没有选中任何文章。"
  2790. #: js/viewfeed.js:1042
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2793. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2794. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2795. #: js/viewfeed.js:1044
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Delete %d selected article?"
  2798. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2799. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2800. #: js/viewfeed.js:1086
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2803. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2804. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2805. #: js/viewfeed.js:1089
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Move %d archived article back?"
  2808. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2809. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2810. #: js/viewfeed.js:1091
  2811. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2812. msgstr ""
  2813. #: js/viewfeed.js:1136
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2816. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2817. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2818. #: js/viewfeed.js:1160
  2819. msgid "Edit article Tags"
  2820. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2821. #: js/viewfeed.js:1166
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Saving article tags..."
  2824. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2825. #: js/viewfeed.js:1405
  2826. msgid "No article is selected."
  2827. msgstr "未选中任何文章。"
  2828. #: js/viewfeed.js:1440
  2829. msgid "No articles found to mark"
  2830. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2831. #: js/viewfeed.js:1442
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Mark %d article as read?"
  2834. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2835. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2836. #: js/viewfeed.js:1950
  2837. msgid "Open original article"
  2838. msgstr "打开原文"
  2839. #: js/viewfeed.js:1956
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Display article URL"
  2842. msgstr "显示 URL"
  2843. #: js/viewfeed.js:2056
  2844. msgid "Assign label"
  2845. msgstr "添加预定义标签"
  2846. #: js/viewfeed.js:2061
  2847. msgid "Remove label"
  2848. msgstr "移除预定义标签"
  2849. #: js/viewfeed.js:2148
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Select articles in group"
  2852. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2853. #: js/viewfeed.js:2157
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Mark group as read"
  2856. msgstr "标记为已读"
  2857. #: js/viewfeed.js:2169
  2858. msgid "Mark feed as read"
  2859. msgstr "标记信息源为已读"
  2860. #: js/viewfeed.js:2224
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2863. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2864. #: js/viewfeed.js:2266
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Please enter new score for this article:"
  2867. msgstr "请填写类别名称:"
  2868. #: js/viewfeed.js:2299
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Article URL:"
  2871. msgstr "全部文章"
  2872. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2873. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2874. msgstr ""
  2875. #: plugins/mailto/init.js:21
  2876. #: plugins/mail/mail.js:21
  2877. msgid "Forward article by email"
  2878. msgstr "用邮件转发文章"
  2879. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2880. msgid "Export Data"
  2881. msgstr ""
  2882. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2883. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2884. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2885. msgstr[0] ""
  2886. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2887. msgid "Data Import"
  2888. msgstr ""
  2889. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2890. msgid "Please choose the file first."
  2891. msgstr ""
  2892. #: plugins/note/note.js:17
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Saving article note..."
  2895. msgstr "编辑文章注记"
  2896. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid "Click to expand article"
  2899. msgstr "点击以展开文章。"
  2900. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2901. msgid "Google Reader Import"
  2902. msgstr ""
  2903. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Please choose a file first."
  2906. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2907. #: plugins/instances/instances.js:10
  2908. msgid "Link Instance"
  2909. msgstr "链接实例"
  2910. #: plugins/instances/instances.js:73
  2911. msgid "Edit Instance"
  2912. msgstr "编辑实例"
  2913. #: plugins/instances/instances.js:122
  2914. msgid "Remove selected instances?"
  2915. msgstr "移除选中的实例?"
  2916. #: plugins/instances/instances.js:125
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Removing selected instances..."
  2919. msgstr "移除选中的实例?"
  2920. #: plugins/instances/instances.js:139
  2921. #: plugins/instances/instances.js:151
  2922. msgid "No instances are selected."
  2923. msgstr "未选中任何实例。"
  2924. #: plugins/instances/instances.js:156
  2925. msgid "Please select only one instance."
  2926. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2927. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2928. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2929. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2930. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2931. msgid "Shared URLs cleared."
  2932. msgstr ""
  2933. #: plugins/share/share.js:10
  2934. msgid "Share article by URL"
  2935. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2936. #: plugins/share/share.js:14
  2937. #, fuzzy
  2938. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2939. msgstr "请填写类别名称:"
  2940. #: plugins/share/share.js:18
  2941. msgid "Trying to change URL..."
  2942. msgstr ""
  2943. #: plugins/share/share.js:55
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Remove sharing for this article?"
  2946. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  2947. #: plugins/share/share.js:59
  2948. msgid "Trying to unshare..."
  2949. msgstr ""
  2950. #: plugins/updater/updater.js:58
  2951. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2952. msgstr ""
  2953. #~ msgid "mark as read"
  2954. #~ msgstr "标记为已读"
  2955. #~ msgid "Change password to"
  2956. #~ msgstr "更改密码为:"
  2957. #~ msgid "E-mail: "
  2958. #~ msgstr "电子邮件:"
  2959. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2960. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  2961. #, fuzzy
  2962. #~ msgid "Saving user..."
  2963. #~ msgstr "创建过滤器"
  2964. #, fuzzy
  2965. #~ msgid "Toggle marked"
  2966. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2969. #~ msgstr "编辑类别"
  2970. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2971. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2972. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2973. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  2974. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2975. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2978. #~ msgstr ""
  2979. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  2980. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  2981. #~ msgid "Hello,"
  2982. #~ msgstr "您好,"
  2983. #~ msgid "Home"
  2984. #~ msgstr "主页"
  2985. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2986. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  2987. #~ msgid "Enable categories"
  2988. #~ msgstr "启用类别"
  2989. #~ msgid "ON"
  2990. #~ msgstr "ON"
  2991. #~ msgid "OFF"
  2992. #~ msgstr "OFF"
  2993. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2994. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  2995. #~ msgid "Show images in posts"
  2996. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  2997. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2998. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  2999. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3000. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3001. #, fuzzy
  3002. #~ msgid "Article archive"
  3003. #~ msgstr "文章发布时间"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Set value"
  3006. #~ msgstr "加星标"
  3007. #, fuzzy
  3008. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3009. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3010. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3011. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3012. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3013. #, fuzzy
  3014. #~ msgid "%d more..."
  3015. #~ msgid_plural "%d more..."
  3016. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3017. #~ msgid "No unread feeds."
  3018. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3019. #~ msgid "Load more..."
  3020. #~ msgstr "加载更多……"
  3021. #~ msgid "Switch to digest..."
  3022. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3023. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3024. #~ msgstr "显示标签云"
  3025. #~ msgid "Click to play"
  3026. #~ msgstr "点击播放"
  3027. #~ msgid "Play"
  3028. #~ msgstr "播放"
  3029. #~ msgid "Visit the website"
  3030. #~ msgstr "访问网站"
  3031. #~ msgid "Select theme"
  3032. #~ msgstr "选择主题"
  3033. #~ msgid "Playing..."
  3034. #~ msgstr "播放中……"
  3035. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3036. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3037. #~ msgid "Could not update database"
  3038. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3039. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3040. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3041. #~ msgid ", found: "
  3042. #~ msgstr ",找到:"
  3043. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3044. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3045. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3046. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3047. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3048. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3049. #~ msgid "Performing updates..."
  3050. #~ msgstr "正在更新……"
  3051. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3052. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3053. #~ msgid "Checking version... "
  3054. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3055. #~ msgid "OK!"
  3056. #~ msgstr "OK!"
  3057. #~ msgid "ERROR!"
  3058. #~ msgstr "错误!"
  3059. #, fuzzy
  3060. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3061. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3062. #~ msgstr[0] ""
  3063. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3064. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3065. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3066. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3067. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3068. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3069. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3070. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3071. #~ msgid "Enable external API"
  3072. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3073. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3074. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3075. #~ msgid "Title or Content"
  3076. #~ msgstr "标题或内容"
  3077. #~ msgid "Link"
  3078. #~ msgstr "链接"
  3079. #~ msgid "Content"
  3080. #~ msgstr "内容"
  3081. #~ msgid "Article Date"
  3082. #~ msgstr "文章发布时间"
  3083. #~ msgid "Delete article"
  3084. #~ msgstr "删除文章"
  3085. #~ msgid "Set starred"
  3086. #~ msgstr "加星标"
  3087. #~ msgid "Assign tags"
  3088. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3089. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3090. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3091. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3092. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3093. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3094. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3095. #~ msgid "Notice"
  3096. #~ msgstr "提示"
  3097. #~ msgid "Tag Cloud"
  3098. #~ msgstr "标签云"
  3099. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3100. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3101. #~ msgid "Score"
  3102. #~ msgstr "评分"
  3103. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3104. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3105. #, fuzzy
  3106. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3107. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3108. #, fuzzy
  3109. #~ msgid "Flattr this article."
  3110. #~ msgstr "加星标"
  3111. #, fuzzy
  3112. #~ msgid "Share on Google+"
  3113. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Share on Twitter"
  3116. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Show additional preferences"
  3119. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Back to feeds"
  3122. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3123. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3124. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3127. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3128. #~ msgid "Updated"
  3129. #~ msgstr "有更新的"
  3130. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3131. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3132. #~ msgid "Yes"
  3133. #~ msgstr "是"
  3134. #~ msgid "No"
  3135. #~ msgstr "否"
  3136. #~ msgid "News"
  3137. #~ msgstr "新闻"
  3138. #~ msgid "Move between feeds"
  3139. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3140. #~ msgid "Move between articles"
  3141. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3142. #~ msgid "Active article actions"
  3143. #~ msgstr "启用文章动作"
  3144. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3145. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3146. #~ msgid "Scroll article content"
  3147. #~ msgstr "滚动文章内容"
  3148. #~ msgid "Other actions"
  3149. #~ msgstr "其他动作"
  3150. #~ msgid "Display this help dialog"
  3151. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3152. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3153. #~ msgstr "多文章动作"
  3154. #, fuzzy
  3155. #~ msgid "Select starred articles"
  3156. #~ msgstr "选择未读文章"
  3157. #~ msgid "Feed actions"
  3158. #~ msgstr "信息源动作"
  3159. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3160. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3161. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3162. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3163. #~ msgid "My Feeds"
  3164. #~ msgstr "我的信息源"
  3165. #~ msgid "Panel actions"
  3166. #~ msgstr "版面动作"
  3167. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3168. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3169. #~ msgid "Edit feed categories"
  3170. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3171. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3172. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3173. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3174. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3175. #~ msgid "Open article in new tab"
  3176. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3177. #~ msgid "Right-to-left content"
  3178. #~ msgstr "右至左的内容"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Cache content locally"
  3181. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3182. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3183. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3184. #~ msgid "Loading..."
  3185. #~ msgstr "加载中……"
  3186. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3187. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3188. #~ msgid "Magpie"
  3189. #~ msgstr "Magpie"
  3190. #~ msgid "SimplePie"
  3191. #~ msgstr "SimplePie"
  3192. #~ msgid "using"
  3193. #~ msgstr "使用"
  3194. #~ msgid "match on"
  3195. #~ msgstr "匹配"
  3196. #~ msgid "Title or content"
  3197. #~ msgstr "标题或内容"
  3198. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3199. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3200. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3201. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3202. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3203. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3204. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3205. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3206. #~ msgid "Original article"
  3207. #~ msgstr "原文"
  3208. #~ msgid "Update feed"
  3209. #~ msgstr "更新信息源"
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "With subcategories"
  3212. #~ msgstr "编辑类别"
  3213. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3214. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3215. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3216. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3217. #~ msgid "OK"
  3218. #~ msgstr "OK"
  3219. #~ msgid "Register with Twitter"
  3220. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3221. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3222. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3223. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3224. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3225. #~ msgid "before"
  3226. #~ msgstr "之前"
  3227. #~ msgid "after"
  3228. #~ msgstr "之后"
  3229. #~ msgid "Check it"
  3230. #~ msgstr "检查一下"
  3231. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3232. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3233. #~ msgid "No feed categories defined."
  3234. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3235. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3236. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3237. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3238. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3239. #~ msgid "Twitter"
  3240. #~ msgstr "Twitter"
  3241. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3242. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3243. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3244. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3245. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3246. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3247. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3248. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3249. #~ msgid "Attachment:"
  3250. #~ msgstr "附件:"
  3251. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3252. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3253. #~ msgid "Filter Test Results"
  3254. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3255. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3256. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"