messages.po 100 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1402
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:149
  144. #: js/functions.js:1131
  145. #: js/functions.js:1231
  146. #: js/functions.js:1478
  147. #: js/prefs.js:621
  148. #: js/prefs.js:818
  149. #: js/prefs.js:1648
  150. #: js/prefs.js:1663
  151. #: js/tt-rss.js:550
  152. #: js/viewfeed.js:1182
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: js/feedlist.js:467
  155. #: js/feedlist.js:512
  156. #: js/functions.js:372
  157. #: js/functions.js:630
  158. #: js/prefs.js:1360
  159. #: js/prefs.js:1413
  160. #: js/prefs.js:1452
  161. #: js/prefs.js:1465
  162. #: js/prefs.js:1476
  163. #: js/prefs.js:1491
  164. #: js/tt-rss.js:567
  165. #: js/viewfeed.js:762
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  168. #: index.php:187
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "Yazıları göster"
  171. #: index.php:190
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "Görüntüle..."
  174. #: index.php:191
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "Tüm yazılar"
  177. #: index.php:192
  178. #: include/functions2.php:107
  179. #: classes/feeds.php:110
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "Favoriler"
  182. #: index.php:193
  183. #: include/functions2.php:108
  184. #: classes/feeds.php:111
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "Yayınladıklarım"
  187. #: index.php:194
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. #: classes/feeds.php:109
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "Okunmamışlar"
  192. #: index.php:195
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr "Not aldıklarım"
  195. #: index.php:196
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  198. #: index.php:199
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "Yazıları sırala"
  201. #: index.php:202
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "Varsayılan"
  204. #: index.php:203
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "En yeni en üstte"
  207. #: index.php:204
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "En eski en üstte"
  210. #: index.php:205
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "Başlık"
  213. #: index.php:209
  214. #: index.php:249
  215. #: include/functions2.php:95
  216. #: classes/feeds.php:115
  217. #: js/FeedTree.js:138
  218. #: js/FeedTree.js:166
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  221. #: index.php:212
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "1 günden eski"
  224. #: index.php:215
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "1 haftadan eski"
  227. #: index.php:218
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "2 haftadan eski"
  230. #: index.php:234
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  233. #: index.php:239
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "Daha fazla..."
  236. #: index.php:241
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "Tercihler"
  239. #: index.php:242
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "Ara..."
  242. #: index.php:243
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  245. #: index.php:244
  246. #: classes/handler/public.php:672
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "Özet akışına üye ol"
  249. #: index.php:245
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  252. #: index.php:246
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  255. #: index.php:247
  256. #: classes/pref/feeds.php:785
  257. #: classes/pref/feeds.php:1357
  258. #: js/PrefFeedTree.js:78
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Üyelikten çık"
  261. #: index.php:248
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Tüm özet akışları:"
  264. #: index.php:250
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  267. #: index.php:251
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Diğerleri:"
  270. #: index.php:252
  271. #: include/functions2.php:81
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  274. #: index.php:253
  275. msgid "Create label..."
  276. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  277. #: index.php:254
  278. msgid "Create filter..."
  279. msgstr "Filtre tanımla..."
  280. #: index.php:255
  281. msgid "Keyboard shortcuts help"
  282. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  283. #: index.php:264
  284. msgid "Logout"
  285. msgstr "Oturumu kapat"
  286. #: index.php:270
  287. msgid "Updates are available from Git."
  288. msgstr ""
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:136
  291. #: include/functions2.php:110
  292. #: classes/pref/prefs.php:435
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "Tercihler"
  295. #: prefs.php:127
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "Klavye kısayolları"
  298. #: prefs.php:128
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "Tercihleri kapat"
  301. #: prefs.php:139
  302. #: classes/pref/feeds.php:112
  303. #: classes/pref/feeds.php:1297
  304. #: classes/pref/feeds.php:1346
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "Özet akışları"
  307. #: prefs.php:142
  308. #: classes/pref/filters.php:248
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "Filtreler"
  311. #: prefs.php:145
  312. #: include/functions.php:1327
  313. #: include/functions.php:1979
  314. #: classes/pref/labels.php:90
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "Arama başlıkları"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "Kullanıcılar"
  320. #: prefs.php:152
  321. msgid "System"
  322. msgstr "Sistem"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:252
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:742
  339. #: classes/handler/public.php:813
  340. #: classes/handler/public.php:911
  341. #: classes/handler/public.php:990
  342. #: classes/handler/public.php:1004
  343. #: classes/handler/public.php:1011
  344. #: classes/handler/public.php:1036
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:829
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "E-posta:"
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:834
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "Kaydı işleme al"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "Hesap yaratıldı."
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  382. #: update.php:67
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  385. #: include/digest.php:109
  386. #: include/functions.php:1336
  387. #: include/functions.php:1880
  388. #: include/functions.php:1965
  389. #: include/functions.php:1987
  390. #: classes/opml.php:421
  391. #: classes/pref/feeds.php:228
  392. msgid "Uncategorized"
  393. msgstr "Kategorilenmemiş"
  394. #: include/feedbrowser.php:84
  395. #, php-format
  396. msgid "%d archived article"
  397. msgid_plural "%d archived articles"
  398. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  399. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  400. #: include/feedbrowser.php:108
  401. msgid "No feeds found."
  402. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  403. #: include/functions.php:1029
  404. #, php-format
  405. msgid "%d min"
  406. msgstr ""
  407. #: include/functions.php:1325
  408. #: include/functions.php:1977
  409. msgid "Special"
  410. msgstr "Özet"
  411. #: include/functions.php:1828
  412. #: classes/pref/filters.php:229
  413. #: classes/pref/filters.php:507
  414. msgid "All feeds"
  415. msgstr "Tüm özet akışları"
  416. #: include/functions.php:2032
  417. msgid "Starred articles"
  418. msgstr "Favori yazılar"
  419. #: include/functions.php:2034
  420. msgid "Published articles"
  421. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  422. #: include/functions.php:2036
  423. msgid "Fresh articles"
  424. msgstr "Tazeler"
  425. #: include/functions.php:2038
  426. #: include/functions2.php:105
  427. msgid "All articles"
  428. msgstr "Tüm yazılar"
  429. #: include/functions.php:2040
  430. msgid "Archived articles"
  431. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  432. #: include/functions.php:2042
  433. msgid "Recently read"
  434. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  435. #: include/functions2.php:57
  436. msgid "Navigation"
  437. msgstr "Dolaşma"
  438. #: include/functions2.php:58
  439. msgid "Open next feed"
  440. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  441. #: include/functions2.php:59
  442. msgid "Open previous feed"
  443. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  444. #: include/functions2.php:60
  445. msgid "Open next article"
  446. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  447. #: include/functions2.php:61
  448. msgid "Open previous article"
  449. msgstr "Önceki yazıya geç"
  450. #: include/functions2.php:62
  451. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  452. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  453. #: include/functions2.php:63
  454. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  455. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  456. #: include/functions2.php:64
  457. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  458. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  459. #: include/functions2.php:65
  460. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  461. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  462. #: include/functions2.php:66
  463. msgid "Show search dialog"
  464. msgstr "Arama geçmişini göster"
  465. #: include/functions2.php:67
  466. msgid "Article"
  467. msgstr "Yazı"
  468. #: include/functions2.php:68
  469. #: js/viewfeed.js:1699
  470. msgid "Toggle starred"
  471. msgstr "Favorileri değişir"
  472. #: include/functions2.php:69
  473. #: js/viewfeed.js:1711
  474. msgid "Toggle published"
  475. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  476. #: include/functions2.php:70
  477. #: js/viewfeed.js:1686
  478. msgid "Toggle unread"
  479. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  480. #: include/functions2.php:71
  481. msgid "Edit tags"
  482. msgstr "Etiketleri değiştir"
  483. #: include/functions2.php:72
  484. msgid "Open in new window"
  485. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  486. #: include/functions2.php:73
  487. #: js/viewfeed.js:1732
  488. msgid "Mark below as read"
  489. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  490. #: include/functions2.php:74
  491. #: js/viewfeed.js:1725
  492. msgid "Mark above as read"
  493. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  494. #: include/functions2.php:75
  495. msgid "Scroll down"
  496. msgstr "Aşağı git"
  497. #: include/functions2.php:76
  498. msgid "Scroll up"
  499. msgstr "Yukarı git"
  500. #: include/functions2.php:77
  501. msgid "Select article under cursor"
  502. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  503. #: include/functions2.php:78
  504. msgid "Email article"
  505. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  506. #: include/functions2.php:79
  507. msgid "Close/collapse article"
  508. msgstr "Yazıyı kapat"
  509. #: include/functions2.php:80
  510. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  511. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  512. #: include/functions2.php:82
  513. #: plugins/embed_original/init.php:31
  514. msgid "Toggle embed original"
  515. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  516. #: include/functions2.php:83
  517. msgid "Article selection"
  518. msgstr "Yazı seçimi"
  519. #: include/functions2.php:84
  520. msgid "Select all articles"
  521. msgstr "Tüm yazıları seç"
  522. #: include/functions2.php:85
  523. msgid "Select unread"
  524. msgstr "Okunmamışları seç"
  525. #: include/functions2.php:86
  526. msgid "Select starred"
  527. msgstr "Favorileri seç"
  528. #: include/functions2.php:87
  529. msgid "Select published"
  530. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  531. #: include/functions2.php:88
  532. msgid "Invert selection"
  533. msgstr "Seçimi evir"
  534. #: include/functions2.php:89
  535. msgid "Deselect everything"
  536. msgstr "Hiçbirini seçme"
  537. #: include/functions2.php:90
  538. #: classes/pref/feeds.php:555
  539. #: classes/pref/feeds.php:823
  540. msgid "Feed"
  541. msgstr "Özet akışı"
  542. #: include/functions2.php:91
  543. msgid "Refresh current feed"
  544. msgstr "Özet akışını tazele"
  545. #: include/functions2.php:92
  546. msgid "Un/hide read feeds"
  547. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  548. #: include/functions2.php:93
  549. #: classes/pref/feeds.php:1349
  550. msgid "Subscribe to feed"
  551. msgstr "Özet akışına abone ol"
  552. #: include/functions2.php:94
  553. #: js/FeedTree.js:145
  554. #: js/PrefFeedTree.js:72
  555. #: js/viewfeed.js:1853
  556. msgid "Edit feed"
  557. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  558. #: include/functions2.php:96
  559. msgid "Reverse headlines"
  560. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  561. #: include/functions2.php:97
  562. msgid "Toggle headline grouping"
  563. msgstr ""
  564. #: include/functions2.php:98
  565. msgid "Debug feed update"
  566. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  567. #: include/functions2.php:99
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  571. #: include/functions2.php:100
  572. #: js/FeedTree.js:194
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  575. #: include/functions2.php:101
  576. msgid "Un/collapse current category"
  577. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  578. #: include/functions2.php:102
  579. msgid "Toggle combined mode"
  580. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  581. #: include/functions2.php:103
  582. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  583. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  584. #: include/functions2.php:104
  585. msgid "Go to"
  586. msgstr "Git"
  587. #: include/functions2.php:106
  588. msgid "Fresh"
  589. msgstr "Taze"
  590. #: include/functions2.php:109
  591. #: js/tt-rss.js:494
  592. #: js/tt-rss.js:663
  593. msgid "Tag cloud"
  594. msgstr "Etiket öbeği"
  595. #: include/functions2.php:111
  596. msgid "Other"
  597. msgstr "Diğer"
  598. #: include/functions2.php:112
  599. #: classes/pref/labels.php:267
  600. msgid "Create label"
  601. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  602. #: include/functions2.php:113
  603. #: classes/pref/filters.php:753
  604. msgid "Create filter"
  605. msgstr "Filtre tanımla"
  606. #: include/functions2.php:114
  607. msgid "Un/collapse sidebar"
  608. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  609. #: include/functions2.php:115
  610. msgid "Show help dialog"
  611. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  612. #: include/functions2.php:670
  613. #, php-format
  614. msgid "Search results: %s"
  615. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  616. #: include/functions2.php:1336
  617. #: classes/feeds.php:752
  618. msgid "comment"
  619. msgid_plural "comments"
  620. msgstr[0] "yorum"
  621. msgstr[1] "yorumlar"
  622. #: include/functions2.php:1340
  623. #: classes/feeds.php:756
  624. msgid "comments"
  625. msgstr "Yorumlar"
  626. #: include/functions2.php:1366
  627. msgid " - "
  628. msgstr "-"
  629. #: include/functions2.php:1397
  630. #: include/functions2.php:1648
  631. #: classes/article.php:311
  632. msgid "no tags"
  633. msgstr "Etiketi yok"
  634. #: include/functions2.php:1407
  635. #: classes/feeds.php:738
  636. msgid "Edit tags for this article"
  637. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  638. #: include/functions2.php:1439
  639. #: classes/feeds.php:690
  640. msgid "Originally from:"
  641. msgstr "Asıl kaynağı:"
  642. #: include/functions2.php:1452
  643. #: classes/pref/feeds.php:574
  644. #: classes/feeds.php:703
  645. msgid "Feed URL"
  646. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  647. #: include/functions2.php:1489
  648. #: classes/backend.php:105
  649. #: classes/dlg.php:37
  650. #: classes/dlg.php:60
  651. #: classes/dlg.php:93
  652. #: classes/dlg.php:159
  653. #: classes/dlg.php:186
  654. #: classes/pref/feeds.php:1652
  655. #: classes/pref/feeds.php:1718
  656. #: classes/pref/filters.php:204
  657. #: classes/pref/prefs.php:1097
  658. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  659. #: plugins/import_export/init.php:415
  660. #: plugins/import_export/init.php:461
  661. #: plugins/share/init.php:121
  662. msgid "Close this window"
  663. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  664. #: include/functions2.php:1686
  665. msgid "(edit note)"
  666. msgstr "(notu değiştir)"
  667. #: include/functions2.php:1960
  668. msgid "unknown type"
  669. msgstr "bilinmeyen tür"
  670. #: include/functions2.php:2037
  671. msgid "Attachments"
  672. msgstr "Ekler"
  673. #: include/functions2.php:2496
  674. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  675. msgstr ""
  676. #: include/functions2.php:2497
  677. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  678. msgstr ""
  679. #: include/functions2.php:2498
  680. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  681. msgstr ""
  682. #: include/functions2.php:2499
  683. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  684. msgstr ""
  685. #: include/functions2.php:2500
  686. #, fuzzy
  687. msgid "No file was uploaded"
  688. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  689. #: include/functions2.php:2501
  690. msgid "Missing a temporary folder"
  691. msgstr ""
  692. #: include/functions2.php:2502
  693. msgid "Failed to write file to disk."
  694. msgstr ""
  695. #: include/functions2.php:2503
  696. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  697. msgstr ""
  698. #: include/login_form.php:197
  699. #: classes/handler/public.php:569
  700. #: classes/handler/public.php:824
  701. msgid "Login:"
  702. msgstr "Oturum aç:"
  703. #: include/login_form.php:207
  704. #: classes/handler/public.php:572
  705. msgid "Password:"
  706. msgstr "Şifre:"
  707. #: include/login_form.php:213
  708. msgid "I forgot my password"
  709. msgstr "Şifremi unuttum"
  710. #: include/login_form.php:219
  711. msgid "Profile:"
  712. msgstr "Profil:"
  713. #: include/login_form.php:223
  714. #: classes/handler/public.php:311
  715. #: classes/pref/prefs.php:1035
  716. #: classes/rpc.php:63
  717. msgid "Default profile"
  718. msgstr "Öntanımlı profil"
  719. #: include/login_form.php:231
  720. msgid "Use less traffic"
  721. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  722. #: include/login_form.php:235
  723. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  724. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  725. #: include/login_form.php:243
  726. msgid "Remember me"
  727. msgstr "Beni hatırla"
  728. #: include/login_form.php:249
  729. #: classes/handler/public.php:577
  730. msgid "Log in"
  731. msgstr "Oturum aç"
  732. #: include/sessions.php:44
  733. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  734. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  735. #: include/sessions.php:56
  736. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  737. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  738. #: include/sessions.php:65
  739. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  740. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  741. #: classes/article.php:25
  742. msgid "Article not found."
  743. msgstr "Yazı bulunamadı."
  744. #: classes/article.php:197
  745. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  746. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  747. #: classes/article.php:222
  748. #: classes/pref/labels.php:79
  749. #: classes/pref/users.php:98
  750. #: classes/pref/feeds.php:801
  751. #: classes/pref/feeds.php:943
  752. #: classes/pref/filters.php:485
  753. #: classes/pref/prefs.php:981
  754. #: plugins/instances/init.php:245
  755. #: plugins/nsfw/init.php:85
  756. #: plugins/note/init.php:51
  757. #: plugins/af_readability/init.php:68
  758. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  759. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  760. #: plugins/mail/init.php:64
  761. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  762. msgid "Save"
  763. msgstr "Kaydet"
  764. #: classes/article.php:224
  765. #: classes/handler/public.php:546
  766. #: classes/handler/public.php:580
  767. #: classes/pref/labels.php:81
  768. #: classes/pref/users.php:100
  769. #: classes/pref/feeds.php:802
  770. #: classes/pref/feeds.php:946
  771. #: classes/pref/feeds.php:1859
  772. #: classes/pref/filters.php:488
  773. #: classes/pref/filters.php:902
  774. #: classes/pref/filters.php:983
  775. #: classes/pref/filters.php:1076
  776. #: classes/pref/prefs.php:983
  777. #: classes/feeds.php:1105
  778. #: classes/feeds.php:1155
  779. #: classes/feeds.php:1192
  780. #: plugins/instances/init.php:248
  781. #: plugins/instances/init.php:436
  782. #: plugins/note/init.php:53
  783. #: plugins/mail/init.php:173
  784. msgid "Cancel"
  785. msgstr "İptal"
  786. #: classes/opml.php:28
  787. #: classes/opml.php:33
  788. msgid "OPML Utility"
  789. msgstr "OPML Utility"
  790. #: classes/opml.php:37
  791. msgid "Importing OPML..."
  792. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  793. #: classes/opml.php:41
  794. msgid "Return to preferences"
  795. msgstr "Tercihlere geri dön"
  796. #: classes/opml.php:271
  797. #, php-format
  798. msgid "Adding feed: %s"
  799. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  800. #: classes/opml.php:282
  801. #, php-format
  802. msgid "Duplicate feed: %s"
  803. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  804. #: classes/opml.php:296
  805. #, php-format
  806. msgid "Adding label %s"
  807. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  808. #: classes/opml.php:299
  809. #, php-format
  810. msgid "Duplicate label: %s"
  811. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  812. #: classes/opml.php:311
  813. #, php-format
  814. msgid "Setting preference key %s to %s"
  815. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  816. #: classes/opml.php:343
  817. msgid "Adding filter..."
  818. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  819. #: classes/opml.php:421
  820. #, php-format
  821. msgid "Processing category: %s"
  822. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  823. #: classes/opml.php:470
  824. #, php-format
  825. msgid "Upload failed with error code %d"
  826. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  827. #: classes/opml.php:484
  828. #: plugins/import_export/init.php:442
  829. msgid "Unable to move uploaded file."
  830. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  831. #: classes/opml.php:488
  832. #: plugins/import_export/init.php:446
  833. msgid "Error: please upload OPML file."
  834. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  835. #: classes/opml.php:499
  836. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  837. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  838. #: classes/opml.php:506
  839. msgid "Error while parsing document."
  840. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  841. #: classes/backend.php:33
  842. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  843. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  844. #: classes/backend.php:38
  845. msgid "Keyboard Shortcuts"
  846. msgstr "Klavye kısayolları"
  847. #: classes/backend.php:61
  848. msgid "Shift"
  849. msgstr "Shift"
  850. #: classes/backend.php:64
  851. msgid "Ctrl"
  852. msgstr "Ctrl"
  853. #: classes/backend.php:99
  854. msgid "Help topic not found."
  855. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  856. #: classes/dlg.php:17
  857. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  858. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  859. #: classes/dlg.php:48
  860. msgid "Your Public OPML URL is:"
  861. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  862. #: classes/dlg.php:57
  863. #: classes/dlg.php:183
  864. #: plugins/share/init.php:118
  865. msgid "Generate new URL"
  866. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  867. #: classes/dlg.php:71
  868. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  869. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  870. #: classes/dlg.php:75
  871. #: classes/dlg.php:84
  872. msgid "Last update:"
  873. msgstr "Son yenileme:"
  874. #: classes/dlg.php:80
  875. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  876. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  877. #: classes/dlg.php:174
  878. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  879. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  880. #: classes/handler/public.php:510
  881. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  882. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  883. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  884. #: classes/handler/public.php:518
  885. msgid "Title:"
  886. msgstr "Başlık:"
  887. #: classes/handler/public.php:520
  888. #: classes/pref/feeds.php:572
  889. #: plugins/instances/init.php:212
  890. #: plugins/instances/init.php:401
  891. msgid "URL:"
  892. msgstr "Internet adresi:"
  893. #: classes/handler/public.php:522
  894. msgid "Content:"
  895. msgstr "İçerik:"
  896. #: classes/handler/public.php:524
  897. msgid "Labels:"
  898. msgstr "Arama başlıkları:"
  899. #: classes/handler/public.php:543
  900. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  901. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  902. #: classes/handler/public.php:545
  903. msgid "Share"
  904. msgstr "Paylaş"
  905. #: classes/handler/public.php:567
  906. msgid "Not logged in"
  907. msgstr "Giriş yapılmamış"
  908. #: classes/handler/public.php:626
  909. msgid "Incorrect username or password"
  910. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  911. #: classes/handler/public.php:678
  912. #, php-format
  913. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  914. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  915. #: classes/handler/public.php:681
  916. #, php-format
  917. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  918. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  919. #: classes/handler/public.php:684
  920. #, php-format
  921. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  922. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  923. #: classes/handler/public.php:687
  924. #, php-format
  925. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  926. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  927. #: classes/handler/public.php:690
  928. msgid "Multiple feed URLs found."
  929. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  930. #: classes/handler/public.php:694
  931. #, php-format
  932. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  933. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  934. #: classes/handler/public.php:712
  935. msgid "Subscribe to selected feed"
  936. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  937. #: classes/handler/public.php:737
  938. msgid "Edit subscription options"
  939. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  940. #: classes/handler/public.php:774
  941. msgid "Password recovery"
  942. msgstr "Şifre bulma"
  943. #: classes/handler/public.php:817
  944. #, fuzzy
  945. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  946. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  947. #: classes/handler/public.php:839
  948. #: classes/pref/users.php:350
  949. msgid "Reset password"
  950. msgstr "Şifremi yenile"
  951. #: classes/handler/public.php:849
  952. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  953. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  954. #: classes/handler/public.php:853
  955. #: classes/handler/public.php:919
  956. msgid "Go back"
  957. msgstr "Geri git"
  958. #: classes/handler/public.php:890
  959. #, fuzzy
  960. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  961. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  962. #: classes/handler/public.php:915
  963. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  964. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  965. #: classes/handler/public.php:937
  966. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  967. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  968. #: classes/handler/public.php:963
  969. msgid "Database Updater"
  970. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  971. #: classes/handler/public.php:1028
  972. msgid "Perform updates"
  973. msgstr "Yenilemeleri yap"
  974. #: classes/pref/labels.php:22
  975. #: classes/pref/filters.php:348
  976. #: classes/pref/filters.php:823
  977. msgid "Caption"
  978. msgstr "Altyazı"
  979. #: classes/pref/labels.php:37
  980. msgid "Colors"
  981. msgstr "Renkler"
  982. #: classes/pref/labels.php:42
  983. msgid "Foreground:"
  984. msgstr "Önplan:"
  985. #: classes/pref/labels.php:42
  986. msgid "Background:"
  987. msgstr "Arkaplan:"
  988. #: classes/pref/labels.php:232
  989. #, php-format
  990. msgid "Created label <b>%s</b>"
  991. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  992. #: classes/pref/labels.php:258
  993. #: classes/pref/users.php:334
  994. #: classes/pref/feeds.php:1337
  995. #: classes/pref/feeds.php:1600
  996. #: classes/pref/feeds.php:1664
  997. #: classes/pref/filters.php:359
  998. #: classes/pref/filters.php:407
  999. #: classes/pref/filters.php:744
  1000. #: classes/pref/filters.php:832
  1001. #: classes/pref/filters.php:859
  1002. #: classes/pref/prefs.php:992
  1003. #: plugins/instances/init.php:284
  1004. msgid "Select"
  1005. msgstr "Seç"
  1006. #: classes/pref/labels.php:261
  1007. #: classes/pref/users.php:337
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1011. #: classes/pref/filters.php:362
  1012. #: classes/pref/filters.php:410
  1013. #: classes/pref/filters.php:747
  1014. #: classes/pref/filters.php:835
  1015. #: classes/pref/filters.php:862
  1016. #: classes/pref/prefs.php:995
  1017. #: classes/feeds.php:102
  1018. #: plugins/instances/init.php:287
  1019. msgid "All"
  1020. msgstr "Tümü"
  1021. #: classes/pref/labels.php:263
  1022. #: classes/pref/users.php:339
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1026. #: classes/pref/filters.php:364
  1027. #: classes/pref/filters.php:412
  1028. #: classes/pref/filters.php:749
  1029. #: classes/pref/filters.php:837
  1030. #: classes/pref/filters.php:864
  1031. #: classes/pref/prefs.php:997
  1032. #: classes/feeds.php:105
  1033. #: plugins/instances/init.php:289
  1034. msgid "None"
  1035. msgstr "Hiçbiri"
  1036. #: classes/pref/labels.php:270
  1037. #: classes/pref/users.php:348
  1038. #: classes/pref/feeds.php:767
  1039. #: classes/pref/filters.php:478
  1040. #: classes/pref/filters.php:766
  1041. #: classes/feeds.php:1154
  1042. #: plugins/instances/init.php:294
  1043. msgid "Remove"
  1044. msgstr "Kaldır"
  1045. #: classes/pref/labels.php:273
  1046. msgid "Clear colors"
  1047. msgstr "Renkleri kaldır"
  1048. #: classes/pref/users.php:6
  1049. #: classes/pref/system.php:8
  1050. #: plugins/instances/init.php:154
  1051. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1052. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1053. #: classes/pref/users.php:24
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Edit user"
  1056. msgstr "Kuralı düzenle"
  1057. #: classes/pref/users.php:56
  1058. #: classes/pref/feeds.php:637
  1059. #: classes/pref/feeds.php:878
  1060. #: classes/feeds.php:1075
  1061. msgid "Authentication"
  1062. msgstr "Doğrulama"
  1063. #: classes/pref/users.php:59
  1064. msgid "Access level: "
  1065. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1066. #: classes/pref/users.php:77
  1067. #: classes/pref/feeds.php:667
  1068. #: classes/pref/feeds.php:896
  1069. msgid "Options"
  1070. msgstr "Opsiyonlar"
  1071. #: classes/pref/users.php:91
  1072. #: js/prefs.js:538
  1073. msgid "User details"
  1074. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1075. #: classes/pref/users.php:118
  1076. msgid "User not found"
  1077. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1078. #: classes/pref/users.php:132
  1079. #: classes/pref/users.php:400
  1080. msgid "Registered"
  1081. msgstr "Kaydedildi"
  1082. #: classes/pref/users.php:133
  1083. msgid "Last logged in"
  1084. msgstr "Son giriş"
  1085. #: classes/pref/users.php:140
  1086. msgid "Subscribed feeds count"
  1087. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1088. #: classes/pref/users.php:141
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Stored articles"
  1091. msgstr "Favori yazılar"
  1092. #: classes/pref/users.php:145
  1093. #: classes/pref/users.php:399
  1094. msgid "Subscribed feeds"
  1095. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1096. #: classes/pref/users.php:232
  1097. #, php-format
  1098. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1099. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1100. #: classes/pref/users.php:239
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1103. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1104. #: classes/pref/users.php:243
  1105. #, php-format
  1106. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1107. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1108. #: classes/pref/users.php:265
  1109. #, php-format
  1110. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1111. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1112. #: classes/pref/users.php:267
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1115. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1116. #: classes/pref/users.php:291
  1117. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1118. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1119. #: classes/pref/users.php:324
  1120. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1121. #: classes/pref/filters.php:740
  1122. #: classes/feeds.php:1125
  1123. #: classes/feeds.php:1191
  1124. #: js/tt-rss.js:165
  1125. msgid "Search"
  1126. msgstr "Ara"
  1127. #: classes/pref/users.php:342
  1128. msgid "Create user"
  1129. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1130. #: classes/pref/users.php:346
  1131. #: classes/pref/filters.php:759
  1132. #: plugins/instances/init.php:293
  1133. msgid "Edit"
  1134. msgstr "Düzenle"
  1135. #: classes/pref/users.php:397
  1136. #: classes/pref/feeds.php:643
  1137. #: classes/pref/feeds.php:882
  1138. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1139. #: classes/feeds.php:1079
  1140. msgid "Login"
  1141. msgstr "Oturum aç"
  1142. #: classes/pref/users.php:398
  1143. msgid "Access Level"
  1144. msgstr "Erişim seviyesi"
  1145. #: classes/pref/users.php:401
  1146. msgid "Last login"
  1147. msgstr "Son giriş"
  1148. #: classes/pref/users.php:420
  1149. #: plugins/instances/init.php:334
  1150. msgid "Click to edit"
  1151. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1152. #: classes/pref/users.php:441
  1153. msgid "No users defined."
  1154. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1155. #: classes/pref/users.php:443
  1156. msgid "No matching users found."
  1157. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1158. #: classes/pref/system.php:29
  1159. msgid "Error Log"
  1160. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1161. #: classes/pref/system.php:40
  1162. msgid "Refresh"
  1163. msgstr "Yenile"
  1164. #: classes/pref/system.php:43
  1165. msgid "Clear log"
  1166. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1167. #: classes/pref/system.php:48
  1168. msgid "Error"
  1169. msgstr "Hata"
  1170. #: classes/pref/system.php:49
  1171. msgid "Filename"
  1172. msgstr "Dosya adı"
  1173. #: classes/pref/system.php:50
  1174. msgid "Message"
  1175. msgstr "Mesaj"
  1176. #: classes/pref/system.php:52
  1177. msgid "Date"
  1178. msgstr "Tarih"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:15
  1180. msgid "Check to enable field"
  1181. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:65
  1183. #: classes/pref/feeds.php:214
  1184. #: classes/pref/feeds.php:258
  1185. #: classes/pref/feeds.php:264
  1186. #: classes/pref/feeds.php:290
  1187. #, fuzzy, php-format
  1188. msgid "(%d feed)"
  1189. msgid_plural "(%d feeds)"
  1190. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1191. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1192. #: classes/pref/feeds.php:537
  1193. #: classes/pref/prefs.php:18
  1194. msgid "General"
  1195. msgstr "Genel"
  1196. #: classes/pref/feeds.php:561
  1197. msgid "Feed Title"
  1198. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1199. #: classes/pref/feeds.php:595
  1200. #: classes/pref/feeds.php:830
  1201. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1202. #: classes/feeds.php:1055
  1203. msgid "Place in category:"
  1204. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1205. #: classes/pref/feeds.php:608
  1206. #: classes/pref/feeds.php:844
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Language:"
  1209. msgstr "Dil"
  1210. #: classes/pref/feeds.php:615
  1211. #: classes/pref/feeds.php:853
  1212. msgid "Update"
  1213. msgstr "Yenileme"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:630
  1215. #: classes/pref/feeds.php:869
  1216. msgid "Article purging:"
  1217. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:658
  1219. #: classes/pref/feeds.php:890
  1220. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1221. #: classes/pref/prefs.php:245
  1222. #: classes/feeds.php:1083
  1223. msgid "Password"
  1224. msgstr "Şifre"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:662
  1226. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1227. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1228. #: classes/pref/feeds.php:681
  1229. #: classes/pref/feeds.php:900
  1230. msgid "Hide from Popular feeds"
  1231. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:693
  1233. #: classes/pref/feeds.php:906
  1234. msgid "Include in e-mail digest"
  1235. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1236. #: classes/pref/feeds.php:706
  1237. #: classes/pref/feeds.php:912
  1238. msgid "Always display image attachments"
  1239. msgstr "Daima resimleri göster"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:719
  1241. #: classes/pref/feeds.php:920
  1242. msgid "Do not embed images"
  1243. msgstr "Resimleri gösterme"
  1244. #: classes/pref/feeds.php:732
  1245. #: classes/pref/feeds.php:928
  1246. msgid "Cache media"
  1247. msgstr ""
  1248. #: classes/pref/feeds.php:744
  1249. #: classes/pref/feeds.php:934
  1250. msgid "Mark updated articles as unread"
  1251. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:748
  1253. msgid "Icon"
  1254. msgstr "İkon"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:765
  1256. msgid "Replace"
  1257. msgstr "Değiştir"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:772
  1259. #: classes/pref/prefs.php:698
  1260. msgid "Plugins"
  1261. msgstr "Eklentiler"
  1262. #: classes/pref/feeds.php:792
  1263. msgid "Resubscribe to push updates"
  1264. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:799
  1266. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1267. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1270. msgid "All done."
  1271. msgstr "Bitti."
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1273. msgid "Feeds with errors"
  1274. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1276. msgid "Inactive feeds"
  1277. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1279. msgid "Edit selected feeds"
  1280. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1283. #: classes/pref/filters.php:762
  1284. msgid "Reset sort order"
  1285. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1287. #: js/prefs.js:1622
  1288. msgid "Batch subscribe"
  1289. msgstr "Toplu abone ol"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1291. msgid "Categories"
  1292. msgstr "Kategoriler"
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1294. msgid "Add category"
  1295. msgstr "Kategori ekle"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1297. msgid "Remove selected"
  1298. msgstr "Seçileni kaldır"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1300. msgid "More actions..."
  1301. msgstr "Daha..."
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1303. msgid "Manual purge"
  1304. msgstr "Elle temizleme"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1306. msgid "Clear feed data"
  1307. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1309. #: classes/pref/filters.php:770
  1310. msgid "Rescore articles"
  1311. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1313. msgid "OPML"
  1314. msgstr "OPML"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1316. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1317. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1319. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1320. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1322. msgid "Import my OPML"
  1323. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1325. msgid "Filename:"
  1326. msgstr "Dosya adı:"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1328. msgid "Include settings"
  1329. msgstr "Ayarları dahil et"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1331. msgid "Export OPML"
  1332. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1334. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1335. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1337. msgid "Public OPML URL"
  1338. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1340. msgid "Display published OPML URL"
  1341. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1343. msgid "Firefox integration"
  1344. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1346. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1347. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1349. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1350. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1352. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1353. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1355. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1356. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1358. #: classes/feeds.php:54
  1359. #: classes/feeds.php:140
  1360. msgid "View as RSS"
  1361. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1363. msgid "Display URL"
  1364. msgstr "Adresi göster"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1366. msgid "Clear all generated URLs"
  1367. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1369. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1370. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1373. msgid "Click to edit feed"
  1374. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1377. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1378. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1380. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1381. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1383. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1384. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1386. msgid "Feeds require authentication."
  1387. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1389. #: classes/feeds.php:1099
  1390. #: classes/feeds.php:1153
  1391. msgid "Subscribe"
  1392. msgstr "Abone ol"
  1393. #: classes/pref/filters.php:151
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Preview article"
  1396. msgstr "Tazeler"
  1397. #: classes/pref/filters.php:239
  1398. #: classes/pref/filters.php:518
  1399. msgid "(inverse)"
  1400. msgstr "(ters çevir)"
  1401. #: classes/pref/filters.php:235
  1402. #: classes/pref/filters.php:517
  1403. #, php-format
  1404. msgid "%s on %s in %s %s"
  1405. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1406. #: classes/pref/filters.php:354
  1407. #: classes/pref/filters.php:827
  1408. #: classes/pref/filters.php:942
  1409. msgid "Match"
  1410. msgstr "Eşle"
  1411. #: classes/pref/filters.php:368
  1412. #: classes/pref/filters.php:416
  1413. #: classes/pref/filters.php:841
  1414. #: classes/pref/filters.php:868
  1415. msgid "Add"
  1416. msgstr "Ekle"
  1417. #: classes/pref/filters.php:371
  1418. #: classes/pref/filters.php:419
  1419. #: classes/pref/filters.php:844
  1420. #: classes/pref/filters.php:871
  1421. #: classes/feeds.php:122
  1422. msgid "Delete"
  1423. msgstr "Sil"
  1424. #: classes/pref/filters.php:402
  1425. #: classes/pref/filters.php:854
  1426. msgid "Apply actions"
  1427. msgstr "Uygula"
  1428. #: classes/pref/filters.php:452
  1429. #: classes/pref/filters.php:883
  1430. msgid "Enabled"
  1431. msgstr "Etkin"
  1432. #: classes/pref/filters.php:461
  1433. #: classes/pref/filters.php:886
  1434. msgid "Match any rule"
  1435. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1436. #: classes/pref/filters.php:470
  1437. #: classes/pref/filters.php:889
  1438. msgid "Inverse matching"
  1439. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1440. #: classes/pref/filters.php:482
  1441. #: classes/pref/filters.php:896
  1442. msgid "Test"
  1443. msgstr "Deneme"
  1444. #: classes/pref/filters.php:756
  1445. msgid "Combine"
  1446. msgstr "Birleştir"
  1447. #: classes/pref/filters.php:899
  1448. msgid "Create"
  1449. msgstr "Tanımla"
  1450. #: classes/pref/filters.php:954
  1451. msgid "Inverse regular expression matching"
  1452. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1453. #: classes/pref/filters.php:956
  1454. msgid "on field"
  1455. msgstr "alanda"
  1456. #: classes/pref/filters.php:962
  1457. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1458. msgid "in"
  1459. msgstr "de"
  1460. #: classes/pref/filters.php:975
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Wiki: Filters"
  1463. msgstr "Filtreler"
  1464. #: classes/pref/filters.php:980
  1465. msgid "Save rule"
  1466. msgstr "Kuralı kaydet"
  1467. #: classes/pref/filters.php:980
  1468. #: js/functions.js:865
  1469. msgid "Add rule"
  1470. msgstr "Kural ekle"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1003
  1472. msgid "Perform Action"
  1473. msgstr "Çalıştır"
  1474. #: classes/pref/filters.php:1054
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "No actions available"
  1477. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1478. #: classes/pref/filters.php:1073
  1479. msgid "Save action"
  1480. msgstr "Kaydet"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1073
  1482. #: js/functions.js:887
  1483. msgid "Add action"
  1484. msgstr "Ekle"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1097
  1486. msgid "[No caption]"
  1487. msgstr "[altyazısız]"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1099
  1489. #, php-format
  1490. msgid "%s (%d rule)"
  1491. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1492. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1493. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1494. #: classes/pref/filters.php:1114
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "matches any rule"
  1497. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1498. #: classes/pref/filters.php:1117
  1499. #, fuzzy, php-format
  1500. msgid "%s (+%d action)"
  1501. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1502. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1503. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:19
  1505. msgid "Interface"
  1506. msgstr "Arayüz"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:20
  1508. msgid "Advanced"
  1509. msgstr "Gelişmiş"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:21
  1511. msgid "Digest"
  1512. msgstr "Özet"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:25
  1514. msgid "Allow duplicate articles"
  1515. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:26
  1517. msgid "Blacklisted tags"
  1518. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:26
  1520. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1521. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1522. #: classes/pref/prefs.php:27
  1523. msgid "Automatically mark articles as read"
  1524. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:27
  1526. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1527. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1528. #: classes/pref/prefs.php:28
  1529. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1530. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:29
  1532. msgid "Combined feed display"
  1533. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:29
  1535. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1536. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:30
  1538. msgid "Confirm marking feed as read"
  1539. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:31
  1541. msgid "Amount of articles to display at once"
  1542. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:32
  1544. msgid "Default feed update interval"
  1545. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1546. #: classes/pref/prefs.php:32
  1547. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1548. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:33
  1550. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1551. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:34
  1553. msgid "Enable e-mail digest"
  1554. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:34
  1556. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1557. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:35
  1559. msgid "Try to send digests around specified time"
  1560. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:35
  1562. msgid "Uses UTC timezone"
  1563. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:36
  1565. msgid "Enable API access"
  1566. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:36
  1568. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1569. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:37
  1571. msgid "Enable feed categories"
  1572. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:38
  1574. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1575. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:39
  1577. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1578. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:40
  1580. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1581. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:41
  1583. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1584. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:42
  1586. msgid "Long date format"
  1587. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:42
  1589. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1590. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1591. #: classes/pref/prefs.php:43
  1592. msgid "On catchup show next feed"
  1593. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:43
  1595. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1596. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:44
  1598. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1599. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:45
  1601. msgid "Purge unread articles"
  1602. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:46
  1604. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1605. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:47
  1607. msgid "Short date format"
  1608. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:48
  1610. msgid "Show content preview in headlines list"
  1611. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:49
  1613. msgid "Sort headlines by feed date"
  1614. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:49
  1616. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1617. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:50
  1619. msgid "Login with an SSL certificate"
  1620. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:50
  1622. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1623. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:51
  1625. msgid "Do not embed images in articles"
  1626. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:52
  1628. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1629. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:52
  1631. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1632. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:53
  1634. #: js/prefs.js:1584
  1635. msgid "Customize stylesheet"
  1636. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:53
  1638. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1639. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:54
  1641. msgid "Time zone"
  1642. msgstr "Saat dilimi"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:55
  1644. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1645. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:55
  1647. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1648. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1649. #: classes/pref/prefs.php:56
  1650. msgid "Language"
  1651. msgstr "Dil"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:57
  1653. msgid "Theme"
  1654. msgstr "Tema"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:57
  1656. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1657. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:126
  1659. msgid "The configuration was saved."
  1660. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:140
  1662. msgid "Your personal data has been saved."
  1663. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:160
  1665. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1666. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1667. #: classes/pref/prefs.php:183
  1668. msgid "Personal data / Authentication"
  1669. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:203
  1671. msgid "Personal data"
  1672. msgstr "Kişisel bilgi "
  1673. #: classes/pref/prefs.php:213
  1674. msgid "Full name"
  1675. msgstr "İsim soyisim"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:217
  1677. msgid "E-mail"
  1678. msgstr "E-posta"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:223
  1680. msgid "Access level"
  1681. msgstr "Erişim seviyesi"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:233
  1683. msgid "Save data"
  1684. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:254
  1686. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1687. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:289
  1689. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1690. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:294
  1692. msgid "Old password"
  1693. msgstr "Eski şifre"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:297
  1695. msgid "New password"
  1696. msgstr "Yeni şifre"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:302
  1698. msgid "Confirm password"
  1699. msgstr "Şifreyi onayla"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:312
  1701. msgid "Change password"
  1702. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:318
  1704. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1705. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:322
  1707. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1708. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1709. #: classes/pref/prefs.php:347
  1710. #: classes/pref/prefs.php:398
  1711. msgid "Enter your password"
  1712. msgstr "Şifrenizi girin"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:358
  1714. msgid "Disable OTP"
  1715. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:364
  1717. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1718. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:366
  1720. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1721. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:403
  1723. msgid "Enter the generated one time password"
  1724. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:417
  1726. msgid "Enable OTP"
  1727. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:423
  1729. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1730. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1731. #: classes/pref/prefs.php:466
  1732. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1733. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1734. #: classes/pref/prefs.php:564
  1735. msgid "Customize"
  1736. msgstr "Özelleştir"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:631
  1738. msgid "Register"
  1739. msgstr "Kaydet"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:635
  1741. msgid "Clear"
  1742. msgstr "Temizle"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:641
  1744. #, php-format
  1745. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1746. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:673
  1748. msgid "Save configuration"
  1749. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:677
  1751. msgid "Save and exit preferences"
  1752. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:682
  1754. msgid "Manage profiles"
  1755. msgstr "Profilleri yönet"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:685
  1757. msgid "Reset to defaults"
  1758. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:700
  1760. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1761. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1762. #: classes/pref/prefs.php:702
  1763. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1764. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1765. #: classes/pref/prefs.php:732
  1766. msgid "System plugins"
  1767. msgstr "Sistem eklentileri"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:736
  1769. #: classes/pref/prefs.php:792
  1770. msgid "Plugin"
  1771. msgstr "Eklenti"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:737
  1773. #: classes/pref/prefs.php:793
  1774. msgid "Description"
  1775. msgstr "Tanım"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:738
  1777. #: classes/pref/prefs.php:794
  1778. msgid "Version"
  1779. msgstr "Versiyon"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:739
  1781. #: classes/pref/prefs.php:795
  1782. msgid "Author"
  1783. msgstr "Yazar"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:770
  1785. #: classes/pref/prefs.php:829
  1786. msgid "more info"
  1787. msgstr "daha fazla bilgi"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:779
  1789. #: classes/pref/prefs.php:838
  1790. msgid "Clear data"
  1791. msgstr "Veriyi temizle"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:788
  1793. msgid "User plugins"
  1794. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:853
  1796. msgid "Enable selected plugins"
  1797. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:921
  1799. msgid "Incorrect one time password"
  1800. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:924
  1802. #: classes/pref/prefs.php:941
  1803. msgid "Incorrect password"
  1804. msgstr "Yanlış şifre"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:966
  1806. #, php-format
  1807. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1808. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1809. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1810. msgid "Create profile"
  1811. msgstr "Profil tanımla"
  1812. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1813. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1814. msgid "(active)"
  1815. msgstr "(aktif)"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1817. msgid "Remove selected profiles"
  1818. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1820. msgid "Activate profile"
  1821. msgstr "Profili aktifleştir"
  1822. #: classes/feeds.php:53
  1823. msgid "View as RSS feed"
  1824. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1825. #: classes/feeds.php:62
  1826. #, php-format
  1827. msgid "Last updated: %s"
  1828. msgstr "Son yenileme: %s"
  1829. #: classes/feeds.php:100
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Select..."
  1832. msgstr "Seç"
  1833. #: classes/feeds.php:104
  1834. msgid "Invert"
  1835. msgstr "Ters çevir"
  1836. #: classes/feeds.php:107
  1837. msgid "Selection toggle:"
  1838. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1839. #: classes/feeds.php:113
  1840. msgid "Selection:"
  1841. msgstr "Seçim:"
  1842. #: classes/feeds.php:116
  1843. msgid "Set score"
  1844. msgstr "Skor ata"
  1845. #: classes/feeds.php:119
  1846. msgid "Archive"
  1847. msgstr "Arşiv"
  1848. #: classes/feeds.php:121
  1849. msgid "Move back"
  1850. msgstr "Geri git"
  1851. #: classes/feeds.php:127
  1852. #: classes/feeds.php:132
  1853. #: plugins/mail/init.php:75
  1854. #: plugins/mailto/init.php:25
  1855. msgid "Forward by email"
  1856. msgstr "E-posta ile yolla"
  1857. #: classes/feeds.php:136
  1858. msgid "Feed:"
  1859. msgstr "Özet akışı:"
  1860. #: classes/feeds.php:229
  1861. #: classes/feeds.php:892
  1862. msgid "Feed not found."
  1863. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1864. #: classes/feeds.php:300
  1865. msgid "Never"
  1866. msgstr "Asla"
  1867. #: classes/feeds.php:413
  1868. #, php-format
  1869. msgid "Imported at %s"
  1870. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1871. #: classes/feeds.php:472
  1872. #: classes/feeds.php:569
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid "mark feed as read"
  1875. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1876. #: classes/feeds.php:630
  1877. msgid "Collapse article"
  1878. msgstr "Yazıyı kapat"
  1879. #: classes/feeds.php:791
  1880. msgid "No unread articles found to display."
  1881. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1882. #: classes/feeds.php:794
  1883. msgid "No updated articles found to display."
  1884. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1885. #: classes/feeds.php:797
  1886. msgid "No starred articles found to display."
  1887. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1888. #: classes/feeds.php:801
  1889. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1890. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1891. #: classes/feeds.php:803
  1892. msgid "No articles found to display."
  1893. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1894. #: classes/feeds.php:818
  1895. #: classes/feeds.php:992
  1896. #, php-format
  1897. msgid "Feeds last updated at %s"
  1898. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1899. #: classes/feeds.php:828
  1900. #: classes/feeds.php:1002
  1901. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1902. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1903. #: classes/feeds.php:982
  1904. msgid "No feed selected."
  1905. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1906. #: classes/feeds.php:1041
  1907. #: classes/feeds.php:1049
  1908. msgid "Feed or site URL"
  1909. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1910. #: classes/feeds.php:1063
  1911. msgid "Available feeds"
  1912. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1913. #: classes/feeds.php:1094
  1914. msgid "This feed requires authentication."
  1915. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1916. #: classes/feeds.php:1102
  1917. msgid "More feeds"
  1918. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1919. #: classes/feeds.php:1129
  1920. msgid "Popular feeds"
  1921. msgstr "Popüler özet akışları"
  1922. #: classes/feeds.php:1130
  1923. msgid "Feed archive"
  1924. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1925. #: classes/feeds.php:1133
  1926. msgid "limit:"
  1927. msgstr "limit:"
  1928. #: classes/feeds.php:1165
  1929. msgid "Look for"
  1930. msgstr "Arama yap"
  1931. #: classes/feeds.php:1173
  1932. #, php-format
  1933. msgid "in %s"
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/feeds.php:1178
  1936. msgid "Used for word stemming"
  1937. msgstr ""
  1938. #: classes/feeds.php:1187
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid "Search syntax"
  1941. msgstr "Ara"
  1942. #: plugins/instances/init.php:141
  1943. msgid "Linked"
  1944. msgstr "Olgu bağlantıları"
  1945. #: plugins/instances/init.php:204
  1946. #: plugins/instances/init.php:395
  1947. msgid "Instance"
  1948. msgstr "Olgu"
  1949. #: plugins/instances/init.php:215
  1950. #: plugins/instances/init.php:312
  1951. #: plugins/instances/init.php:404
  1952. msgid "Instance URL"
  1953. msgstr "Olgu adresi"
  1954. #: plugins/instances/init.php:226
  1955. #: plugins/instances/init.php:414
  1956. msgid "Access key:"
  1957. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  1958. #: plugins/instances/init.php:229
  1959. #: plugins/instances/init.php:313
  1960. #: plugins/instances/init.php:417
  1961. msgid "Access key"
  1962. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  1963. #: plugins/instances/init.php:233
  1964. #: plugins/instances/init.php:421
  1965. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1966. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  1967. #: plugins/instances/init.php:241
  1968. #: plugins/instances/init.php:429
  1969. msgid "Generate new key"
  1970. msgstr "Yeni anahtar üret"
  1971. #: plugins/instances/init.php:292
  1972. msgid "Link instance"
  1973. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  1974. #: plugins/instances/init.php:304
  1975. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1976. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  1977. #: plugins/instances/init.php:314
  1978. msgid "Last connected"
  1979. msgstr "Son bağlantı"
  1980. #: plugins/instances/init.php:315
  1981. msgid "Status"
  1982. msgstr "Durum"
  1983. #: plugins/instances/init.php:316
  1984. msgid "Stored feeds"
  1985. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  1986. #: plugins/instances/init.php:433
  1987. msgid "Create link"
  1988. msgstr "Bağlantı üret"
  1989. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1990. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1991. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1992. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1993. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1994. msgid "NSFW Plugin"
  1995. msgstr "NSFW eklentisi"
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1997. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1998. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  1999. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2000. msgid "Configuration saved."
  2001. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2002. #: plugins/note/init.php:26
  2003. #: plugins/note/note.js:11
  2004. msgid "Edit article note"
  2005. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2006. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2007. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2008. msgid "Shared articles"
  2009. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2010. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2011. msgid "Please enter your one time password:"
  2012. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2013. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2014. msgid "Password has been changed."
  2015. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2016. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2017. msgid "Old password is incorrect."
  2018. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2019. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2020. msgid "Data saved."
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Inline content"
  2025. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2026. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2027. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2030. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2034. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Readability"
  2039. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2040. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Inline article content"
  2043. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2044. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2045. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2048. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2051. msgid "Extract missing content using Readability"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2054. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2057. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Configuration saved"
  2060. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2062. #, php-format
  2063. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Show related articles"
  2068. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2069. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Mark similar articles as read"
  2073. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2074. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2075. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2076. msgstr ""
  2077. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Global settings"
  2080. msgstr "Ayarları dahil et"
  2081. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2082. msgid "Minimum similarity:"
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2085. msgid "Minimum title length:"
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Enable for all feeds:"
  2090. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2092. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2095. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2098. msgid "The following comics are currently supported:"
  2099. msgstr ""
  2100. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2101. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/import_export/init.php:58
  2104. msgid "Import and export"
  2105. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2106. #: plugins/import_export/init.php:60
  2107. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2108. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2109. #: plugins/import_export/init.php:65
  2110. msgid "Export my data"
  2111. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2112. #: plugins/import_export/init.php:81
  2113. msgid "Import"
  2114. msgstr "İçe aktar"
  2115. #: plugins/import_export/init.php:225
  2116. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2117. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2118. #: plugins/import_export/init.php:230
  2119. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2120. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2121. #: plugins/import_export/init.php:391
  2122. msgid "Finished: "
  2123. msgstr "Tamamlandı:"
  2124. #: plugins/import_export/init.php:392
  2125. #, fuzzy, php-format
  2126. msgid "%d article processed, "
  2127. msgid_plural "%d articles processed, "
  2128. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2129. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2130. #: plugins/import_export/init.php:393
  2131. #, fuzzy, php-format
  2132. msgid "%d imported, "
  2133. msgid_plural "%d imported, "
  2134. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2135. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2136. #: plugins/import_export/init.php:394
  2137. #, php-format
  2138. msgid "%d feed created."
  2139. msgid_plural "%d feeds created."
  2140. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2141. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2142. #: plugins/import_export/init.php:399
  2143. msgid "Could not load XML document."
  2144. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2145. #: plugins/import_export/init.php:411
  2146. msgid "Prepare data"
  2147. msgstr "Verileri hazırla"
  2148. #: plugins/import_export/init.php:428
  2149. #, fuzzy, php-format
  2150. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2151. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2152. #: plugins/import_export/init.php:454
  2153. msgid "No file uploaded."
  2154. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2155. #: plugins/mail/init.php:28
  2156. msgid "Mail addresses saved."
  2157. msgstr ""
  2158. #: plugins/mail/init.php:34
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Mail plugin"
  2161. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2162. #: plugins/mail/init.php:36
  2163. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2164. msgstr ""
  2165. #: plugins/mail/init.php:112
  2166. #: plugins/mail/init.php:118
  2167. #: plugins/mailto/init.php:49
  2168. #: plugins/mailto/init.php:55
  2169. msgid "[Forwarded]"
  2170. msgstr "[İletildi]"
  2171. #: plugins/mail/init.php:112
  2172. #: plugins/mailto/init.php:49
  2173. msgid "Multiple articles"
  2174. msgstr "Birçok yazı"
  2175. #: plugins/mail/init.php:140
  2176. msgid "To:"
  2177. msgstr "Kime:"
  2178. #: plugins/mail/init.php:155
  2179. msgid "Subject:"
  2180. msgstr "Başlık:"
  2181. #: plugins/mail/init.php:172
  2182. msgid "Send e-mail"
  2183. msgstr "E-posta yolla"
  2184. #: plugins/close_button/init.php:22
  2185. msgid "Close article"
  2186. msgstr "Yazıyı kapat"
  2187. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2188. msgid "Bookmarklets"
  2189. msgstr "Bookmarklets"
  2190. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2191. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2192. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2193. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2194. #, php-format
  2195. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2196. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2197. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2198. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2199. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2200. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2201. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2202. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2203. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2204. msgid "Collapse feedlist"
  2205. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  2206. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2207. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2208. msgstr ""
  2209. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2212. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2213. #: plugins/mailto/init.php:71
  2214. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2215. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2216. #: plugins/mailto/init.php:75
  2217. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2218. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2219. #: plugins/mailto/init.php:78
  2220. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2221. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2222. #: plugins/mailto/init.php:83
  2223. msgid "Close this dialog"
  2224. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2225. #: plugins/share/init.php:39
  2226. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2227. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2228. #: plugins/share/init.php:42
  2229. msgid "Unshare all articles"
  2230. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2231. #: plugins/share/init.php:75
  2232. msgid "Share by URL"
  2233. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2234. #: plugins/share/init.php:97
  2235. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2236. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2237. #: plugins/share/init.php:115
  2238. msgid "Unshare article"
  2239. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2240. #: js/FeedTree.js:172
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "(Un)collapse"
  2243. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  2244. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2245. msgid "Edit category"
  2246. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2247. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2248. msgid "Remove category"
  2249. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2250. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2251. msgid "Inverse"
  2252. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2253. #: js/functions.js:74
  2254. msgid "Close"
  2255. msgstr ""
  2256. #: js/functions.js:151
  2257. msgid "Click to close"
  2258. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2259. #: js/functions.js:887
  2260. msgid "Edit action"
  2261. msgstr "Eylemi düzenle"
  2262. #: js/functions.js:928
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2265. msgstr ""
  2266. #: js/functions.js:958
  2267. #, fuzzy, perl-format
  2268. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2269. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2270. #: js/functions.js:1010
  2271. msgid "Create Filter"
  2272. msgstr "Filtre tanımla"
  2273. #: js/functions.js:1128
  2274. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2275. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2276. #: js/functions.js:1139
  2277. msgid "Subscription reset."
  2278. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2279. #: js/functions.js:1149
  2280. #: js/tt-rss.js:695
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2283. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2284. #: js/functions.js:1152
  2285. msgid "Removing feed..."
  2286. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2287. #: js/functions.js:1225
  2288. msgid "Please enter category title:"
  2289. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2290. #: js/functions.js:1250
  2291. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2292. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2293. #: js/functions.js:1254
  2294. #: js/prefs.js:1154
  2295. msgid "Trying to change address..."
  2296. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2297. #: js/functions.js:1497
  2298. #: js/functions.js:1606
  2299. #: js/prefs.js:398
  2300. #: js/prefs.js:424
  2301. #: js/prefs.js:456
  2302. #: js/prefs.js:599
  2303. #: js/prefs.js:617
  2304. #: js/prefs.js:1136
  2305. #: js/prefs.js:1263
  2306. msgid "No feeds are selected."
  2307. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2308. #: js/functions.js:1540
  2309. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2310. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2311. #: js/functions.js:1577
  2312. msgid "Feeds with update errors"
  2313. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2314. #: js/functions.js:1588
  2315. #: js/prefs.js:1117
  2316. msgid "Remove selected feeds?"
  2317. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2318. #: js/functions.js:1591
  2319. #: js/prefs.js:1120
  2320. msgid "Removing selected feeds..."
  2321. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2322. #: js/prefs.js:60
  2323. msgid "Please enter login:"
  2324. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2325. #: js/prefs.js:67
  2326. msgid "Can't create user: no login specified."
  2327. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2328. #: js/prefs.js:71
  2329. msgid "Adding user..."
  2330. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2331. #: js/prefs.js:96
  2332. msgid "User Editor"
  2333. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2334. #: js/prefs.js:100
  2335. #: js/prefs.js:209
  2336. #: js/prefs.js:706
  2337. #: plugins/instances/instances.js:26
  2338. #: plugins/instances/instances.js:89
  2339. #: js/functions.js:1408
  2340. msgid "Saving data..."
  2341. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2342. #: js/prefs.js:131
  2343. msgid "Edit Filter"
  2344. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2345. #: js/prefs.js:170
  2346. msgid "Remove filter?"
  2347. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2348. #: js/prefs.js:175
  2349. msgid "Removing filter..."
  2350. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2351. #: js/prefs.js:292
  2352. msgid "Remove selected labels?"
  2353. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2354. #: js/prefs.js:295
  2355. msgid "Removing selected labels..."
  2356. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2357. #: js/prefs.js:308
  2358. #: js/prefs.js:1304
  2359. msgid "No labels are selected."
  2360. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2361. #: js/prefs.js:320
  2362. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2363. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2364. #: js/prefs.js:323
  2365. msgid "Removing selected users..."
  2366. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2367. #: js/prefs.js:338
  2368. #: js/prefs.js:467
  2369. #: js/prefs.js:486
  2370. #: js/prefs.js:520
  2371. msgid "No users are selected."
  2372. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2373. #: js/prefs.js:350
  2374. msgid "Remove selected filters?"
  2375. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2376. #: js/prefs.js:353
  2377. msgid "Removing selected filters..."
  2378. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2379. #: js/prefs.js:366
  2380. #: js/prefs.js:554
  2381. #: js/prefs.js:573
  2382. msgid "No filters are selected."
  2383. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2384. #: js/prefs.js:378
  2385. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2386. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2387. #: js/prefs.js:382
  2388. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2389. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2390. #: js/prefs.js:409
  2391. msgid "Please select only one feed."
  2392. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2393. #: js/prefs.js:415
  2394. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2395. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2396. #: js/prefs.js:418
  2397. msgid "Clearing selected feed..."
  2398. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2399. #: js/prefs.js:437
  2400. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2401. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2402. #: js/prefs.js:440
  2403. msgid "Purging selected feed..."
  2404. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2405. #: js/prefs.js:472
  2406. #: js/prefs.js:491
  2407. #: js/prefs.js:525
  2408. msgid "Please select only one user."
  2409. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2410. #: js/prefs.js:495
  2411. msgid "Reset password of selected user?"
  2412. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2413. #: js/prefs.js:498
  2414. msgid "Resetting password for selected user..."
  2415. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2416. #: js/prefs.js:559
  2417. msgid "Please select only one filter."
  2418. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2419. #: js/prefs.js:577
  2420. msgid "Combine selected filters?"
  2421. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2422. #: js/prefs.js:580
  2423. msgid "Joining filters..."
  2424. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2425. #: js/prefs.js:639
  2426. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2427. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2428. #: js/prefs.js:663
  2429. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2430. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2431. #: js/prefs.js:740
  2432. msgid "OPML Import"
  2433. msgstr "OPML içe aktarma"
  2434. #: js/prefs.js:764
  2435. msgid "Please choose an OPML file first."
  2436. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2437. #: js/prefs.js:767
  2438. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2439. msgid "Importing, please wait..."
  2440. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2441. #: js/prefs.js:928
  2442. msgid "Reset to defaults?"
  2443. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2444. #: js/prefs.js:1628
  2445. msgid "Subscribing to feeds..."
  2446. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2447. #: js/prefs.js:1647
  2448. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2449. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2450. #: js/prefs.js:1661
  2451. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2452. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2453. #: js/tt-rss.js:118
  2454. msgid "Mark all articles as read?"
  2455. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2456. #: js/tt-rss.js:124
  2457. msgid "Marking all feeds as read..."
  2458. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2459. #: js/tt-rss.js:401
  2460. msgid "Please enable mail plugin first."
  2461. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2462. #: js/tt-rss.js:449
  2463. #: js/functions.js:1387
  2464. #: js/tt-rss.js:676
  2465. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2466. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2467. #: js/tt-rss.js:530
  2468. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2469. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2470. #: js/tt-rss.js:543
  2471. #: js/tt-rss.js:726
  2472. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2473. msgstr ""
  2474. #: js/tt-rss.js:824
  2475. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2476. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2477. #: js/tt-rss.js:829
  2478. #: js/tt-rss.js:689
  2479. msgid "Please select some feed first."
  2480. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2481. #: js/tt-rss.js:834
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "Rescore articles in %s?"
  2484. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2485. #: js/tt-rss.js:837
  2486. msgid "Rescoring articles..."
  2487. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2488. #: js/viewfeed.js:919
  2489. #: js/viewfeed.js:957
  2490. #: js/viewfeed.js:1005
  2491. #: js/viewfeed.js:1931
  2492. #: plugins/mail/mail.js:7
  2493. #: plugins/mailto/init.js:7
  2494. #: js/viewfeed.js:677
  2495. #: js/viewfeed.js:699
  2496. #: js/viewfeed.js:720
  2497. #: js/viewfeed.js:779
  2498. #: js/viewfeed.js:807
  2499. msgid "No articles are selected."
  2500. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2501. #: js/viewfeed.js:927
  2502. #, fuzzy, perl-format
  2503. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2504. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2505. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2506. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2507. #: js/viewfeed.js:929
  2508. #, fuzzy, perl-format
  2509. msgid "Delete %d selected article?"
  2510. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2511. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2512. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2513. #: js/viewfeed.js:966
  2514. #, fuzzy, perl-format
  2515. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2516. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2517. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2518. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2519. #: js/viewfeed.js:969
  2520. #, fuzzy, perl-format
  2521. msgid "Move %d archived article back?"
  2522. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2523. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2524. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2525. #: js/viewfeed.js:971
  2526. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2527. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2528. #: js/viewfeed.js:1011
  2529. #, fuzzy, perl-format
  2530. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2531. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2532. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2533. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2534. #: js/viewfeed.js:1031
  2535. msgid "Edit article Tags"
  2536. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2537. #: js/viewfeed.js:1037
  2538. msgid "Saving article tags..."
  2539. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2540. #: js/viewfeed.js:1670
  2541. msgid "Open original article"
  2542. msgstr "Yazının aslını aç"
  2543. #: js/viewfeed.js:1677
  2544. msgid "Display article URL"
  2545. msgstr "Yazı adresini göster "
  2546. #: js/viewfeed.js:1787
  2547. msgid "Assign label"
  2548. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2549. #: js/viewfeed.js:1792
  2550. msgid "Remove label"
  2551. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2552. #: js/viewfeed.js:1824
  2553. #, fuzzy
  2554. msgid "Select articles in group"
  2555. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2556. #: js/viewfeed.js:1834
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Mark group as read"
  2559. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2560. #: js/viewfeed.js:1846
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Mark feed as read"
  2563. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2564. #: js/viewfeed.js:1899
  2565. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2566. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2567. #: js/viewfeed.js:1962
  2568. msgid "Please enter new score for this article:"
  2569. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2570. #: js/viewfeed.js:1993
  2571. msgid "Article URL:"
  2572. msgstr "Yazı adresi:"
  2573. #: plugins/instances/instances.js:10
  2574. msgid "Link Instance"
  2575. msgstr "Olguyu bağla"
  2576. #: plugins/instances/instances.js:73
  2577. msgid "Edit Instance"
  2578. msgstr "Olguyu düzenle"
  2579. #: plugins/instances/instances.js:122
  2580. msgid "Remove selected instances?"
  2581. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2582. #: plugins/instances/instances.js:125
  2583. msgid "Removing selected instances..."
  2584. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2585. #: plugins/instances/instances.js:139
  2586. #: plugins/instances/instances.js:151
  2587. msgid "No instances are selected."
  2588. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2589. #: plugins/instances/instances.js:156
  2590. msgid "Please select only one instance."
  2591. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2592. #: plugins/note/note.js:17
  2593. msgid "Saving article note..."
  2594. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2595. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Related articles"
  2598. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2599. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2600. msgid "Export Data"
  2601. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2602. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2603. #, fuzzy, perl-format
  2604. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2605. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2606. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2607. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2608. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2609. msgid "Data Import"
  2610. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2611. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2612. msgid "Please choose the file first."
  2613. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2614. #: plugins/mail/mail.js:21
  2615. #: plugins/mailto/init.js:21
  2616. msgid "Forward article by email"
  2617. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2618. #: plugins/mail/mail.js:36
  2619. msgid "Error sending email:"
  2620. msgstr ""
  2621. #: plugins/mail/mail.js:38
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Your message has been sent."
  2624. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2625. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2626. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2627. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2628. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2629. msgid "Click to expand article"
  2630. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2631. #: plugins/share/share.js:10
  2632. msgid "Share article by URL"
  2633. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2634. #: plugins/share/share.js:14
  2635. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2636. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2637. #: plugins/share/share.js:18
  2638. msgid "Trying to change URL..."
  2639. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2640. #: plugins/share/share.js:55
  2641. msgid "Remove sharing for this article?"
  2642. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2643. #: plugins/share/share.js:59
  2644. msgid "Trying to unshare..."
  2645. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2646. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2647. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2648. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2649. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2650. #: js/prefs.js:1437
  2651. msgid "Clearing URLs..."
  2652. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2653. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2654. msgid "Shared URLs cleared."
  2655. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2656. #: js/feedlist.js:429
  2657. #: js/feedlist.js:496
  2658. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2659. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2660. #: js/feedlist.js:487
  2661. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2662. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2663. #: js/feedlist.js:490
  2664. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2665. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2666. #: js/feedlist.js:493
  2667. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2668. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2669. #: js/functions.js:506
  2670. msgid "Error explained"
  2671. msgstr "Hata açıklandı"
  2672. #: js/functions.js:559
  2673. msgid "Upload complete."
  2674. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2675. #: js/functions.js:576
  2676. msgid "Remove stored feed icon?"
  2677. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2678. #: js/functions.js:581
  2679. msgid "Removing feed icon..."
  2680. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2681. #: js/functions.js:586
  2682. msgid "Feed icon removed."
  2683. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2684. #: js/functions.js:602
  2685. msgid "Please select an image file to upload."
  2686. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2687. #: js/functions.js:604
  2688. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2689. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2690. #: js/functions.js:605
  2691. msgid "Uploading, please wait..."
  2692. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2693. #: js/functions.js:615
  2694. msgid "Please enter label caption:"
  2695. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2696. #: js/functions.js:620
  2697. msgid "Can't create label: missing caption."
  2698. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2699. #: js/functions.js:659
  2700. msgid "Subscribe to Feed"
  2701. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2702. #: js/functions.js:688
  2703. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2704. msgstr ""
  2705. #: js/functions.js:703
  2706. msgid "Subscribed to %s"
  2707. msgstr "%s'e abone olundu"
  2708. #: js/functions.js:708
  2709. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2710. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2711. #: js/functions.js:711
  2712. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2713. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2714. #: js/functions.js:723
  2715. msgid "Expand to select feed"
  2716. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2717. #: js/functions.js:735
  2718. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2719. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2720. #: js/functions.js:739
  2721. msgid "XML validation failed: %s"
  2722. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2723. #: js/functions.js:744
  2724. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2725. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2726. #: js/functions.js:865
  2727. msgid "Edit rule"
  2728. msgstr "Kuralı düzenle"
  2729. #: js/functions.js:1402
  2730. msgid "Edit Feed"
  2731. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2732. #: js/functions.js:1435
  2733. msgid "More Feeds"
  2734. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2735. #: js/functions.js:1631
  2736. msgid "Help"
  2737. msgstr "Yardım"
  2738. #: js/prefs.js:1032
  2739. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2740. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2741. #: js/prefs.js:1038
  2742. msgid "Removing category..."
  2743. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2744. #: js/prefs.js:1056
  2745. msgid "Remove selected categories?"
  2746. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2747. #: js/prefs.js:1059
  2748. msgid "Removing selected categories..."
  2749. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2750. #: js/prefs.js:1072
  2751. msgid "No categories are selected."
  2752. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2753. #: js/prefs.js:1079
  2754. msgid "Category title:"
  2755. msgstr "Kategori başlığı:"
  2756. #: js/prefs.js:1083
  2757. msgid "Creating category..."
  2758. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2759. #: js/prefs.js:1106
  2760. msgid "Feeds without recent updates"
  2761. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2762. #: js/prefs.js:1150
  2763. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2764. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2765. #: js/prefs.js:1227
  2766. msgid "Clearing feed..."
  2767. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2768. #: js/prefs.js:1247
  2769. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2770. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2771. #: js/prefs.js:1250
  2772. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2773. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2774. #: js/prefs.js:1270
  2775. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2776. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2777. #: js/prefs.js:1273
  2778. msgid "Rescoring feeds..."
  2779. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2780. #: js/prefs.js:1289
  2781. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2782. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2783. #: js/prefs.js:1321
  2784. msgid "Settings Profiles"
  2785. msgstr "Profil ayarları"
  2786. #: js/prefs.js:1330
  2787. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2788. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2789. #: js/prefs.js:1333
  2790. msgid "Removing selected profiles..."
  2791. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2792. #: js/prefs.js:1349
  2793. msgid "No profiles are selected."
  2794. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2795. #: js/prefs.js:1357
  2796. #: js/prefs.js:1410
  2797. msgid "Activate selected profile?"
  2798. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2799. #: js/prefs.js:1374
  2800. #: js/prefs.js:1426
  2801. msgid "Please choose a profile to activate."
  2802. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2803. #: js/prefs.js:1379
  2804. msgid "Creating profile..."
  2805. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2806. #: js/prefs.js:1434
  2807. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2808. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2809. #: js/prefs.js:1444
  2810. msgid "Generated URLs cleared."
  2811. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2812. #: js/prefs.js:1516
  2813. msgid "Label Editor"
  2814. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2815. #: js/tt-rss.js:684
  2816. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2817. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2818. #: js/viewfeed.js:125
  2819. #: js/viewfeed.js:175
  2820. #: js/viewfeed.js:192
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Click to open next unread feed."
  2823. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2824. #: js/viewfeed.js:129
  2825. msgid "Cancel search"
  2826. msgstr "Aramayı iptal et"
  2827. #: js/viewfeed.js:189
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2830. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2831. #: js/viewfeed.js:424
  2832. msgid "Unstar article"
  2833. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2834. #: js/viewfeed.js:428
  2835. msgid "Star article"
  2836. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2837. #: js/viewfeed.js:478
  2838. msgid "Unpublish article"
  2839. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2840. #: js/viewfeed.js:482
  2841. msgid "Publish article"
  2842. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2843. #: js/viewfeed.js:622
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "%d article selected"
  2846. msgid_plural "%d articles selected"
  2847. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2848. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2849. #: js/viewfeed.js:1286
  2850. msgid "No article is selected."
  2851. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2852. #: js/viewfeed.js:1321
  2853. msgid "No articles found to mark"
  2854. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2855. #: js/viewfeed.js:1323
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Mark %d article as read?"
  2858. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2859. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2860. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2861. #~ msgid "Cache images locally"
  2862. #~ msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  2863. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2864. #~ msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2867. #~ msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2868. #~ msgid "More..."
  2869. #~ msgstr "Daha fazla..."
  2870. #~ msgid "Dismiss selected"
  2871. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2872. #~ msgid "Dismiss read"
  2873. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2874. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2875. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2876. #~ msgid "Details"
  2877. #~ msgstr "Detaylar"
  2878. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2879. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2880. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2881. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2882. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2883. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2884. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2885. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2886. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2887. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2888. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2889. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2890. #~ msgid "Import my Starred items"
  2891. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2892. #, fuzzy
  2893. #~ msgid "Statistics"
  2894. #~ msgstr "Durum"
  2895. #, fuzzy
  2896. #~ msgid "Last matched articles"
  2897. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Clear database"
  2900. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2903. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2904. #~ msgid "Google Reader Import"
  2905. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2906. #~ msgid "Please choose a file first."
  2907. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2910. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2911. #~ msgid "with parameters:"
  2912. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2913. #~ msgid "Select by tags..."
  2914. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2915. #~ msgid "Limit search to:"
  2916. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2917. #~ msgid "This feed"
  2918. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2919. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2920. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2921. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2922. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2923. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2924. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2925. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2926. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2927. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2928. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2929. #~ msgid "Match:"
  2930. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2931. #~ msgid "Any"
  2932. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2933. #~ msgid "All tags."
  2934. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2935. #~ msgid "Which Tags?"
  2936. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2937. #~ msgid "Display entries"
  2938. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2939. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2940. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2941. #~ msgid "Unread First"
  2942. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2943. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2944. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2945. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2946. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2947. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2948. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2949. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2950. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2951. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2952. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2953. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2954. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2955. #~ msgid "See the release notes"
  2956. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2957. #~ msgid "Download"
  2958. #~ msgstr "İndir"
  2959. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2960. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2961. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2962. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2963. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2964. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2965. #, fuzzy
  2966. #~ msgid "Force update"
  2967. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2968. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2969. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2970. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2971. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2972. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2973. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2974. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2975. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2976. #~ msgid "Ready to update."
  2977. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2978. #~ msgid "Start update"
  2979. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2980. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2981. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2982. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2983. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2984. #~ msgid "From:"
  2985. #~ msgstr "Kimden:"
  2986. #~ msgid "Select:"
  2987. #~ msgstr "Seç:"