messages.po 98 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:133
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:267
  138. #: prefs.php:102
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1405
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:522
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:539
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  170. #: index.php:167
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  173. #: index.php:170
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Yazıları göster"
  176. #: index.php:173
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Görüntüle..."
  179. #: index.php:174
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Tüm yazılar"
  182. #: index.php:175
  183. #: include/functions2.php:101
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Favoriler"
  187. #: index.php:176
  188. #: include/functions2.php:102
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Yayınladıklarım"
  192. #: index.php:177
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Okunmamışlar"
  197. #: index.php:178
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "Not aldıklarım"
  200. #: index.php:179
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  203. #: index.php:182
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Yazıları sırala"
  206. #: index.php:185
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Varsayılan"
  209. #: index.php:186
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "En yeni en üstte"
  212. #: index.php:187
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "En eski en üstte"
  215. #: index.php:188
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Başlık"
  218. #: index.php:192
  219. #: index.php:233
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  226. #: index.php:195
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "1 günden eski"
  229. #: index.php:198
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "1 haftadan eski"
  232. #: index.php:201
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "2 haftadan eski"
  235. #: index.php:217
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  238. #: index.php:223
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Daha fazla..."
  241. #: index.php:225
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Tercihler"
  244. #: index.php:226
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Ara..."
  247. #: index.php:227
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  250. #: index.php:228
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Özet akışına üye ol"
  254. #: index.php:229
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  257. #: index.php:230
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  260. #: index.php:231
  261. #: classes/pref/feeds.php:783
  262. #: classes/pref/feeds.php:1360
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Üyelikten çık"
  266. #: index.php:232
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Tüm özet akışları:"
  269. #: index.php:234
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  272. #: index.php:235
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Diğerleri:"
  275. #: index.php:236
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  279. #: index.php:237
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  282. #: index.php:238
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Filtre tanımla..."
  285. #: index.php:239
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  288. #: index.php:248
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Oturumu kapat"
  291. #: index.php:254
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:104
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Tercihler"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Klavye kısayolları"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Tercihleri kapat"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1300
  309. #: classes/pref/feeds.php:1349
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Özet akışları"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtreler"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1256
  318. #: include/functions.php:1909
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Arama başlıkları"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Kullanıcılar"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Sistem"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-posta:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Kaydı işleme al"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Hesap yaratıldı."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1265
  392. #: include/functions.php:1810
  393. #: include/functions.php:1895
  394. #: include/functions.php:1917
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Kategorilenmemiş"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  404. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  408. #: include/functions.php:958
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1254
  413. #: include/functions.php:1907
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "Özet"
  416. #: include/functions.php:1758
  417. #: classes/pref/filters.php:229
  418. #: classes/pref/filters.php:507
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "Tüm özet akışları"
  421. #: include/functions.php:1962
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "Favori yazılar"
  424. #: include/functions.php:1964
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  427. #: include/functions.php:1966
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "Tazeler"
  430. #: include/functions.php:1968
  431. #: include/functions2.php:99
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "Tüm yazılar"
  434. #: include/functions.php:1970
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  437. #: include/functions.php:1972
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "Dolaşma"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "Önceki yazıya geç"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "Arama geçmişini göster"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "Yazı"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:1883
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "Favorileri değişir"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:1894
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1872
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "Etiketleri değiştir"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Open in new window"
  490. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. #: js/viewfeed.js:1913
  493. msgid "Mark below as read"
  494. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  495. #: include/functions2.php:69
  496. #: js/viewfeed.js:1907
  497. msgid "Mark above as read"
  498. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  499. #: include/functions2.php:70
  500. msgid "Scroll down"
  501. msgstr "Aşağı git"
  502. #: include/functions2.php:71
  503. msgid "Scroll up"
  504. msgstr "Yukarı git"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. msgid "Close/collapse article"
  513. msgstr "Yazıyı kapat"
  514. #: include/functions2.php:75
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  517. #: include/functions2.php:77
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  521. #: include/functions2.php:78
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Yazı seçimi"
  524. #: include/functions2.php:79
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "Tüm yazıları seç"
  527. #: include/functions2.php:80
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "Okunmamışları seç"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "Favorileri seç"
  533. #: include/functions2.php:82
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  536. #: include/functions2.php:83
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Seçimi evir"
  539. #: include/functions2.php:84
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Hiçbirini seçme"
  542. #: include/functions2.php:85
  543. #: classes/pref/feeds.php:555
  544. #: classes/pref/feeds.php:821
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Özet akışı"
  547. #: include/functions2.php:86
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Özet akışını tazele"
  550. #: include/functions2.php:87
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. #: classes/pref/feeds.php:1352
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "Özet akışına abone ol"
  557. #: include/functions2.php:89
  558. #: js/FeedTree.js:139
  559. #: js/PrefFeedTree.js:68
  560. #: js/viewfeed.js:2080
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  563. #: include/functions2.php:91
  564. msgid "Reverse headlines"
  565. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  566. #: include/functions2.php:92
  567. msgid "Debug feed update"
  568. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  569. #: include/functions2.php:93
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Debug viewfeed()"
  572. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  573. #: include/functions2.php:94
  574. #: js/FeedTree.js:182
  575. msgid "Mark all feeds as read"
  576. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  577. #: include/functions2.php:95
  578. msgid "Un/collapse current category"
  579. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  580. #: include/functions2.php:96
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  583. #: include/functions2.php:97
  584. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  585. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  586. #: include/functions2.php:98
  587. msgid "Go to"
  588. msgstr "Git"
  589. #: include/functions2.php:100
  590. msgid "Fresh"
  591. msgstr "Taze"
  592. #: include/functions2.php:103
  593. #: js/tt-rss.js:466
  594. #: js/tt-rss.js:650
  595. msgid "Tag cloud"
  596. msgstr "Etiket öbeği"
  597. #: include/functions2.php:105
  598. msgid "Other"
  599. msgstr "Diğer"
  600. #: include/functions2.php:106
  601. #: classes/pref/labels.php:267
  602. msgid "Create label"
  603. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  604. #: include/functions2.php:107
  605. #: classes/pref/filters.php:753
  606. msgid "Create filter"
  607. msgstr "Filtre tanımla"
  608. #: include/functions2.php:108
  609. msgid "Un/collapse sidebar"
  610. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  611. #: include/functions2.php:109
  612. msgid "Show help dialog"
  613. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  614. #: include/functions2.php:663
  615. #, php-format
  616. msgid "Search results: %s"
  617. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  618. #: include/functions2.php:1317
  619. #: classes/feeds.php:749
  620. msgid "comment"
  621. msgid_plural "comments"
  622. msgstr[0] "yorum"
  623. msgstr[1] "yorumlar"
  624. #: include/functions2.php:1321
  625. #: classes/feeds.php:753
  626. msgid "comments"
  627. msgstr "Yorumlar"
  628. #: include/functions2.php:1347
  629. msgid " - "
  630. msgstr "-"
  631. #: include/functions2.php:1380
  632. #: include/functions2.php:1631
  633. #: classes/article.php:311
  634. msgid "no tags"
  635. msgstr "Etiketi yok"
  636. #: include/functions2.php:1390
  637. #: classes/feeds.php:735
  638. msgid "Edit tags for this article"
  639. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  640. #: include/functions2.php:1422
  641. #: classes/feeds.php:682
  642. msgid "Originally from:"
  643. msgstr "Asıl kaynağı:"
  644. #: include/functions2.php:1435
  645. #: classes/pref/feeds.php:574
  646. #: classes/feeds.php:695
  647. msgid "Feed URL"
  648. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  649. #: include/functions2.php:1472
  650. #: classes/backend.php:105
  651. #: classes/dlg.php:37
  652. #: classes/dlg.php:60
  653. #: classes/dlg.php:93
  654. #: classes/dlg.php:159
  655. #: classes/dlg.php:186
  656. #: classes/pref/feeds.php:1654
  657. #: classes/pref/feeds.php:1720
  658. #: classes/pref/filters.php:204
  659. #: classes/pref/prefs.php:1105
  660. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  661. #: plugins/import_export/init.php:415
  662. #: plugins/import_export/init.php:460
  663. #: plugins/share/init.php:121
  664. msgid "Close this window"
  665. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  666. #: include/functions2.php:1669
  667. msgid "(edit note)"
  668. msgstr "(notu değiştir)"
  669. #: include/functions2.php:1924
  670. msgid "unknown type"
  671. msgstr "bilinmeyen tür"
  672. #: include/functions2.php:2001
  673. msgid "Attachments"
  674. msgstr "Ekler"
  675. #: include/login_form.php:197
  676. #: classes/handler/public.php:569
  677. #: classes/handler/public.php:824
  678. msgid "Login:"
  679. msgstr "Oturum aç:"
  680. #: include/login_form.php:207
  681. #: classes/handler/public.php:572
  682. msgid "Password:"
  683. msgstr "Şifre:"
  684. #: include/login_form.php:213
  685. msgid "I forgot my password"
  686. msgstr "Şifremi unuttum"
  687. #: include/login_form.php:219
  688. msgid "Profile:"
  689. msgstr "Profil:"
  690. #: include/login_form.php:223
  691. #: classes/handler/public.php:311
  692. #: classes/pref/prefs.php:1043
  693. #: classes/rpc.php:63
  694. msgid "Default profile"
  695. msgstr "Öntanımlı profil"
  696. #: include/login_form.php:231
  697. msgid "Use less traffic"
  698. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  699. #: include/login_form.php:235
  700. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  701. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  702. #: include/login_form.php:243
  703. msgid "Remember me"
  704. msgstr "Beni hatırla"
  705. #: include/login_form.php:249
  706. #: classes/handler/public.php:577
  707. msgid "Log in"
  708. msgstr "Oturum aç"
  709. #: include/sessions.php:44
  710. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  711. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  712. #: include/sessions.php:56
  713. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  714. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  715. #: include/sessions.php:65
  716. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  717. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  718. #: classes/article.php:25
  719. msgid "Article not found."
  720. msgstr "Yazı bulunamadı."
  721. #: classes/article.php:197
  722. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  723. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  724. #: classes/article.php:222
  725. #: classes/pref/labels.php:79
  726. #: classes/pref/users.php:98
  727. #: classes/pref/feeds.php:799
  728. #: classes/pref/feeds.php:939
  729. #: classes/pref/filters.php:485
  730. #: classes/pref/prefs.php:989
  731. #: plugins/instances/init.php:245
  732. #: plugins/nsfw/init.php:85
  733. #: plugins/note/init.php:51
  734. #: plugins/af_readability/init.php:71
  735. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  736. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  737. #: plugins/mail/init.php:64
  738. msgid "Save"
  739. msgstr "Kaydet"
  740. #: classes/article.php:224
  741. #: classes/handler/public.php:546
  742. #: classes/handler/public.php:580
  743. #: classes/pref/labels.php:81
  744. #: classes/pref/users.php:100
  745. #: classes/pref/feeds.php:800
  746. #: classes/pref/feeds.php:942
  747. #: classes/pref/feeds.php:1860
  748. #: classes/pref/filters.php:488
  749. #: classes/pref/filters.php:902
  750. #: classes/pref/filters.php:983
  751. #: classes/pref/filters.php:1076
  752. #: classes/pref/prefs.php:991
  753. #: classes/feeds.php:1098
  754. #: classes/feeds.php:1148
  755. #: classes/feeds.php:1185
  756. #: plugins/instances/init.php:248
  757. #: plugins/instances/init.php:436
  758. #: plugins/note/init.php:53
  759. #: plugins/mail/init.php:172
  760. msgid "Cancel"
  761. msgstr "İptal"
  762. #: classes/opml.php:28
  763. #: classes/opml.php:33
  764. msgid "OPML Utility"
  765. msgstr "OPML Utility"
  766. #: classes/opml.php:37
  767. msgid "Importing OPML..."
  768. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  769. #: classes/opml.php:41
  770. msgid "Return to preferences"
  771. msgstr "Tercihlere geri dön"
  772. #: classes/opml.php:271
  773. #, php-format
  774. msgid "Adding feed: %s"
  775. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  776. #: classes/opml.php:282
  777. #, php-format
  778. msgid "Duplicate feed: %s"
  779. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  780. #: classes/opml.php:296
  781. #, php-format
  782. msgid "Adding label %s"
  783. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  784. #: classes/opml.php:299
  785. #, php-format
  786. msgid "Duplicate label: %s"
  787. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  788. #: classes/opml.php:311
  789. #, php-format
  790. msgid "Setting preference key %s to %s"
  791. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  792. #: classes/opml.php:343
  793. msgid "Adding filter..."
  794. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  795. #: classes/opml.php:421
  796. #, php-format
  797. msgid "Processing category: %s"
  798. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  799. #: classes/opml.php:470
  800. #: plugins/import_export/init.php:428
  801. #, php-format
  802. msgid "Upload failed with error code %d"
  803. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  804. #: classes/opml.php:484
  805. #: plugins/import_export/init.php:442
  806. msgid "Unable to move uploaded file."
  807. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  808. #: classes/opml.php:488
  809. #: plugins/import_export/init.php:446
  810. msgid "Error: please upload OPML file."
  811. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  812. #: classes/opml.php:499
  813. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  814. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  815. #: classes/opml.php:506
  816. msgid "Error while parsing document."
  817. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  818. #: classes/backend.php:33
  819. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  820. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  821. #: classes/backend.php:38
  822. msgid "Keyboard Shortcuts"
  823. msgstr "Klavye kısayolları"
  824. #: classes/backend.php:61
  825. msgid "Shift"
  826. msgstr "Shift"
  827. #: classes/backend.php:64
  828. msgid "Ctrl"
  829. msgstr "Ctrl"
  830. #: classes/backend.php:99
  831. msgid "Help topic not found."
  832. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  833. #: classes/dlg.php:17
  834. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  835. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  836. #: classes/dlg.php:48
  837. msgid "Your Public OPML URL is:"
  838. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  839. #: classes/dlg.php:57
  840. #: classes/dlg.php:183
  841. #: plugins/share/init.php:118
  842. msgid "Generate new URL"
  843. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  844. #: classes/dlg.php:71
  845. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  846. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  847. #: classes/dlg.php:75
  848. #: classes/dlg.php:84
  849. msgid "Last update:"
  850. msgstr "Son yenileme:"
  851. #: classes/dlg.php:80
  852. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  853. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  854. #: classes/dlg.php:174
  855. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  856. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  857. #: classes/handler/public.php:510
  858. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  859. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  860. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  861. #: classes/handler/public.php:518
  862. msgid "Title:"
  863. msgstr "Başlık:"
  864. #: classes/handler/public.php:520
  865. #: classes/pref/feeds.php:572
  866. #: plugins/instances/init.php:212
  867. #: plugins/instances/init.php:401
  868. msgid "URL:"
  869. msgstr "Internet adresi:"
  870. #: classes/handler/public.php:522
  871. msgid "Content:"
  872. msgstr "İçerik:"
  873. #: classes/handler/public.php:524
  874. msgid "Labels:"
  875. msgstr "Arama başlıkları:"
  876. #: classes/handler/public.php:543
  877. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  878. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  879. #: classes/handler/public.php:545
  880. msgid "Share"
  881. msgstr "Paylaş"
  882. #: classes/handler/public.php:567
  883. msgid "Not logged in"
  884. msgstr "Giriş yapılmamış"
  885. #: classes/handler/public.php:626
  886. msgid "Incorrect username or password"
  887. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  888. #: classes/handler/public.php:678
  889. #, php-format
  890. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  891. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  892. #: classes/handler/public.php:681
  893. #, php-format
  894. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  895. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  896. #: classes/handler/public.php:684
  897. #, php-format
  898. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  899. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  900. #: classes/handler/public.php:687
  901. #, php-format
  902. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  903. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  904. #: classes/handler/public.php:690
  905. msgid "Multiple feed URLs found."
  906. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  907. #: classes/handler/public.php:694
  908. #, php-format
  909. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  910. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  911. #: classes/handler/public.php:712
  912. msgid "Subscribe to selected feed"
  913. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  914. #: classes/handler/public.php:737
  915. msgid "Edit subscription options"
  916. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  917. #: classes/handler/public.php:774
  918. msgid "Password recovery"
  919. msgstr "Şifre bulma"
  920. #: classes/handler/public.php:817
  921. #, fuzzy
  922. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  923. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  924. #: classes/handler/public.php:839
  925. #: classes/pref/users.php:350
  926. msgid "Reset password"
  927. msgstr "Şifremi yenile"
  928. #: classes/handler/public.php:849
  929. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  930. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  931. #: classes/handler/public.php:853
  932. #: classes/handler/public.php:919
  933. msgid "Go back"
  934. msgstr "Geri git"
  935. #: classes/handler/public.php:890
  936. #, fuzzy
  937. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  938. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  939. #: classes/handler/public.php:915
  940. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  941. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  942. #: classes/handler/public.php:937
  943. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  944. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  945. #: classes/handler/public.php:963
  946. msgid "Database Updater"
  947. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  948. #: classes/handler/public.php:1028
  949. msgid "Perform updates"
  950. msgstr "Yenilemeleri yap"
  951. #: classes/pref/labels.php:22
  952. #: classes/pref/filters.php:348
  953. #: classes/pref/filters.php:823
  954. msgid "Caption"
  955. msgstr "Altyazı"
  956. #: classes/pref/labels.php:37
  957. msgid "Colors"
  958. msgstr "Renkler"
  959. #: classes/pref/labels.php:42
  960. msgid "Foreground:"
  961. msgstr "Önplan:"
  962. #: classes/pref/labels.php:42
  963. msgid "Background:"
  964. msgstr "Arkaplan:"
  965. #: classes/pref/labels.php:232
  966. #, php-format
  967. msgid "Created label <b>%s</b>"
  968. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  969. #: classes/pref/labels.php:258
  970. #: classes/pref/users.php:334
  971. #: classes/pref/feeds.php:1340
  972. #: classes/pref/feeds.php:1602
  973. #: classes/pref/feeds.php:1666
  974. #: classes/pref/filters.php:359
  975. #: classes/pref/filters.php:407
  976. #: classes/pref/filters.php:744
  977. #: classes/pref/filters.php:832
  978. #: classes/pref/filters.php:859
  979. #: classes/pref/prefs.php:1000
  980. #: plugins/instances/init.php:284
  981. msgid "Select"
  982. msgstr "Seç"
  983. #: classes/pref/labels.php:261
  984. #: classes/pref/users.php:337
  985. #: classes/pref/feeds.php:1343
  986. #: classes/pref/feeds.php:1605
  987. #: classes/pref/feeds.php:1669
  988. #: classes/pref/filters.php:362
  989. #: classes/pref/filters.php:410
  990. #: classes/pref/filters.php:747
  991. #: classes/pref/filters.php:835
  992. #: classes/pref/filters.php:862
  993. #: classes/pref/prefs.php:1003
  994. #: classes/feeds.php:90
  995. #: plugins/instances/init.php:287
  996. msgid "All"
  997. msgstr "Tümü"
  998. #: classes/pref/labels.php:263
  999. #: classes/pref/users.php:339
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1003. #: classes/pref/filters.php:364
  1004. #: classes/pref/filters.php:412
  1005. #: classes/pref/filters.php:749
  1006. #: classes/pref/filters.php:837
  1007. #: classes/pref/filters.php:864
  1008. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1009. #: classes/feeds.php:93
  1010. #: plugins/instances/init.php:289
  1011. msgid "None"
  1012. msgstr "Hiçbiri"
  1013. #: classes/pref/labels.php:270
  1014. #: classes/pref/users.php:348
  1015. #: classes/pref/feeds.php:765
  1016. #: classes/pref/filters.php:478
  1017. #: classes/pref/filters.php:766
  1018. #: classes/feeds.php:1147
  1019. #: plugins/instances/init.php:294
  1020. msgid "Remove"
  1021. msgstr "Kaldır"
  1022. #: classes/pref/labels.php:273
  1023. msgid "Clear colors"
  1024. msgstr "Renkleri kaldır"
  1025. #: classes/pref/users.php:6
  1026. #: classes/pref/system.php:8
  1027. #: plugins/instances/init.php:154
  1028. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1029. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1030. #: classes/pref/users.php:24
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Edit user"
  1033. msgstr "Kuralı düzenle"
  1034. #: classes/pref/users.php:56
  1035. #: classes/pref/feeds.php:637
  1036. #: classes/pref/feeds.php:876
  1037. #: classes/feeds.php:1070
  1038. msgid "Authentication"
  1039. msgstr "Doğrulama"
  1040. #: classes/pref/users.php:59
  1041. msgid "Access level: "
  1042. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1043. #: classes/pref/users.php:77
  1044. #: classes/pref/feeds.php:665
  1045. #: classes/pref/feeds.php:892
  1046. msgid "Options"
  1047. msgstr "Opsiyonlar"
  1048. #: classes/pref/users.php:91
  1049. #: js/prefs.js:570
  1050. msgid "User details"
  1051. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1052. #: classes/pref/users.php:118
  1053. msgid "User not found"
  1054. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1055. #: classes/pref/users.php:132
  1056. #: classes/pref/users.php:400
  1057. msgid "Registered"
  1058. msgstr "Kaydedildi"
  1059. #: classes/pref/users.php:133
  1060. msgid "Last logged in"
  1061. msgstr "Son giriş"
  1062. #: classes/pref/users.php:140
  1063. msgid "Subscribed feeds count"
  1064. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1065. #: classes/pref/users.php:141
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Stored articles"
  1068. msgstr "Favori yazılar"
  1069. #: classes/pref/users.php:145
  1070. #: classes/pref/users.php:399
  1071. msgid "Subscribed feeds"
  1072. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1073. #: classes/pref/users.php:232
  1074. #, php-format
  1075. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1076. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1077. #: classes/pref/users.php:239
  1078. #, php-format
  1079. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1080. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1081. #: classes/pref/users.php:243
  1082. #, php-format
  1083. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1084. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1085. #: classes/pref/users.php:265
  1086. #, php-format
  1087. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1088. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1089. #: classes/pref/users.php:267
  1090. #, php-format
  1091. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1092. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1093. #: classes/pref/users.php:291
  1094. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1095. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1096. #: classes/pref/users.php:324
  1097. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1098. #: classes/pref/filters.php:740
  1099. #: classes/feeds.php:1118
  1100. #: classes/feeds.php:1184
  1101. #: js/tt-rss.js:174
  1102. msgid "Search"
  1103. msgstr "Ara"
  1104. #: classes/pref/users.php:342
  1105. msgid "Create user"
  1106. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1107. #: classes/pref/users.php:346
  1108. #: classes/pref/filters.php:759
  1109. #: plugins/instances/init.php:293
  1110. msgid "Edit"
  1111. msgstr "Düzenle"
  1112. #: classes/pref/users.php:397
  1113. #: classes/pref/feeds.php:643
  1114. #: classes/pref/feeds.php:880
  1115. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1116. #: classes/feeds.php:1074
  1117. msgid "Login"
  1118. msgstr "Oturum aç"
  1119. #: classes/pref/users.php:398
  1120. msgid "Access Level"
  1121. msgstr "Erişim seviyesi"
  1122. #: classes/pref/users.php:401
  1123. msgid "Last login"
  1124. msgstr "Son giriş"
  1125. #: classes/pref/users.php:420
  1126. #: plugins/instances/init.php:334
  1127. msgid "Click to edit"
  1128. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1129. #: classes/pref/users.php:441
  1130. msgid "No users defined."
  1131. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1132. #: classes/pref/users.php:443
  1133. msgid "No matching users found."
  1134. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1135. #: classes/pref/system.php:29
  1136. msgid "Error Log"
  1137. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1138. #: classes/pref/system.php:40
  1139. msgid "Refresh"
  1140. msgstr "Yenile"
  1141. #: classes/pref/system.php:43
  1142. msgid "Clear log"
  1143. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1144. #: classes/pref/system.php:48
  1145. msgid "Error"
  1146. msgstr "Hata"
  1147. #: classes/pref/system.php:49
  1148. msgid "Filename"
  1149. msgstr "Dosya adı"
  1150. #: classes/pref/system.php:50
  1151. msgid "Message"
  1152. msgstr "Mesaj"
  1153. #: classes/pref/system.php:52
  1154. msgid "Date"
  1155. msgstr "Tarih"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:15
  1157. msgid "Check to enable field"
  1158. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1159. #: classes/pref/feeds.php:65
  1160. #: classes/pref/feeds.php:214
  1161. #: classes/pref/feeds.php:258
  1162. #: classes/pref/feeds.php:264
  1163. #: classes/pref/feeds.php:290
  1164. #, fuzzy, php-format
  1165. msgid "(%d feed)"
  1166. msgid_plural "(%d feeds)"
  1167. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1168. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1169. #: classes/pref/feeds.php:537
  1170. #: classes/pref/prefs.php:18
  1171. msgid "General"
  1172. msgstr "Genel"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:561
  1174. msgid "Feed Title"
  1175. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:595
  1177. #: classes/pref/feeds.php:828
  1178. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1179. #: classes/feeds.php:1050
  1180. msgid "Place in category:"
  1181. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:608
  1183. #: classes/pref/feeds.php:842
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Language:"
  1186. msgstr "Dil"
  1187. #: classes/pref/feeds.php:615
  1188. #: classes/pref/feeds.php:851
  1189. msgid "Update"
  1190. msgstr "Yenileme"
  1191. #: classes/pref/feeds.php:630
  1192. #: classes/pref/feeds.php:867
  1193. msgid "Article purging:"
  1194. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1195. #: classes/pref/feeds.php:656
  1196. #: classes/pref/feeds.php:886
  1197. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1198. #: classes/pref/prefs.php:245
  1199. #: classes/feeds.php:1077
  1200. msgid "Password"
  1201. msgstr "Şifre"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:660
  1203. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1204. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1205. #: classes/pref/feeds.php:679
  1206. #: classes/pref/feeds.php:896
  1207. msgid "Hide from Popular feeds"
  1208. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:691
  1210. #: classes/pref/feeds.php:902
  1211. msgid "Include in e-mail digest"
  1212. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1213. #: classes/pref/feeds.php:704
  1214. #: classes/pref/feeds.php:908
  1215. msgid "Always display image attachments"
  1216. msgstr "Daima resimleri göster"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:717
  1218. #: classes/pref/feeds.php:916
  1219. msgid "Do not embed images"
  1220. msgstr "Resimleri gösterme"
  1221. #: classes/pref/feeds.php:730
  1222. #: classes/pref/feeds.php:924
  1223. msgid "Cache images locally"
  1224. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:742
  1226. #: classes/pref/feeds.php:930
  1227. msgid "Mark updated articles as unread"
  1228. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:746
  1230. msgid "Icon"
  1231. msgstr "İkon"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:763
  1233. msgid "Replace"
  1234. msgstr "Değiştir"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:770
  1236. #: classes/pref/prefs.php:706
  1237. msgid "Plugins"
  1238. msgstr "Eklentiler"
  1239. #: classes/pref/feeds.php:790
  1240. msgid "Resubscribe to push updates"
  1241. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:797
  1243. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1244. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1246. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1247. msgid "All done."
  1248. msgstr "Bitti."
  1249. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1250. msgid "Feeds with errors"
  1251. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1253. msgid "Inactive feeds"
  1254. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1256. msgid "Edit selected feeds"
  1257. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1260. #: classes/pref/filters.php:762
  1261. msgid "Reset sort order"
  1262. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1264. #: js/prefs.js:1737
  1265. msgid "Batch subscribe"
  1266. msgstr "Toplu abone ol"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1268. msgid "Categories"
  1269. msgstr "Kategoriler"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1271. msgid "Add category"
  1272. msgstr "Kategori ekle"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1274. msgid "Remove selected"
  1275. msgstr "Seçileni kaldır"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1277. msgid "More actions..."
  1278. msgstr "Daha..."
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1280. msgid "Manual purge"
  1281. msgstr "Elle temizleme"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1283. msgid "Clear feed data"
  1284. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1286. #: classes/pref/filters.php:770
  1287. msgid "Rescore articles"
  1288. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1290. msgid "OPML"
  1291. msgstr "OPML"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1293. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1294. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1296. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1297. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1299. msgid "Import my OPML"
  1300. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1302. msgid "Filename:"
  1303. msgstr "Dosya adı:"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1305. msgid "Include settings"
  1306. msgstr "Ayarları dahil et"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1308. msgid "Export OPML"
  1309. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1311. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1312. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1314. msgid "Public OPML URL"
  1315. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1317. msgid "Display published OPML URL"
  1318. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1320. msgid "Firefox integration"
  1321. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1323. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1324. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1326. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1327. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1329. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1330. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1332. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1333. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1335. #: classes/feeds.php:54
  1336. #: classes/feeds.php:134
  1337. msgid "View as RSS"
  1338. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1340. msgid "Display URL"
  1341. msgstr "Adresi göster"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1343. msgid "Clear all generated URLs"
  1344. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1346. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1347. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1350. msgid "Click to edit feed"
  1351. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1354. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1355. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1357. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1358. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1360. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1361. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1363. msgid "Feeds require authentication."
  1364. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1366. #: classes/feeds.php:1092
  1367. #: classes/feeds.php:1146
  1368. msgid "Subscribe"
  1369. msgstr "Abone ol"
  1370. #: classes/pref/filters.php:151
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Preview article"
  1373. msgstr "Tazeler"
  1374. #: classes/pref/filters.php:239
  1375. #: classes/pref/filters.php:518
  1376. msgid "(inverse)"
  1377. msgstr "(ters çevir)"
  1378. #: classes/pref/filters.php:235
  1379. #: classes/pref/filters.php:517
  1380. #, php-format
  1381. msgid "%s on %s in %s %s"
  1382. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1383. #: classes/pref/filters.php:354
  1384. #: classes/pref/filters.php:827
  1385. #: classes/pref/filters.php:942
  1386. msgid "Match"
  1387. msgstr "Eşle"
  1388. #: classes/pref/filters.php:368
  1389. #: classes/pref/filters.php:416
  1390. #: classes/pref/filters.php:841
  1391. #: classes/pref/filters.php:868
  1392. msgid "Add"
  1393. msgstr "Ekle"
  1394. #: classes/pref/filters.php:371
  1395. #: classes/pref/filters.php:419
  1396. #: classes/pref/filters.php:844
  1397. #: classes/pref/filters.php:871
  1398. #: classes/feeds.php:116
  1399. msgid "Delete"
  1400. msgstr "Sil"
  1401. #: classes/pref/filters.php:402
  1402. #: classes/pref/filters.php:854
  1403. msgid "Apply actions"
  1404. msgstr "Uygula"
  1405. #: classes/pref/filters.php:452
  1406. #: classes/pref/filters.php:883
  1407. msgid "Enabled"
  1408. msgstr "Etkin"
  1409. #: classes/pref/filters.php:461
  1410. #: classes/pref/filters.php:886
  1411. msgid "Match any rule"
  1412. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1413. #: classes/pref/filters.php:470
  1414. #: classes/pref/filters.php:889
  1415. msgid "Inverse matching"
  1416. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1417. #: classes/pref/filters.php:482
  1418. #: classes/pref/filters.php:896
  1419. msgid "Test"
  1420. msgstr "Deneme"
  1421. #: classes/pref/filters.php:756
  1422. msgid "Combine"
  1423. msgstr "Birleştir"
  1424. #: classes/pref/filters.php:899
  1425. msgid "Create"
  1426. msgstr "Tanımla"
  1427. #: classes/pref/filters.php:954
  1428. msgid "Inverse regular expression matching"
  1429. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1430. #: classes/pref/filters.php:956
  1431. msgid "on field"
  1432. msgstr "alanda"
  1433. #: classes/pref/filters.php:962
  1434. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1435. msgid "in"
  1436. msgstr "de"
  1437. #: classes/pref/filters.php:975
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Wiki: Filters"
  1440. msgstr "Filtreler"
  1441. #: classes/pref/filters.php:980
  1442. msgid "Save rule"
  1443. msgstr "Kuralı kaydet"
  1444. #: classes/pref/filters.php:980
  1445. #: js/functions.js:1012
  1446. msgid "Add rule"
  1447. msgstr "Kural ekle"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1003
  1449. msgid "Perform Action"
  1450. msgstr "Çalıştır"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1054
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "No actions available"
  1454. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1073
  1456. msgid "Save action"
  1457. msgstr "Kaydet"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1073
  1459. #: js/functions.js:1038
  1460. msgid "Add action"
  1461. msgstr "Ekle"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1097
  1463. msgid "[No caption]"
  1464. msgstr "[altyazısız]"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1099
  1466. #, php-format
  1467. msgid "%s (%d rule)"
  1468. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1469. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1470. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1114
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "matches any rule"
  1474. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1117
  1476. #, fuzzy, php-format
  1477. msgid "%s (+%d action)"
  1478. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1479. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1480. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:19
  1482. msgid "Interface"
  1483. msgstr "Arayüz"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:20
  1485. msgid "Advanced"
  1486. msgstr "Gelişmiş"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:21
  1488. msgid "Digest"
  1489. msgstr "Özet"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:25
  1491. msgid "Allow duplicate articles"
  1492. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:26
  1494. msgid "Blacklisted tags"
  1495. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:26
  1497. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1498. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1499. #: classes/pref/prefs.php:27
  1500. msgid "Automatically mark articles as read"
  1501. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:27
  1503. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1504. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1505. #: classes/pref/prefs.php:28
  1506. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1507. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:29
  1509. msgid "Combined feed display"
  1510. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:29
  1512. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1513. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:30
  1515. msgid "Confirm marking feed as read"
  1516. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:31
  1518. msgid "Amount of articles to display at once"
  1519. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:32
  1521. msgid "Default feed update interval"
  1522. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:32
  1524. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1525. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:33
  1527. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1528. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:34
  1530. msgid "Enable e-mail digest"
  1531. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:34
  1533. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1534. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:35
  1536. msgid "Try to send digests around specified time"
  1537. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:35
  1539. msgid "Uses UTC timezone"
  1540. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:36
  1542. msgid "Enable API access"
  1543. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:36
  1545. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1546. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:37
  1548. msgid "Enable feed categories"
  1549. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:38
  1551. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1552. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:39
  1554. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1555. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:40
  1557. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1558. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:41
  1560. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1561. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:42
  1563. msgid "Long date format"
  1564. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:42
  1566. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1567. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1568. #: classes/pref/prefs.php:43
  1569. msgid "On catchup show next feed"
  1570. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:43
  1572. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1573. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:44
  1575. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1576. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:45
  1578. msgid "Purge unread articles"
  1579. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:46
  1581. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1582. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:47
  1584. msgid "Short date format"
  1585. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:48
  1587. msgid "Show content preview in headlines list"
  1588. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:49
  1590. msgid "Sort headlines by feed date"
  1591. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:49
  1593. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1594. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:50
  1596. msgid "Login with an SSL certificate"
  1597. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:50
  1599. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1600. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:51
  1602. msgid "Do not embed images in articles"
  1603. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:52
  1605. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1606. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:52
  1608. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1609. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:53
  1611. #: js/prefs.js:1692
  1612. msgid "Customize stylesheet"
  1613. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:53
  1615. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1616. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:54
  1618. msgid "Time zone"
  1619. msgstr "Saat dilimi"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:55
  1621. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1622. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:55
  1624. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1625. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1626. #: classes/pref/prefs.php:56
  1627. msgid "Language"
  1628. msgstr "Dil"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:57
  1630. msgid "Theme"
  1631. msgstr "Tema"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:57
  1633. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1634. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:126
  1636. msgid "The configuration was saved."
  1637. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1638. #: classes/pref/prefs.php:140
  1639. msgid "Your personal data has been saved."
  1640. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1641. #: classes/pref/prefs.php:160
  1642. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1643. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1644. #: classes/pref/prefs.php:183
  1645. msgid "Personal data / Authentication"
  1646. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:203
  1648. msgid "Personal data"
  1649. msgstr "Kişisel bilgi "
  1650. #: classes/pref/prefs.php:213
  1651. msgid "Full name"
  1652. msgstr "İsim soyisim"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:217
  1654. msgid "E-mail"
  1655. msgstr "E-posta"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:223
  1657. msgid "Access level"
  1658. msgstr "Erişim seviyesi"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:233
  1660. msgid "Save data"
  1661. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:254
  1663. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1664. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:289
  1666. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1667. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1668. #: classes/pref/prefs.php:294
  1669. msgid "Old password"
  1670. msgstr "Eski şifre"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:297
  1672. msgid "New password"
  1673. msgstr "Yeni şifre"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:302
  1675. msgid "Confirm password"
  1676. msgstr "Şifreyi onayla"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:312
  1678. msgid "Change password"
  1679. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:318
  1681. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1682. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:322
  1684. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1685. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1686. #: classes/pref/prefs.php:347
  1687. #: classes/pref/prefs.php:398
  1688. msgid "Enter your password"
  1689. msgstr "Şifrenizi girin"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:358
  1691. msgid "Disable OTP"
  1692. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:364
  1694. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1695. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1696. #: classes/pref/prefs.php:366
  1697. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1698. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:403
  1700. msgid "Enter the generated one time password"
  1701. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:417
  1703. msgid "Enable OTP"
  1704. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:423
  1706. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1707. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1708. #: classes/pref/prefs.php:466
  1709. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1710. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:564
  1712. msgid "Customize"
  1713. msgstr "Özelleştir"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:629
  1715. msgid "Register"
  1716. msgstr "Kaydet"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:633
  1718. msgid "Clear"
  1719. msgstr "Temizle"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:639
  1721. #, php-format
  1722. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1723. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:671
  1725. msgid "Save configuration"
  1726. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:675
  1728. msgid "Save and exit preferences"
  1729. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:680
  1731. msgid "Manage profiles"
  1732. msgstr "Profilleri yönet"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:683
  1734. msgid "Reset to defaults"
  1735. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:708
  1737. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1738. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:710
  1740. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1741. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1742. #: classes/pref/prefs.php:740
  1743. msgid "System plugins"
  1744. msgstr "Sistem eklentileri"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:744
  1746. #: classes/pref/prefs.php:800
  1747. msgid "Plugin"
  1748. msgstr "Eklenti"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:745
  1750. #: classes/pref/prefs.php:801
  1751. msgid "Description"
  1752. msgstr "Tanım"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:746
  1754. #: classes/pref/prefs.php:802
  1755. msgid "Version"
  1756. msgstr "Versiyon"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:747
  1758. #: classes/pref/prefs.php:803
  1759. msgid "Author"
  1760. msgstr "Yazar"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:778
  1762. #: classes/pref/prefs.php:837
  1763. msgid "more info"
  1764. msgstr "daha fazla bilgi"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:787
  1766. #: classes/pref/prefs.php:846
  1767. msgid "Clear data"
  1768. msgstr "Veriyi temizle"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:796
  1770. msgid "User plugins"
  1771. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:861
  1773. msgid "Enable selected plugins"
  1774. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:929
  1776. msgid "Incorrect one time password"
  1777. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:932
  1779. #: classes/pref/prefs.php:949
  1780. msgid "Incorrect password"
  1781. msgstr "Yanlış şifre"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:974
  1783. #, php-format
  1784. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1785. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1786. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1787. msgid "Create profile"
  1788. msgstr "Profil tanımla"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1790. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1791. msgid "(active)"
  1792. msgstr "(aktif)"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1794. msgid "Remove selected profiles"
  1795. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1796. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1797. msgid "Activate profile"
  1798. msgstr "Profili aktifleştir"
  1799. #: classes/feeds.php:53
  1800. msgid "View as RSS feed"
  1801. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1802. #: classes/feeds.php:62
  1803. #, php-format
  1804. msgid "Last updated: %s"
  1805. msgstr "Son yenileme: %s"
  1806. #: classes/feeds.php:92
  1807. msgid "Invert"
  1808. msgstr "Ters çevir"
  1809. #: classes/feeds.php:99
  1810. msgid "More..."
  1811. msgstr "Daha fazla..."
  1812. #: classes/feeds.php:101
  1813. msgid "Selection toggle:"
  1814. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1815. #: classes/feeds.php:107
  1816. msgid "Selection:"
  1817. msgstr "Seçim:"
  1818. #: classes/feeds.php:110
  1819. msgid "Set score"
  1820. msgstr "Skor ata"
  1821. #: classes/feeds.php:113
  1822. msgid "Archive"
  1823. msgstr "Arşiv"
  1824. #: classes/feeds.php:115
  1825. msgid "Move back"
  1826. msgstr "Geri git"
  1827. #: classes/feeds.php:121
  1828. #: classes/feeds.php:126
  1829. #: plugins/mail/init.php:75
  1830. #: plugins/mailto/init.php:25
  1831. msgid "Forward by email"
  1832. msgstr "E-posta ile yolla"
  1833. #: classes/feeds.php:130
  1834. msgid "Feed:"
  1835. msgstr "Özet akışı:"
  1836. #: classes/feeds.php:223
  1837. #: classes/feeds.php:889
  1838. msgid "Feed not found."
  1839. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1840. #: classes/feeds.php:294
  1841. msgid "Never"
  1842. msgstr "Asla"
  1843. #: classes/feeds.php:407
  1844. #, php-format
  1845. msgid "Imported at %s"
  1846. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1847. #: classes/feeds.php:466
  1848. #: classes/feeds.php:563
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "mark feed as read"
  1851. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1852. #: classes/feeds.php:622
  1853. msgid "Collapse article"
  1854. msgstr "Yazıyı kapat"
  1855. #: classes/feeds.php:788
  1856. msgid "No unread articles found to display."
  1857. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1858. #: classes/feeds.php:791
  1859. msgid "No updated articles found to display."
  1860. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1861. #: classes/feeds.php:794
  1862. msgid "No starred articles found to display."
  1863. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1864. #: classes/feeds.php:798
  1865. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1866. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1867. #: classes/feeds.php:800
  1868. msgid "No articles found to display."
  1869. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1870. #: classes/feeds.php:815
  1871. #: classes/feeds.php:989
  1872. #, php-format
  1873. msgid "Feeds last updated at %s"
  1874. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1875. #: classes/feeds.php:825
  1876. #: classes/feeds.php:999
  1877. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1878. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1879. #: classes/feeds.php:979
  1880. msgid "No feed selected."
  1881. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1882. #: classes/feeds.php:1036
  1883. #: classes/feeds.php:1044
  1884. msgid "Feed or site URL"
  1885. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1886. #: classes/feeds.php:1058
  1887. msgid "Available feeds"
  1888. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1889. #: classes/feeds.php:1087
  1890. msgid "This feed requires authentication."
  1891. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1892. #: classes/feeds.php:1095
  1893. msgid "More feeds"
  1894. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1895. #: classes/feeds.php:1122
  1896. msgid "Popular feeds"
  1897. msgstr "Popüler özet akışları"
  1898. #: classes/feeds.php:1123
  1899. msgid "Feed archive"
  1900. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1901. #: classes/feeds.php:1126
  1902. msgid "limit:"
  1903. msgstr "limit:"
  1904. #: classes/feeds.php:1158
  1905. msgid "Look for"
  1906. msgstr "Arama yap"
  1907. #: classes/feeds.php:1166
  1908. #, php-format
  1909. msgid "in %s"
  1910. msgstr ""
  1911. #: classes/feeds.php:1171
  1912. msgid "Used for word stemming"
  1913. msgstr ""
  1914. #: classes/feeds.php:1180
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "Search syntax"
  1917. msgstr "Ara"
  1918. #: plugins/instances/init.php:141
  1919. msgid "Linked"
  1920. msgstr "Olgu bağlantıları"
  1921. #: plugins/instances/init.php:204
  1922. #: plugins/instances/init.php:395
  1923. msgid "Instance"
  1924. msgstr "Olgu"
  1925. #: plugins/instances/init.php:215
  1926. #: plugins/instances/init.php:312
  1927. #: plugins/instances/init.php:404
  1928. msgid "Instance URL"
  1929. msgstr "Olgu adresi"
  1930. #: plugins/instances/init.php:226
  1931. #: plugins/instances/init.php:414
  1932. msgid "Access key:"
  1933. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  1934. #: plugins/instances/init.php:229
  1935. #: plugins/instances/init.php:313
  1936. #: plugins/instances/init.php:417
  1937. msgid "Access key"
  1938. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  1939. #: plugins/instances/init.php:233
  1940. #: plugins/instances/init.php:421
  1941. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1942. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  1943. #: plugins/instances/init.php:241
  1944. #: plugins/instances/init.php:429
  1945. msgid "Generate new key"
  1946. msgstr "Yeni anahtar üret"
  1947. #: plugins/instances/init.php:292
  1948. msgid "Link instance"
  1949. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  1950. #: plugins/instances/init.php:304
  1951. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1952. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  1953. #: plugins/instances/init.php:314
  1954. msgid "Last connected"
  1955. msgstr "Son bağlantı"
  1956. #: plugins/instances/init.php:315
  1957. msgid "Status"
  1958. msgstr "Durum"
  1959. #: plugins/instances/init.php:316
  1960. msgid "Stored feeds"
  1961. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  1962. #: plugins/instances/init.php:433
  1963. msgid "Create link"
  1964. msgstr "Bağlantı üret"
  1965. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1966. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1967. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1968. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1969. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1970. msgid "NSFW Plugin"
  1971. msgstr "NSFW eklentisi"
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1973. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1974. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  1975. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1976. msgid "Configuration saved."
  1977. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1978. #: plugins/note/init.php:26
  1979. #: plugins/note/note.js:11
  1980. msgid "Edit article note"
  1981. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1982. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1983. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1984. msgid "Shared articles"
  1985. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  1986. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1987. msgid "Please enter your one time password:"
  1988. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  1989. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1990. msgid "Password has been changed."
  1991. msgstr "Şifre değiştirildi."
  1992. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1993. msgid "Old password is incorrect."
  1994. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  1995. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1996. msgid "Data saved."
  1997. msgstr ""
  1998. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Inline content"
  2001. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2002. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2003. msgid "af_readability settings"
  2004. msgstr ""
  2005. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2006. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2007. msgstr ""
  2008. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2010. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Readability"
  2015. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2016. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Inline article content"
  2019. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2020. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2021. msgid "af_redditimgur settings"
  2022. msgstr ""
  2023. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2024. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2025. msgstr ""
  2026. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2027. msgid "Extract missing content using Readability"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2030. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Configuration saved"
  2035. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2037. #, php-format
  2038. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2039. msgstr ""
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Show related articles"
  2043. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "Mark similar articles as read"
  2048. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2050. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Global settings"
  2055. msgstr "Ayarları dahil et"
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2057. msgid "Minimum similarity:"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2060. msgid "Minimum title length:"
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Enable for all feeds:"
  2065. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2067. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2068. msgstr ""
  2069. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2070. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2073. msgid "The following comics are currently supported:"
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/import_export/init.php:58
  2076. msgid "Import and export"
  2077. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2078. #: plugins/import_export/init.php:60
  2079. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2080. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2081. #: plugins/import_export/init.php:65
  2082. msgid "Export my data"
  2083. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2084. #: plugins/import_export/init.php:81
  2085. msgid "Import"
  2086. msgstr "İçe aktar"
  2087. #: plugins/import_export/init.php:225
  2088. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2089. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2090. #: plugins/import_export/init.php:230
  2091. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2092. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2093. #: plugins/import_export/init.php:391
  2094. msgid "Finished: "
  2095. msgstr "Tamamlandı:"
  2096. #: plugins/import_export/init.php:392
  2097. #, fuzzy, php-format
  2098. msgid "%d article processed, "
  2099. msgid_plural "%d articles processed, "
  2100. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2101. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2102. #: plugins/import_export/init.php:393
  2103. #, fuzzy, php-format
  2104. msgid "%d imported, "
  2105. msgid_plural "%d imported, "
  2106. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2107. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2108. #: plugins/import_export/init.php:394
  2109. #, php-format
  2110. msgid "%d feed created."
  2111. msgid_plural "%d feeds created."
  2112. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2113. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2114. #: plugins/import_export/init.php:399
  2115. msgid "Could not load XML document."
  2116. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2117. #: plugins/import_export/init.php:411
  2118. msgid "Prepare data"
  2119. msgstr "Verileri hazırla"
  2120. #: plugins/import_export/init.php:454
  2121. msgid "No file uploaded."
  2122. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2123. #: plugins/mail/init.php:28
  2124. msgid "Mail addresses saved."
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/mail/init.php:34
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Mail plugin"
  2129. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2130. #: plugins/mail/init.php:36
  2131. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2132. msgstr ""
  2133. #: plugins/mail/init.php:112
  2134. #: plugins/mail/init.php:118
  2135. #: plugins/mailto/init.php:49
  2136. #: plugins/mailto/init.php:55
  2137. msgid "[Forwarded]"
  2138. msgstr "[İletildi]"
  2139. #: plugins/mail/init.php:112
  2140. #: plugins/mailto/init.php:49
  2141. msgid "Multiple articles"
  2142. msgstr "Birçok yazı"
  2143. #: plugins/mail/init.php:140
  2144. msgid "To:"
  2145. msgstr "Kime:"
  2146. #: plugins/mail/init.php:155
  2147. msgid "Subject:"
  2148. msgstr "Başlık:"
  2149. #: plugins/mail/init.php:171
  2150. msgid "Send e-mail"
  2151. msgstr "E-posta yolla"
  2152. #: plugins/close_button/init.php:22
  2153. msgid "Close article"
  2154. msgstr "Yazıyı kapat"
  2155. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2156. msgid "Bookmarklets"
  2157. msgstr "Bookmarklets"
  2158. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2159. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2160. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2161. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2162. #, php-format
  2163. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2164. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2165. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2166. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2167. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2168. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2169. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2170. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2171. #: plugins/mailto/init.php:71
  2172. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2173. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2174. #: plugins/mailto/init.php:75
  2175. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2176. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2177. #: plugins/mailto/init.php:78
  2178. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2179. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2180. #: plugins/mailto/init.php:83
  2181. msgid "Close this dialog"
  2182. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2183. #: plugins/share/init.php:39
  2184. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2185. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2186. #: plugins/share/init.php:42
  2187. msgid "Unshare all articles"
  2188. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2189. #: plugins/share/init.php:75
  2190. msgid "Share by URL"
  2191. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2192. #: plugins/share/init.php:97
  2193. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2194. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2195. #: plugins/share/init.php:115
  2196. msgid "Unshare article"
  2197. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2198. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2199. msgid "Edit category"
  2200. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2201. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2202. msgid "Remove category"
  2203. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2204. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2205. msgid "Inverse"
  2206. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2207. #: js/functions.js:62
  2208. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2209. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2210. #: js/functions.js:90
  2211. msgid "Report to tt-rss.org"
  2212. msgstr ""
  2213. #: js/functions.js:93
  2214. msgid "Close"
  2215. msgstr ""
  2216. #: js/functions.js:104
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2219. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2220. #: js/functions.js:224
  2221. msgid "Click to close"
  2222. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2223. #: js/functions.js:1038
  2224. msgid "Edit action"
  2225. msgstr "Eylemi düzenle"
  2226. #: js/functions.js:1083
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2229. msgstr ""
  2230. #: js/functions.js:1113
  2231. #, fuzzy, perl-format
  2232. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2233. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2234. #: js/functions.js:1169
  2235. msgid "Create Filter"
  2236. msgstr "Filtre tanımla"
  2237. #: js/functions.js:1290
  2238. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2239. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2240. #: js/functions.js:1301
  2241. msgid "Subscription reset."
  2242. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2243. #: js/functions.js:1311
  2244. #: js/tt-rss.js:682
  2245. #, perl-format
  2246. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2247. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2248. #: js/functions.js:1314
  2249. msgid "Removing feed..."
  2250. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2251. #: js/functions.js:1421
  2252. msgid "Please enter category title:"
  2253. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2254. #: js/functions.js:1452
  2255. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2256. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2257. #: js/functions.js:1456
  2258. #: js/prefs.js:1223
  2259. msgid "Trying to change address..."
  2260. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2261. #: js/functions.js:1757
  2262. #: js/functions.js:1867
  2263. #: js/prefs.js:419
  2264. #: js/prefs.js:449
  2265. #: js/prefs.js:481
  2266. #: js/prefs.js:634
  2267. #: js/prefs.js:654
  2268. #: js/prefs.js:1199
  2269. #: js/prefs.js:1344
  2270. msgid "No feeds are selected."
  2271. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2272. #: js/functions.js:1799
  2273. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2274. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2275. #: js/functions.js:1838
  2276. msgid "Feeds with update errors"
  2277. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2278. #: js/functions.js:1849
  2279. #: js/prefs.js:1181
  2280. msgid "Remove selected feeds?"
  2281. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2282. #: js/functions.js:1852
  2283. #: js/prefs.js:1184
  2284. msgid "Removing selected feeds..."
  2285. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2286. #: js/prefs.js:69
  2287. msgid "Please enter login:"
  2288. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2289. #: js/prefs.js:76
  2290. msgid "Can't create user: no login specified."
  2291. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2292. #: js/prefs.js:80
  2293. msgid "Adding user..."
  2294. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2295. #: js/prefs.js:108
  2296. msgid "User Editor"
  2297. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2298. #: js/prefs.js:112
  2299. #: js/prefs.js:216
  2300. #: js/prefs.js:741
  2301. #: plugins/instances/instances.js:26
  2302. #: plugins/instances/instances.js:89
  2303. #: js/functions.js:1664
  2304. msgid "Saving data..."
  2305. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2306. #: js/prefs.js:147
  2307. msgid "Edit Filter"
  2308. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2309. #: js/prefs.js:186
  2310. msgid "Remove filter?"
  2311. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2312. #: js/prefs.js:191
  2313. msgid "Removing filter..."
  2314. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2315. #: js/prefs.js:301
  2316. msgid "Remove selected labels?"
  2317. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2318. #: js/prefs.js:304
  2319. msgid "Removing selected labels..."
  2320. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2321. #: js/prefs.js:317
  2322. #: js/prefs.js:1385
  2323. msgid "No labels are selected."
  2324. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2325. #: js/prefs.js:331
  2326. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2327. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2328. #: js/prefs.js:334
  2329. msgid "Removing selected users..."
  2330. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2331. #: js/prefs.js:348
  2332. #: js/prefs.js:492
  2333. #: js/prefs.js:513
  2334. #: js/prefs.js:552
  2335. msgid "No users are selected."
  2336. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2337. #: js/prefs.js:366
  2338. msgid "Remove selected filters?"
  2339. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2340. #: js/prefs.js:369
  2341. msgid "Removing selected filters..."
  2342. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2343. #: js/prefs.js:381
  2344. #: js/prefs.js:589
  2345. #: js/prefs.js:608
  2346. msgid "No filters are selected."
  2347. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2348. #: js/prefs.js:400
  2349. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2350. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2351. #: js/prefs.js:404
  2352. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2353. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2354. #: js/prefs.js:434
  2355. msgid "Please select only one feed."
  2356. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2357. #: js/prefs.js:440
  2358. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2359. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2360. #: js/prefs.js:443
  2361. msgid "Clearing selected feed..."
  2362. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2363. #: js/prefs.js:462
  2364. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2365. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2366. #: js/prefs.js:465
  2367. msgid "Purging selected feed..."
  2368. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2369. #: js/prefs.js:497
  2370. #: js/prefs.js:518
  2371. #: js/prefs.js:557
  2372. msgid "Please select only one user."
  2373. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2374. #: js/prefs.js:522
  2375. msgid "Reset password of selected user?"
  2376. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2377. #: js/prefs.js:525
  2378. msgid "Resetting password for selected user..."
  2379. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2380. #: js/prefs.js:594
  2381. msgid "Please select only one filter."
  2382. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2383. #: js/prefs.js:612
  2384. msgid "Combine selected filters?"
  2385. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2386. #: js/prefs.js:615
  2387. msgid "Joining filters..."
  2388. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2389. #: js/prefs.js:676
  2390. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2391. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2392. #: js/prefs.js:700
  2393. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2394. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2395. #: js/prefs.js:777
  2396. msgid "OPML Import"
  2397. msgstr "OPML içe aktarma"
  2398. #: js/prefs.js:804
  2399. msgid "Please choose an OPML file first."
  2400. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2401. #: js/prefs.js:807
  2402. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2403. msgid "Importing, please wait..."
  2404. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2405. #: js/prefs.js:974
  2406. msgid "Reset to defaults?"
  2407. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2408. #: js/prefs.js:1743
  2409. msgid "Subscribing to feeds..."
  2410. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2411. #: js/prefs.js:1780
  2412. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2413. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2414. #: js/prefs.js:1797
  2415. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2416. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2417. #: js/tt-rss.js:127
  2418. msgid "Mark all articles as read?"
  2419. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2420. #: js/tt-rss.js:133
  2421. msgid "Marking all feeds as read..."
  2422. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2423. #: js/tt-rss.js:383
  2424. msgid "Please enable mail plugin first."
  2425. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2426. #: js/tt-rss.js:431
  2427. #: js/functions.js:1643
  2428. #: js/tt-rss.js:663
  2429. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2430. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2431. #: js/tt-rss.js:502
  2432. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2433. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2434. #: js/tt-rss.js:515
  2435. #: js/tt-rss.js:713
  2436. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2437. msgstr ""
  2438. #: js/tt-rss.js:827
  2439. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2440. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2441. #: js/tt-rss.js:832
  2442. #: js/tt-rss.js:676
  2443. msgid "Please select some feed first."
  2444. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2445. #: js/tt-rss.js:837
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "Rescore articles in %s?"
  2448. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2449. #: js/tt-rss.js:840
  2450. msgid "Rescoring articles..."
  2451. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2452. #: js/viewfeed.js:1011
  2453. #: js/viewfeed.js:1054
  2454. #: js/viewfeed.js:1107
  2455. #: js/viewfeed.js:2166
  2456. #: plugins/mail/mail.js:7
  2457. #: plugins/mailto/init.js:7
  2458. #: js/viewfeed.js:733
  2459. #: js/viewfeed.js:761
  2460. #: js/viewfeed.js:788
  2461. #: js/viewfeed.js:853
  2462. #: js/viewfeed.js:887
  2463. msgid "No articles are selected."
  2464. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2465. #: js/viewfeed.js:1019
  2466. #, fuzzy, perl-format
  2467. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2468. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2469. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2470. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2471. #: js/viewfeed.js:1021
  2472. #, fuzzy, perl-format
  2473. msgid "Delete %d selected article?"
  2474. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2475. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2476. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2477. #: js/viewfeed.js:1063
  2478. #, fuzzy, perl-format
  2479. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2480. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2481. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2482. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2483. #: js/viewfeed.js:1066
  2484. #, fuzzy, perl-format
  2485. msgid "Move %d archived article back?"
  2486. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2487. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2488. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2489. #: js/viewfeed.js:1068
  2490. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2491. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2492. #: js/viewfeed.js:1113
  2493. #, fuzzy, perl-format
  2494. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2495. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2496. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2497. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2498. #: js/viewfeed.js:1137
  2499. msgid "Edit article Tags"
  2500. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2501. #: js/viewfeed.js:1143
  2502. msgid "Saving article tags..."
  2503. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2504. #: js/viewfeed.js:1858
  2505. msgid "Open original article"
  2506. msgstr "Yazının aslını aç"
  2507. #: js/viewfeed.js:1864
  2508. msgid "Display article URL"
  2509. msgstr "Yazı adresini göster "
  2510. #: js/viewfeed.js:1964
  2511. msgid "Assign label"
  2512. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2513. #: js/viewfeed.js:1969
  2514. msgid "Remove label"
  2515. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2516. #: js/viewfeed.js:2053
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Select articles in group"
  2519. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2520. #: js/viewfeed.js:2062
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Mark group as read"
  2523. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2524. #: js/viewfeed.js:2074
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Mark feed as read"
  2527. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2528. #: js/viewfeed.js:2135
  2529. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2530. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2531. #: js/viewfeed.js:2205
  2532. msgid "Please enter new score for this article:"
  2533. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2534. #: js/viewfeed.js:2239
  2535. msgid "Article URL:"
  2536. msgstr "Yazı adresi:"
  2537. #: plugins/instances/instances.js:10
  2538. msgid "Link Instance"
  2539. msgstr "Olguyu bağla"
  2540. #: plugins/instances/instances.js:73
  2541. msgid "Edit Instance"
  2542. msgstr "Olguyu düzenle"
  2543. #: plugins/instances/instances.js:122
  2544. msgid "Remove selected instances?"
  2545. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2546. #: plugins/instances/instances.js:125
  2547. msgid "Removing selected instances..."
  2548. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2549. #: plugins/instances/instances.js:139
  2550. #: plugins/instances/instances.js:151
  2551. msgid "No instances are selected."
  2552. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2553. #: plugins/instances/instances.js:156
  2554. msgid "Please select only one instance."
  2555. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2556. #: plugins/note/note.js:17
  2557. msgid "Saving article note..."
  2558. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2559. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Related articles"
  2562. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2563. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2564. msgid "Export Data"
  2565. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2566. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2567. #, fuzzy, perl-format
  2568. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2569. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2570. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2571. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2572. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2573. msgid "Data Import"
  2574. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2575. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2576. msgid "Please choose the file first."
  2577. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2578. #: plugins/mail/mail.js:21
  2579. #: plugins/mailto/init.js:21
  2580. msgid "Forward article by email"
  2581. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2582. #: plugins/mail/mail.js:36
  2583. msgid "Error sending email:"
  2584. msgstr ""
  2585. #: plugins/mail/mail.js:38
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Your message has been sent."
  2588. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2589. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2590. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2591. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2592. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2593. msgid "Click to expand article"
  2594. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2595. #: plugins/share/share.js:10
  2596. msgid "Share article by URL"
  2597. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2598. #: plugins/share/share.js:14
  2599. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2600. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2601. #: plugins/share/share.js:18
  2602. msgid "Trying to change URL..."
  2603. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2604. #: plugins/share/share.js:55
  2605. msgid "Remove sharing for this article?"
  2606. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2607. #: plugins/share/share.js:59
  2608. msgid "Trying to unshare..."
  2609. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2610. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2611. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2612. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2613. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2614. #: js/prefs.js:1523
  2615. msgid "Clearing URLs..."
  2616. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2617. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2618. msgid "Shared URLs cleared."
  2619. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2620. #: js/feedlist.js:446
  2621. #: js/feedlist.js:518
  2622. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2623. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2624. #: js/feedlist.js:509
  2625. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2626. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2627. #: js/feedlist.js:512
  2628. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2629. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2630. #: js/feedlist.js:515
  2631. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2632. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2633. #: js/functions.js:600
  2634. msgid "Error explained"
  2635. msgstr "Hata açıklandı"
  2636. #: js/functions.js:682
  2637. msgid "Upload complete."
  2638. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2639. #: js/functions.js:706
  2640. msgid "Remove stored feed icon?"
  2641. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2642. #: js/functions.js:711
  2643. msgid "Removing feed icon..."
  2644. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2645. #: js/functions.js:716
  2646. msgid "Feed icon removed."
  2647. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2648. #: js/functions.js:738
  2649. msgid "Please select an image file to upload."
  2650. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2651. #: js/functions.js:740
  2652. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2653. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2654. #: js/functions.js:741
  2655. msgid "Uploading, please wait..."
  2656. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2657. #: js/functions.js:757
  2658. msgid "Please enter label caption:"
  2659. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2660. #: js/functions.js:762
  2661. msgid "Can't create label: missing caption."
  2662. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2663. #: js/functions.js:805
  2664. msgid "Subscribe to Feed"
  2665. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2666. #: js/functions.js:824
  2667. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2668. msgstr ""
  2669. #: js/functions.js:839
  2670. msgid "Subscribed to %s"
  2671. msgstr "%s'e abone olundu"
  2672. #: js/functions.js:844
  2673. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2674. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2675. #: js/functions.js:847
  2676. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2677. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2678. #: js/functions.js:859
  2679. msgid "Expand to select feed"
  2680. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2681. #: js/functions.js:871
  2682. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2683. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2684. #: js/functions.js:875
  2685. msgid "XML validation failed: %s"
  2686. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2687. #: js/functions.js:880
  2688. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2689. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2690. #: js/functions.js:1012
  2691. msgid "Edit rule"
  2692. msgstr "Kuralı düzenle"
  2693. #: js/functions.js:1658
  2694. msgid "Edit Feed"
  2695. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2696. #: js/functions.js:1696
  2697. msgid "More Feeds"
  2698. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2699. #: js/functions.js:1950
  2700. msgid "Help"
  2701. msgstr "Yardım"
  2702. #: js/prefs.js:1088
  2703. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2704. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2705. #: js/prefs.js:1094
  2706. msgid "Removing category..."
  2707. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2708. #: js/prefs.js:1115
  2709. msgid "Remove selected categories?"
  2710. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2711. #: js/prefs.js:1118
  2712. msgid "Removing selected categories..."
  2713. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2714. #: js/prefs.js:1131
  2715. msgid "No categories are selected."
  2716. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2717. #: js/prefs.js:1139
  2718. msgid "Category title:"
  2719. msgstr "Kategori başlığı:"
  2720. #: js/prefs.js:1143
  2721. msgid "Creating category..."
  2722. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2723. #: js/prefs.js:1170
  2724. msgid "Feeds without recent updates"
  2725. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2726. #: js/prefs.js:1219
  2727. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2728. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2729. #: js/prefs.js:1308
  2730. msgid "Clearing feed..."
  2731. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2732. #: js/prefs.js:1328
  2733. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2734. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2735. #: js/prefs.js:1331
  2736. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2737. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2738. #: js/prefs.js:1351
  2739. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2740. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2741. #: js/prefs.js:1354
  2742. msgid "Rescoring feeds..."
  2743. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2744. #: js/prefs.js:1371
  2745. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2746. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2747. #: js/prefs.js:1408
  2748. msgid "Settings Profiles"
  2749. msgstr "Profil ayarları"
  2750. #: js/prefs.js:1417
  2751. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2752. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2753. #: js/prefs.js:1420
  2754. msgid "Removing selected profiles..."
  2755. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2756. #: js/prefs.js:1435
  2757. msgid "No profiles are selected."
  2758. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2759. #: js/prefs.js:1443
  2760. #: js/prefs.js:1496
  2761. msgid "Activate selected profile?"
  2762. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2763. #: js/prefs.js:1459
  2764. #: js/prefs.js:1512
  2765. msgid "Please choose a profile to activate."
  2766. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2767. #: js/prefs.js:1464
  2768. msgid "Creating profile..."
  2769. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2770. #: js/prefs.js:1520
  2771. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2772. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2773. #: js/prefs.js:1530
  2774. msgid "Generated URLs cleared."
  2775. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2776. #: js/prefs.js:1621
  2777. msgid "Label Editor"
  2778. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2779. #: js/tt-rss.js:671
  2780. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2781. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2782. #: js/viewfeed.js:128
  2783. #: js/viewfeed.js:178
  2784. #: js/viewfeed.js:195
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Click to open next unread feed."
  2787. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2788. #: js/viewfeed.js:132
  2789. msgid "Cancel search"
  2790. msgstr "Aramayı iptal et"
  2791. #: js/viewfeed.js:192
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2794. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2795. #: js/viewfeed.js:451
  2796. msgid "Unstar article"
  2797. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2798. #: js/viewfeed.js:455
  2799. msgid "Star article"
  2800. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2801. #: js/viewfeed.js:509
  2802. msgid "Unpublish article"
  2803. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2804. #: js/viewfeed.js:513
  2805. msgid "Publish article"
  2806. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2807. #: js/viewfeed.js:667
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "%d article selected"
  2810. msgid_plural "%d articles selected"
  2811. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2812. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2813. #: js/viewfeed.js:1412
  2814. msgid "No article is selected."
  2815. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2816. #: js/viewfeed.js:1447
  2817. msgid "No articles found to mark"
  2818. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2819. #: js/viewfeed.js:1449
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Mark %d article as read?"
  2822. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2823. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2824. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2825. #~ msgid "Dismiss selected"
  2826. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2827. #~ msgid "Dismiss read"
  2828. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2829. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2830. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2831. #~ msgid "Details"
  2832. #~ msgstr "Detaylar"
  2833. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2834. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2835. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2836. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2837. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2838. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2839. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2840. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2841. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2842. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2843. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2844. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2845. #~ msgid "Import my Starred items"
  2846. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2847. #, fuzzy
  2848. #~ msgid "Statistics"
  2849. #~ msgstr "Durum"
  2850. #, fuzzy
  2851. #~ msgid "Last matched articles"
  2852. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid "Clear database"
  2855. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2856. #, fuzzy
  2857. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2858. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2859. #~ msgid "Google Reader Import"
  2860. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2861. #~ msgid "Please choose a file first."
  2862. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2863. #, fuzzy
  2864. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2865. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2866. #~ msgid "with parameters:"
  2867. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2868. #~ msgid "Select by tags..."
  2869. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2870. #~ msgid "Limit search to:"
  2871. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2872. #~ msgid "This feed"
  2873. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2874. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2875. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2876. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2877. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2878. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2879. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2880. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2881. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2882. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2883. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2884. #~ msgid "Match:"
  2885. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2886. #~ msgid "Any"
  2887. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2888. #~ msgid "All tags."
  2889. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2890. #~ msgid "Which Tags?"
  2891. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2892. #~ msgid "Display entries"
  2893. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2894. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2895. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2896. #~ msgid "Unread First"
  2897. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2898. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2899. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2900. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2901. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2902. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2903. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2904. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2905. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2906. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2907. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2908. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2909. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2910. #~ msgid "See the release notes"
  2911. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2912. #~ msgid "Download"
  2913. #~ msgstr "İndir"
  2914. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2915. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2916. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2917. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2918. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2919. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2920. #, fuzzy
  2921. #~ msgid "Force update"
  2922. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2923. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2924. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2925. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2926. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2927. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2928. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2929. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2930. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2931. #~ msgid "Ready to update."
  2932. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2933. #~ msgid "Start update"
  2934. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2935. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2936. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2937. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2938. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2939. #~ msgid "From:"
  2940. #~ msgstr "Kimden:"
  2941. #~ msgid "Select:"
  2942. #~ msgstr "Seç:"