messages.po 107 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
  12. "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Každých 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Každých 30 minut"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Každou hodinu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Každé 4 hodiny"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Každých 12 hodin"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Denně"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Týdně"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Uživatel"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrátor"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Požadavek neověřen."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Žádná operace k provedení."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Kanál nenalezen."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  135. #: index.php:153
  136. #: index.php:169
  137. #: index.php:287
  138. #: prefs.php:122
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:294
  141. #: classes/pref/feeds.php:1238
  142. #: classes/pref/filters.php:822
  143. #: js/feedlist.js:148
  144. #: js/feedlist.js:491
  145. #: js/feedlist.js:539
  146. #: js/functions.js:314
  147. #: js/functions.js:1336
  148. #: js/prefs.js:562
  149. #: js/prefs.js:754
  150. #: js/prefs.js:1484
  151. #: js/prefs.js:1499
  152. #: js/tt-rss.js:546
  153. #: js/viewfeed.js:1180
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/functions.js:565
  156. #: js/prefs.js:1196
  157. #: js/prefs.js:1249
  158. #: js/prefs.js:1288
  159. #: js/prefs.js:1301
  160. #: js/prefs.js:1312
  161. #: js/prefs.js:1327
  162. #: js/tt-rss.js:563
  163. #: js/viewfeed.js:760
  164. msgid "Loading, please wait..."
  165. msgstr "Načítání, čekejte..."
  166. #: index.php:191
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Zobrazit články"
  169. #: index.php:194
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Adaptivní"
  172. #: index.php:195
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Všechny články"
  175. #: index.php:196
  176. #: include/functions.php:1198
  177. #: classes/feeds.php:110
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  180. #: index.php:197
  181. #: include/functions.php:1199
  182. #: classes/feeds.php:111
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Publikováno"
  185. #: index.php:198
  186. #: classes/feeds.php:103
  187. #: classes/feeds.php:109
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Nepřečteno"
  190. #: index.php:199
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "S poznámkou"
  193. #: index.php:200
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  196. #: index.php:203
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Seřadit články"
  199. #: index.php:206
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Výchozí"
  202. #: index.php:207
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  205. #: index.php:208
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  208. #: index.php:209
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Název"
  211. #: index.php:213
  212. #: index.php:253
  213. #: include/functions.php:1186
  214. #: classes/feeds.php:115
  215. #: js/FeedTree.js:138
  216. #: js/FeedTree.js:166
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "Označit jako přečtené"
  219. #: index.php:216
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "Starší než jeden den"
  222. #: index.php:219
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "Starší než jeden týden"
  225. #: index.php:222
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "Starší než dva týdny"
  228. #: index.php:238
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  231. #: index.php:243
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Akce..."
  234. #: index.php:245
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Předvolby..."
  237. #: index.php:246
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Hledat..."
  240. #: index.php:247
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Akce kanálů:"
  243. #: index.php:248
  244. #: classes/handler/public.php:551
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  247. #: index.php:249
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Upravit tento kanál..."
  250. #: index.php:250
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Přehodnotit kanál"
  253. #: index.php:251
  254. #: classes/pref/feeds.php:778
  255. #: classes/pref/feeds.php:1211
  256. #: js/PrefFeedTree.js:80
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Odhlásit odběr"
  259. #: index.php:252
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Všechny kanály:"
  262. #: index.php:254
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  265. #: index.php:255
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Ostatní akce:"
  268. #: index.php:256
  269. #: include/functions.php:1172
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  272. #: index.php:257
  273. msgid "Create label..."
  274. msgstr "Vytvořit štítek..."
  275. #: index.php:258
  276. msgid "Create filter..."
  277. msgstr "Vytvořit filtr..."
  278. #: index.php:259
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  281. #: index.php:268
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Odhlásit se"
  284. #: index.php:274
  285. msgid "Updates are available from Git."
  286. msgstr ""
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:140
  289. #: include/functions.php:1201
  290. #: classes/pref/prefs.php:425
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Předvolby"
  293. #: prefs.php:131
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Klávesové zkratky"
  296. #: prefs.php:132
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Opustit předvolby"
  299. #: prefs.php:143
  300. #: classes/pref/feeds.php:114
  301. #: classes/pref/feeds.php:1146
  302. #: classes/pref/feeds.php:1200
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Kanály"
  305. #: prefs.php:146
  306. #: classes/pref/filters.php:276
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtry"
  309. #: prefs.php:149
  310. #: classes/pref/labels.php:94
  311. #: classes/feeds.php:1708
  312. msgid "Labels"
  313. msgstr "Štítky"
  314. #: prefs.php:153
  315. msgid "Users"
  316. msgstr "Uživatelé"
  317. #: prefs.php:156
  318. msgid "System"
  319. msgstr "Systém"
  320. #: register.php:186
  321. #: include/login_form.php:162
  322. msgid "Create new account"
  323. msgstr "Vytvořit nový účet"
  324. #: register.php:192
  325. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  326. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  327. #: register.php:196
  328. #: register.php:241
  329. #: register.php:254
  330. #: register.php:269
  331. #: register.php:288
  332. #: register.php:336
  333. #: register.php:346
  334. #: register.php:358
  335. #: classes/handler/public.php:623
  336. #: classes/handler/public.php:697
  337. #: classes/handler/public.php:798
  338. #: classes/handler/public.php:877
  339. #: classes/handler/public.php:891
  340. #: classes/handler/public.php:898
  341. #: classes/handler/public.php:923
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  344. #: register.php:217
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  347. #: register.php:223
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  350. #: register.php:226
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  353. #: register.php:228
  354. #: classes/handler/public.php:713
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "E-mail:"
  357. #: register.php:231
  358. #: classes/handler/public.php:718
  359. msgid "How much is two plus two:"
  360. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  361. #: register.php:234
  362. msgid "Submit registration"
  363. msgstr "Odeslat registraci"
  364. #: register.php:252
  365. msgid "Your registration information is incomplete."
  366. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  367. #: register.php:267
  368. msgid "Sorry, this username is already taken."
  369. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  370. #: register.php:286
  371. msgid "Registration failed."
  372. msgstr "Registrace selhala."
  373. #: register.php:333
  374. msgid "Account created successfully."
  375. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  376. #: register.php:355
  377. msgid "New user registrations are currently closed."
  378. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  379. #: update.php:67
  380. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  381. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  382. #: include/controls.php:85
  383. #: classes/pref/filters.php:245
  384. #: classes/pref/filters.php:256
  385. #: classes/pref/filters.php:553
  386. msgid "All feeds"
  387. msgstr "Všechny kanály"
  388. #: include/controls.php:138
  389. #: include/controls.php:230
  390. #: classes/opml.php:512
  391. #: classes/digest.php:120
  392. #: classes/pref/feeds.php:233
  393. #: classes/feeds.php:1720
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Bez zařazení"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  401. msgstr[1] "%d archivované články"
  402. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  403. #: include/feedbrowser.php:108
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  406. #: include/functions.php:954
  407. #, php-format
  408. msgid "%d min"
  409. msgstr ""
  410. #: include/functions.php:1148
  411. msgid "Navigation"
  412. msgstr "Navigace"
  413. #: include/functions.php:1149
  414. msgid "Open next feed"
  415. msgstr "Otevřít další kanál"
  416. #: include/functions.php:1150
  417. msgid "Open previous feed"
  418. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  419. #: include/functions.php:1151
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "Otevřít další článek"
  422. #: include/functions.php:1152
  423. msgid "Open previous article"
  424. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  425. #: include/functions.php:1153
  426. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  428. #: include/functions.php:1154
  429. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  431. #: include/functions.php:1155
  432. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  434. #: include/functions.php:1156
  435. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  437. #: include/functions.php:1157
  438. msgid "Show search dialog"
  439. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  440. #: include/functions.php:1158
  441. msgid "Article"
  442. msgstr "Článek"
  443. #: include/functions.php:1159
  444. #: js/viewfeed.js:1695
  445. msgid "Toggle starred"
  446. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  447. #: include/functions.php:1160
  448. #: js/viewfeed.js:1707
  449. msgid "Toggle published"
  450. msgstr "Přepnout publikováno"
  451. #: include/functions.php:1161
  452. #: js/viewfeed.js:1682
  453. msgid "Toggle unread"
  454. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  455. #: include/functions.php:1162
  456. msgid "Edit tags"
  457. msgstr "Upravit značky"
  458. #: include/functions.php:1163
  459. msgid "Open in new window"
  460. msgstr "Otevřít v novém okně"
  461. #: include/functions.php:1164
  462. #: js/viewfeed.js:1728
  463. msgid "Mark below as read"
  464. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  465. #: include/functions.php:1165
  466. #: js/viewfeed.js:1721
  467. msgid "Mark above as read"
  468. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  469. #: include/functions.php:1166
  470. msgid "Scroll down"
  471. msgstr "Posunout dolů"
  472. #: include/functions.php:1167
  473. msgid "Scroll up"
  474. msgstr "Posunout nahoru"
  475. #: include/functions.php:1168
  476. msgid "Select article under cursor"
  477. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  478. #: include/functions.php:1169
  479. msgid "Email article"
  480. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  481. #: include/functions.php:1170
  482. msgid "Close/collapse article"
  483. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  484. #: include/functions.php:1171
  485. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  486. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  487. #: include/functions.php:1173
  488. #: plugins/embed_original/init.php:33
  489. msgid "Toggle embed original"
  490. msgstr "Přepnout vložen originál"
  491. #: include/functions.php:1174
  492. msgid "Article selection"
  493. msgstr "Výběr článků"
  494. #: include/functions.php:1175
  495. msgid "Select all articles"
  496. msgstr "Vybrat všechny články"
  497. #: include/functions.php:1176
  498. msgid "Select unread"
  499. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  500. #: include/functions.php:1177
  501. msgid "Select starred"
  502. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  503. #: include/functions.php:1178
  504. msgid "Select published"
  505. msgstr "Vybrat publikované"
  506. #: include/functions.php:1179
  507. msgid "Invert selection"
  508. msgstr "Invertovat výběr"
  509. #: include/functions.php:1180
  510. msgid "Deselect everything"
  511. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  512. #: include/functions.php:1181
  513. #: classes/pref/feeds.php:524
  514. #: classes/pref/feeds.php:802
  515. msgid "Feed"
  516. msgstr "Kanál"
  517. #: include/functions.php:1182
  518. msgid "Refresh current feed"
  519. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  520. #: include/functions.php:1183
  521. msgid "Un/hide read feeds"
  522. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  523. #: include/functions.php:1184
  524. #: classes/pref/feeds.php:1203
  525. msgid "Subscribe to feed"
  526. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  527. #: include/functions.php:1185
  528. #: js/FeedTree.js:145
  529. #: js/PrefFeedTree.js:74
  530. #: js/viewfeed.js:1846
  531. msgid "Edit feed"
  532. msgstr "Upravit kanál"
  533. #: include/functions.php:1187
  534. msgid "Reverse headlines"
  535. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  536. #: include/functions.php:1188
  537. msgid "Toggle headline grouping"
  538. msgstr ""
  539. #: include/functions.php:1189
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  542. #: include/functions.php:1190
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  546. #: include/functions.php:1191
  547. #: js/FeedTree.js:194
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  550. #: include/functions.php:1192
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  553. #: include/functions.php:1193
  554. msgid "Toggle combined mode"
  555. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  556. #: include/functions.php:1194
  557. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  558. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  559. #: include/functions.php:1195
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Přejít na"
  562. #: include/functions.php:1196
  563. #: classes/feeds.php:1581
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Všechny články"
  566. #: include/functions.php:1197
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Nové"
  569. #: include/functions.php:1200
  570. #: js/tt-rss.js:490
  571. #: js/tt-rss.js:659
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Seznam značek"
  574. #: include/functions.php:1202
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Ostatní"
  577. #: include/functions.php:1203
  578. #: classes/pref/labels.php:279
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Vytvořit štítek"
  581. #: include/functions.php:1204
  582. #: classes/pref/filters.php:801
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Vytvořit filtr"
  585. #: include/functions.php:1205
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  588. #: include/functions.php:1206
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  591. #: include/functions.php:2507
  592. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  593. msgstr ""
  594. #: include/functions.php:2508
  595. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  596. msgstr ""
  597. #: include/functions.php:2509
  598. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  599. msgstr ""
  600. #: include/functions.php:2510
  601. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  602. msgstr ""
  603. #: include/functions.php:2511
  604. #, fuzzy
  605. msgid "No file was uploaded"
  606. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  607. #: include/functions.php:2512
  608. msgid "Missing a temporary folder"
  609. msgstr ""
  610. #: include/functions.php:2513
  611. msgid "Failed to write file to disk."
  612. msgstr ""
  613. #: include/functions.php:2514
  614. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  615. msgstr ""
  616. #: include/login_form.php:107
  617. #: classes/handler/public.php:446
  618. #: classes/handler/public.php:708
  619. msgid "Login:"
  620. msgstr "Přihlášení:"
  621. #: include/login_form.php:117
  622. #: classes/handler/public.php:449
  623. msgid "Password:"
  624. msgstr "Heslo:"
  625. #: include/login_form.php:123
  626. msgid "I forgot my password"
  627. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  628. #: include/login_form.php:129
  629. msgid "Profile:"
  630. msgstr "Profil:"
  631. #: include/login_form.php:133
  632. #: classes/handler/public.php:252
  633. #: classes/pref/prefs.php:1043
  634. #: classes/rpc.php:69
  635. msgid "Default profile"
  636. msgstr "Výchozí profil"
  637. #: include/login_form.php:141
  638. msgid "Use less traffic"
  639. msgstr "Generovat méně provozu"
  640. #: include/login_form.php:145
  641. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  642. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  643. #: include/login_form.php:153
  644. msgid "Remember me"
  645. msgstr "Zapamatovat si mě"
  646. #: include/login_form.php:159
  647. #: classes/handler/public.php:454
  648. msgid "Log in"
  649. msgstr "Přihlásit se"
  650. #: include/sessions.php:46
  651. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  652. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  653. #: include/sessions.php:62
  654. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  655. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  656. #: include/sessions.php:69
  657. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  658. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  659. #: classes/article.php:26
  660. msgid "Article not found."
  661. msgstr "Článek nenalezen."
  662. #: classes/article.php:211
  663. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  664. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  665. #: classes/article.php:236
  666. #: classes/pref/labels.php:82
  667. #: classes/pref/users.php:103
  668. #: classes/pref/feeds.php:782
  669. #: classes/pref/feeds.php:922
  670. #: classes/pref/filters.php:525
  671. #: classes/pref/prefs.php:988
  672. #: plugins/nsfw/init.php:85
  673. #: plugins/note/init.php:58
  674. #: plugins/af_readability/init.php:69
  675. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  676. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  677. #: plugins/mail/init.php:65
  678. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  679. msgid "Save"
  680. msgstr "Uložit"
  681. #: classes/article.php:238
  682. #: classes/handler/public.php:423
  683. #: classes/handler/public.php:457
  684. #: classes/pref/labels.php:84
  685. #: classes/pref/users.php:105
  686. #: classes/pref/feeds.php:783
  687. #: classes/pref/feeds.php:925
  688. #: classes/pref/feeds.php:1680
  689. #: classes/pref/filters.php:528
  690. #: classes/pref/filters.php:945
  691. #: classes/pref/filters.php:1022
  692. #: classes/pref/filters.php:1115
  693. #: classes/pref/prefs.php:990
  694. #: classes/feeds.php:1035
  695. #: classes/feeds.php:1087
  696. #: classes/feeds.php:1126
  697. #: plugins/note/init.php:60
  698. #: plugins/mail/init.php:179
  699. msgid "Cancel"
  700. msgstr "Zrušit"
  701. #: classes/article.php:337
  702. #: classes/article.php:682
  703. #: classes/article.php:837
  704. msgid "no tags"
  705. msgstr "žádné značky"
  706. #: classes/article.php:448
  707. msgid "unknown type"
  708. msgstr "neznámý typ"
  709. #: classes/article.php:525
  710. msgid "Attachments"
  711. msgstr "Přílohy"
  712. #: classes/article.php:624
  713. #: classes/feeds.php:659
  714. msgid "comment"
  715. msgid_plural "comments"
  716. msgstr[0] "komentář"
  717. msgstr[1] "komentáře"
  718. msgstr[2] "komentáře"
  719. #: classes/article.php:628
  720. #: classes/feeds.php:663
  721. msgid "comments"
  722. msgstr "komentáře"
  723. #: classes/article.php:651
  724. msgid " - "
  725. msgstr " - "
  726. #: classes/article.php:692
  727. #: classes/feeds.php:645
  728. msgid "Edit tags for this article"
  729. msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  730. #: classes/article.php:725
  731. #: classes/feeds.php:600
  732. msgid "Originally from:"
  733. msgstr "Původně z:"
  734. #: classes/article.php:736
  735. #: classes/pref/feeds.php:541
  736. #: classes/feeds.php:611
  737. msgid "Feed URL"
  738. msgstr "URL kanálu"
  739. #: classes/article.php:773
  740. #: classes/backend.php:103
  741. #: classes/dlg.php:33
  742. #: classes/dlg.php:56
  743. #: classes/dlg.php:89
  744. #: classes/dlg.php:154
  745. #: classes/dlg.php:181
  746. #: classes/dlg.php:197
  747. #: classes/pref/feeds.php:1474
  748. #: classes/pref/feeds.php:1541
  749. #: classes/pref/filters.php:208
  750. #: classes/pref/prefs.php:1105
  751. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  752. #: plugins/import_export/init.php:425
  753. #: plugins/import_export/init.php:471
  754. #: plugins/share/init.php:128
  755. msgid "Close this window"
  756. msgstr "Zavřít toto okno"
  757. #: classes/article.php:875
  758. msgid "(edit note)"
  759. msgstr "(upravit poznámku)"
  760. #: classes/opml.php:31
  761. #: classes/opml.php:36
  762. msgid "OPML Utility"
  763. msgstr "Nástroj OPML"
  764. #: classes/opml.php:40
  765. msgid "Importing OPML..."
  766. msgstr "Importování OPML..."
  767. #: classes/opml.php:45
  768. msgid "Return to preferences"
  769. msgstr "Zpět do předvoleb"
  770. #: classes/opml.php:301
  771. #, php-format
  772. msgid "Adding feed: %s"
  773. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  774. #: classes/opml.php:312
  775. #, php-format
  776. msgid "Duplicate feed: %s"
  777. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  778. #: classes/opml.php:326
  779. #, php-format
  780. msgid "Adding label %s"
  781. msgstr "Přidávání štítku %s"
  782. #: classes/opml.php:329
  783. #, php-format
  784. msgid "Duplicate label: %s"
  785. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  786. #: classes/opml.php:341
  787. #, php-format
  788. msgid "Setting preference key %s to %s"
  789. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  790. #: classes/opml.php:377
  791. msgid "Adding filter..."
  792. msgstr "Přidávání filtru..."
  793. #: classes/opml.php:512
  794. #, php-format
  795. msgid "Processing category: %s"
  796. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  797. #: classes/opml.php:558
  798. #, php-format
  799. msgid "Upload failed with error code %d"
  800. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  801. #: classes/opml.php:570
  802. #: plugins/import_export/init.php:452
  803. msgid "Unable to move uploaded file."
  804. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  805. #: classes/opml.php:574
  806. #: plugins/import_export/init.php:456
  807. msgid "Error: please upload OPML file."
  808. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  809. #: classes/opml.php:585
  810. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  811. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  812. #: classes/opml.php:594
  813. msgid "Error while parsing document."
  814. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  815. #: classes/backend.php:31
  816. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  817. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  818. #: classes/backend.php:36
  819. msgid "Keyboard Shortcuts"
  820. msgstr "Klávesové zkratky"
  821. #: classes/backend.php:59
  822. msgid "Shift"
  823. msgstr "Shift"
  824. #: classes/backend.php:62
  825. msgid "Ctrl"
  826. msgstr "Ctrl"
  827. #: classes/backend.php:97
  828. msgid "Help topic not found."
  829. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  830. #: classes/dlg.php:17
  831. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  832. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  833. #: classes/dlg.php:44
  834. msgid "Your Public OPML URL is:"
  835. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  836. #: classes/dlg.php:53
  837. #: classes/dlg.php:178
  838. #: plugins/share/init.php:125
  839. msgid "Generate new URL"
  840. msgstr "Generovat novou URL"
  841. #: classes/dlg.php:67
  842. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  843. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  844. #: classes/dlg.php:71
  845. #: classes/dlg.php:80
  846. msgid "Last update:"
  847. msgstr "Poslední aktualizace:"
  848. #: classes/dlg.php:76
  849. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  850. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  851. #: classes/dlg.php:169
  852. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  853. msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  854. #: classes/dlg.php:190
  855. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  856. msgstr ""
  857. #: classes/dlg.php:194
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Open Preferences"
  860. msgstr "Předvolby"
  861. #: classes/handler/public.php:387
  862. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  863. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  864. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  865. #: classes/handler/public.php:395
  866. msgid "Title:"
  867. msgstr "Název:"
  868. #: classes/handler/public.php:397
  869. #: classes/pref/feeds.php:539
  870. msgid "URL:"
  871. msgstr "URL:"
  872. #: classes/handler/public.php:399
  873. msgid "Content:"
  874. msgstr "Obsah:"
  875. #: classes/handler/public.php:401
  876. msgid "Labels:"
  877. msgstr "Štítky:"
  878. #: classes/handler/public.php:420
  879. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  880. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  881. #: classes/handler/public.php:422
  882. msgid "Share"
  883. msgstr "Sdílet"
  884. #: classes/handler/public.php:444
  885. msgid "Not logged in"
  886. msgstr "Nepřihlášený"
  887. #: classes/handler/public.php:504
  888. msgid "Incorrect username or password"
  889. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  890. #: classes/handler/public.php:557
  891. #, php-format
  892. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  893. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  894. #: classes/handler/public.php:560
  895. #, php-format
  896. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  897. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  898. #: classes/handler/public.php:563
  899. #, php-format
  900. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  901. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  902. #: classes/handler/public.php:566
  903. #, php-format
  904. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  905. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  906. #: classes/handler/public.php:569
  907. msgid "Multiple feed URLs found."
  908. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  909. #: classes/handler/public.php:573
  910. #, php-format
  911. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  912. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  913. #: classes/handler/public.php:591
  914. msgid "Subscribe to selected feed"
  915. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  916. #: classes/handler/public.php:618
  917. msgid "Edit subscription options"
  918. msgstr "Upravit volby odebírání"
  919. #: classes/handler/public.php:656
  920. msgid "Password recovery"
  921. msgstr "Obnovení hesla"
  922. #: classes/handler/public.php:701
  923. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  924. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  925. #: classes/handler/public.php:723
  926. #: classes/pref/users.php:372
  927. msgid "Reset password"
  928. msgstr "Obnovit heslo"
  929. #: classes/handler/public.php:733
  930. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  931. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  932. #: classes/handler/public.php:737
  933. #: classes/handler/public.php:806
  934. msgid "Go back"
  935. msgstr "Jít zpět"
  936. #: classes/handler/public.php:775
  937. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  938. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  939. #: classes/handler/public.php:802
  940. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  941. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  942. #: classes/handler/public.php:824
  943. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  944. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  945. #: classes/handler/public.php:850
  946. msgid "Database Updater"
  947. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  948. #: classes/handler/public.php:915
  949. msgid "Perform updates"
  950. msgstr "Provést aktualizace"
  951. #: classes/pref/labels.php:25
  952. #: classes/pref/filters.php:377
  953. #: classes/pref/filters.php:866
  954. msgid "Caption"
  955. msgstr "Titulek"
  956. #: classes/pref/labels.php:40
  957. msgid "Colors"
  958. msgstr "Barvy"
  959. #: classes/pref/labels.php:45
  960. msgid "Foreground:"
  961. msgstr "Popředí:"
  962. #: classes/pref/labels.php:45
  963. msgid "Background:"
  964. msgstr "Pozadí:"
  965. #: classes/pref/labels.php:244
  966. #, php-format
  967. msgid "Created label <b>%s</b>"
  968. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  969. #: classes/pref/labels.php:270
  970. #: classes/pref/users.php:356
  971. #: classes/pref/feeds.php:1191
  972. #: classes/pref/feeds.php:1422
  973. #: classes/pref/feeds.php:1487
  974. #: classes/pref/filters.php:388
  975. #: classes/pref/filters.php:446
  976. #: classes/pref/filters.php:792
  977. #: classes/pref/filters.php:875
  978. #: classes/pref/filters.php:902
  979. #: classes/pref/prefs.php:999
  980. msgid "Select"
  981. msgstr "Vybrat"
  982. #: classes/pref/labels.php:273
  983. #: classes/pref/users.php:359
  984. #: classes/pref/feeds.php:1194
  985. #: classes/pref/feeds.php:1425
  986. #: classes/pref/feeds.php:1490
  987. #: classes/pref/filters.php:391
  988. #: classes/pref/filters.php:449
  989. #: classes/pref/filters.php:795
  990. #: classes/pref/filters.php:878
  991. #: classes/pref/filters.php:905
  992. #: classes/pref/prefs.php:1002
  993. #: classes/feeds.php:102
  994. msgid "All"
  995. msgstr "Vše"
  996. #: classes/pref/labels.php:275
  997. #: classes/pref/users.php:361
  998. #: classes/pref/feeds.php:1196
  999. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1001. #: classes/pref/filters.php:393
  1002. #: classes/pref/filters.php:451
  1003. #: classes/pref/filters.php:797
  1004. #: classes/pref/filters.php:880
  1005. #: classes/pref/filters.php:907
  1006. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1007. #: classes/feeds.php:105
  1008. msgid "None"
  1009. msgstr "Žádný"
  1010. #: classes/pref/labels.php:282
  1011. #: classes/pref/users.php:370
  1012. #: classes/pref/feeds.php:760
  1013. #: classes/pref/filters.php:518
  1014. #: classes/pref/filters.php:814
  1015. #: classes/feeds.php:1086
  1016. msgid "Remove"
  1017. msgstr "Odebrat"
  1018. #: classes/pref/labels.php:285
  1019. msgid "Clear colors"
  1020. msgstr "Vymazat barvy"
  1021. #: classes/pref/users.php:6
  1022. #: classes/pref/system.php:8
  1023. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1024. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
  1025. #: classes/pref/users.php:26
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Edit user"
  1028. msgstr "Upravit pravidlo"
  1029. #: classes/pref/users.php:61
  1030. #: classes/pref/feeds.php:630
  1031. #: classes/pref/feeds.php:857
  1032. #: classes/feeds.php:1007
  1033. msgid "Authentication"
  1034. msgstr "Ověření"
  1035. #: classes/pref/users.php:64
  1036. msgid "Access level: "
  1037. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1038. #: classes/pref/users.php:82
  1039. #: classes/pref/feeds.php:656
  1040. #: classes/pref/feeds.php:875
  1041. msgid "Options"
  1042. msgstr "Volby"
  1043. #: classes/pref/users.php:96
  1044. #: js/prefs.js:479
  1045. msgid "User details"
  1046. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  1047. #: classes/pref/users.php:136
  1048. #: classes/pref/users.php:407
  1049. msgid "Registered"
  1050. msgstr "Registrován"
  1051. #: classes/pref/users.php:137
  1052. msgid "Last logged in"
  1053. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1054. #: classes/pref/users.php:145
  1055. msgid "Subscribed feeds count"
  1056. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1057. #: classes/pref/users.php:146
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Stored articles"
  1060. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1061. #: classes/pref/users.php:150
  1062. #: classes/pref/users.php:406
  1063. msgid "Subscribed feeds"
  1064. msgstr "Odebírané kanály"
  1065. #: classes/pref/users.php:176
  1066. msgid "User not found"
  1067. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1068. #: classes/pref/users.php:246
  1069. #, php-format
  1070. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1071. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1072. #: classes/pref/users.php:253
  1073. #, php-format
  1074. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1075. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1076. #: classes/pref/users.php:257
  1077. #, php-format
  1078. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1079. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1080. #: classes/pref/users.php:285
  1081. #, php-format
  1082. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1083. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1084. #: classes/pref/users.php:287
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1087. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1088. #: classes/pref/users.php:311
  1089. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1090. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1091. #: classes/pref/users.php:346
  1092. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1093. #: classes/pref/filters.php:788
  1094. #: classes/feeds.php:1057
  1095. #: classes/feeds.php:1125
  1096. #: js/tt-rss.js:165
  1097. msgid "Search"
  1098. msgstr "Hledat"
  1099. #: classes/pref/users.php:364
  1100. msgid "Create user"
  1101. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1102. #: classes/pref/users.php:368
  1103. #: classes/pref/filters.php:807
  1104. msgid "Edit"
  1105. msgstr "Upravit"
  1106. #: classes/pref/users.php:404
  1107. #: classes/pref/feeds.php:634
  1108. #: classes/pref/feeds.php:861
  1109. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1110. #: classes/feeds.php:1011
  1111. msgid "Login"
  1112. msgstr "Přihlášení"
  1113. #: classes/pref/users.php:405
  1114. msgid "Access Level"
  1115. msgstr "Úroveň přístupu"
  1116. #: classes/pref/users.php:408
  1117. msgid "Last login"
  1118. msgstr "Poslední přihlášení"
  1119. #: classes/pref/users.php:427
  1120. msgid "Click to edit"
  1121. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1122. #: classes/pref/users.php:447
  1123. msgid "No users defined."
  1124. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1125. #: classes/pref/users.php:449
  1126. msgid "No matching users found."
  1127. msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1128. #: classes/pref/system.php:29
  1129. msgid "Error Log"
  1130. msgstr "Protokol chyb"
  1131. #: classes/pref/system.php:40
  1132. msgid "Refresh"
  1133. msgstr "Obnovit"
  1134. #: classes/pref/system.php:43
  1135. msgid "Clear log"
  1136. msgstr "Vymazat protokol"
  1137. #: classes/pref/system.php:48
  1138. msgid "Error"
  1139. msgstr "Chyba"
  1140. #: classes/pref/system.php:49
  1141. msgid "Filename"
  1142. msgstr "Název souboru"
  1143. #: classes/pref/system.php:50
  1144. msgid "Message"
  1145. msgstr "Zpráva"
  1146. #: classes/pref/system.php:52
  1147. msgid "Date"
  1148. msgstr "Datum"
  1149. #: classes/pref/feeds.php:15
  1150. msgid "Check to enable field"
  1151. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1152. #: classes/pref/feeds.php:64
  1153. #: classes/pref/feeds.php:219
  1154. #: classes/pref/feeds.php:267
  1155. #: classes/pref/feeds.php:273
  1156. #: classes/pref/feeds.php:302
  1157. #, php-format
  1158. msgid "(%d feed)"
  1159. msgid_plural "(%d feeds)"
  1160. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1161. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1162. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1163. #: classes/pref/feeds.php:514
  1164. #: classes/pref/prefs.php:18
  1165. msgid "General"
  1166. msgstr "Obecné"
  1167. #: classes/pref/feeds.php:530
  1168. msgid "Feed Title"
  1169. msgstr "Název kanálu"
  1170. #: classes/pref/feeds.php:562
  1171. #: classes/pref/feeds.php:809
  1172. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1173. #: classes/feeds.php:987
  1174. msgid "Place in category:"
  1175. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:574
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Site URL:"
  1179. msgstr "URL článku:"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:576
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Site URL"
  1183. msgstr "URL kanálu"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:587
  1185. #: classes/pref/feeds.php:823
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Language:"
  1188. msgstr "Jazyk"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:594
  1190. #: classes/pref/feeds.php:832
  1191. msgid "Update"
  1192. msgstr "Aktualizovat"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:609
  1194. #: classes/pref/feeds.php:848
  1195. msgid "Article purging:"
  1196. msgstr "Čištění článků:"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:640
  1198. #: classes/pref/feeds.php:869
  1199. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1200. #: classes/pref/prefs.php:243
  1201. #: classes/feeds.php:1015
  1202. msgid "Password"
  1203. msgstr "Heslo"
  1204. #: classes/pref/feeds.php:644
  1205. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1206. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1207. #: classes/pref/feeds.php:654
  1208. #: classes/feeds.php:1026
  1209. msgid "This feed requires authentication."
  1210. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1211. #: classes/pref/feeds.php:670
  1212. #: classes/pref/feeds.php:879
  1213. msgid "Hide from Popular feeds"
  1214. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:682
  1216. #: classes/pref/feeds.php:885
  1217. msgid "Include in e-mail digest"
  1218. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:695
  1220. #: classes/pref/feeds.php:891
  1221. msgid "Always display image attachments"
  1222. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:708
  1224. #: classes/pref/feeds.php:899
  1225. msgid "Do not embed images"
  1226. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:721
  1228. #: classes/pref/feeds.php:907
  1229. msgid "Cache media"
  1230. msgstr ""
  1231. #: classes/pref/feeds.php:733
  1232. #: classes/pref/feeds.php:913
  1233. msgid "Mark updated articles as unread"
  1234. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:737
  1236. msgid "Icon"
  1237. msgstr "Ikona"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:751
  1239. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Choose file..."
  1242. msgstr "Vytvořit filtr..."
  1243. #: classes/pref/feeds.php:758
  1244. msgid "Replace"
  1245. msgstr "Nahradit"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:765
  1247. #: classes/pref/prefs.php:679
  1248. msgid "Plugins"
  1249. msgstr "Moduly"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1251. msgid "Feeds with errors"
  1252. msgstr "Kanály s chybami"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1254. msgid "Inactive feeds"
  1255. msgstr "Neaktivní kanály"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1257. msgid "Edit selected feeds"
  1258. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1261. #: classes/pref/filters.php:810
  1262. msgid "Reset sort order"
  1263. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1265. #: js/prefs.js:1458
  1266. msgid "Batch subscribe"
  1267. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1269. msgid "Categories"
  1270. msgstr "Kategorie"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1272. msgid "Add category"
  1273. msgstr "Přidat kategorii"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1275. msgid "Remove selected"
  1276. msgstr "Odebrat vybrané"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1278. msgid "OPML"
  1279. msgstr "OPML"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1281. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1282. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1284. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1285. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1287. msgid "Import my OPML"
  1288. msgstr "Importovat mé OPML"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1290. msgid "Filename:"
  1291. msgstr "Název souboru:"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1293. msgid "Include settings"
  1294. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1296. msgid "Export OPML"
  1297. msgstr "Exportovat OPML"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1299. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1300. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1302. msgid "Public OPML URL"
  1303. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1305. msgid "Display published OPML URL"
  1306. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1308. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1309. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1311. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1312. msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1314. #: classes/feeds.php:54
  1315. #: classes/feeds.php:140
  1316. msgid "View as RSS"
  1317. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1319. msgid "Display URL"
  1320. msgstr "Zobrazit URL"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1322. msgid "Clear all generated URLs"
  1323. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1325. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1326. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1329. msgid "Click to edit feed"
  1330. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1333. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1334. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1336. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1337. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1339. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1340. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1342. msgid "Feeds require authentication."
  1343. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1345. #: classes/feeds.php:1029
  1346. #: classes/feeds.php:1085
  1347. msgid "Subscribe"
  1348. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1349. #: classes/pref/filters.php:155
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Preview article"
  1352. msgstr "Nové články"
  1353. #: classes/pref/filters.php:267
  1354. #: classes/pref/filters.php:573
  1355. msgid "(inverse)"
  1356. msgstr "(inverzní)"
  1357. #: classes/pref/filters.php:263
  1358. #: classes/pref/filters.php:572
  1359. #, php-format
  1360. msgid "%s on %s in %s %s"
  1361. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1362. #: classes/pref/filters.php:383
  1363. #: classes/pref/filters.php:870
  1364. #: classes/pref/filters.php:977
  1365. msgid "Match"
  1366. msgstr "Odpovídá"
  1367. #: classes/pref/filters.php:397
  1368. #: classes/pref/filters.php:455
  1369. #: classes/pref/filters.php:884
  1370. #: classes/pref/filters.php:911
  1371. msgid "Add"
  1372. msgstr "Přidat"
  1373. #: classes/pref/filters.php:400
  1374. #: classes/pref/filters.php:458
  1375. #: classes/pref/filters.php:887
  1376. #: classes/pref/filters.php:914
  1377. #: classes/feeds.php:122
  1378. msgid "Delete"
  1379. msgstr "Odstranit"
  1380. #: classes/pref/filters.php:441
  1381. #: classes/pref/filters.php:897
  1382. msgid "Apply actions"
  1383. msgstr "Použít akce"
  1384. #: classes/pref/filters.php:492
  1385. #: classes/pref/filters.php:926
  1386. msgid "Enabled"
  1387. msgstr "Povoleno"
  1388. #: classes/pref/filters.php:501
  1389. #: classes/pref/filters.php:929
  1390. msgid "Match any rule"
  1391. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1392. #: classes/pref/filters.php:510
  1393. #: classes/pref/filters.php:932
  1394. msgid "Inverse matching"
  1395. msgstr "Inverzní porovnání"
  1396. #: classes/pref/filters.php:522
  1397. #: classes/pref/filters.php:939
  1398. msgid "Test"
  1399. msgstr "Test"
  1400. #: classes/pref/filters.php:804
  1401. msgid "Combine"
  1402. msgstr "Kombinovat"
  1403. #: classes/pref/filters.php:942
  1404. msgid "Create"
  1405. msgstr "Vytvořit"
  1406. #: classes/pref/filters.php:987
  1407. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1408. msgstr ""
  1409. #: classes/pref/filters.php:993
  1410. msgid "Inverse regular expression matching"
  1411. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1412. #: classes/pref/filters.php:995
  1413. msgid "on field"
  1414. msgstr "pole"
  1415. #: classes/pref/filters.php:1001
  1416. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1417. msgid "in"
  1418. msgstr "v"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1014
  1420. msgid "Wiki: Filters"
  1421. msgstr "Wiki: Filtry"
  1422. #: classes/pref/filters.php:1019
  1423. msgid "Save rule"
  1424. msgstr "Uložit pravidlo"
  1425. #: classes/pref/filters.php:1019
  1426. #: js/functions.js:797
  1427. msgid "Add rule"
  1428. msgstr "Přidat pravidlo"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1042
  1430. msgid "Perform Action"
  1431. msgstr "Provést akci"
  1432. #: classes/pref/filters.php:1093
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "No actions available"
  1435. msgstr "Je dostupná nová verze!"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1112
  1437. msgid "Save action"
  1438. msgstr "Uložit akci"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1112
  1440. #: js/functions.js:819
  1441. msgid "Add action"
  1442. msgstr "Přidat akci"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1139
  1444. msgid "[No caption]"
  1445. msgstr "[Bez titulku]"
  1446. #: classes/pref/filters.php:1141
  1447. #, php-format
  1448. msgid "%s (%d rule)"
  1449. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1450. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1451. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1452. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1155
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "matches any rule"
  1456. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1457. #: classes/pref/filters.php:1158
  1458. #, php-format
  1459. msgid "%s (+%d action)"
  1460. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1461. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1462. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1463. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1464. #: classes/pref/prefs.php:19
  1465. msgid "Interface"
  1466. msgstr "Rozhraní"
  1467. #: classes/pref/prefs.php:20
  1468. msgid "Advanced"
  1469. msgstr "Pokročilé"
  1470. #: classes/pref/prefs.php:21
  1471. msgid "Digest"
  1472. msgstr "Výtah"
  1473. #: classes/pref/prefs.php:25
  1474. msgid "Allow duplicate articles"
  1475. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1476. #: classes/pref/prefs.php:26
  1477. msgid "Blacklisted tags"
  1478. msgstr "Zakázané značky"
  1479. #: classes/pref/prefs.php:26
  1480. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1481. msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1482. #: classes/pref/prefs.php:27
  1483. msgid "Automatically mark articles as read"
  1484. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1485. #: classes/pref/prefs.php:27
  1486. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1487. msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  1488. #: classes/pref/prefs.php:28
  1489. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1490. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:29
  1492. msgid "Combined feed display"
  1493. msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:29
  1495. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1496. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:30
  1498. msgid "Confirm marking feed as read"
  1499. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:31
  1501. msgid "Amount of articles to display at once"
  1502. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:32
  1504. msgid "Default feed update interval"
  1505. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:32
  1507. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1508. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:33
  1510. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1511. msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:34
  1513. msgid "Enable e-mail digest"
  1514. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:34
  1516. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1517. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:35
  1519. msgid "Try to send digests around specified time"
  1520. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:35
  1522. msgid "Uses UTC timezone"
  1523. msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:36
  1525. msgid "Enable API access"
  1526. msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:36
  1528. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1529. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:37
  1531. msgid "Enable feed categories"
  1532. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:38
  1534. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1535. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:39
  1537. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1538. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:40
  1540. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1541. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:41
  1543. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1544. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:42
  1546. msgid "Long date format"
  1547. msgstr "Dlouhý formát data"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:42
  1549. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1550. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1551. #: classes/pref/prefs.php:43
  1552. msgid "On catchup show next feed"
  1553. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:43
  1555. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1556. msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:44
  1558. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1559. msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:45
  1561. msgid "Purge unread articles"
  1562. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:46
  1564. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1565. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:47
  1567. msgid "Short date format"
  1568. msgstr "Krátký formát data"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:48
  1570. msgid "Show content preview in headlines list"
  1571. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:49
  1573. msgid "Sort headlines by feed date"
  1574. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:49
  1576. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1577. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1578. #: classes/pref/prefs.php:50
  1579. msgid "Login with an SSL certificate"
  1580. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:50
  1582. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1583. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:51
  1585. msgid "Do not embed images in articles"
  1586. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:52
  1588. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1589. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:52
  1591. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1592. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1593. #: classes/pref/prefs.php:53
  1594. #: js/prefs.js:1420
  1595. msgid "Customize stylesheet"
  1596. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:53
  1598. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1599. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:54
  1601. msgid "Time zone"
  1602. msgstr "Časové pásmo"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:55
  1604. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1605. msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:55
  1607. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1608. msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:56
  1610. msgid "Language"
  1611. msgstr "Jazyk"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:57
  1613. msgid "Theme"
  1614. msgstr "Motiv"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:57
  1616. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1617. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:126
  1619. msgid "The configuration was saved."
  1620. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1621. #: classes/pref/prefs.php:140
  1622. msgid "Your personal data has been saved."
  1623. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1624. #: classes/pref/prefs.php:156
  1625. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1626. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1627. #: classes/pref/prefs.php:179
  1628. msgid "Personal data / Authentication"
  1629. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:199
  1631. msgid "Personal data"
  1632. msgstr "Osobní údaje"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:211
  1634. msgid "Full name"
  1635. msgstr "Celé jméno"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:215
  1637. msgid "E-mail"
  1638. msgstr "E-mail"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:221
  1640. msgid "Access level"
  1641. msgstr "Úroveň přístupu"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:231
  1643. msgid "Save data"
  1644. msgstr "Uložit data"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:279
  1646. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1647. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1648. #: classes/pref/prefs.php:284
  1649. msgid "Old password"
  1650. msgstr "Staré heslo"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:287
  1652. msgid "New password"
  1653. msgstr "Nové heslo"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:292
  1655. msgid "Confirm password"
  1656. msgstr "Potvrdit heslo"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:302
  1658. msgid "Change password"
  1659. msgstr "Změnit heslo"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:308
  1661. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1662. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:312
  1664. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1665. msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:337
  1667. #: classes/pref/prefs.php:388
  1668. msgid "Enter your password"
  1669. msgstr "Zadejte své heslo"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:348
  1671. msgid "Disable OTP"
  1672. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:354
  1674. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1675. msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  1676. #: classes/pref/prefs.php:356
  1677. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1678. msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:393
  1680. msgid "Enter the generated one time password"
  1681. msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:407
  1683. msgid "Enable OTP"
  1684. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:413
  1686. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1687. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  1688. #: classes/pref/prefs.php:456
  1689. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1690. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1691. #: classes/pref/prefs.php:545
  1692. msgid "Customize"
  1693. msgstr "Přizpůsobit"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:612
  1695. msgid "Register"
  1696. msgstr "Registrovat"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:616
  1698. msgid "Clear"
  1699. msgstr "Vymazat"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:622
  1701. #, php-format
  1702. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1703. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:654
  1705. msgid "Save configuration"
  1706. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:658
  1708. msgid "Save and exit preferences"
  1709. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:663
  1711. msgid "Manage profiles"
  1712. msgstr "Spravovat profily"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:666
  1714. msgid "Reset to defaults"
  1715. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:681
  1717. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1718. msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  1719. #: classes/pref/prefs.php:711
  1720. msgid "System plugins"
  1721. msgstr "Systémové moduly"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:712
  1723. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1724. msgstr ""
  1725. #: classes/pref/prefs.php:717
  1726. #: classes/pref/prefs.php:773
  1727. msgid "Plugin"
  1728. msgstr "Modul"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:718
  1730. #: classes/pref/prefs.php:774
  1731. msgid "Description"
  1732. msgstr "Popis"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:719
  1734. #: classes/pref/prefs.php:775
  1735. msgid "Version"
  1736. msgstr "Verze"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:720
  1738. #: classes/pref/prefs.php:776
  1739. msgid "Author"
  1740. msgstr "Autor"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:751
  1742. #: classes/pref/prefs.php:810
  1743. msgid "more info"
  1744. msgstr "více informací"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:760
  1746. #: classes/pref/prefs.php:819
  1747. msgid "Clear data"
  1748. msgstr "Vymazat data"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:769
  1750. msgid "User plugins"
  1751. msgstr "Uživatelské moduly"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:834
  1753. msgid "Enable selected plugins"
  1754. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:912
  1756. msgid "Incorrect one time password"
  1757. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:917
  1759. #: classes/pref/prefs.php:948
  1760. msgid "Incorrect password"
  1761. msgstr "Nesprávné heslo"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:973
  1763. #, php-format
  1764. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1765. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
  1766. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1767. msgid "Create profile"
  1768. msgstr "Vytvořit profil"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1770. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1771. msgid "(active)"
  1772. msgstr "(aktivní)"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1774. msgid "Remove selected profiles"
  1775. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1777. msgid "Activate profile"
  1778. msgstr "Aktivovat profil"
  1779. #: classes/feeds.php:53
  1780. msgid "View as RSS feed"
  1781. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  1782. #: classes/feeds.php:62
  1783. #, php-format
  1784. msgid "Last updated: %s"
  1785. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1786. #: classes/feeds.php:100
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid "Select..."
  1789. msgstr "Vybrat"
  1790. #: classes/feeds.php:104
  1791. msgid "Invert"
  1792. msgstr "Invertovat"
  1793. #: classes/feeds.php:107
  1794. msgid "Selection toggle:"
  1795. msgstr "Přepínač výběru:"
  1796. #: classes/feeds.php:113
  1797. msgid "Selection:"
  1798. msgstr "Výběr:"
  1799. #: classes/feeds.php:116
  1800. msgid "Set score"
  1801. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1802. #: classes/feeds.php:119
  1803. msgid "Archive"
  1804. msgstr "Archivovat"
  1805. #: classes/feeds.php:121
  1806. msgid "Move back"
  1807. msgstr "Zpět"
  1808. #: classes/feeds.php:127
  1809. #: classes/feeds.php:132
  1810. #: plugins/mail/init.php:76
  1811. #: plugins/mailto/init.php:25
  1812. msgid "Forward by email"
  1813. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1814. #: classes/feeds.php:136
  1815. msgid "Feed:"
  1816. msgstr "Kanál:"
  1817. #: classes/feeds.php:193
  1818. #: classes/feeds.php:817
  1819. msgid "Feed not found."
  1820. msgstr "Kanál nenalezen."
  1821. #: classes/feeds.php:255
  1822. msgid "Never"
  1823. msgstr "Nikdy"
  1824. #: classes/feeds.php:342
  1825. #, php-format
  1826. msgid "Imported at %s"
  1827. msgstr "Importováno v %s"
  1828. #: classes/feeds.php:394
  1829. #: classes/feeds.php:485
  1830. msgid "mark feed as read"
  1831. msgstr "označit kanál jako přečtený"
  1832. #: classes/feeds.php:540
  1833. msgid "Collapse article"
  1834. msgstr "Sbalit článek"
  1835. #: classes/feeds.php:701
  1836. msgid "No unread articles found to display."
  1837. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1838. #: classes/feeds.php:704
  1839. msgid "No updated articles found to display."
  1840. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1841. #: classes/feeds.php:707
  1842. msgid "No starred articles found to display."
  1843. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1844. #: classes/feeds.php:711
  1845. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1846. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1847. #: classes/feeds.php:713
  1848. msgid "No articles found to display."
  1849. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1850. #: classes/feeds.php:729
  1851. #: classes/feeds.php:920
  1852. #, php-format
  1853. msgid "Feeds last updated at %s"
  1854. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1855. #: classes/feeds.php:741
  1856. #: classes/feeds.php:932
  1857. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1858. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1859. #: classes/feeds.php:909
  1860. msgid "No feed selected."
  1861. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1862. #: classes/feeds.php:973
  1863. #: classes/feeds.php:981
  1864. msgid "Feed or site URL"
  1865. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1866. #: classes/feeds.php:995
  1867. msgid "Available feeds"
  1868. msgstr "Dostupné kanály"
  1869. #: classes/feeds.php:1032
  1870. msgid "More feeds"
  1871. msgstr "Více kanálů"
  1872. #: classes/feeds.php:1061
  1873. msgid "Popular feeds"
  1874. msgstr "Oblíbené kanály"
  1875. #: classes/feeds.php:1062
  1876. msgid "Feed archive"
  1877. msgstr "Archiv kanálů"
  1878. #: classes/feeds.php:1065
  1879. msgid "limit:"
  1880. msgstr "omezení:"
  1881. #: classes/feeds.php:1099
  1882. msgid "Look for"
  1883. msgstr "Hledat"
  1884. #: classes/feeds.php:1107
  1885. #, php-format
  1886. msgid "in %s"
  1887. msgstr ""
  1888. #: classes/feeds.php:1112
  1889. msgid "Used for word stemming"
  1890. msgstr ""
  1891. #: classes/feeds.php:1121
  1892. msgid "Search syntax"
  1893. msgstr "Syntaxe hledání"
  1894. #: classes/feeds.php:1575
  1895. msgid "Starred articles"
  1896. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1897. #: classes/feeds.php:1577
  1898. msgid "Published articles"
  1899. msgstr "Publikované články"
  1900. #: classes/feeds.php:1579
  1901. msgid "Fresh articles"
  1902. msgstr "Nové články"
  1903. #: classes/feeds.php:1583
  1904. msgid "Archived articles"
  1905. msgstr "Archivované články"
  1906. #: classes/feeds.php:1585
  1907. msgid "Recently read"
  1908. msgstr "Nedávno přečtené"
  1909. #: classes/feeds.php:1706
  1910. msgid "Special"
  1911. msgstr "Speciální"
  1912. #: classes/feeds.php:1963
  1913. #, php-format
  1914. msgid "Search results: %s"
  1915. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  1916. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1917. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1918. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1919. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  1920. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1921. msgid "NSFW Plugin"
  1922. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  1923. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1924. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1925. msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  1926. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1927. msgid "Configuration saved."
  1928. msgstr "Konfigurace uložena."
  1929. #: plugins/note/init.php:28
  1930. #: plugins/note/note.js:11
  1931. msgid "Edit article note"
  1932. msgstr "Upravit poznámku článku"
  1933. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1934. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1935. msgid "Shared articles"
  1936. msgstr "Sdílené články"
  1937. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1938. msgid "Please enter your one time password:"
  1939. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  1940. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1941. msgid "Password has been changed."
  1942. msgstr "Heslo bylo změněno."
  1943. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1944. msgid "Old password is incorrect."
  1945. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  1946. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1947. msgid "Data saved."
  1948. msgstr ""
  1949. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Inline content"
  1952. msgstr "Upravit poznámku článku"
  1953. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1954. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1957. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1958. msgstr ""
  1959. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1960. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1961. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1962. msgstr ""
  1963. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Readability"
  1966. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  1967. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Inline article content"
  1970. msgstr "Upravit poznámku článku"
  1971. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1972. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1975. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1978. msgid "Extract missing content using Readability"
  1979. msgstr ""
  1980. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1981. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1982. msgstr ""
  1983. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1984. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Configuration saved"
  1987. msgstr "Konfigurace uložena."
  1988. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1989. #, php-format
  1990. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1991. msgstr ""
  1992. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Show related articles"
  1995. msgstr "Sdílené články"
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  1997. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Mark similar articles as read"
  2000. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2001. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2002. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2005. #, fuzzy
  2006. msgid "Global settings"
  2007. msgstr "Zahrnout nastavení"
  2008. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2009. msgid "Minimum similarity:"
  2010. msgstr ""
  2011. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2012. msgid "Minimum title length:"
  2013. msgstr ""
  2014. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Enable for all feeds:"
  2017. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2018. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2019. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2020. msgstr ""
  2021. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2022. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2023. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2024. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2025. msgid "The following comics are currently supported:"
  2026. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2027. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2028. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2029. msgstr ""
  2030. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2031. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/import_export/init.php:62
  2034. msgid "Import and export"
  2035. msgstr "Import a export"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:64
  2037. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2038. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2039. #: plugins/import_export/init.php:69
  2040. msgid "Export my data"
  2041. msgstr "Exportovat má data"
  2042. #: plugins/import_export/init.php:85
  2043. msgid "Import"
  2044. msgstr "Importovat"
  2045. #: plugins/import_export/init.php:235
  2046. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2047. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  2048. #: plugins/import_export/init.php:240
  2049. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2050. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2051. #: plugins/import_export/init.php:401
  2052. msgid "Finished: "
  2053. msgstr "Dokončeno: "
  2054. #: plugins/import_export/init.php:402
  2055. #, php-format
  2056. msgid "%d article processed, "
  2057. msgid_plural "%d articles processed, "
  2058. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2059. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2060. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2061. #: plugins/import_export/init.php:403
  2062. #, php-format
  2063. msgid "%d imported, "
  2064. msgid_plural "%d imported, "
  2065. msgstr[0] "%d importován, "
  2066. msgstr[1] "%d importovány, "
  2067. msgstr[2] "%d importováno, "
  2068. #: plugins/import_export/init.php:404
  2069. #, php-format
  2070. msgid "%d feed created."
  2071. msgid_plural "%d feeds created."
  2072. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2073. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2074. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2075. #: plugins/import_export/init.php:409
  2076. msgid "Could not load XML document."
  2077. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2078. #: plugins/import_export/init.php:421
  2079. msgid "Prepare data"
  2080. msgstr "Připravit data"
  2081. #: plugins/import_export/init.php:438
  2082. #, fuzzy, php-format
  2083. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2084. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  2085. #: plugins/import_export/init.php:464
  2086. msgid "No file uploaded."
  2087. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  2088. #: plugins/mail/init.php:29
  2089. msgid "Mail addresses saved."
  2090. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2091. #: plugins/mail/init.php:35
  2092. msgid "Mail plugin"
  2093. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2094. #: plugins/mail/init.php:37
  2095. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2096. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2097. #: plugins/mail/init.php:118
  2098. #: plugins/mail/init.php:124
  2099. #: plugins/mailto/init.php:50
  2100. #: plugins/mailto/init.php:58
  2101. msgid "[Forwarded]"
  2102. msgstr "[Přeposláno]"
  2103. #: plugins/mail/init.php:118
  2104. #: plugins/mailto/init.php:50
  2105. msgid "Multiple articles"
  2106. msgstr "Více článků"
  2107. #: plugins/mail/init.php:146
  2108. msgid "To:"
  2109. msgstr "Do:"
  2110. #: plugins/mail/init.php:161
  2111. msgid "Subject:"
  2112. msgstr "Předmět:"
  2113. #: plugins/mail/init.php:178
  2114. msgid "Send e-mail"
  2115. msgstr "Odeslat e-mail"
  2116. #: plugins/close_button/init.php:25
  2117. msgid "Close article"
  2118. msgstr "Zavřít článek"
  2119. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2120. msgid "Bookmarklets"
  2121. msgstr "Záložkové aplety"
  2122. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2123. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2124. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2125. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2126. #, php-format
  2127. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2128. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2129. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2130. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2131. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2132. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2133. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2134. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2135. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2136. msgid "Collapse feedlist"
  2137. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  2138. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2139. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2144. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2145. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid "Don't cache files locally."
  2148. msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
  2149. #: plugins/mailto/init.php:74
  2150. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2151. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2152. #: plugins/mailto/init.php:78
  2153. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2154. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2155. #: plugins/mailto/init.php:81
  2156. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2157. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2158. #: plugins/mailto/init.php:86
  2159. msgid "Close this dialog"
  2160. msgstr "Zavřít tento dialog"
  2161. #: plugins/share/init.php:41
  2162. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2163. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2164. #: plugins/share/init.php:44
  2165. msgid "Unshare all articles"
  2166. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2167. #: plugins/share/init.php:78
  2168. msgid "Share by URL"
  2169. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2170. #: plugins/share/init.php:100
  2171. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2172. msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
  2173. #: plugins/share/init.php:122
  2174. msgid "Unshare article"
  2175. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2176. #: js/FeedTree.js:172
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid "(Un)collapse"
  2179. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  2180. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2181. msgid "Edit category"
  2182. msgstr "Upravit kategorii"
  2183. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2184. msgid "Remove category"
  2185. msgstr "Odebrat kategorii"
  2186. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2187. msgid "Inverse"
  2188. msgstr "Inverzní"
  2189. #: js/feedlist.js:511
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2192. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2193. #: js/feedlist.js:514
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2196. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2197. #: js/feedlist.js:517
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2200. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2201. #: js/feedlist.js:520
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2204. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2205. #: js/feedlist.js:523
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid "search results"
  2208. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  2209. #: js/feedlist.js:523
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "all articles"
  2212. msgstr "Všechny články"
  2213. #: js/functions.js:74
  2214. msgid "Close"
  2215. msgstr "Zavřít"
  2216. #: js/functions.js:141
  2217. msgid "Click to close"
  2218. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2219. #: js/functions.js:448
  2220. msgid "Error explained"
  2221. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2222. #: js/functions.js:592
  2223. msgid "Subscribe to Feed"
  2224. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2225. #: js/functions.js:621
  2226. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2227. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2228. #: js/functions.js:636
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "Subscribed to %s"
  2231. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2232. #: js/functions.js:641
  2233. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2234. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2235. #: js/functions.js:644
  2236. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2237. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2238. #: js/functions.js:656
  2239. msgid "Expand to select feed"
  2240. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2241. #: js/functions.js:668
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2244. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2245. #: js/functions.js:672
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "XML validation failed: %s"
  2248. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2249. #: js/functions.js:676
  2250. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2251. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2252. #: js/functions.js:1136
  2253. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2254. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2255. #: js/functions.js:1140
  2256. #: js/prefs.js:1091
  2257. msgid "Trying to change address..."
  2258. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2259. #: js/functions.js:1245
  2260. #: js/tt-rss.js:445
  2261. #: js/tt-rss.js:672
  2262. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2263. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2264. #: js/functions.js:1260
  2265. msgid "Edit Feed"
  2266. msgstr "Upravit kanál"
  2267. #: js/functions.js:1266
  2268. #: js/prefs.js:100
  2269. #: js/prefs.js:209
  2270. #: js/prefs.js:647
  2271. msgid "Saving data..."
  2272. msgstr "Ukládání dat..."
  2273. #: js/functions.js:1293
  2274. msgid "More Feeds"
  2275. msgstr "Více kanálů"
  2276. #: js/functions.js:1355
  2277. #: js/functions.js:1464
  2278. #: js/prefs.js:398
  2279. #: js/prefs.js:540
  2280. #: js/prefs.js:558
  2281. #: js/prefs.js:1073
  2282. msgid "No feeds are selected."
  2283. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2284. #: js/functions.js:1398
  2285. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2286. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2287. #: js/functions.js:1435
  2288. msgid "Feeds with update errors"
  2289. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2290. #: js/functions.js:1446
  2291. #: js/prefs.js:1054
  2292. msgid "Remove selected feeds?"
  2293. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2294. #: js/functions.js:1449
  2295. #: js/prefs.js:1057
  2296. msgid "Removing selected feeds..."
  2297. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2298. #: js/prefs.js:60
  2299. msgid "Please enter login:"
  2300. msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
  2301. #: js/prefs.js:67
  2302. msgid "Can't create user: no login specified."
  2303. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2304. #: js/prefs.js:71
  2305. msgid "Adding user..."
  2306. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2307. #: js/prefs.js:96
  2308. msgid "User Editor"
  2309. msgstr "Editor uživatelů"
  2310. #: js/prefs.js:131
  2311. msgid "Edit Filter"
  2312. msgstr "Upravit filtr"
  2313. #: js/prefs.js:170
  2314. msgid "Remove filter?"
  2315. msgstr "Odebrat filtr?"
  2316. #: js/prefs.js:175
  2317. msgid "Removing filter..."
  2318. msgstr "Odebírání filtru..."
  2319. #: js/prefs.js:292
  2320. msgid "Remove selected labels?"
  2321. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2322. #: js/prefs.js:295
  2323. msgid "Removing selected labels..."
  2324. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2325. #: js/prefs.js:308
  2326. #: js/prefs.js:1140
  2327. msgid "No labels are selected."
  2328. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2329. #: js/prefs.js:320
  2330. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2331. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2332. #: js/prefs.js:323
  2333. msgid "Removing selected users..."
  2334. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2335. #: js/prefs.js:338
  2336. #: js/prefs.js:408
  2337. #: js/prefs.js:427
  2338. #: js/prefs.js:461
  2339. msgid "No users are selected."
  2340. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2341. #: js/prefs.js:350
  2342. msgid "Remove selected filters?"
  2343. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2344. #: js/prefs.js:353
  2345. msgid "Removing selected filters..."
  2346. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2347. #: js/prefs.js:366
  2348. #: js/prefs.js:495
  2349. #: js/prefs.js:514
  2350. msgid "No filters are selected."
  2351. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2352. #: js/prefs.js:378
  2353. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2354. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2355. #: js/prefs.js:382
  2356. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2357. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2358. #: js/prefs.js:413
  2359. #: js/prefs.js:432
  2360. #: js/prefs.js:466
  2361. msgid "Please select only one user."
  2362. msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
  2363. #: js/prefs.js:436
  2364. msgid "Reset password of selected user?"
  2365. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2366. #: js/prefs.js:439
  2367. msgid "Resetting password for selected user..."
  2368. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2369. #: js/prefs.js:500
  2370. msgid "Please select only one filter."
  2371. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2372. #: js/prefs.js:518
  2373. msgid "Combine selected filters?"
  2374. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2375. #: js/prefs.js:521
  2376. msgid "Joining filters..."
  2377. msgstr "Spojování filtrů..."
  2378. #: js/prefs.js:580
  2379. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2380. msgstr "Upravit více kanálů"
  2381. #: js/prefs.js:604
  2382. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2383. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2384. #: js/prefs.js:681
  2385. msgid "OPML Import"
  2386. msgstr "Import OPML"
  2387. #: js/prefs.js:700
  2388. msgid "Please choose an OPML file first."
  2389. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2390. #: js/prefs.js:703
  2391. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2392. msgid "Importing, please wait..."
  2393. msgstr "Importování, čekejte..."
  2394. #: js/prefs.js:865
  2395. msgid "Reset to defaults?"
  2396. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2397. #: js/prefs.js:1464
  2398. msgid "Subscribing to feeds..."
  2399. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2400. #: js/prefs.js:1483
  2401. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2402. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2403. #: js/prefs.js:1497
  2404. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2405. msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2406. #: js/tt-rss.js:118
  2407. msgid "Mark all articles as read?"
  2408. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2409. #: js/tt-rss.js:124
  2410. msgid "Marking all feeds as read..."
  2411. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2412. #: js/tt-rss.js:397
  2413. msgid "Please enable mail plugin first."
  2414. msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
  2415. #: js/tt-rss.js:526
  2416. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2417. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2418. #: js/tt-rss.js:539
  2419. #: js/tt-rss.js:722
  2420. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2421. msgstr ""
  2422. #: js/tt-rss.js:820
  2423. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2424. msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2425. #: js/tt-rss.js:825
  2426. #: js/tt-rss.js:685
  2427. msgid "Please select some feed first."
  2428. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2429. #: js/tt-rss.js:830
  2430. #, perl-format
  2431. msgid "Rescore articles in %s?"
  2432. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2433. #: js/tt-rss.js:833
  2434. msgid "Rescoring articles..."
  2435. msgstr "Přehodnocování článků..."
  2436. #: js/viewfeed.js:917
  2437. #: js/viewfeed.js:955
  2438. #: js/viewfeed.js:1003
  2439. #: js/viewfeed.js:1924
  2440. #: plugins/mail/mail.js:7
  2441. #: plugins/mailto/init.js:7
  2442. #: js/viewfeed.js:675
  2443. #: js/viewfeed.js:697
  2444. #: js/viewfeed.js:718
  2445. #: js/viewfeed.js:777
  2446. #: js/viewfeed.js:805
  2447. msgid "No articles are selected."
  2448. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2449. #: js/viewfeed.js:925
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2452. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2453. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2454. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2455. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2456. #: js/viewfeed.js:927
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "Delete %d selected article?"
  2459. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2460. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2461. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2462. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2463. #: js/viewfeed.js:964
  2464. #, perl-format
  2465. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2466. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2467. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2468. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2469. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2470. #: js/viewfeed.js:967
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "Move %d archived article back?"
  2473. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2474. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2475. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2476. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2477. #: js/viewfeed.js:969
  2478. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2479. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2480. #: js/viewfeed.js:1009
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2483. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2484. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2485. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2486. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2487. #: js/viewfeed.js:1029
  2488. msgid "Edit article Tags"
  2489. msgstr "Upravit značky článku"
  2490. #: js/viewfeed.js:1035
  2491. msgid "Saving article tags..."
  2492. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2493. #: js/viewfeed.js:1666
  2494. msgid "Open original article"
  2495. msgstr "Otevřít původní článek"
  2496. #: js/viewfeed.js:1673
  2497. msgid "Display article URL"
  2498. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2499. #: js/viewfeed.js:1780
  2500. msgid "Assign label"
  2501. msgstr "Přiřadit štítek"
  2502. #: js/viewfeed.js:1785
  2503. msgid "Remove label"
  2504. msgstr "Odebrat štítek"
  2505. #: js/viewfeed.js:1817
  2506. msgid "Select articles in group"
  2507. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2508. #: js/viewfeed.js:1827
  2509. msgid "Mark group as read"
  2510. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2511. #: js/viewfeed.js:1839
  2512. msgid "Mark feed as read"
  2513. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2514. #: js/viewfeed.js:1892
  2515. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2516. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2517. #: js/viewfeed.js:1955
  2518. msgid "Please enter new score for this article:"
  2519. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2520. #: js/viewfeed.js:1986
  2521. msgid "Article URL:"
  2522. msgstr "URL článku:"
  2523. #: plugins/note/note.js:17
  2524. msgid "Saving article note..."
  2525. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2526. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Related articles"
  2529. msgstr "Smazat článek"
  2530. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2531. msgid "Export Data"
  2532. msgstr "Exportovat data"
  2533. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2534. #, perl-format
  2535. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2536. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2537. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2538. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2539. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2540. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2541. msgid "Data Import"
  2542. msgstr "Import dat"
  2543. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2544. msgid "Please choose the file first."
  2545. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2546. #: plugins/mail/mail.js:21
  2547. #: plugins/mailto/init.js:21
  2548. msgid "Forward article by email"
  2549. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2550. #: plugins/mail/mail.js:36
  2551. msgid "Error sending email:"
  2552. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2553. #: plugins/mail/mail.js:38
  2554. msgid "Your message has been sent."
  2555. msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2556. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2557. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2558. msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2559. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2560. msgid "Click to expand article"
  2561. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2562. #: plugins/share/share.js:10
  2563. msgid "Share article by URL"
  2564. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2565. #: plugins/share/share.js:14
  2566. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2567. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2568. #: plugins/share/share.js:18
  2569. msgid "Trying to change URL..."
  2570. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2571. #: plugins/share/share.js:55
  2572. msgid "Remove sharing for this article?"
  2573. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2574. #: plugins/share/share.js:59
  2575. msgid "Trying to unshare..."
  2576. msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2577. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2578. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2579. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2580. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2581. #: js/prefs.js:1273
  2582. msgid "Clearing URLs..."
  2583. msgstr "Vymazávání URL..."
  2584. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2585. msgid "Shared URLs cleared."
  2586. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2587. #: js/feedlist.js:204
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Your password is at default value"
  2590. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
  2591. #: js/feedlist.js:453
  2592. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2593. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2594. #: js/functions.js:494
  2595. msgid "Upload complete."
  2596. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2597. #: js/functions.js:511
  2598. msgid "Remove stored feed icon?"
  2599. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2600. #: js/functions.js:516
  2601. msgid "Removing feed icon..."
  2602. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2603. #: js/functions.js:521
  2604. msgid "Feed icon removed."
  2605. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2606. #: js/functions.js:537
  2607. msgid "Please select an image file to upload."
  2608. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2609. #: js/functions.js:539
  2610. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2611. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2612. #: js/functions.js:540
  2613. msgid "Uploading, please wait..."
  2614. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2615. #: js/functions.js:550
  2616. msgid "Please enter label caption:"
  2617. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2618. #: js/functions.js:555
  2619. msgid "Can't create label: missing caption."
  2620. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2621. #: js/functions.js:797
  2622. msgid "Edit rule"
  2623. msgstr "Upravit pravidlo"
  2624. #: js/functions.js:819
  2625. msgid "Edit action"
  2626. msgstr "Upravit akci"
  2627. #: js/functions.js:860
  2628. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2629. msgstr ""
  2630. #: js/functions.js:890
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2633. msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
  2634. #: js/functions.js:942
  2635. msgid "Create Filter"
  2636. msgstr "Vytvořit filtr"
  2637. #: js/functions.js:1060
  2638. #: js/tt-rss.js:691
  2639. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2640. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2641. #: js/functions.js:1063
  2642. msgid "Removing feed..."
  2643. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2644. #: js/functions.js:1489
  2645. msgid "Help"
  2646. msgstr "Nápověda"
  2647. #: js/prefs.js:969
  2648. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2649. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2650. #: js/prefs.js:975
  2651. msgid "Removing category..."
  2652. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2653. #: js/prefs.js:993
  2654. msgid "Remove selected categories?"
  2655. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2656. #: js/prefs.js:996
  2657. msgid "Removing selected categories..."
  2658. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2659. #: js/prefs.js:1009
  2660. msgid "No categories are selected."
  2661. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2662. #: js/prefs.js:1016
  2663. msgid "Category title:"
  2664. msgstr "Název kategorie:"
  2665. #: js/prefs.js:1020
  2666. msgid "Creating category..."
  2667. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2668. #: js/prefs.js:1043
  2669. msgid "Feeds without recent updates"
  2670. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2671. #: js/prefs.js:1087
  2672. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2673. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2674. #: js/prefs.js:1125
  2675. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2676. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2677. #: js/prefs.js:1157
  2678. msgid "Settings Profiles"
  2679. msgstr "Profily nastavení"
  2680. #: js/prefs.js:1166
  2681. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2682. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2683. #: js/prefs.js:1169
  2684. msgid "Removing selected profiles..."
  2685. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2686. #: js/prefs.js:1185
  2687. msgid "No profiles are selected."
  2688. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2689. #: js/prefs.js:1193
  2690. #: js/prefs.js:1246
  2691. msgid "Activate selected profile?"
  2692. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2693. #: js/prefs.js:1210
  2694. #: js/prefs.js:1262
  2695. msgid "Please choose a profile to activate."
  2696. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2697. #: js/prefs.js:1215
  2698. msgid "Creating profile..."
  2699. msgstr "Vytváření profilu..."
  2700. #: js/prefs.js:1270
  2701. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2702. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2703. #: js/prefs.js:1280
  2704. msgid "Generated URLs cleared."
  2705. msgstr "Generované URL vymazány."
  2706. #: js/prefs.js:1352
  2707. msgid "Label Editor"
  2708. msgstr "Editor štítků"
  2709. #: js/tt-rss.js:680
  2710. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2711. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2712. #: js/viewfeed.js:127
  2713. #: js/viewfeed.js:177
  2714. #: js/viewfeed.js:194
  2715. msgid "Click to open next unread feed."
  2716. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2717. #: js/viewfeed.js:131
  2718. msgid "Cancel search"
  2719. msgstr "Zrušit hledání"
  2720. #: js/viewfeed.js:191
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2723. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  2724. #: js/viewfeed.js:620
  2725. msgid "%d article selected"
  2726. msgid_plural "%d articles selected"
  2727. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2728. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2729. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2730. #: js/viewfeed.js:1284
  2731. msgid "No article is selected."
  2732. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2733. #: js/viewfeed.js:1319
  2734. msgid "No articles found to mark"
  2735. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2736. #: js/viewfeed.js:1321
  2737. msgid "Mark %d article as read?"
  2738. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2739. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2740. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2741. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2742. #~ msgid "Firefox integration"
  2743. #~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
  2744. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2745. #~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  2746. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2747. #~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  2748. #~ msgid "Rescore articles"
  2749. #~ msgstr "Přehodnotit články"
  2750. #~ msgid "All done."
  2751. #~ msgstr "Vše hotovo."
  2752. #~ msgid "More actions..."
  2753. #~ msgstr "Více akcí..."
  2754. #~ msgid "Manual purge"
  2755. #~ msgstr "Ruční čištění"
  2756. #~ msgid "Clear feed data"
  2757. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2758. #~ msgid "Please enter category title:"
  2759. #~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2760. #~ msgid "Please select only one feed."
  2761. #~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2762. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2763. #~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2764. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2765. #~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2766. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2767. #~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2768. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2769. #~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2770. #~ msgid "Clearing feed..."
  2771. #~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2772. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2773. #~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2774. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2775. #~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2776. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2777. #~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2778. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2779. #~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2780. #~ msgid "Unstar article"
  2781. #~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2782. #~ msgid "Star article"
  2783. #~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2784. #~ msgid "Unpublish article"
  2785. #~ msgstr "Zrušit publikování článku"
  2786. #~ msgid "Publish article"
  2787. #~ msgstr "Publikovat článek"
  2788. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2789. #~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  2790. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2791. #~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  2792. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2793. #~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  2794. #~ msgid "Linked"
  2795. #~ msgstr "Propojeno"
  2796. #~ msgid "Instance"
  2797. #~ msgstr "Instance"
  2798. #~ msgid "Instance URL"
  2799. #~ msgstr "URL instance"
  2800. #~ msgid "Access key:"
  2801. #~ msgstr "Přístupový klíč:"
  2802. #~ msgid "Access key"
  2803. #~ msgstr "Přístupový klíč"
  2804. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2805. #~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  2806. #~ msgid "Generate new key"
  2807. #~ msgstr "Generovat nový klíč"
  2808. #~ msgid "Link instance"
  2809. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2810. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2811. #~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  2812. #~ msgid "Last connected"
  2813. #~ msgstr "Naposledy připojen"
  2814. #~ msgid "Status"
  2815. #~ msgstr "Stav"
  2816. #~ msgid "Stored feeds"
  2817. #~ msgstr "Uložené kanály"
  2818. #~ msgid "Create link"
  2819. #~ msgstr "Vytvořit odkaz"
  2820. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2821. #~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2822. #~ msgid "Subscription reset."
  2823. #~ msgstr "Odběr obnoven."
  2824. #~ msgid "Link Instance"
  2825. #~ msgstr "Propojit instanci"
  2826. #~ msgid "Edit Instance"
  2827. #~ msgstr "Upravit instanci"
  2828. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2829. #~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2830. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2831. #~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2832. #~ msgid "No instances are selected."
  2833. #~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2834. #~ msgid "Please select only one instance."
  2835. #~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2836. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2837. #~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2838. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2839. #~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2840. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2841. #~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2842. #~ msgid "More..."
  2843. #~ msgstr "Více..."
  2844. #~ msgid "Dismiss selected"
  2845. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2846. #~ msgid "Dismiss read"
  2847. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2848. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2849. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2850. #~ msgid "Details"
  2851. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2852. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2853. #~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  2854. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2855. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2856. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2857. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2858. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2859. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2860. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2861. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2862. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2863. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2864. #~ msgid "Import my Starred items"
  2865. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2866. #, fuzzy
  2867. #~ msgid "Statistics"
  2868. #~ msgstr "Stav"
  2869. #, fuzzy
  2870. #~ msgid "Last matched articles"
  2871. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2872. #, fuzzy
  2873. #~ msgid "Clear database"
  2874. #~ msgstr "Vymazat data"
  2875. #, fuzzy
  2876. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2877. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2878. #~ msgid "Google Reader Import"
  2879. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2880. #~ msgid "Please choose a file first."
  2881. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2884. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2885. #~ msgid "with parameters:"
  2886. #~ msgstr "s parametry:"
  2887. #~ msgid "Select by tags..."
  2888. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  2889. #~ msgid "Limit search to:"
  2890. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  2891. #~ msgid "This feed"
  2892. #~ msgstr "Tento kanál"
  2893. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2894. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  2895. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2896. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  2897. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2898. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  2899. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2900. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  2901. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2902. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  2903. #~ msgid "Match:"
  2904. #~ msgstr "Odpovídá:"
  2905. #~ msgid "Any"
  2906. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  2907. #~ msgid "All tags."
  2908. #~ msgstr "Všechny značky."
  2909. #~ msgid "Which Tags?"
  2910. #~ msgstr "Které značky?"
  2911. #~ msgid "Display entries"
  2912. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  2913. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2914. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2915. #~ msgid "Unread First"
  2916. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  2917. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2918. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  2919. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2920. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  2921. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2922. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  2923. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2924. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  2925. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2926. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  2927. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2928. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  2929. #~ msgid "See the release notes"
  2930. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  2931. #~ msgid "Download"
  2932. #~ msgstr "Stáhnout"
  2933. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2934. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  2935. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2936. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2937. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2938. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2939. #~ msgid "Force update"
  2940. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  2941. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2942. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  2943. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2944. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  2945. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2946. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2947. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2948. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  2949. #~ msgid "Ready to update."
  2950. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2951. #~ msgid "Start update"
  2952. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  2953. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2954. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  2955. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2956. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  2957. #~ msgid "From:"
  2958. #~ msgstr "Od:"
  2959. #~ msgid "Select:"
  2960. #~ msgstr "Vybrat:"
  2961. #~ msgid "mark as read"
  2962. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  2963. #~ msgid "Change password to"
  2964. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2965. #~ msgid "E-mail: "
  2966. #~ msgstr "E-mail: "
  2967. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2968. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2969. #~ msgid "Saving user..."
  2970. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  2971. #~ msgid "Toggle marked"
  2972. #~ msgstr "Přepnout označené"
  2973. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2974. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  2975. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2976. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  2977. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2978. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  2979. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2980. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  2981. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2982. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  2983. #~ msgid "Hello,"
  2984. #~ msgstr "Ahoj,"
  2985. #~ msgid "Regular version"
  2986. #~ msgstr "Normální verze"
  2987. #~ msgid "Home"
  2988. #~ msgstr "Domů"
  2989. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2990. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  2991. #~ msgid "Open regular version"
  2992. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  2993. #~ msgid "Enable categories"
  2994. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  2995. #~ msgid "ON"
  2996. #~ msgstr "Zapnuto"
  2997. #~ msgid "OFF"
  2998. #~ msgstr "Vypnuto"
  2999. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3000. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  3001. #~ msgid "Show images in posts"
  3002. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  3003. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3004. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  3005. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3006. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  3007. #~ msgid "Article archive"
  3008. #~ msgstr "Archiv článků"
  3009. #~ msgid "Example Pane"
  3010. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  3011. #~ msgid "Sample value"
  3012. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  3013. #~ msgid "Set value"
  3014. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  3015. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3016. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3017. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3018. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3019. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3020. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3021. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3022. #~ msgid "%d more..."
  3023. #~ msgid_plural "%d more..."
  3024. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3025. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3026. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3027. #~ msgid "No unread feeds."
  3028. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3029. #~ msgid "Load more..."
  3030. #~ msgstr "Načíst další..."
  3031. #~ msgid "Switch to digest..."
  3032. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3033. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3034. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3035. #~ msgid "Click to play"
  3036. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3037. #~ msgid "Play"
  3038. #~ msgstr "Přehrát"
  3039. #~ msgid "Visit the website"
  3040. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3041. #~ msgid "Select theme"
  3042. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3043. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3044. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3045. #~ msgid "Playing..."
  3046. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3047. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3048. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3049. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3050. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3051. #~ msgid "Could not update database"
  3052. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3053. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3054. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3055. #~ msgid ", found: "
  3056. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3057. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3058. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3059. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3060. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3061. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3062. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3063. #~ msgid "Performing updates..."
  3064. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  3065. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3066. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  3067. #~ msgid "Checking version... "
  3068. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3069. #~ msgid "OK!"
  3070. #~ msgstr "OK"
  3071. #~ msgid "ERROR!"
  3072. #~ msgstr "CHYBA"
  3073. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3074. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3075. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3076. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3077. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3078. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3079. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3080. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3081. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3082. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3083. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3084. #~ msgid "Title or Content"
  3085. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3086. #~ msgid "Link"
  3087. #~ msgstr "Odkaz"
  3088. #~ msgid "Content"
  3089. #~ msgstr "Obsah"
  3090. #~ msgid "Article Date"
  3091. #~ msgstr "Datum článku"
  3092. #~ msgid "Set starred"
  3093. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3094. #~ msgid "Assign tags"
  3095. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3096. #~ msgid "Modify score"
  3097. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3098. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3099. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3100. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3101. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3102. #~ msgid "Enable external API"
  3103. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3104. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3105. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3106. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3107. #~ msgstr "Formát data je neplatný."