messages.po 108 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173
  1. # Tiny Tiny RSS resource file.
  2. # Copyright (C) 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR valdis.vitolins@odo.lv, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
  12. "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: lv_LV\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Lietot noklusēto"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nekad nedzēst"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 nedēļu vecs"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 nedēļas vecs"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 mēnesi vecs"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 mēnešus vecs"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 mēnešus vecs"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Noklusētais intervāls"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Katras 15 minūtes"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Katras 30 minūtes"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ik stundu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Katras 4 stundas"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Katras 12 stundas"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Ik dienas"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Ik nedēļu"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Lietotājs"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Superlietotājs"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrators"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nav veicamās darbības."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Barotne netika atrasta."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  135. #: index.php:153
  136. #: index.php:169
  137. #: index.php:287
  138. #: prefs.php:122
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:294
  141. #: classes/pref/feeds.php:1238
  142. #: classes/pref/filters.php:822
  143. #: js/feedlist.js:148
  144. #: js/feedlist.js:491
  145. #: js/feedlist.js:539
  146. #: js/functions.js:314
  147. #: js/functions.js:1336
  148. #: js/prefs.js:562
  149. #: js/prefs.js:754
  150. #: js/prefs.js:1484
  151. #: js/prefs.js:1499
  152. #: js/tt-rss.js:546
  153. #: js/viewfeed.js:1180
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: js/functions.js:565
  156. #: js/prefs.js:1196
  157. #: js/prefs.js:1249
  158. #: js/prefs.js:1288
  159. #: js/prefs.js:1301
  160. #: js/prefs.js:1312
  161. #: js/prefs.js:1327
  162. #: js/tt-rss.js:563
  163. #: js/viewfeed.js:760
  164. msgid "Loading, please wait..."
  165. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  166. #: index.php:191
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Rādīt rakstus"
  169. #: index.php:194
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Adaptīvs"
  172. #: index.php:195
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Visus rakstus"
  175. #: index.php:196
  176. #: include/functions.php:1198
  177. #: classes/feeds.php:110
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Zvaigžņotos"
  180. #: index.php:197
  181. #: include/functions.php:1199
  182. #: classes/feeds.php:111
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Publicētos"
  185. #: index.php:198
  186. #: classes/feeds.php:103
  187. #: classes/feeds.php:109
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Nelasītos"
  190. #: index.php:199
  191. msgid "With Note"
  192. msgstr "Ar piezīmi"
  193. #: index.php:200
  194. msgid "Ignore Scoring"
  195. msgstr "Ignorēt novērtējumu"
  196. #: index.php:203
  197. msgid "Sort articles"
  198. msgstr "Kārtot rakstus"
  199. #: index.php:206
  200. msgid "Default"
  201. msgstr "Noklusētais"
  202. #: index.php:207
  203. msgid "Newest first"
  204. msgstr "Jaunāko vispirms"
  205. #: index.php:208
  206. msgid "Oldest first"
  207. msgstr "Vecāko vispirms"
  208. #: index.php:209
  209. msgid "Title"
  210. msgstr "Virsraksts"
  211. #: index.php:213
  212. #: index.php:253
  213. #: include/functions.php:1186
  214. #: classes/feeds.php:115
  215. #: js/FeedTree.js:138
  216. #: js/FeedTree.js:166
  217. msgid "Mark as read"
  218. msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
  219. #: index.php:216
  220. msgid "Older than one day"
  221. msgstr "Par dienu vecākus"
  222. #: index.php:219
  223. msgid "Older than one week"
  224. msgstr "Par nedēļu vecākus"
  225. #: index.php:222
  226. msgid "Older than two weeks"
  227. msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
  228. #: index.php:238
  229. msgid "Communication problem with server."
  230. msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
  231. #: index.php:243
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Darbības..."
  234. #: index.php:245
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Iestatījumi..."
  237. #: index.php:246
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Meklēt..."
  240. #: index.php:247
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Barotnes darbības"
  243. #: index.php:248
  244. #: classes/handler/public.php:551
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Abonēt barotni..."
  247. #: index.php:249
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Mainīt šo barotni..."
  250. #: index.php:250
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Pārvērtēt barotni"
  253. #: index.php:251
  254. #: classes/pref/feeds.php:778
  255. #: classes/pref/feeds.php:1211
  256. #: js/PrefFeedTree.js:80
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Dzēst"
  259. #: index.php:252
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Visas barotnes:"
  262. #: index.php:254
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  265. #: index.php:255
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Citas darbības:"
  268. #: index.php:256
  269. #: include/functions.php:1172
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
  272. #: index.php:257
  273. msgid "Create label..."
  274. msgstr "Izveido iezīmi..."
  275. #: index.php:258
  276. msgid "Create filter..."
  277. msgstr "Izveidot filtru..."
  278. #: index.php:259
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
  281. #: index.php:268
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Atteikties"
  284. #: index.php:274
  285. msgid "Updates are available from Git."
  286. msgstr ""
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:140
  289. #: include/functions.php:1201
  290. #: classes/pref/prefs.php:425
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Iestatījumi"
  293. #: prefs.php:131
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  296. #: prefs.php:132
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Iziet no iestatījumiem"
  299. #: prefs.php:143
  300. #: classes/pref/feeds.php:114
  301. #: classes/pref/feeds.php:1146
  302. #: classes/pref/feeds.php:1200
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Barotnes"
  305. #: prefs.php:146
  306. #: classes/pref/filters.php:276
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtri"
  309. #: prefs.php:149
  310. #: classes/pref/labels.php:94
  311. #: classes/feeds.php:1708
  312. msgid "Labels"
  313. msgstr "Iezīmes"
  314. #: prefs.php:153
  315. msgid "Users"
  316. msgstr "Lietotāji"
  317. #: prefs.php:156
  318. msgid "System"
  319. msgstr "Sistēma"
  320. #: register.php:186
  321. #: include/login_form.php:162
  322. msgid "Create new account"
  323. msgstr "Izveidot jaunu kontu"
  324. #: register.php:192
  325. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  326. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
  327. #: register.php:196
  328. #: register.php:241
  329. #: register.php:254
  330. #: register.php:269
  331. #: register.php:288
  332. #: register.php:336
  333. #: register.php:346
  334. #: register.php:358
  335. #: classes/handler/public.php:623
  336. #: classes/handler/public.php:697
  337. #: classes/handler/public.php:798
  338. #: classes/handler/public.php:877
  339. #: classes/handler/public.php:891
  340. #: classes/handler/public.php:898
  341. #: classes/handler/public.php:923
  342. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  343. msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
  344. #: register.php:217
  345. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  346. msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
  347. #: register.php:223
  348. msgid "Desired login:"
  349. msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
  350. #: register.php:226
  351. msgid "Check availability"
  352. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  353. #: register.php:228
  354. #: classes/handler/public.php:713
  355. msgid "Email:"
  356. msgstr "E-pasts:"
  357. #: register.php:231
  358. #: classes/handler/public.php:718
  359. msgid "How much is two plus two:"
  360. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  361. #: register.php:234
  362. msgid "Submit registration"
  363. msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
  364. #: register.php:252
  365. msgid "Your registration information is incomplete."
  366. msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
  367. #: register.php:267
  368. msgid "Sorry, this username is already taken."
  369. msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
  370. #: register.php:286
  371. msgid "Registration failed."
  372. msgstr "Reģistrācija neizdevās."
  373. #: register.php:333
  374. msgid "Account created successfully."
  375. msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
  376. #: register.php:355
  377. msgid "New user registrations are currently closed."
  378. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
  379. #: update.php:67
  380. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  381. msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
  382. #: include/controls.php:85
  383. #: classes/pref/filters.php:245
  384. #: classes/pref/filters.php:256
  385. #: classes/pref/filters.php:553
  386. msgid "All feeds"
  387. msgstr "Visas barotnes"
  388. #: include/controls.php:138
  389. #: include/controls.php:230
  390. #: classes/opml.php:512
  391. #: classes/digest.php:120
  392. #: classes/pref/feeds.php:233
  393. #: classes/feeds.php:1720
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Nekategorizēts"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
  401. msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
  402. #: include/feedbrowser.php:108
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "Neatradu barotnes."
  405. #: include/functions.php:954
  406. #, php-format
  407. msgid "%d min"
  408. msgstr ""
  409. #: include/functions.php:1148
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "Navigācija"
  412. #: include/functions.php:1149
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "Atvērt nākamo barotni"
  415. #: include/functions.php:1150
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
  418. #: include/functions.php:1151
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
  421. #: include/functions.php:1152
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
  424. #: include/functions.php:1153
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  427. #: include/functions.php:1154
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  430. #: include/functions.php:1155
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  433. #: include/functions.php:1156
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  436. #: include/functions.php:1157
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
  439. #: include/functions.php:1158
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "Raksts"
  442. #: include/functions.php:1159
  443. #: js/viewfeed.js:1695
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  446. #: include/functions.php:1160
  447. #: js/viewfeed.js:1707
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
  450. #: include/functions.php:1161
  451. #: js/viewfeed.js:1682
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "Pārslēgt nelasītu"
  454. #: include/functions.php:1162
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "Mainīt iezīmes"
  457. #: include/functions.php:1163
  458. msgid "Open in new window"
  459. msgstr "Atvērt jaunā logā"
  460. #: include/functions.php:1164
  461. #: js/viewfeed.js:1728
  462. msgid "Mark below as read"
  463. msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
  464. #: include/functions.php:1165
  465. #: js/viewfeed.js:1721
  466. msgid "Mark above as read"
  467. msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
  468. #: include/functions.php:1166
  469. msgid "Scroll down"
  470. msgstr "Pārtīt lejup"
  471. #: include/functions.php:1167
  472. msgid "Scroll up"
  473. msgstr "Pārtīt uz augšu"
  474. #: include/functions.php:1168
  475. msgid "Select article under cursor"
  476. msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
  477. #: include/functions.php:1169
  478. msgid "Email article"
  479. msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
  480. #: include/functions.php:1170
  481. msgid "Close/collapse article"
  482. msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
  483. #: include/functions.php:1171
  484. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  485. msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
  486. #: include/functions.php:1173
  487. #: plugins/embed_original/init.php:33
  488. msgid "Toggle embed original"
  489. msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
  490. #: include/functions.php:1174
  491. msgid "Article selection"
  492. msgstr "Raksta atzīmēšana"
  493. #: include/functions.php:1175
  494. msgid "Select all articles"
  495. msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
  496. #: include/functions.php:1176
  497. msgid "Select unread"
  498. msgstr "Atzīmēt nelasītos"
  499. #: include/functions.php:1177
  500. msgid "Select starred"
  501. msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
  502. #: include/functions.php:1178
  503. msgid "Select published"
  504. msgstr "Atzīmēt publicētos"
  505. #: include/functions.php:1179
  506. msgid "Invert selection"
  507. msgstr "Apvērst izvēli"
  508. #: include/functions.php:1180
  509. msgid "Deselect everything"
  510. msgstr "Neatzīmēt visu"
  511. #: include/functions.php:1181
  512. #: classes/pref/feeds.php:524
  513. #: classes/pref/feeds.php:802
  514. msgid "Feed"
  515. msgstr "Barotne"
  516. #: include/functions.php:1182
  517. msgid "Refresh current feed"
  518. msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
  519. #: include/functions.php:1183
  520. msgid "Un/hide read feeds"
  521. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  522. #: include/functions.php:1184
  523. #: classes/pref/feeds.php:1203
  524. msgid "Subscribe to feed"
  525. msgstr "Abonēt barotni"
  526. #: include/functions.php:1185
  527. #: js/FeedTree.js:145
  528. #: js/PrefFeedTree.js:74
  529. #: js/viewfeed.js:1846
  530. msgid "Edit feed"
  531. msgstr "Mainīt barotni"
  532. #: include/functions.php:1187
  533. msgid "Reverse headlines"
  534. msgstr "Apvērst virsrakstus"
  535. #: include/functions.php:1188
  536. msgid "Toggle headline grouping"
  537. msgstr ""
  538. #: include/functions.php:1189
  539. msgid "Debug feed update"
  540. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  541. #: include/functions.php:1190
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Debug viewfeed()"
  544. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  545. #: include/functions.php:1191
  546. #: js/FeedTree.js:194
  547. msgid "Mark all feeds as read"
  548. msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
  549. #: include/functions.php:1192
  550. msgid "Un/collapse current category"
  551. msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
  552. #: include/functions.php:1193
  553. msgid "Toggle combined mode"
  554. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  555. #: include/functions.php:1194
  556. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  557. msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
  558. #: include/functions.php:1195
  559. msgid "Go to"
  560. msgstr "Doties uz"
  561. #: include/functions.php:1196
  562. #: classes/feeds.php:1581
  563. msgid "All articles"
  564. msgstr "Visi raksti"
  565. #: include/functions.php:1197
  566. msgid "Fresh"
  567. msgstr "Svaigs"
  568. #: include/functions.php:1200
  569. #: js/tt-rss.js:490
  570. #: js/tt-rss.js:659
  571. msgid "Tag cloud"
  572. msgstr "Iezīmju mākonis"
  573. #: include/functions.php:1202
  574. msgid "Other"
  575. msgstr "Citi"
  576. #: include/functions.php:1203
  577. #: classes/pref/labels.php:279
  578. msgid "Create label"
  579. msgstr "Izveidot etiķeti"
  580. #: include/functions.php:1204
  581. #: classes/pref/filters.php:801
  582. msgid "Create filter"
  583. msgstr "Izveidot filtru"
  584. #: include/functions.php:1205
  585. msgid "Un/collapse sidebar"
  586. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  587. #: include/functions.php:1206
  588. msgid "Show help dialog"
  589. msgstr "Rādīt palīdzības logu"
  590. #: include/functions.php:2507
  591. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  592. msgstr ""
  593. #: include/functions.php:2508
  594. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  595. msgstr ""
  596. #: include/functions.php:2509
  597. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  598. msgstr ""
  599. #: include/functions.php:2510
  600. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  601. msgstr ""
  602. #: include/functions.php:2511
  603. #, fuzzy
  604. msgid "No file was uploaded"
  605. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  606. #: include/functions.php:2512
  607. msgid "Missing a temporary folder"
  608. msgstr ""
  609. #: include/functions.php:2513
  610. msgid "Failed to write file to disk."
  611. msgstr ""
  612. #: include/functions.php:2514
  613. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  614. msgstr ""
  615. #: include/login_form.php:107
  616. #: classes/handler/public.php:446
  617. #: classes/handler/public.php:708
  618. msgid "Login:"
  619. msgstr "Pieteikties:"
  620. #: include/login_form.php:117
  621. #: classes/handler/public.php:449
  622. msgid "Password:"
  623. msgstr "Parole:"
  624. #: include/login_form.php:123
  625. msgid "I forgot my password"
  626. msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
  627. #: include/login_form.php:129
  628. msgid "Profile:"
  629. msgstr "Profils:"
  630. #: include/login_form.php:133
  631. #: classes/handler/public.php:252
  632. #: classes/pref/prefs.php:1043
  633. #: classes/rpc.php:69
  634. msgid "Default profile"
  635. msgstr "Noklusētais profils"
  636. #: include/login_form.php:141
  637. msgid "Use less traffic"
  638. msgstr "Saspiest datu plūsmu"
  639. #: include/login_form.php:145
  640. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  641. msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
  642. #: include/login_form.php:153
  643. msgid "Remember me"
  644. msgstr "Atcerēties mani"
  645. #: include/login_form.php:159
  646. #: classes/handler/public.php:454
  647. msgid "Log in"
  648. msgstr "Pieteikties"
  649. #: include/sessions.php:46
  650. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  651. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
  652. #: include/sessions.php:62
  653. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  654. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  655. #: include/sessions.php:69
  656. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  657. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
  658. #: classes/article.php:26
  659. msgid "Article not found."
  660. msgstr "Raksts netika atrasts."
  661. #: classes/article.php:211
  662. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  663. msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
  664. #: classes/article.php:236
  665. #: classes/pref/labels.php:82
  666. #: classes/pref/users.php:103
  667. #: classes/pref/feeds.php:782
  668. #: classes/pref/feeds.php:922
  669. #: classes/pref/filters.php:525
  670. #: classes/pref/prefs.php:988
  671. #: plugins/nsfw/init.php:85
  672. #: plugins/note/init.php:58
  673. #: plugins/af_readability/init.php:69
  674. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  675. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  676. #: plugins/mail/init.php:65
  677. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  678. msgid "Save"
  679. msgstr "Saglabāt"
  680. #: classes/article.php:238
  681. #: classes/handler/public.php:423
  682. #: classes/handler/public.php:457
  683. #: classes/pref/labels.php:84
  684. #: classes/pref/users.php:105
  685. #: classes/pref/feeds.php:783
  686. #: classes/pref/feeds.php:925
  687. #: classes/pref/feeds.php:1680
  688. #: classes/pref/filters.php:528
  689. #: classes/pref/filters.php:945
  690. #: classes/pref/filters.php:1022
  691. #: classes/pref/filters.php:1115
  692. #: classes/pref/prefs.php:990
  693. #: classes/feeds.php:1035
  694. #: classes/feeds.php:1087
  695. #: classes/feeds.php:1126
  696. #: plugins/note/init.php:60
  697. #: plugins/mail/init.php:179
  698. msgid "Cancel"
  699. msgstr "Atcelt"
  700. #: classes/article.php:337
  701. #: classes/article.php:682
  702. #: classes/article.php:837
  703. msgid "no tags"
  704. msgstr "nav iezīmju"
  705. #: classes/article.php:448
  706. msgid "unknown type"
  707. msgstr "nezināms tips"
  708. #: classes/article.php:525
  709. msgid "Attachments"
  710. msgstr "Pielikumi"
  711. #: classes/article.php:624
  712. #: classes/feeds.php:659
  713. msgid "comment"
  714. msgid_plural "comments"
  715. msgstr[0] "komentārs"
  716. msgstr[1] "komentāri"
  717. #: classes/article.php:628
  718. #: classes/feeds.php:663
  719. msgid "comments"
  720. msgstr "komentāri"
  721. #: classes/article.php:651
  722. msgid " - "
  723. msgstr "–"
  724. #: classes/article.php:692
  725. #: classes/feeds.php:645
  726. msgid "Edit tags for this article"
  727. msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
  728. #: classes/article.php:725
  729. #: classes/feeds.php:600
  730. msgid "Originally from:"
  731. msgstr "Sākotnējais no:"
  732. #: classes/article.php:736
  733. #: classes/pref/feeds.php:541
  734. #: classes/feeds.php:611
  735. msgid "Feed URL"
  736. msgstr "Barotnes URL"
  737. #: classes/article.php:773
  738. #: classes/backend.php:103
  739. #: classes/dlg.php:33
  740. #: classes/dlg.php:56
  741. #: classes/dlg.php:89
  742. #: classes/dlg.php:154
  743. #: classes/dlg.php:181
  744. #: classes/dlg.php:197
  745. #: classes/pref/feeds.php:1474
  746. #: classes/pref/feeds.php:1541
  747. #: classes/pref/filters.php:208
  748. #: classes/pref/prefs.php:1105
  749. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  750. #: plugins/import_export/init.php:425
  751. #: plugins/import_export/init.php:471
  752. #: plugins/share/init.php:128
  753. msgid "Close this window"
  754. msgstr "Aizvērt šo logu"
  755. #: classes/article.php:875
  756. msgid "(edit note)"
  757. msgstr "(mainīt piezīmi)"
  758. #: classes/opml.php:31
  759. #: classes/opml.php:36
  760. msgid "OPML Utility"
  761. msgstr "OPML rīks"
  762. #: classes/opml.php:40
  763. msgid "Importing OPML..."
  764. msgstr "Importē OPML..."
  765. #: classes/opml.php:45
  766. msgid "Return to preferences"
  767. msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
  768. #: classes/opml.php:301
  769. #, php-format
  770. msgid "Adding feed: %s"
  771. msgstr "Pievieno barotni: %s"
  772. #: classes/opml.php:312
  773. #, php-format
  774. msgid "Duplicate feed: %s"
  775. msgstr "Dublēta barotne: %s"
  776. #: classes/opml.php:326
  777. #, php-format
  778. msgid "Adding label %s"
  779. msgstr "Pievieno etiķeti %s"
  780. #: classes/opml.php:329
  781. #, php-format
  782. msgid "Duplicate label: %s"
  783. msgstr "Dublēta etiķete: %s"
  784. #: classes/opml.php:341
  785. #, php-format
  786. msgid "Setting preference key %s to %s"
  787. msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
  788. #: classes/opml.php:377
  789. msgid "Adding filter..."
  790. msgstr "Pievieno filtru..."
  791. #: classes/opml.php:512
  792. #, php-format
  793. msgid "Processing category: %s"
  794. msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
  795. #: classes/opml.php:558
  796. #, php-format
  797. msgid "Upload failed with error code %d"
  798. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  799. #: classes/opml.php:570
  800. #: plugins/import_export/init.php:452
  801. msgid "Unable to move uploaded file."
  802. msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
  803. #: classes/opml.php:574
  804. #: plugins/import_export/init.php:456
  805. msgid "Error: please upload OPML file."
  806. msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  807. #: classes/opml.php:585
  808. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  809. msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
  810. #: classes/opml.php:594
  811. msgid "Error while parsing document."
  812. msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
  813. #: classes/backend.php:31
  814. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  815. msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
  816. #: classes/backend.php:36
  817. msgid "Keyboard Shortcuts"
  818. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  819. #: classes/backend.php:59
  820. msgid "Shift"
  821. msgstr "Shift"
  822. #: classes/backend.php:62
  823. msgid "Ctrl"
  824. msgstr "Ctrl"
  825. #: classes/backend.php:97
  826. msgid "Help topic not found."
  827. msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
  828. #: classes/dlg.php:17
  829. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  830. msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
  831. #: classes/dlg.php:44
  832. msgid "Your Public OPML URL is:"
  833. msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
  834. #: classes/dlg.php:53
  835. #: classes/dlg.php:178
  836. #: plugins/share/init.php:125
  837. msgid "Generate new URL"
  838. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  839. #: classes/dlg.php:67
  840. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  841. msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  842. #: classes/dlg.php:71
  843. #: classes/dlg.php:80
  844. msgid "Last update:"
  845. msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
  846. #: classes/dlg.php:76
  847. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  848. msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  849. #: classes/dlg.php:169
  850. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  851. msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
  852. #: classes/dlg.php:190
  853. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  854. msgstr ""
  855. #: classes/dlg.php:194
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Open Preferences"
  858. msgstr "Iestatījumi"
  859. #: classes/handler/public.php:387
  860. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  861. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  862. msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
  863. #: classes/handler/public.php:395
  864. msgid "Title:"
  865. msgstr "Virsraksts:"
  866. #: classes/handler/public.php:397
  867. #: classes/pref/feeds.php:539
  868. msgid "URL:"
  869. msgstr "URL:"
  870. #: classes/handler/public.php:399
  871. msgid "Content:"
  872. msgstr "Saturs:"
  873. #: classes/handler/public.php:401
  874. msgid "Labels:"
  875. msgstr "Etiķetes:"
  876. #: classes/handler/public.php:420
  877. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  878. msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
  879. #: classes/handler/public.php:422
  880. msgid "Share"
  881. msgstr "Kopīgot"
  882. #: classes/handler/public.php:444
  883. msgid "Not logged in"
  884. msgstr "Nav pieteicies"
  885. #: classes/handler/public.php:504
  886. msgid "Incorrect username or password"
  887. msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
  888. #: classes/handler/public.php:557
  889. #, php-format
  890. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  891. msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
  892. #: classes/handler/public.php:560
  893. #, php-format
  894. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  895. msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
  896. #: classes/handler/public.php:563
  897. #, php-format
  898. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  899. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
  900. #: classes/handler/public.php:566
  901. #, php-format
  902. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  903. msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
  904. #: classes/handler/public.php:569
  905. msgid "Multiple feed URLs found."
  906. msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
  907. #: classes/handler/public.php:573
  908. #, php-format
  909. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  910. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
  911. #: classes/handler/public.php:591
  912. msgid "Subscribe to selected feed"
  913. msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
  914. #: classes/handler/public.php:618
  915. msgid "Edit subscription options"
  916. msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
  917. #: classes/handler/public.php:656
  918. msgid "Password recovery"
  919. msgstr "Parole atjaunošana"
  920. #: classes/handler/public.php:701
  921. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  922. msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
  923. #: classes/handler/public.php:723
  924. #: classes/pref/users.php:372
  925. msgid "Reset password"
  926. msgstr "Atstatīt paroli"
  927. #: classes/handler/public.php:733
  928. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  929. msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
  930. #: classes/handler/public.php:737
  931. #: classes/handler/public.php:806
  932. msgid "Go back"
  933. msgstr "Doties atpakaļ"
  934. #: classes/handler/public.php:775
  935. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  936. msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
  937. #: classes/handler/public.php:802
  938. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  939. msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
  940. #: classes/handler/public.php:824
  941. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  942. msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
  943. #: classes/handler/public.php:850
  944. msgid "Database Updater"
  945. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  946. #: classes/handler/public.php:915
  947. msgid "Perform updates"
  948. msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
  949. #: classes/pref/labels.php:25
  950. #: classes/pref/filters.php:377
  951. #: classes/pref/filters.php:866
  952. msgid "Caption"
  953. msgstr "Uzraksts"
  954. #: classes/pref/labels.php:40
  955. msgid "Colors"
  956. msgstr "Krāsas"
  957. #: classes/pref/labels.php:45
  958. msgid "Foreground:"
  959. msgstr "Pamats:"
  960. #: classes/pref/labels.php:45
  961. msgid "Background:"
  962. msgstr "Virspuse:"
  963. #: classes/pref/labels.php:244
  964. #, php-format
  965. msgid "Created label <b>%s</b>"
  966. msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
  967. #: classes/pref/labels.php:270
  968. #: classes/pref/users.php:356
  969. #: classes/pref/feeds.php:1191
  970. #: classes/pref/feeds.php:1422
  971. #: classes/pref/feeds.php:1487
  972. #: classes/pref/filters.php:388
  973. #: classes/pref/filters.php:446
  974. #: classes/pref/filters.php:792
  975. #: classes/pref/filters.php:875
  976. #: classes/pref/filters.php:902
  977. #: classes/pref/prefs.php:999
  978. msgid "Select"
  979. msgstr "Iezīmēt"
  980. #: classes/pref/labels.php:273
  981. #: classes/pref/users.php:359
  982. #: classes/pref/feeds.php:1194
  983. #: classes/pref/feeds.php:1425
  984. #: classes/pref/feeds.php:1490
  985. #: classes/pref/filters.php:391
  986. #: classes/pref/filters.php:449
  987. #: classes/pref/filters.php:795
  988. #: classes/pref/filters.php:878
  989. #: classes/pref/filters.php:905
  990. #: classes/pref/prefs.php:1002
  991. #: classes/feeds.php:102
  992. msgid "All"
  993. msgstr "Visus"
  994. #: classes/pref/labels.php:275
  995. #: classes/pref/users.php:361
  996. #: classes/pref/feeds.php:1196
  997. #: classes/pref/feeds.php:1427
  998. #: classes/pref/feeds.php:1492
  999. #: classes/pref/filters.php:393
  1000. #: classes/pref/filters.php:451
  1001. #: classes/pref/filters.php:797
  1002. #: classes/pref/filters.php:880
  1003. #: classes/pref/filters.php:907
  1004. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1005. #: classes/feeds.php:105
  1006. msgid "None"
  1007. msgstr "Nevienu"
  1008. #: classes/pref/labels.php:282
  1009. #: classes/pref/users.php:370
  1010. #: classes/pref/feeds.php:760
  1011. #: classes/pref/filters.php:518
  1012. #: classes/pref/filters.php:814
  1013. #: classes/feeds.php:1086
  1014. msgid "Remove"
  1015. msgstr "Dzēst"
  1016. #: classes/pref/labels.php:285
  1017. msgid "Clear colors"
  1018. msgstr "Attīrīt krāsas"
  1019. #: classes/pref/users.php:6
  1020. #: classes/pref/system.php:8
  1021. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1022. msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
  1023. #: classes/pref/users.php:26
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Edit user"
  1026. msgstr "Mainīt likumu"
  1027. #: classes/pref/users.php:61
  1028. #: classes/pref/feeds.php:630
  1029. #: classes/pref/feeds.php:857
  1030. #: classes/feeds.php:1007
  1031. msgid "Authentication"
  1032. msgstr "Autentifikācija"
  1033. #: classes/pref/users.php:64
  1034. msgid "Access level: "
  1035. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1036. #: classes/pref/users.php:82
  1037. #: classes/pref/feeds.php:656
  1038. #: classes/pref/feeds.php:875
  1039. msgid "Options"
  1040. msgstr "Iespējas"
  1041. #: classes/pref/users.php:96
  1042. #: js/prefs.js:479
  1043. msgid "User details"
  1044. msgstr "Lietotāja detaļas"
  1045. #: classes/pref/users.php:136
  1046. #: classes/pref/users.php:407
  1047. msgid "Registered"
  1048. msgstr "Reģistrēts"
  1049. #: classes/pref/users.php:137
  1050. msgid "Last logged in"
  1051. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1052. #: classes/pref/users.php:145
  1053. msgid "Subscribed feeds count"
  1054. msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
  1055. #: classes/pref/users.php:146
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Stored articles"
  1058. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1059. #: classes/pref/users.php:150
  1060. #: classes/pref/users.php:406
  1061. msgid "Subscribed feeds"
  1062. msgstr "Pasūtītās barotnes"
  1063. #: classes/pref/users.php:176
  1064. msgid "User not found"
  1065. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  1066. #: classes/pref/users.php:246
  1067. #, php-format
  1068. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1069. msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
  1070. #: classes/pref/users.php:253
  1071. #, php-format
  1072. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1073. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  1074. #: classes/pref/users.php:257
  1075. #, php-format
  1076. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1077. msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
  1078. #: classes/pref/users.php:285
  1079. #, php-format
  1080. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1081. msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1082. #: classes/pref/users.php:287
  1083. #, php-format
  1084. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1085. msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1086. #: classes/pref/users.php:311
  1087. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1088. msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
  1089. #: classes/pref/users.php:346
  1090. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1091. #: classes/pref/filters.php:788
  1092. #: classes/feeds.php:1057
  1093. #: classes/feeds.php:1125
  1094. #: js/tt-rss.js:165
  1095. msgid "Search"
  1096. msgstr "Meklēt"
  1097. #: classes/pref/users.php:364
  1098. msgid "Create user"
  1099. msgstr "Izveidot lietotāju"
  1100. #: classes/pref/users.php:368
  1101. #: classes/pref/filters.php:807
  1102. msgid "Edit"
  1103. msgstr "Mainīt"
  1104. #: classes/pref/users.php:404
  1105. #: classes/pref/feeds.php:634
  1106. #: classes/pref/feeds.php:861
  1107. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1108. #: classes/feeds.php:1011
  1109. msgid "Login"
  1110. msgstr "Pieteikšanās"
  1111. #: classes/pref/users.php:405
  1112. msgid "Access Level"
  1113. msgstr "Pieejas līmenis"
  1114. #: classes/pref/users.php:408
  1115. msgid "Last login"
  1116. msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
  1117. #: classes/pref/users.php:427
  1118. msgid "Click to edit"
  1119. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1120. #: classes/pref/users.php:447
  1121. msgid "No users defined."
  1122. msgstr "Nav definēti lietotāji."
  1123. #: classes/pref/users.php:449
  1124. msgid "No matching users found."
  1125. msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
  1126. #: classes/pref/system.php:29
  1127. msgid "Error Log"
  1128. msgstr "Kļūdu žurnāls"
  1129. #: classes/pref/system.php:40
  1130. msgid "Refresh"
  1131. msgstr "Atjaunot"
  1132. #: classes/pref/system.php:43
  1133. msgid "Clear log"
  1134. msgstr "Attīrīt žurnālu"
  1135. #: classes/pref/system.php:48
  1136. msgid "Error"
  1137. msgstr "Kļūda"
  1138. #: classes/pref/system.php:49
  1139. msgid "Filename"
  1140. msgstr "Faila nosaukums"
  1141. #: classes/pref/system.php:50
  1142. msgid "Message"
  1143. msgstr "Ziņojums"
  1144. #: classes/pref/system.php:52
  1145. msgid "Date"
  1146. msgstr "Datums"
  1147. #: classes/pref/feeds.php:15
  1148. msgid "Check to enable field"
  1149. msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
  1150. #: classes/pref/feeds.php:64
  1151. #: classes/pref/feeds.php:219
  1152. #: classes/pref/feeds.php:267
  1153. #: classes/pref/feeds.php:273
  1154. #: classes/pref/feeds.php:302
  1155. #, php-format
  1156. msgid "(%d feed)"
  1157. msgid_plural "(%d feeds)"
  1158. msgstr[0] "(%d barotne)"
  1159. msgstr[1] "(%d barotnes)"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:514
  1161. #: classes/pref/prefs.php:18
  1162. msgid "General"
  1163. msgstr "Vispārīgi"
  1164. #: classes/pref/feeds.php:530
  1165. msgid "Feed Title"
  1166. msgstr "Barotnes virsraksts"
  1167. #: classes/pref/feeds.php:562
  1168. #: classes/pref/feeds.php:809
  1169. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1170. #: classes/feeds.php:987
  1171. msgid "Place in category:"
  1172. msgstr "Ievietot kategorijā:"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:574
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Site URL:"
  1176. msgstr "Raksta vietrādis:"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:576
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Site URL"
  1180. msgstr "Barotnes URL"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:587
  1182. #: classes/pref/feeds.php:823
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Language:"
  1185. msgstr "Valoda"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:594
  1187. #: classes/pref/feeds.php:832
  1188. msgid "Update"
  1189. msgstr "Atjaunot"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:609
  1191. #: classes/pref/feeds.php:848
  1192. msgid "Article purging:"
  1193. msgstr "Dzēšu rakstu:"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:640
  1195. #: classes/pref/feeds.php:869
  1196. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1197. #: classes/pref/prefs.php:243
  1198. #: classes/feeds.php:1015
  1199. msgid "Password"
  1200. msgstr "Parole"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:644
  1202. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1203. msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
  1204. #: classes/pref/feeds.php:654
  1205. #: classes/feeds.php:1026
  1206. msgid "This feed requires authentication."
  1207. msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
  1208. #: classes/pref/feeds.php:670
  1209. #: classes/pref/feeds.php:879
  1210. msgid "Hide from Popular feeds"
  1211. msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:682
  1213. #: classes/pref/feeds.php:885
  1214. msgid "Include in e-mail digest"
  1215. msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:695
  1217. #: classes/pref/feeds.php:891
  1218. msgid "Always display image attachments"
  1219. msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:708
  1221. #: classes/pref/feeds.php:899
  1222. msgid "Do not embed images"
  1223. msgstr "Neiegult attēlus"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:721
  1225. #: classes/pref/feeds.php:907
  1226. msgid "Cache media"
  1227. msgstr ""
  1228. #: classes/pref/feeds.php:733
  1229. #: classes/pref/feeds.php:913
  1230. msgid "Mark updated articles as unread"
  1231. msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
  1232. #: classes/pref/feeds.php:737
  1233. msgid "Icon"
  1234. msgstr "Ikona"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:751
  1236. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Choose file..."
  1239. msgstr "Izveidot filtru..."
  1240. #: classes/pref/feeds.php:758
  1241. msgid "Replace"
  1242. msgstr "Aizvietot"
  1243. #: classes/pref/feeds.php:765
  1244. #: classes/pref/prefs.php:679
  1245. msgid "Plugins"
  1246. msgstr "Spraudņi"
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1248. msgid "Feeds with errors"
  1249. msgstr "Barotnes ar kļūdām"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1251. msgid "Inactive feeds"
  1252. msgstr "Neaktīvās barotnes"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1254. msgid "Edit selected feeds"
  1255. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1258. #: classes/pref/filters.php:810
  1259. msgid "Reset sort order"
  1260. msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1262. #: js/prefs.js:1458
  1263. msgid "Batch subscribe"
  1264. msgstr "Pasūtījuma pakotne"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1266. msgid "Categories"
  1267. msgstr "Kategorijas"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1269. msgid "Add category"
  1270. msgstr "Pievienot kategoriju"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1272. msgid "Remove selected"
  1273. msgstr "Dzēst izvēlētās"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1275. msgid "OPML"
  1276. msgstr "OPML"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1278. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1279. msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1281. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1282. msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1284. msgid "Import my OPML"
  1285. msgstr "Importēt manu OPML"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1287. msgid "Filename:"
  1288. msgstr "Faila nosaukums:"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1290. msgid "Include settings"
  1291. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1293. msgid "Export OPML"
  1294. msgstr "Eksportēt OPML"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1296. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1297. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1299. msgid "Public OPML URL"
  1300. msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1302. msgid "Display published OPML URL"
  1303. msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1305. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1306. msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1308. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1309. msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1311. #: classes/feeds.php:54
  1312. #: classes/feeds.php:140
  1313. msgid "View as RSS"
  1314. msgstr "Skatīt kā RSS"
  1315. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1316. msgid "Display URL"
  1317. msgstr "Parādīt URL"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1319. msgid "Clear all generated URLs"
  1320. msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1322. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1323. msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1326. msgid "Click to edit feed"
  1327. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1330. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1331. msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1333. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1334. msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1336. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1337. msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1339. msgid "Feeds require authentication."
  1340. msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1342. #: classes/feeds.php:1029
  1343. #: classes/feeds.php:1085
  1344. msgid "Subscribe"
  1345. msgstr "Pasūtīt"
  1346. #: classes/pref/filters.php:155
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Preview article"
  1349. msgstr "Jaunākie raksti"
  1350. #: classes/pref/filters.php:267
  1351. #: classes/pref/filters.php:573
  1352. msgid "(inverse)"
  1353. msgstr "(apvērst)"
  1354. #: classes/pref/filters.php:263
  1355. #: classes/pref/filters.php:572
  1356. #, php-format
  1357. msgid "%s on %s in %s %s"
  1358. msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
  1359. #: classes/pref/filters.php:383
  1360. #: classes/pref/filters.php:870
  1361. #: classes/pref/filters.php:977
  1362. msgid "Match"
  1363. msgstr "Atbilstība"
  1364. #: classes/pref/filters.php:397
  1365. #: classes/pref/filters.php:455
  1366. #: classes/pref/filters.php:884
  1367. #: classes/pref/filters.php:911
  1368. msgid "Add"
  1369. msgstr "Pievienot"
  1370. #: classes/pref/filters.php:400
  1371. #: classes/pref/filters.php:458
  1372. #: classes/pref/filters.php:887
  1373. #: classes/pref/filters.php:914
  1374. #: classes/feeds.php:122
  1375. msgid "Delete"
  1376. msgstr "Dzēst"
  1377. #: classes/pref/filters.php:441
  1378. #: classes/pref/filters.php:897
  1379. msgid "Apply actions"
  1380. msgstr "Pielietot darbības"
  1381. #: classes/pref/filters.php:492
  1382. #: classes/pref/filters.php:926
  1383. msgid "Enabled"
  1384. msgstr "Ieslēgts"
  1385. #: classes/pref/filters.php:501
  1386. #: classes/pref/filters.php:929
  1387. msgid "Match any rule"
  1388. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1389. #: classes/pref/filters.php:510
  1390. #: classes/pref/filters.php:932
  1391. msgid "Inverse matching"
  1392. msgstr "Ačgārnā atbilstība"
  1393. #: classes/pref/filters.php:522
  1394. #: classes/pref/filters.php:939
  1395. msgid "Test"
  1396. msgstr "Pārbaudīt"
  1397. #: classes/pref/filters.php:804
  1398. msgid "Combine"
  1399. msgstr "Apvienot"
  1400. #: classes/pref/filters.php:942
  1401. msgid "Create"
  1402. msgstr "Izveidot"
  1403. #: classes/pref/filters.php:987
  1404. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1405. msgstr ""
  1406. #: classes/pref/filters.php:993
  1407. msgid "Inverse regular expression matching"
  1408. msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
  1409. #: classes/pref/filters.php:995
  1410. msgid "on field"
  1411. msgstr "laukā"
  1412. #: classes/pref/filters.php:1001
  1413. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1414. msgid "in"
  1415. msgstr "kur"
  1416. #: classes/pref/filters.php:1014
  1417. msgid "Wiki: Filters"
  1418. msgstr "Wiki: Filtri"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1019
  1420. msgid "Save rule"
  1421. msgstr "Saglabāt likumu"
  1422. #: classes/pref/filters.php:1019
  1423. #: js/functions.js:797
  1424. msgid "Add rule"
  1425. msgstr "Pievienot likumu"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1042
  1427. msgid "Perform Action"
  1428. msgstr "Pielietot darbību"
  1429. #: classes/pref/filters.php:1093
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "No actions available"
  1432. msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
  1433. #: classes/pref/filters.php:1112
  1434. msgid "Save action"
  1435. msgstr "Saglabāt darbību"
  1436. #: classes/pref/filters.php:1112
  1437. #: js/functions.js:819
  1438. msgid "Add action"
  1439. msgstr "Pievienot darbību"
  1440. #: classes/pref/filters.php:1139
  1441. msgid "[No caption]"
  1442. msgstr "[nav paraksta]"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1141
  1444. #, php-format
  1445. msgid "%s (%d rule)"
  1446. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1447. msgstr[0] "%s (%d likums)"
  1448. msgstr[1] "%s (%d likumi)"
  1449. #: classes/pref/filters.php:1155
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "matches any rule"
  1452. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1453. #: classes/pref/filters.php:1158
  1454. #, php-format
  1455. msgid "%s (+%d action)"
  1456. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1457. msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
  1458. msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:19
  1460. msgid "Interface"
  1461. msgstr "Saskarne"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:20
  1463. msgid "Advanced"
  1464. msgstr "Paplašināti"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:21
  1466. msgid "Digest"
  1467. msgstr "Īssavilkums"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:25
  1469. msgid "Allow duplicate articles"
  1470. msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:26
  1472. msgid "Blacklisted tags"
  1473. msgstr "Tagu melnais saraksts"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:26
  1475. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1476. msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
  1477. #: classes/pref/prefs.php:27
  1478. msgid "Automatically mark articles as read"
  1479. msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:27
  1481. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1482. msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
  1483. #: classes/pref/prefs.php:28
  1484. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1485. msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:29
  1487. msgid "Combined feed display"
  1488. msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:29
  1490. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1491. msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:30
  1493. msgid "Confirm marking feed as read"
  1494. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:31
  1496. msgid "Amount of articles to display at once"
  1497. msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:32
  1499. msgid "Default feed update interval"
  1500. msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:32
  1502. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1503. msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:33
  1505. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1506. msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:34
  1508. msgid "Enable e-mail digest"
  1509. msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:34
  1511. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1512. msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:35
  1514. msgid "Try to send digests around specified time"
  1515. msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:35
  1517. msgid "Uses UTC timezone"
  1518. msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
  1519. #: classes/pref/prefs.php:36
  1520. msgid "Enable API access"
  1521. msgstr "Ieslēgt API pieeju"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:36
  1523. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1524. msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:37
  1526. msgid "Enable feed categories"
  1527. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:38
  1529. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1530. msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:39
  1532. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1533. msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:40
  1535. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1536. msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:41
  1538. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1539. msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:42
  1541. msgid "Long date format"
  1542. msgstr "Garais datumu formāts"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:42
  1544. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1545. msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
  1546. #: classes/pref/prefs.php:43
  1547. msgid "On catchup show next feed"
  1548. msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:43
  1550. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1551. msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:44
  1553. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1554. msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:45
  1556. msgid "Purge unread articles"
  1557. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:46
  1559. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1560. msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:47
  1562. msgid "Short date format"
  1563. msgstr "Īsais datumu formāts"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:48
  1565. msgid "Show content preview in headlines list"
  1566. msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:49
  1568. msgid "Sort headlines by feed date"
  1569. msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:49
  1571. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1572. msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:50
  1574. msgid "Login with an SSL certificate"
  1575. msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:50
  1577. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1578. msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:51
  1580. msgid "Do not embed images in articles"
  1581. msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:52
  1583. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1584. msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:52
  1586. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1587. msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
  1588. #: classes/pref/prefs.php:53
  1589. #: js/prefs.js:1420
  1590. msgid "Customize stylesheet"
  1591. msgstr "Pielāgot stilu lapu"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:53
  1593. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1594. msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:54
  1596. msgid "Time zone"
  1597. msgstr "Laika zona"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:55
  1599. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1600. msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:55
  1602. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1603. msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:56
  1605. msgid "Language"
  1606. msgstr "Valoda"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:57
  1608. msgid "Theme"
  1609. msgstr "Tēma"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:57
  1611. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1612. msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:126
  1614. msgid "The configuration was saved."
  1615. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:140
  1617. msgid "Your personal data has been saved."
  1618. msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
  1619. #: classes/pref/prefs.php:156
  1620. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1621. msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
  1622. #: classes/pref/prefs.php:179
  1623. msgid "Personal data / Authentication"
  1624. msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:199
  1626. msgid "Personal data"
  1627. msgstr "Personīgie dati"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:211
  1629. msgid "Full name"
  1630. msgstr "Vārds un uzvārds"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:215
  1632. msgid "E-mail"
  1633. msgstr "E-pasts"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:221
  1635. msgid "Access level"
  1636. msgstr "Pieejas līmenis"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:231
  1638. msgid "Save data"
  1639. msgstr "Saglabāt datus"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:279
  1641. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1642. msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
  1643. #: classes/pref/prefs.php:284
  1644. msgid "Old password"
  1645. msgstr "Vecā parole"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:287
  1647. msgid "New password"
  1648. msgstr "Jaunā parole"
  1649. #: classes/pref/prefs.php:292
  1650. msgid "Confirm password"
  1651. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:302
  1653. msgid "Change password"
  1654. msgstr "Nomainīt paroli"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:308
  1656. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1657. msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:312
  1659. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1660. msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:337
  1662. #: classes/pref/prefs.php:388
  1663. msgid "Enter your password"
  1664. msgstr "Ievadiet savu paroli"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:348
  1666. msgid "Disable OTP"
  1667. msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:354
  1669. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1670. msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
  1671. #: classes/pref/prefs.php:356
  1672. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1673. msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:393
  1675. msgid "Enter the generated one time password"
  1676. msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:407
  1678. msgid "Enable OTP"
  1679. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:413
  1681. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1682. msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
  1683. #: classes/pref/prefs.php:456
  1684. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1685. msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
  1686. #: classes/pref/prefs.php:545
  1687. msgid "Customize"
  1688. msgstr "Pielāgot"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:612
  1690. msgid "Register"
  1691. msgstr "Reģistrēt"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:616
  1693. msgid "Clear"
  1694. msgstr "Attīrīt"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:622
  1696. #, php-format
  1697. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1698. msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:654
  1700. msgid "Save configuration"
  1701. msgstr "Saglabāt iestatījumus"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:658
  1703. msgid "Save and exit preferences"
  1704. msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:663
  1706. msgid "Manage profiles"
  1707. msgstr "Pārvaldīt profilus"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:666
  1709. msgid "Reset to defaults"
  1710. msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:681
  1712. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1713. msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
  1714. #: classes/pref/prefs.php:711
  1715. msgid "System plugins"
  1716. msgstr "Sistēmas spraudņi"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:712
  1718. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1719. msgstr ""
  1720. #: classes/pref/prefs.php:717
  1721. #: classes/pref/prefs.php:773
  1722. msgid "Plugin"
  1723. msgstr "Spraudnis"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:718
  1725. #: classes/pref/prefs.php:774
  1726. msgid "Description"
  1727. msgstr "Apraksts"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:719
  1729. #: classes/pref/prefs.php:775
  1730. msgid "Version"
  1731. msgstr "Versija"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:720
  1733. #: classes/pref/prefs.php:776
  1734. msgid "Author"
  1735. msgstr "Autors"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:751
  1737. #: classes/pref/prefs.php:810
  1738. msgid "more info"
  1739. msgstr "papildu info"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:760
  1741. #: classes/pref/prefs.php:819
  1742. msgid "Clear data"
  1743. msgstr "Dzēst datus"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:769
  1745. msgid "User plugins"
  1746. msgstr "Lietotāja spraudņi"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:834
  1748. msgid "Enable selected plugins"
  1749. msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:912
  1751. msgid "Incorrect one time password"
  1752. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:917
  1754. #: classes/pref/prefs.php:948
  1755. msgid "Incorrect password"
  1756. msgstr "Nepareiza parole"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:973
  1758. #, php-format
  1759. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1760. msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
  1761. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1762. msgid "Create profile"
  1763. msgstr "Izveidot profilu"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1765. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1766. msgid "(active)"
  1767. msgstr "(aktīvs)"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1769. msgid "Remove selected profiles"
  1770. msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1772. msgid "Activate profile"
  1773. msgstr "Aktivizēt profilu"
  1774. #: classes/feeds.php:53
  1775. msgid "View as RSS feed"
  1776. msgstr "Skatīt RSS barotni"
  1777. #: classes/feeds.php:62
  1778. #, php-format
  1779. msgid "Last updated: %s"
  1780. msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
  1781. #: classes/feeds.php:100
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Select..."
  1784. msgstr "Iezīmēt"
  1785. #: classes/feeds.php:104
  1786. msgid "Invert"
  1787. msgstr "Apgriezt"
  1788. #: classes/feeds.php:107
  1789. msgid "Selection toggle:"
  1790. msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
  1791. #: classes/feeds.php:113
  1792. msgid "Selection:"
  1793. msgstr "Izvēle:"
  1794. #: classes/feeds.php:116
  1795. msgid "Set score"
  1796. msgstr "Iestatīr vērtējumu"
  1797. #: classes/feeds.php:119
  1798. msgid "Archive"
  1799. msgstr "Arhivēt"
  1800. #: classes/feeds.php:121
  1801. msgid "Move back"
  1802. msgstr "Pārvietot atpakaļ"
  1803. #: classes/feeds.php:127
  1804. #: classes/feeds.php:132
  1805. #: plugins/mail/init.php:76
  1806. #: plugins/mailto/init.php:25
  1807. msgid "Forward by email"
  1808. msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
  1809. #: classes/feeds.php:136
  1810. msgid "Feed:"
  1811. msgstr "Barotne:"
  1812. #: classes/feeds.php:193
  1813. #: classes/feeds.php:817
  1814. msgid "Feed not found."
  1815. msgstr "Barotne netika atrasta."
  1816. #: classes/feeds.php:255
  1817. msgid "Never"
  1818. msgstr "Nekad"
  1819. #: classes/feeds.php:342
  1820. #, php-format
  1821. msgid "Imported at %s"
  1822. msgstr "Importēts %s"
  1823. #: classes/feeds.php:394
  1824. #: classes/feeds.php:485
  1825. msgid "mark feed as read"
  1826. msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
  1827. #: classes/feeds.php:540
  1828. msgid "Collapse article"
  1829. msgstr "Sakļaut rakstu"
  1830. #: classes/feeds.php:701
  1831. msgid "No unread articles found to display."
  1832. msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
  1833. #: classes/feeds.php:704
  1834. msgid "No updated articles found to display."
  1835. msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
  1836. #: classes/feeds.php:707
  1837. msgid "No starred articles found to display."
  1838. msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
  1839. #: classes/feeds.php:711
  1840. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1841. msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
  1842. #: classes/feeds.php:713
  1843. msgid "No articles found to display."
  1844. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  1845. #: classes/feeds.php:729
  1846. #: classes/feeds.php:920
  1847. #, php-format
  1848. msgid "Feeds last updated at %s"
  1849. msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
  1850. #: classes/feeds.php:741
  1851. #: classes/feeds.php:932
  1852. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1853. msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
  1854. #: classes/feeds.php:909
  1855. msgid "No feed selected."
  1856. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  1857. #: classes/feeds.php:973
  1858. #: classes/feeds.php:981
  1859. msgid "Feed or site URL"
  1860. msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
  1861. #: classes/feeds.php:995
  1862. msgid "Available feeds"
  1863. msgstr "Pieejamās barotnes"
  1864. #: classes/feeds.php:1032
  1865. msgid "More feeds"
  1866. msgstr "Vairāk barotnes"
  1867. #: classes/feeds.php:1061
  1868. msgid "Popular feeds"
  1869. msgstr "Populārās barotnes"
  1870. #: classes/feeds.php:1062
  1871. msgid "Feed archive"
  1872. msgstr "Barotņu arhīvs"
  1873. #: classes/feeds.php:1065
  1874. msgid "limit:"
  1875. msgstr "ierobežojumi:"
  1876. #: classes/feeds.php:1099
  1877. msgid "Look for"
  1878. msgstr "Meklēt"
  1879. #: classes/feeds.php:1107
  1880. #, php-format
  1881. msgid "in %s"
  1882. msgstr ""
  1883. #: classes/feeds.php:1112
  1884. msgid "Used for word stemming"
  1885. msgstr ""
  1886. #: classes/feeds.php:1121
  1887. msgid "Search syntax"
  1888. msgstr "Meklēšanas sintakse"
  1889. #: classes/feeds.php:1575
  1890. msgid "Starred articles"
  1891. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1892. #: classes/feeds.php:1577
  1893. msgid "Published articles"
  1894. msgstr "Publicētie raksti"
  1895. #: classes/feeds.php:1579
  1896. msgid "Fresh articles"
  1897. msgstr "Jaunākie raksti"
  1898. #: classes/feeds.php:1583
  1899. msgid "Archived articles"
  1900. msgstr "Arhivētie raksti"
  1901. #: classes/feeds.php:1585
  1902. msgid "Recently read"
  1903. msgstr "Nesen lasītie raksti"
  1904. #: classes/feeds.php:1706
  1905. msgid "Special"
  1906. msgstr "Īpaši"
  1907. #: classes/feeds.php:1963
  1908. #, php-format
  1909. msgid "Search results: %s"
  1910. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  1911. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1912. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1913. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1914. msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
  1915. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1916. msgid "NSFW Plugin"
  1917. msgstr "NSFW spraudnis"
  1918. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1919. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1920. msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
  1921. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1922. msgid "Configuration saved."
  1923. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1924. #: plugins/note/init.php:28
  1925. #: plugins/note/note.js:11
  1926. msgid "Edit article note"
  1927. msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
  1928. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1929. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1930. msgid "Shared articles"
  1931. msgstr "Kopīgoti raksti"
  1932. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1933. msgid "Please enter your one time password:"
  1934. msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
  1935. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1936. msgid "Password has been changed."
  1937. msgstr "Parole ir nomainīta."
  1938. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1939. msgid "Old password is incorrect."
  1940. msgstr "Vecā parole nav pareiza."
  1941. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1942. msgid "Data saved."
  1943. msgstr ""
  1944. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Inline content"
  1947. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  1948. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1949. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1950. msgstr ""
  1951. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1952. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1953. msgstr ""
  1954. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1955. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1956. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1957. msgstr ""
  1958. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Readability"
  1961. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  1962. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1963. #, fuzzy
  1964. msgid "Inline article content"
  1965. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  1966. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  1967. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1970. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  1973. msgid "Extract missing content using Readability"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1976. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  1979. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "Configuration saved"
  1982. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1983. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1984. #, php-format
  1985. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1986. msgstr ""
  1987. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "Show related articles"
  1990. msgstr "Kopīgoti raksti"
  1991. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  1992. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid "Mark similar articles as read"
  1995. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  1996. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1997. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1998. msgstr ""
  1999. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Global settings"
  2002. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  2003. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2004. msgid "Minimum similarity:"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2007. msgid "Minimum title length:"
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "Enable for all feeds:"
  2012. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2013. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2014. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2015. msgstr ""
  2016. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2017. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2018. msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
  2019. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2020. msgid "The following comics are currently supported:"
  2021. msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
  2022. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2023. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2026. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/import_export/init.php:62
  2029. msgid "Import and export"
  2030. msgstr "Imports un eksports"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:64
  2032. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2033. msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
  2034. #: plugins/import_export/init.php:69
  2035. msgid "Export my data"
  2036. msgstr "Eksportēt manus datus"
  2037. #: plugins/import_export/init.php:85
  2038. msgid "Import"
  2039. msgstr "Imports"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:235
  2041. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2042. msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
  2043. #: plugins/import_export/init.php:240
  2044. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2045. msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
  2046. #: plugins/import_export/init.php:401
  2047. msgid "Finished: "
  2048. msgstr "Pabeigts:"
  2049. #: plugins/import_export/init.php:402
  2050. #, php-format
  2051. msgid "%d article processed, "
  2052. msgid_plural "%d articles processed, "
  2053. msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
  2054. msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
  2055. #: plugins/import_export/init.php:403
  2056. #, php-format
  2057. msgid "%d imported, "
  2058. msgid_plural "%d imported, "
  2059. msgstr[0] "%d importēts, "
  2060. msgstr[1] "%d importēti, "
  2061. #: plugins/import_export/init.php:404
  2062. #, php-format
  2063. msgid "%d feed created."
  2064. msgid_plural "%d feeds created."
  2065. msgstr[0] "%d izveidota barotne."
  2066. msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
  2067. #: plugins/import_export/init.php:409
  2068. msgid "Could not load XML document."
  2069. msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
  2070. #: plugins/import_export/init.php:421
  2071. msgid "Prepare data"
  2072. msgstr "Sagatavo datus"
  2073. #: plugins/import_export/init.php:438
  2074. #, fuzzy, php-format
  2075. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2076. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  2077. #: plugins/import_export/init.php:464
  2078. msgid "No file uploaded."
  2079. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  2080. #: plugins/mail/init.php:29
  2081. msgid "Mail addresses saved."
  2082. msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
  2083. #: plugins/mail/init.php:35
  2084. msgid "Mail plugin"
  2085. msgstr "E-pasta spraudnis"
  2086. #: plugins/mail/init.php:37
  2087. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2088. msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
  2089. #: plugins/mail/init.php:118
  2090. #: plugins/mail/init.php:124
  2091. #: plugins/mailto/init.php:50
  2092. #: plugins/mailto/init.php:58
  2093. msgid "[Forwarded]"
  2094. msgstr "[Pārsūtīts]"
  2095. #: plugins/mail/init.php:118
  2096. #: plugins/mailto/init.php:50
  2097. msgid "Multiple articles"
  2098. msgstr "Vairāki raksti"
  2099. #: plugins/mail/init.php:146
  2100. msgid "To:"
  2101. msgstr "Uz:"
  2102. #: plugins/mail/init.php:161
  2103. msgid "Subject:"
  2104. msgstr "Temats:"
  2105. #: plugins/mail/init.php:178
  2106. msgid "Send e-mail"
  2107. msgstr "Nosūtīt e-pastu"
  2108. #: plugins/close_button/init.php:25
  2109. msgid "Close article"
  2110. msgstr "Aizvērt rakstu"
  2111. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2112. msgid "Bookmarklets"
  2113. msgstr "Grāmatzīmes"
  2114. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2115. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2116. msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
  2117. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2118. #, php-format
  2119. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2120. msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
  2121. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2122. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2123. msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
  2124. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2125. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2126. msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
  2127. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2128. msgid "Collapse feedlist"
  2129. msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
  2130. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2131. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2132. msgstr ""
  2133. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2136. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2137. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2138. #, fuzzy
  2139. msgid "Don't cache files locally."
  2140. msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  2141. #: plugins/mailto/init.php:74
  2142. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2143. msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
  2144. #: plugins/mailto/init.php:78
  2145. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2146. msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
  2147. #: plugins/mailto/init.php:81
  2148. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2149. msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
  2150. #: plugins/mailto/init.php:86
  2151. msgid "Close this dialog"
  2152. msgstr "Aizvērt šo logu"
  2153. #: plugins/share/init.php:41
  2154. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2155. msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
  2156. #: plugins/share/init.php:44
  2157. msgid "Unshare all articles"
  2158. msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
  2159. #: plugins/share/init.php:78
  2160. msgid "Share by URL"
  2161. msgstr "Kopīgot ar URL"
  2162. #: plugins/share/init.php:100
  2163. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2164. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  2165. #: plugins/share/init.php:122
  2166. msgid "Unshare article"
  2167. msgstr "Nekopīgot rakstu"
  2168. #: js/FeedTree.js:172
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "(Un)collapse"
  2171. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  2172. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2173. msgid "Edit category"
  2174. msgstr "Mainīt kategoriju"
  2175. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2176. msgid "Remove category"
  2177. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2178. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2179. msgid "Inverse"
  2180. msgstr "Apgriezt"
  2181. #: js/feedlist.js:511
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2184. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2185. #: js/feedlist.js:514
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2188. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2189. #: js/feedlist.js:517
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2192. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2193. #: js/feedlist.js:520
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2196. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2197. #: js/feedlist.js:523
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "search results"
  2200. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  2201. #: js/feedlist.js:523
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "all articles"
  2204. msgstr "Visi raksti"
  2205. #: js/functions.js:74
  2206. msgid "Close"
  2207. msgstr "Aizvērt"
  2208. #: js/functions.js:141
  2209. msgid "Click to close"
  2210. msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
  2211. #: js/functions.js:448
  2212. msgid "Error explained"
  2213. msgstr ""
  2214. #: js/functions.js:592
  2215. msgid "Subscribe to Feed"
  2216. msgstr "Pasūtīt barotni"
  2217. #: js/functions.js:621
  2218. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2219. msgstr ""
  2220. #: js/functions.js:636
  2221. #, perl-format
  2222. msgid "Subscribed to %s"
  2223. msgstr "Pasūtīta barotne %s"
  2224. #: js/functions.js:641
  2225. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2226. msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
  2227. #: js/functions.js:644
  2228. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2229. msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
  2230. #: js/functions.js:656
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "Expand to select feed"
  2233. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  2234. #: js/functions.js:668
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2237. msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
  2238. #: js/functions.js:672
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "XML validation failed: %s"
  2241. msgstr ""
  2242. #: js/functions.js:676
  2243. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2244. msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
  2245. #: js/functions.js:1136
  2246. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2247. msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
  2248. #: js/functions.js:1140
  2249. #: js/prefs.js:1091
  2250. msgid "Trying to change address..."
  2251. msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
  2252. #: js/functions.js:1245
  2253. #: js/tt-rss.js:445
  2254. #: js/tt-rss.js:672
  2255. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2256. msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
  2257. #: js/functions.js:1260
  2258. msgid "Edit Feed"
  2259. msgstr "Mainīt barotni"
  2260. #: js/functions.js:1266
  2261. #: js/prefs.js:100
  2262. #: js/prefs.js:209
  2263. #: js/prefs.js:647
  2264. msgid "Saving data..."
  2265. msgstr "Saglabā datus..."
  2266. #: js/functions.js:1293
  2267. msgid "More Feeds"
  2268. msgstr "Vairāk barotnes"
  2269. #: js/functions.js:1355
  2270. #: js/functions.js:1464
  2271. #: js/prefs.js:398
  2272. #: js/prefs.js:540
  2273. #: js/prefs.js:558
  2274. #: js/prefs.js:1073
  2275. msgid "No feeds are selected."
  2276. msgstr "Nav izvēlēta barotne"
  2277. #: js/functions.js:1398
  2278. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2279. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
  2280. #: js/functions.js:1435
  2281. msgid "Feeds with update errors"
  2282. msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
  2283. #: js/functions.js:1446
  2284. #: js/prefs.js:1054
  2285. msgid "Remove selected feeds?"
  2286. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
  2287. #: js/functions.js:1449
  2288. #: js/prefs.js:1057
  2289. msgid "Removing selected feeds..."
  2290. msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
  2291. #: js/prefs.js:60
  2292. msgid "Please enter login:"
  2293. msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
  2294. #: js/prefs.js:67
  2295. msgid "Can't create user: no login specified."
  2296. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
  2297. #: js/prefs.js:71
  2298. msgid "Adding user..."
  2299. msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2300. #: js/prefs.js:96
  2301. msgid "User Editor"
  2302. msgstr "Lietotāja redaktors"
  2303. #: js/prefs.js:131
  2304. msgid "Edit Filter"
  2305. msgstr "Mainīt filtru"
  2306. #: js/prefs.js:170
  2307. msgid "Remove filter?"
  2308. msgstr "Dzēst filtru?"
  2309. #: js/prefs.js:175
  2310. msgid "Removing filter..."
  2311. msgstr "Dzēš filtru..."
  2312. #: js/prefs.js:292
  2313. msgid "Remove selected labels?"
  2314. msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
  2315. #: js/prefs.js:295
  2316. msgid "Removing selected labels..."
  2317. msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
  2318. #: js/prefs.js:308
  2319. #: js/prefs.js:1140
  2320. msgid "No labels are selected."
  2321. msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
  2322. #: js/prefs.js:320
  2323. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2324. msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
  2325. #: js/prefs.js:323
  2326. msgid "Removing selected users..."
  2327. msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
  2328. #: js/prefs.js:338
  2329. #: js/prefs.js:408
  2330. #: js/prefs.js:427
  2331. #: js/prefs.js:461
  2332. msgid "No users are selected."
  2333. msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
  2334. #: js/prefs.js:350
  2335. msgid "Remove selected filters?"
  2336. msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
  2337. #: js/prefs.js:353
  2338. msgid "Removing selected filters..."
  2339. msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
  2340. #: js/prefs.js:366
  2341. #: js/prefs.js:495
  2342. #: js/prefs.js:514
  2343. msgid "No filters are selected."
  2344. msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
  2345. #: js/prefs.js:378
  2346. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2347. msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
  2348. #: js/prefs.js:382
  2349. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2350. msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
  2351. #: js/prefs.js:413
  2352. #: js/prefs.js:432
  2353. #: js/prefs.js:466
  2354. msgid "Please select only one user."
  2355. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
  2356. #: js/prefs.js:436
  2357. msgid "Reset password of selected user?"
  2358. msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
  2359. #: js/prefs.js:439
  2360. msgid "Resetting password for selected user..."
  2361. msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
  2362. #: js/prefs.js:500
  2363. msgid "Please select only one filter."
  2364. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
  2365. #: js/prefs.js:518
  2366. msgid "Combine selected filters?"
  2367. msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
  2368. #: js/prefs.js:521
  2369. msgid "Joining filters..."
  2370. msgstr "Apvieno filtrus..."
  2371. #: js/prefs.js:580
  2372. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2373. msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
  2374. #: js/prefs.js:604
  2375. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2376. msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
  2377. #: js/prefs.js:681
  2378. msgid "OPML Import"
  2379. msgstr "OPML imports"
  2380. #: js/prefs.js:700
  2381. msgid "Please choose an OPML file first."
  2382. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
  2383. #: js/prefs.js:703
  2384. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2385. msgid "Importing, please wait..."
  2386. msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
  2387. #: js/prefs.js:865
  2388. msgid "Reset to defaults?"
  2389. msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
  2390. #: js/prefs.js:1464
  2391. msgid "Subscribing to feeds..."
  2392. msgstr "Barotņu pasūtīšana"
  2393. #: js/prefs.js:1483
  2394. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2395. msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
  2396. #: js/prefs.js:1497
  2397. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2398. msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
  2399. #: js/tt-rss.js:118
  2400. msgid "Mark all articles as read?"
  2401. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2402. #: js/tt-rss.js:124
  2403. msgid "Marking all feeds as read..."
  2404. msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
  2405. #: js/tt-rss.js:397
  2406. msgid "Please enable mail plugin first."
  2407. msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
  2408. #: js/tt-rss.js:526
  2409. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2410. msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
  2411. #: js/tt-rss.js:539
  2412. #: js/tt-rss.js:722
  2413. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2414. msgstr ""
  2415. #: js/tt-rss.js:820
  2416. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2417. msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
  2418. #: js/tt-rss.js:825
  2419. #: js/tt-rss.js:685
  2420. msgid "Please select some feed first."
  2421. msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
  2422. #: js/tt-rss.js:830
  2423. #, perl-format
  2424. msgid "Rescore articles in %s?"
  2425. msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
  2426. #: js/tt-rss.js:833
  2427. msgid "Rescoring articles..."
  2428. msgstr "Pārvērtē rakstus..."
  2429. #: js/viewfeed.js:917
  2430. #: js/viewfeed.js:955
  2431. #: js/viewfeed.js:1003
  2432. #: js/viewfeed.js:1924
  2433. #: plugins/mail/mail.js:7
  2434. #: plugins/mailto/init.js:7
  2435. #: js/viewfeed.js:675
  2436. #: js/viewfeed.js:697
  2437. #: js/viewfeed.js:718
  2438. #: js/viewfeed.js:777
  2439. #: js/viewfeed.js:805
  2440. msgid "No articles are selected."
  2441. msgstr "Nav norādīts raksts."
  2442. #: js/viewfeed.js:925
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2445. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2446. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
  2447. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
  2448. #: js/viewfeed.js:927
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "Delete %d selected article?"
  2451. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2452. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
  2453. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
  2454. #: js/viewfeed.js:964
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2457. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2458. msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
  2459. msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
  2460. #: js/viewfeed.js:967
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "Move %d archived article back?"
  2463. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2464. msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
  2465. msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
  2466. #: js/viewfeed.js:969
  2467. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2468. msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
  2469. #: js/viewfeed.js:1009
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2472. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2473. msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
  2474. msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
  2475. #: js/viewfeed.js:1029
  2476. msgid "Edit article Tags"
  2477. msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
  2478. #: js/viewfeed.js:1035
  2479. msgid "Saving article tags..."
  2480. msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
  2481. #: js/viewfeed.js:1666
  2482. msgid "Open original article"
  2483. msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
  2484. #: js/viewfeed.js:1673
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Display article URL"
  2487. msgstr "Parādīt URL"
  2488. #: js/viewfeed.js:1780
  2489. msgid "Assign label"
  2490. msgstr "Pievienot etiķeti"
  2491. #: js/viewfeed.js:1785
  2492. msgid "Remove label"
  2493. msgstr "Dzēst etiķeti"
  2494. #: js/viewfeed.js:1817
  2495. msgid "Select articles in group"
  2496. msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
  2497. #: js/viewfeed.js:1827
  2498. msgid "Mark group as read"
  2499. msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
  2500. #: js/viewfeed.js:1839
  2501. msgid "Mark feed as read"
  2502. msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
  2503. #: js/viewfeed.js:1892
  2504. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2505. msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
  2506. #: js/viewfeed.js:1955
  2507. msgid "Please enter new score for this article:"
  2508. msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
  2509. #: js/viewfeed.js:1986
  2510. msgid "Article URL:"
  2511. msgstr "Raksta vietrādis:"
  2512. #: plugins/note/note.js:17
  2513. msgid "Saving article note..."
  2514. msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
  2515. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Related articles"
  2518. msgstr "Dzēst rakstu"
  2519. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2520. msgid "Export Data"
  2521. msgstr "Eksportēt datus"
  2522. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2525. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2526. msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2527. msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2528. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2529. msgid "Data Import"
  2530. msgstr "Datu imports"
  2531. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2532. msgid "Please choose the file first."
  2533. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
  2534. #: plugins/mail/mail.js:21
  2535. #: plugins/mailto/init.js:21
  2536. msgid "Forward article by email"
  2537. msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
  2538. #: plugins/mail/mail.js:36
  2539. msgid "Error sending email:"
  2540. msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
  2541. #: plugins/mail/mail.js:38
  2542. msgid "Your message has been sent."
  2543. msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
  2544. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2545. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2546. msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
  2547. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2548. msgid "Click to expand article"
  2549. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  2550. #: plugins/share/share.js:10
  2551. msgid "Share article by URL"
  2552. msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
  2553. #: plugins/share/share.js:14
  2554. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2555. msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
  2556. #: plugins/share/share.js:18
  2557. msgid "Trying to change URL..."
  2558. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2559. #: plugins/share/share.js:55
  2560. msgid "Remove sharing for this article?"
  2561. msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
  2562. #: plugins/share/share.js:59
  2563. msgid "Trying to unshare..."
  2564. msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
  2565. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2566. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2567. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
  2568. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2569. #: js/prefs.js:1273
  2570. msgid "Clearing URLs..."
  2571. msgstr "Attīra vietrāžus..."
  2572. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2573. msgid "Shared URLs cleared."
  2574. msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
  2575. #: js/feedlist.js:204
  2576. #, fuzzy
  2577. msgid "Your password is at default value"
  2578. msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
  2579. #: js/feedlist.js:453
  2580. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2581. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2582. #: js/functions.js:494
  2583. msgid "Upload complete."
  2584. msgstr ""
  2585. #: js/functions.js:511
  2586. msgid "Remove stored feed icon?"
  2587. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2588. #: js/functions.js:516
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Removing feed icon..."
  2591. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2592. #: js/functions.js:521
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Feed icon removed."
  2595. msgstr "Barotne netika atrasta."
  2596. #: js/functions.js:537
  2597. msgid "Please select an image file to upload."
  2598. msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
  2599. #: js/functions.js:539
  2600. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2601. msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
  2602. #: js/functions.js:540
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "Uploading, please wait..."
  2605. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  2606. #: js/functions.js:550
  2607. msgid "Please enter label caption:"
  2608. msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
  2609. #: js/functions.js:555
  2610. msgid "Can't create label: missing caption."
  2611. msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
  2612. #: js/functions.js:797
  2613. msgid "Edit rule"
  2614. msgstr "Mainīt likumu"
  2615. #: js/functions.js:819
  2616. msgid "Edit action"
  2617. msgstr "Mainīt darbību"
  2618. #: js/functions.js:860
  2619. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2620. msgstr ""
  2621. #: js/functions.js:890
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2624. msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
  2625. #: js/functions.js:942
  2626. msgid "Create Filter"
  2627. msgstr "Izveidot filtru"
  2628. #: js/functions.js:1060
  2629. #: js/tt-rss.js:691
  2630. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2631. msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
  2632. #: js/functions.js:1063
  2633. msgid "Removing feed..."
  2634. msgstr "Pārsauc barotni..."
  2635. #: js/functions.js:1489
  2636. msgid "Help"
  2637. msgstr "Palīdzība"
  2638. #: js/prefs.js:969
  2639. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2640. msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
  2641. #: js/prefs.js:975
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Removing category..."
  2644. msgstr "Dzēst kategoriju..."
  2645. #: js/prefs.js:993
  2646. msgid "Remove selected categories?"
  2647. msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
  2648. #: js/prefs.js:996
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Removing selected categories..."
  2651. msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
  2652. #: js/prefs.js:1009
  2653. msgid "No categories are selected."
  2654. msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
  2655. #: js/prefs.js:1016
  2656. msgid "Category title:"
  2657. msgstr "Kategorijas virsraksts:"
  2658. #: js/prefs.js:1020
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Creating category..."
  2661. msgstr "Izveidot filtru..."
  2662. #: js/prefs.js:1043
  2663. msgid "Feeds without recent updates"
  2664. msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
  2665. #: js/prefs.js:1087
  2666. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2667. msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
  2668. #: js/prefs.js:1125
  2669. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2670. msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
  2671. #: js/prefs.js:1157
  2672. msgid "Settings Profiles"
  2673. msgstr "Profilu iestatījumi"
  2674. #: js/prefs.js:1166
  2675. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2676. msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
  2677. #: js/prefs.js:1169
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Removing selected profiles..."
  2680. msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
  2681. #: js/prefs.js:1185
  2682. msgid "No profiles are selected."
  2683. msgstr "Nav izvēlēts profils."
  2684. #: js/prefs.js:1193
  2685. #: js/prefs.js:1246
  2686. msgid "Activate selected profile?"
  2687. msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
  2688. #: js/prefs.js:1210
  2689. #: js/prefs.js:1262
  2690. msgid "Please choose a profile to activate."
  2691. msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
  2692. #: js/prefs.js:1215
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Creating profile..."
  2695. msgstr "Izveido profilu..."
  2696. #: js/prefs.js:1270
  2697. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2698. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
  2699. #: js/prefs.js:1280
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Generated URLs cleared."
  2702. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  2703. #: js/prefs.js:1352
  2704. msgid "Label Editor"
  2705. msgstr "Etiķešu redaktors"
  2706. #: js/tt-rss.js:680
  2707. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2708. msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
  2709. #: js/viewfeed.js:127
  2710. #: js/viewfeed.js:177
  2711. #: js/viewfeed.js:194
  2712. msgid "Click to open next unread feed."
  2713. msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
  2714. #: js/viewfeed.js:131
  2715. msgid "Cancel search"
  2716. msgstr "Atcelt meklēšanu"
  2717. #: js/viewfeed.js:191
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2720. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  2721. #: js/viewfeed.js:620
  2722. msgid "%d article selected"
  2723. msgid_plural "%d articles selected"
  2724. msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
  2725. msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
  2726. #: js/viewfeed.js:1284
  2727. msgid "No article is selected."
  2728. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2729. #: js/viewfeed.js:1319
  2730. msgid "No articles found to mark"
  2731. msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
  2732. #: js/viewfeed.js:1321
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Mark %d article as read?"
  2735. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2736. msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  2737. msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  2738. #~ msgid "Firefox integration"
  2739. #~ msgstr "Firefox integrācija"
  2740. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2741. #~ msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
  2742. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2743. #~ msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
  2744. #~ msgid "Rescore articles"
  2745. #~ msgstr "Pārvērtēt rakstus"
  2746. #~ msgid "All done."
  2747. #~ msgstr "Viss izdarīts."
  2748. #~ msgid "More actions..."
  2749. #~ msgstr "Papildu iespējas..."
  2750. #~ msgid "Manual purge"
  2751. #~ msgstr "Manuāla dzēšana"
  2752. #~ msgid "Clear feed data"
  2753. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2754. #~ msgid "Please enter category title:"
  2755. #~ msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
  2756. #~ msgid "Please select only one feed."
  2757. #~ msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
  2758. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2759. #~ msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
  2760. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2761. #~ msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
  2762. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2763. #~ msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
  2764. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2765. #~ msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
  2766. #, fuzzy
  2767. #~ msgid "Clearing feed..."
  2768. #~ msgstr "Dzēš barotņu datus..."
  2769. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2770. #~ msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
  2771. #, fuzzy
  2772. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2773. #~ msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
  2774. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2775. #~ msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
  2776. #, fuzzy
  2777. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2778. #~ msgstr "Pārvērtē barotni..."
  2779. #~ msgid "Unstar article"
  2780. #~ msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
  2781. #~ msgid "Star article"
  2782. #~ msgstr "Zvaigžņot rakstu"
  2783. #~ msgid "Unpublish article"
  2784. #~ msgstr "Atpublicēt rakstu"
  2785. #~ msgid "Publish article"
  2786. #~ msgstr "Publicēt rakstu"
  2787. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2788. #~ msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
  2789. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2790. #~ msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
  2791. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2792. #~ msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
  2793. #~ msgid "Linked"
  2794. #~ msgstr "Saistīts"
  2795. #~ msgid "Instance"
  2796. #~ msgstr "Instance"
  2797. #~ msgid "Instance URL"
  2798. #~ msgstr "Instances URL"
  2799. #~ msgid "Access key:"
  2800. #~ msgstr "Pieejas atslēga:"
  2801. #~ msgid "Access key"
  2802. #~ msgstr "Pieejas aslēga"
  2803. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2804. #~ msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
  2805. #~ msgid "Generate new key"
  2806. #~ msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
  2807. #~ msgid "Link instance"
  2808. #~ msgstr "Saites instance"
  2809. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2810. #~ msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
  2811. #~ msgid "Last connected"
  2812. #~ msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  2813. #~ msgid "Status"
  2814. #~ msgstr "Statuss"
  2815. #~ msgid "Stored feeds"
  2816. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  2817. #~ msgid "Create link"
  2818. #~ msgstr "Izveidot saiti"
  2819. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2820. #~ msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
  2821. #~ msgid "Subscription reset."
  2822. #~ msgstr "Barotnes pārstatīšana."
  2823. #~ msgid "Link Instance"
  2824. #~ msgstr "Saistīt instanci"
  2825. #~ msgid "Edit Instance"
  2826. #~ msgstr "Mainīt instanci"
  2827. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2828. #~ msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
  2829. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2830. #~ msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
  2831. #~ msgid "No instances are selected."
  2832. #~ msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
  2833. #~ msgid "Please select only one instance."
  2834. #~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
  2835. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2836. #~ msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
  2837. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2838. #~ msgstr "Ziņot tt-rss.org"
  2839. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2840. #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
  2841. #~ msgid "More..."
  2842. #~ msgstr "Vairāk..."
  2843. #~ msgid "Dismiss selected"
  2844. #~ msgstr "Atmest atlasītos"
  2845. #~ msgid "Dismiss read"
  2846. #~ msgstr "Atmest lasītos"
  2847. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2848. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
  2849. #~ msgid "Details"
  2850. #~ msgstr "Detaļas"
  2851. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2852. #~ msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
  2853. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2854. #~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
  2855. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2856. #~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
  2857. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2858. #~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
  2859. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2860. #~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
  2861. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2862. #~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
  2863. #~ msgid "Import my Starred items"
  2864. #~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
  2865. #, fuzzy
  2866. #~ msgid "Statistics"
  2867. #~ msgstr "Statuss"
  2868. #, fuzzy
  2869. #~ msgid "Last matched articles"
  2870. #~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  2871. #, fuzzy
  2872. #~ msgid "Clear database"
  2873. #~ msgstr "Dzēst datus"
  2874. #, fuzzy
  2875. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2876. #~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  2877. #~ msgid "Google Reader Import"
  2878. #~ msgstr "Google Reader Imports"
  2879. #~ msgid "Please choose a file first."
  2880. #~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
  2881. #, fuzzy
  2882. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2883. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2884. #~ msgid "with parameters:"
  2885. #~ msgstr "ar parametriem:"
  2886. #~ msgid "Select by tags..."
  2887. #~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
  2888. #~ msgid "Limit search to:"
  2889. #~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
  2890. #~ msgid "This feed"
  2891. #~ msgstr "Šajā barotnē"
  2892. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2893. #~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
  2894. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2895. #~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
  2896. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2897. #~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
  2898. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2899. #~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
  2900. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2901. #~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
  2902. #~ msgid "Match:"
  2903. #~ msgstr "Atbilstība:"
  2904. #~ msgid "Any"
  2905. #~ msgstr "Jebkurš"
  2906. #~ msgid "All tags."
  2907. #~ msgstr "Visas iezīmes."
  2908. #~ msgid "Which Tags?"
  2909. #~ msgstr "Kuras iezīmes?"
  2910. #~ msgid "Display entries"
  2911. #~ msgstr "Rādīt ierakstus"
  2912. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2913. #~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
  2914. #~ msgid "Unread First"
  2915. #~ msgstr "Nelasītos vispirms"
  2916. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2917. #~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
  2918. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2919. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
  2920. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2921. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
  2922. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2923. #~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
  2924. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2925. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
  2926. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2927. #~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
  2928. #~ msgid "See the release notes"
  2929. #~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
  2930. #~ msgid "Download"
  2931. #~ msgstr "Lejuplādēt"
  2932. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2933. #~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
  2934. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2935. #~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
  2936. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2937. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
  2938. #~ msgid "Force update"
  2939. #~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
  2940. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2941. #~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
  2942. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2943. #~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
  2944. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2945. #~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
  2946. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2947. #~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
  2948. #~ msgid "Ready to update."
  2949. #~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
  2950. #~ msgid "Start update"
  2951. #~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
  2952. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2953. #~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
  2954. #~ msgid "From:"
  2955. #~ msgstr "No:"
  2956. #~ msgid "Select:"
  2957. #~ msgstr "Iezīmēt:"
  2958. #~ msgid "mark as read"
  2959. #~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
  2960. #~ msgid "Change password to"
  2961. #~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
  2962. #~ msgid "E-mail: "
  2963. #~ msgstr "E-pasts:"
  2964. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2965. #~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
  2966. #, fuzzy
  2967. #~ msgid "Saving user..."
  2968. #~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "Toggle marked"
  2971. #~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  2972. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2973. #~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
  2974. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2975. #~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
  2976. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2977. #~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
  2978. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2979. #~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
  2980. #, fuzzy
  2981. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2982. #~ msgstr ""
  2983. #~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
  2984. #~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
  2985. #~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
  2986. #~ msgid "Hello,"
  2987. #~ msgstr "Sveicināti,"
  2988. #~ msgid "Regular version"
  2989. #~ msgstr "Regulārā versija"
  2990. #~ msgid "Home"
  2991. #~ msgstr "Mājas"
  2992. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2993. #~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
  2994. #~ msgid "Open regular version"
  2995. #~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
  2996. #~ msgid "Enable categories"
  2997. #~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
  2998. #~ msgid "ON"
  2999. #~ msgstr "IESL."
  3000. #~ msgid "OFF"
  3001. #~ msgstr "Izsl."
  3002. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3003. #~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
  3004. #~ msgid "Show images in posts"
  3005. #~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
  3006. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3007. #~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
  3008. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3009. #~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
  3010. #~ msgid "Article archive"
  3011. #~ msgstr "Raksta arhīvs"
  3012. #~ msgid "Example Pane"
  3013. #~ msgstr "Piemēra panelis"
  3014. #~ msgid "Sample value"
  3015. #~ msgstr "Piemēra vērtība"
  3016. #~ msgid "Set value"
  3017. #~ msgstr "Iestatīt vērtību"
  3018. #, fuzzy
  3019. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3020. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3021. #~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  3022. #~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3025. #~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "No unread feeds."
  3028. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Load more..."
  3031. #~ msgstr "Ielādē..."
  3032. #~ msgid "Switch to digest..."
  3033. #~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
  3034. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3035. #~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
  3036. #~ msgid "Click to play"
  3037. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
  3038. #~ msgid "Play"
  3039. #~ msgstr "Atskaņot"
  3040. #~ msgid "Visit the website"
  3041. #~ msgstr "Apmeklēt vietni"
  3042. #~ msgid "Select theme"
  3043. #~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
  3044. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3045. #~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  3046. #~ msgid "Playing..."
  3047. #~ msgstr "Atskaņo..."
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3050. #~ msgstr ""
  3051. #~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
  3052. #~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
  3053. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3054. #~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
  3055. #~ msgid "Could not update database"
  3056. #~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
  3057. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3058. #~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
  3059. #~ msgid ", found: "
  3060. #~ msgstr ", atradu:"
  3061. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3062. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
  3063. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3064. #~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
  3065. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3066. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
  3067. #~ msgid "Performing updates..."
  3068. #~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  3069. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3070. #~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
  3071. #~ msgid "Checking version... "
  3072. #~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
  3073. #~ msgid "OK!"
  3074. #~ msgstr "Kārtībā!"
  3075. #~ msgid "ERROR!"
  3076. #~ msgstr "Kļūda!"
  3077. #, fuzzy
  3078. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3079. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3080. #~ msgstr[0] ""
  3081. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3082. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3083. #~ msgstr[1] ""
  3084. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3085. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3086. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3087. #~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
  3088. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3089. #~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
  3090. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3091. #~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
  3092. #~ msgid "Enable external API"
  3093. #~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
  3094. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3095. #~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
  3096. #~ msgid "Title or Content"
  3097. #~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
  3098. #~ msgid "Link"
  3099. #~ msgstr "Saite"
  3100. #~ msgid "Content"
  3101. #~ msgstr "Saturs"
  3102. #~ msgid "Article Date"
  3103. #~ msgstr "Raksta datums"
  3104. #~ msgid "Set starred"
  3105. #~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
  3106. #~ msgid "Assign tags"
  3107. #~ msgstr "Pievienot iezīmi"
  3108. #~ msgid "Modify score"
  3109. #~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
  3110. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3111. #~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
  3112. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3113. #~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
  3114. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3115. #~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
  3116. #~ msgid "Notice"
  3117. #~ msgstr "Piezīme"
  3118. #~ msgid "Tag Cloud"
  3119. #~ msgstr "Iezīmju mākonis"
  3120. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3121. #~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
  3122. #~ msgid "Score"
  3123. #~ msgstr "Novērtējums"
  3124. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3125. #~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
  3126. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3127. #~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
  3128. #~ msgid "Pocket"
  3129. #~ msgstr "Kabata"
  3130. #~ msgid "Pinterest"
  3131. #~ msgstr "Pinterest"
  3132. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3133. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3134. #, fuzzy
  3135. #~ msgid "Flattr this article."
  3136. #~ msgstr "Flattr raksts"
  3137. #~ msgid "Share on Google+"
  3138. #~ msgstr "Kopīgot Google+"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "Share on Twitter"
  3141. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3142. #~ msgid "Show additional preferences"
  3143. #~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
  3144. #~ msgid "Back to feeds"
  3145. #~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
  3146. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3147. #~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
  3148. #~ msgid "Updated"
  3149. #~ msgstr "Atjaunotos"
  3150. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3151. #~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
  3152. #~ msgid "Related"
  3153. #~ msgstr "Saistīts"
  3154. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3155. #~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
  3156. #~ msgid "Yes"
  3157. #~ msgstr "Jā"
  3158. #~ msgid "No"
  3159. #~ msgstr "Nē"
  3160. #~ msgid "News"
  3161. #~ msgstr "Jaunumi"
  3162. #~ msgid "Move between feeds"
  3163. #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
  3164. #~ msgid "Move between articles"
  3165. #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
  3166. #~ msgid "Active article actions"
  3167. #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
  3168. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3169. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
  3170. #~ msgid "Other actions"
  3171. #~ msgstr "Citas darbības"
  3172. #~ msgid "Display this help dialog"
  3173. #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
  3174. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3175. #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
  3176. #~ msgid "Select starred articles"
  3177. #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
  3178. #~ msgid "Feed actions"
  3179. #~ msgstr "Barotnes darbības"
  3180. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3181. #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
  3182. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3183. #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
  3184. #~ msgid "My Feeds"
  3185. #~ msgstr "Manas barotnes"
  3186. #~ msgid "Panel actions"
  3187. #~ msgstr "Paneļa darbības"
  3188. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3189. #~ msgstr "25 barotņu tops"
  3190. #~ msgid "Edit feed categories"
  3191. #~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
  3192. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3193. #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
  3194. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3195. #~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
  3196. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3197. #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
  3198. #~ msgid "Open article in new tab"
  3199. #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
  3200. #~ msgid "Right-to-left content"
  3201. #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
  3202. #~ msgid "Cache content locally"
  3203. #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  3204. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3205. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
  3206. #~ msgid "Loading..."
  3207. #~ msgstr "Ielādē..."
  3208. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3209. #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"