messages.po 99 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分鐘"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分鐘"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小時"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小時"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小時"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/system.php:51
  78. #: classes/pref/users.php:119
  79. msgid "User"
  80. msgstr "使用者"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Power User"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理員"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "請求未經授權。"
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "配置檢查失敗"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr ""
  120. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  121. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  125. #: errors.php:37
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Method not found"
  128. msgstr "找不到摘要。"
  129. #: errors.php:39
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Plugin not found"
  132. msgstr "未找到使用者"
  133. #: index.php:133
  134. #: index.php:150
  135. #: index.php:269
  136. #: prefs.php:102
  137. #: classes/backend.php:5
  138. #: classes/pref/feeds.php:1367
  139. #: classes/pref/filters.php:704
  140. #: classes/pref/labels.php:296
  141. #: js/feedlist.js:126
  142. #: js/functions.js:1221
  143. #: js/functions.js:1355
  144. #: js/functions.js:1667
  145. #: js/prefs.js:653
  146. #: js/prefs.js:854
  147. #: js/prefs.js:1760
  148. #: js/prefs.js:1776
  149. #: js/prefs.js:1794
  150. #: js/tt-rss.js:55
  151. #: js/tt-rss.js:525
  152. #: js/viewfeed.js:741
  153. #: js/viewfeed.js:1316
  154. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  155. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  156. #: js/feedlist.js:450
  157. #: js/functions.js:449
  158. #: js/functions.js:787
  159. #: js/prefs.js:1441
  160. #: js/prefs.js:1494
  161. #: js/prefs.js:1534
  162. #: js/prefs.js:1551
  163. #: js/prefs.js:1567
  164. #: js/prefs.js:1587
  165. #: js/tt-rss.js:542
  166. #: js/viewfeed.js:859
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "載入中,請稍候……"
  169. #: index.php:168
  170. msgid "Collapse feedlist"
  171. msgstr "收縮側邊欄"
  172. #: index.php:171
  173. msgid "Show articles"
  174. msgstr "顯示文章"
  175. #: index.php:174
  176. msgid "Adaptive"
  177. msgstr "自動調整"
  178. #: index.php:175
  179. msgid "All Articles"
  180. msgstr "全部文章"
  181. #: index.php:176
  182. #: include/functions2.php:102
  183. #: classes/feeds.php:104
  184. msgid "Starred"
  185. msgstr "星標"
  186. #: index.php:177
  187. #: include/functions2.php:103
  188. #: classes/feeds.php:105
  189. msgid "Published"
  190. msgstr "已發布"
  191. #: index.php:178
  192. #: classes/feeds.php:91
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. msgid "Unread"
  195. msgstr "未讀"
  196. #: index.php:179
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr ""
  199. #: index.php:180
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "忽略評分"
  202. #: index.php:183
  203. msgid "Sort articles"
  204. msgstr "排序文章"
  205. #: index.php:186
  206. msgid "Default"
  207. msgstr "預設"
  208. #: index.php:187
  209. msgid "Newest first"
  210. msgstr "最新的優先"
  211. #: index.php:188
  212. msgid "Oldest first"
  213. msgstr "最舊的優先"
  214. #: index.php:189
  215. msgid "Title"
  216. msgstr "標題"
  217. #: index.php:193
  218. #: index.php:234
  219. #: include/functions2.php:92
  220. #: classes/feeds.php:109
  221. #: js/FeedTree.js:132
  222. #: js/FeedTree.js:160
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "標記為已讀"
  225. #: index.php:196
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "一天以前"
  228. #: index.php:199
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "一個禮拜以前"
  231. #: index.php:202
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr "兩個禮拜以前"
  234. #: index.php:218
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr "無法連接到伺服器"
  237. #: index.php:224
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "動作"
  240. #: index.php:226
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "偏好設定"
  243. #: index.php:227
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "搜尋"
  246. #: index.php:228
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "摘要操作:"
  249. #: index.php:229
  250. #: classes/handler/public.php:627
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "訂閱摘要"
  253. #: index.php:230
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "編輯摘要"
  256. #: index.php:231
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "為摘要重新評分"
  259. #: index.php:232
  260. #: classes/pref/feeds.php:757
  261. #: classes/pref/feeds.php:1322
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "取消訂閱"
  265. #: index.php:233
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "全部摘要:"
  268. #: index.php:235
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  271. #: index.php:236
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "其他操作:"
  274. #: index.php:237
  275. #: include/functions2.php:78
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "切換版面顯示"
  278. #: index.php:238
  279. msgid "Select by tags..."
  280. msgstr "自訂標籤選擇"
  281. #: index.php:239
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "建立標籤"
  284. #: index.php:240
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "建立過濾器"
  287. #: index.php:241
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "快捷鍵說明"
  290. #: index.php:250
  291. msgid "Logout"
  292. msgstr "登出"
  293. #: index.php:256
  294. msgid "Updates are available from Git."
  295. msgstr ""
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:120
  298. #: include/functions2.php:105
  299. #: classes/pref/prefs.php:425
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "偏好設定"
  302. #: prefs.php:111
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "快捷鍵"
  305. #: prefs.php:112
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "退出偏好設定"
  308. #: prefs.php:123
  309. #: classes/pref/feeds.php:110
  310. #: classes/pref/feeds.php:1243
  311. #: classes/pref/feeds.php:1311
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "摘要"
  314. #: prefs.php:126
  315. #: classes/pref/filters.php:188
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "過濾器"
  318. #: prefs.php:129
  319. #: include/functions.php:1260
  320. #: include/functions.php:1912
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. msgid "Labels"
  323. msgstr "預定義標籤"
  324. #: prefs.php:133
  325. msgid "Users"
  326. msgstr "使用者"
  327. #: prefs.php:136
  328. msgid "System"
  329. msgstr "系統"
  330. #: register.php:187
  331. #: include/login_form.php:245
  332. msgid "Create new account"
  333. msgstr "建立新的帳號"
  334. #: register.php:193
  335. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  336. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  337. #: register.php:197
  338. #: register.php:242
  339. #: register.php:255
  340. #: register.php:270
  341. #: register.php:289
  342. #: register.php:337
  343. #: register.php:347
  344. #: register.php:359
  345. #: classes/handler/public.php:697
  346. #: classes/handler/public.php:768
  347. #: classes/handler/public.php:866
  348. #: classes/handler/public.php:945
  349. #: classes/handler/public.php:959
  350. #: classes/handler/public.php:966
  351. #: classes/handler/public.php:991
  352. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  353. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  354. #: register.php:218
  355. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  356. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  357. #: register.php:224
  358. msgid "Desired login:"
  359. msgstr "希望使用的使用者名:"
  360. #: register.php:227
  361. msgid "Check availability"
  362. msgstr "檢查可用性"
  363. #: register.php:229
  364. #: classes/handler/public.php:784
  365. msgid "Email:"
  366. msgstr "電子郵箱:"
  367. #: register.php:232
  368. #: classes/handler/public.php:789
  369. msgid "How much is two plus two:"
  370. msgstr "二加二等於几:"
  371. #: register.php:235
  372. msgid "Submit registration"
  373. msgstr "提交註冊信息"
  374. #: register.php:253
  375. msgid "Your registration information is incomplete."
  376. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  377. #: register.php:268
  378. msgid "Sorry, this username is already taken."
  379. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  380. #: register.php:287
  381. msgid "Registration failed."
  382. msgstr "註冊失敗。"
  383. #: register.php:334
  384. msgid "Account created successfully."
  385. msgstr "帳號建立成功。"
  386. #: register.php:356
  387. msgid "New user registrations are currently closed."
  388. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  389. #: update.php:62
  390. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  391. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  392. #: include/digest.php:109
  393. #: include/functions.php:1269
  394. #: include/functions.php:1813
  395. #: include/functions.php:1898
  396. #: include/functions.php:1920
  397. #: classes/opml.php:421
  398. #: classes/pref/feeds.php:226
  399. msgid "Uncategorized"
  400. msgstr "未分類"
  401. #: include/feedbrowser.php:84
  402. #, fuzzy, php-format
  403. msgid "%d archived article"
  404. msgid_plural "%d archived articles"
  405. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  406. #: include/feedbrowser.php:108
  407. msgid "No feeds found."
  408. msgstr "未找到摘要。"
  409. #: include/functions2.php:52
  410. msgid "Navigation"
  411. msgstr "導航"
  412. #: include/functions2.php:53
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "顯示下一個摘要"
  415. #: include/functions2.php:54
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr ""
  418. #: include/functions2.php:55
  419. msgid "Open next article"
  420. msgstr "開啟下一個文章"
  421. #: include/functions2.php:56
  422. msgid "Open previous article"
  423. msgstr "開啟上一個文章"
  424. #: include/functions2.php:57
  425. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr ""
  427. #: include/functions2.php:58
  428. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  429. msgstr ""
  430. #: include/functions2.php:59
  431. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr ""
  433. #: include/functions2.php:60
  434. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  435. msgstr ""
  436. #: include/functions2.php:61
  437. msgid "Show search dialog"
  438. msgstr "顯示搜尋對話框"
  439. #: include/functions2.php:62
  440. msgid "Article"
  441. msgstr "文章"
  442. #: include/functions2.php:63
  443. #: js/viewfeed.js:2009
  444. msgid "Toggle starred"
  445. msgstr "鎖定加星標的項"
  446. #: include/functions2.php:64
  447. #: js/viewfeed.js:2020
  448. msgid "Toggle published"
  449. msgstr "鎖定發布的項"
  450. #: include/functions2.php:65
  451. #: js/viewfeed.js:1998
  452. msgid "Toggle unread"
  453. msgstr "鎖定未讀項"
  454. #: include/functions2.php:66
  455. msgid "Edit tags"
  456. msgstr "編輯自訂標籤"
  457. #: include/functions2.php:67
  458. msgid "Dismiss selected"
  459. msgstr "不再顯示所選的文章"
  460. #: include/functions2.php:68
  461. msgid "Dismiss read"
  462. msgstr "不再顯示已讀文章"
  463. #: include/functions2.php:69
  464. msgid "Open in new window"
  465. msgstr "在新視窗打開文章"
  466. #: include/functions2.php:70
  467. #: js/viewfeed.js:2039
  468. msgid "Mark below as read"
  469. msgstr "以下標記為已讀"
  470. #: include/functions2.php:71
  471. #: js/viewfeed.js:2033
  472. msgid "Mark above as read"
  473. msgstr "以上標記為已讀"
  474. #: include/functions2.php:72
  475. msgid "Scroll down"
  476. msgstr "向下捲動"
  477. #: include/functions2.php:73
  478. msgid "Scroll up"
  479. msgstr "向上捲動"
  480. #: include/functions2.php:74
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Select article under cursor"
  483. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  484. #: include/functions2.php:75
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Email article"
  487. msgstr "透過郵件發送文章"
  488. #: include/functions2.php:76
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Close/collapse article"
  491. msgstr "選擇所有文章"
  492. #: include/functions2.php:77
  493. #, fuzzy
  494. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  495. msgstr "鎖定發布的項"
  496. #: include/functions2.php:79
  497. #: plugins/embed_original/init.php:31
  498. msgid "Toggle embed original"
  499. msgstr "切換為原網頁顯示"
  500. #: include/functions2.php:80
  501. msgid "Article selection"
  502. msgstr "選擇文章"
  503. #: include/functions2.php:81
  504. msgid "Select all articles"
  505. msgstr "選擇所有文章"
  506. #: include/functions2.php:82
  507. msgid "Select unread"
  508. msgstr "選擇未讀文章"
  509. #: include/functions2.php:83
  510. msgid "Select starred"
  511. msgstr "選擇星標的"
  512. #: include/functions2.php:84
  513. msgid "Select published"
  514. msgstr "選擇已發佈文章"
  515. #: include/functions2.php:85
  516. msgid "Invert selection"
  517. msgstr "反向選取"
  518. #: include/functions2.php:86
  519. msgid "Deselect everything"
  520. msgstr "取消選擇所有文章"
  521. #: include/functions2.php:87
  522. #: classes/pref/feeds.php:550
  523. #: classes/pref/feeds.php:794
  524. msgid "Feed"
  525. msgstr "摘要"
  526. #: include/functions2.php:88
  527. msgid "Refresh current feed"
  528. msgstr "重新整理目前摘要"
  529. #: include/functions2.php:89
  530. msgid "Un/hide read feeds"
  531. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  532. #: include/functions2.php:90
  533. #: classes/pref/feeds.php:1314
  534. msgid "Subscribe to feed"
  535. msgstr "訂閱摘要"
  536. #: include/functions2.php:91
  537. #: js/FeedTree.js:139
  538. #: js/PrefFeedTree.js:68
  539. msgid "Edit feed"
  540. msgstr "編輯摘要"
  541. #: include/functions2.php:93
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Reverse headlines"
  544. msgstr "反向排序"
  545. #: include/functions2.php:94
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Debug feed update"
  548. msgstr "禁用更新"
  549. #: include/functions2.php:95
  550. #: js/FeedTree.js:182
  551. msgid "Mark all feeds as read"
  552. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  553. #: include/functions2.php:96
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Un/collapse current category"
  556. msgstr "加入到類別:"
  557. #: include/functions2.php:97
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Toggle combined mode"
  560. msgstr "鎖定發布的項"
  561. #: include/functions2.php:98
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  564. msgstr "鎖定發布的項"
  565. #: include/functions2.php:99
  566. msgid "Go to"
  567. msgstr "跳到……"
  568. #: include/functions2.php:100
  569. #: include/functions.php:1971
  570. msgid "All articles"
  571. msgstr "全部文章"
  572. #: include/functions2.php:101
  573. msgid "Fresh"
  574. msgstr ""
  575. #: include/functions2.php:104
  576. #: js/tt-rss.js:469
  577. #: js/tt-rss.js:653
  578. msgid "Tag cloud"
  579. msgstr "標籤雲"
  580. #: include/functions2.php:106
  581. msgid "Other"
  582. msgstr "其他"
  583. #: include/functions2.php:107
  584. #: classes/pref/labels.php:281
  585. msgid "Create label"
  586. msgstr "建立預定義標籤"
  587. #: include/functions2.php:108
  588. #: classes/pref/filters.php:678
  589. msgid "Create filter"
  590. msgstr "建立過濾器"
  591. #: include/functions2.php:109
  592. #, fuzzy
  593. msgid "Un/collapse sidebar"
  594. msgstr "折疊側邊欄"
  595. #: include/functions2.php:110
  596. #, fuzzy
  597. msgid "Show help dialog"
  598. msgstr "顯示搜尋對話框"
  599. #: include/functions2.php:683
  600. #, php-format
  601. msgid "Search results: %s"
  602. msgstr "搜尋結果: %s"
  603. #: include/functions2.php:1298
  604. #: classes/feeds.php:714
  605. msgid "comment"
  606. msgid_plural "comments"
  607. msgstr[0] "回應"
  608. #: include/functions2.php:1302
  609. #: classes/feeds.php:718
  610. msgid "comments"
  611. msgstr "回應"
  612. #: include/functions2.php:1343
  613. msgid " - "
  614. msgstr " - "
  615. #: include/functions2.php:1376
  616. #: include/functions2.php:1624
  617. #: classes/article.php:292
  618. msgid "no tags"
  619. msgstr "無標籤"
  620. #: include/functions2.php:1386
  621. #: classes/feeds.php:700
  622. msgid "Edit tags for this article"
  623. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  624. #: include/functions2.php:1418
  625. #: classes/feeds.php:652
  626. msgid "Originally from:"
  627. msgstr "來源:"
  628. #: include/functions2.php:1431
  629. #: classes/feeds.php:665
  630. #: classes/pref/feeds.php:569
  631. msgid "Feed URL"
  632. msgstr "摘要 URL"
  633. #: include/functions2.php:1465
  634. #: classes/backend.php:105
  635. #: classes/pref/users.php:95
  636. #: classes/pref/feeds.php:1611
  637. #: classes/pref/feeds.php:1677
  638. #: classes/pref/filters.php:145
  639. #: classes/pref/prefs.php:1089
  640. #: classes/dlg.php:37
  641. #: classes/dlg.php:60
  642. #: classes/dlg.php:93
  643. #: classes/dlg.php:159
  644. #: classes/dlg.php:190
  645. #: classes/dlg.php:217
  646. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  647. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  648. #: plugins/import_export/init.php:411
  649. #: plugins/import_export/init.php:456
  650. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  651. #: plugins/share/init.php:123
  652. msgid "Close this window"
  653. msgstr "關閉本視窗"
  654. #: include/functions2.php:1661
  655. msgid "(edit note)"
  656. msgstr "(編輯註記)"
  657. #: include/functions2.php:1915
  658. msgid "unknown type"
  659. msgstr "未知類型"
  660. #: include/functions2.php:1992
  661. msgid "Attachments"
  662. msgstr "附件:"
  663. #: include/functions.php:1258
  664. #: include/functions.php:1910
  665. msgid "Special"
  666. msgstr "特殊區域"
  667. #: include/functions.php:1761
  668. #: classes/feeds.php:1124
  669. #: classes/pref/filters.php:169
  670. #: classes/pref/filters.php:447
  671. msgid "All feeds"
  672. msgstr "全部摘要"
  673. #: include/functions.php:1965
  674. msgid "Starred articles"
  675. msgstr "加星標文章"
  676. #: include/functions.php:1967
  677. msgid "Published articles"
  678. msgstr "已發布文章"
  679. #: include/functions.php:1969
  680. msgid "Fresh articles"
  681. msgstr "最新更新的文章"
  682. #: include/functions.php:1973
  683. msgid "Archived articles"
  684. msgstr "已儲存的文章"
  685. #: include/functions.php:1975
  686. msgid "Recently read"
  687. msgstr "閱讀紀錄"
  688. #: include/login_form.php:190
  689. #: classes/handler/public.php:524
  690. #: classes/handler/public.php:779
  691. msgid "Login:"
  692. msgstr "登入:"
  693. #: include/login_form.php:200
  694. #: classes/handler/public.php:527
  695. msgid "Password:"
  696. msgstr "密碼:"
  697. #: include/login_form.php:206
  698. msgid "I forgot my password"
  699. msgstr "我忘記密碼了"
  700. #: include/login_form.php:212
  701. msgid "Profile:"
  702. msgstr "偏好:"
  703. #: include/login_form.php:216
  704. #: classes/handler/public.php:265
  705. #: classes/rpc.php:63
  706. #: classes/pref/prefs.php:1027
  707. msgid "Default profile"
  708. msgstr "預設偏好設定"
  709. #: include/login_form.php:224
  710. msgid "Use less traffic"
  711. msgstr "使用較少流量"
  712. #: include/login_form.php:228
  713. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  714. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  715. #: include/login_form.php:236
  716. msgid "Remember me"
  717. msgstr "記住我"
  718. #: include/login_form.php:242
  719. #: classes/handler/public.php:532
  720. msgid "Log in"
  721. msgstr "登入"
  722. #: include/sessions.php:61
  723. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  724. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  725. #: include/sessions.php:67
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  728. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  729. #: include/sessions.php:85
  730. #, fuzzy
  731. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  732. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  733. #: include/sessions.php:94
  734. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  735. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  736. #: classes/backend.php:33
  737. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  738. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  739. #: classes/backend.php:38
  740. msgid "Keyboard Shortcuts"
  741. msgstr "快捷鍵"
  742. #: classes/backend.php:61
  743. msgid "Shift"
  744. msgstr ""
  745. #: classes/backend.php:64
  746. msgid "Ctrl"
  747. msgstr ""
  748. #: classes/backend.php:99
  749. msgid "Help topic not found."
  750. msgstr "未找到幫助主題。"
  751. #: classes/handler/public.php:465
  752. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  753. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  754. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  755. #: classes/handler/public.php:473
  756. msgid "Title:"
  757. msgstr "標題: "
  758. #: classes/handler/public.php:475
  759. #: classes/pref/feeds.php:567
  760. #: plugins/instances/init.php:212
  761. #: plugins/instances/init.php:401
  762. msgid "URL:"
  763. msgstr "URL:"
  764. #: classes/handler/public.php:477
  765. msgid "Content:"
  766. msgstr "內容: "
  767. #: classes/handler/public.php:479
  768. msgid "Labels:"
  769. msgstr "標籤"
  770. #: classes/handler/public.php:498
  771. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  772. msgstr ""
  773. #: classes/handler/public.php:500
  774. msgid "Share"
  775. msgstr "分享"
  776. #: classes/handler/public.php:501
  777. #: classes/handler/public.php:535
  778. #: classes/feeds.php:1053
  779. #: classes/feeds.php:1103
  780. #: classes/feeds.php:1163
  781. #: classes/article.php:205
  782. #: classes/pref/users.php:170
  783. #: classes/pref/feeds.php:774
  784. #: classes/pref/feeds.php:903
  785. #: classes/pref/feeds.php:1817
  786. #: classes/pref/filters.php:428
  787. #: classes/pref/filters.php:827
  788. #: classes/pref/filters.php:908
  789. #: classes/pref/filters.php:975
  790. #: classes/pref/labels.php:81
  791. #: classes/pref/prefs.php:975
  792. #: plugins/note/init.php:53
  793. #: plugins/mail/init.php:172
  794. #: plugins/instances/init.php:248
  795. #: plugins/instances/init.php:436
  796. msgid "Cancel"
  797. msgstr "取消"
  798. #: classes/handler/public.php:522
  799. msgid "Not logged in"
  800. msgstr "沒有登入"
  801. #: classes/handler/public.php:581
  802. msgid "Incorrect username or password"
  803. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  804. #: classes/handler/public.php:633
  805. #, php-format
  806. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  807. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  808. #: classes/handler/public.php:636
  809. #, php-format
  810. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  811. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  812. #: classes/handler/public.php:639
  813. #, php-format
  814. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  815. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  816. #: classes/handler/public.php:642
  817. #, php-format
  818. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  819. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  820. #: classes/handler/public.php:645
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Multiple feed URLs found."
  823. msgstr "未找到摘要。"
  824. #: classes/handler/public.php:649
  825. #, php-format
  826. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  827. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  828. #: classes/handler/public.php:667
  829. msgid "Subscribe to selected feed"
  830. msgstr "訂閱選取的摘要"
  831. #: classes/handler/public.php:692
  832. msgid "Edit subscription options"
  833. msgstr "編輯訂閱選項"
  834. #: classes/handler/public.php:729
  835. msgid "Password recovery"
  836. msgstr "密碼救援"
  837. #: classes/handler/public.php:772
  838. #, fuzzy
  839. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  840. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  841. #: classes/handler/public.php:794
  842. #: classes/pref/users.php:352
  843. msgid "Reset password"
  844. msgstr "重設密碼"
  845. #: classes/handler/public.php:804
  846. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  847. msgstr ""
  848. #: classes/handler/public.php:808
  849. #: classes/handler/public.php:874
  850. msgid "Go back"
  851. msgstr "回去"
  852. #: classes/handler/public.php:845
  853. #, fuzzy
  854. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  855. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  856. #: classes/handler/public.php:870
  857. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  858. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  859. #: classes/handler/public.php:892
  860. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  861. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  862. #: classes/handler/public.php:918
  863. msgid "Database Updater"
  864. msgstr "資料庫更新管理器"
  865. #: classes/handler/public.php:983
  866. msgid "Perform updates"
  867. msgstr "執行更新"
  868. #: classes/feeds.php:53
  869. msgid "View as RSS feed"
  870. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  871. #: classes/feeds.php:54
  872. #: classes/feeds.php:134
  873. #: classes/pref/feeds.php:1473
  874. msgid "View as RSS"
  875. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  876. #: classes/feeds.php:62
  877. #, php-format
  878. msgid "Last updated: %s"
  879. msgstr "上次更新: %s"
  880. #: classes/feeds.php:90
  881. #: classes/pref/users.php:337
  882. #: classes/pref/feeds.php:1305
  883. #: classes/pref/feeds.php:1562
  884. #: classes/pref/feeds.php:1626
  885. #: classes/pref/filters.php:302
  886. #: classes/pref/filters.php:350
  887. #: classes/pref/filters.php:672
  888. #: classes/pref/filters.php:760
  889. #: classes/pref/filters.php:787
  890. #: classes/pref/labels.php:275
  891. #: classes/pref/prefs.php:987
  892. #: plugins/instances/init.php:287
  893. msgid "All"
  894. msgstr "全部"
  895. #: classes/feeds.php:92
  896. msgid "Invert"
  897. msgstr "反向選取"
  898. #: classes/feeds.php:93
  899. #: classes/pref/users.php:339
  900. #: classes/pref/feeds.php:1307
  901. #: classes/pref/feeds.php:1564
  902. #: classes/pref/feeds.php:1628
  903. #: classes/pref/filters.php:304
  904. #: classes/pref/filters.php:352
  905. #: classes/pref/filters.php:674
  906. #: classes/pref/filters.php:762
  907. #: classes/pref/filters.php:789
  908. #: classes/pref/labels.php:277
  909. #: classes/pref/prefs.php:989
  910. #: plugins/instances/init.php:289
  911. msgid "None"
  912. msgstr "無"
  913. #: classes/feeds.php:99
  914. msgid "More..."
  915. msgstr "其他..."
  916. #: classes/feeds.php:101
  917. msgid "Selection toggle:"
  918. msgstr "標記為:"
  919. #: classes/feeds.php:107
  920. msgid "Selection:"
  921. msgstr "所有選取的:"
  922. #: classes/feeds.php:110
  923. msgid "Set score"
  924. msgstr "評分"
  925. #: classes/feeds.php:113
  926. msgid "Archive"
  927. msgstr "存檔"
  928. #: classes/feeds.php:115
  929. msgid "Move back"
  930. msgstr "移回原位"
  931. #: classes/feeds.php:116
  932. #: classes/pref/filters.php:311
  933. #: classes/pref/filters.php:359
  934. #: classes/pref/filters.php:769
  935. #: classes/pref/filters.php:796
  936. msgid "Delete"
  937. msgstr "刪除"
  938. #: classes/feeds.php:121
  939. #: classes/feeds.php:126
  940. #: plugins/mailto/init.php:25
  941. #: plugins/mail/init.php:75
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Forward by email"
  944. msgstr "透過郵件轉發"
  945. #: classes/feeds.php:130
  946. msgid "Feed:"
  947. msgstr "摘要:"
  948. #: classes/feeds.php:200
  949. #: classes/feeds.php:849
  950. msgid "Feed not found."
  951. msgstr "找不到摘要。"
  952. #: classes/feeds.php:259
  953. msgid "Never"
  954. msgstr "從未"
  955. #: classes/feeds.php:380
  956. #, fuzzy, php-format
  957. msgid "Imported at %s"
  958. msgstr "匯入"
  959. #: classes/feeds.php:439
  960. #: classes/feeds.php:534
  961. msgid "mark feed as read"
  962. msgstr "標記摘要為已讀"
  963. #: classes/feeds.php:592
  964. #, fuzzy
  965. msgid "Collapse article"
  966. msgstr "全部文章"
  967. #: classes/feeds.php:752
  968. msgid "No unread articles found to display."
  969. msgstr "沒有未讀文章。"
  970. #: classes/feeds.php:755
  971. msgid "No updated articles found to display."
  972. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  973. #: classes/feeds.php:758
  974. msgid "No starred articles found to display."
  975. msgstr "沒有加星標的文章。"
  976. #: classes/feeds.php:762
  977. #, fuzzy
  978. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  979. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  980. #: classes/feeds.php:764
  981. msgid "No articles found to display."
  982. msgstr "暫時沒有文章。"
  983. #: classes/feeds.php:779
  984. #: classes/feeds.php:944
  985. #, php-format
  986. msgid "Feeds last updated at %s"
  987. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  988. #: classes/feeds.php:789
  989. #: classes/feeds.php:954
  990. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  991. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  992. #: classes/feeds.php:934
  993. msgid "No feed selected."
  994. msgstr "沒有選取的摘要。"
  995. #: classes/feeds.php:991
  996. #: classes/feeds.php:999
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Feed or site URL"
  999. msgstr "摘要 URL"
  1000. #: classes/feeds.php:1005
  1001. #: classes/pref/feeds.php:590
  1002. #: classes/pref/feeds.php:801
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1004. msgid "Place in category:"
  1005. msgstr "加入到類別:"
  1006. #: classes/feeds.php:1013
  1007. msgid "Available feeds"
  1008. msgstr "可用的摘要"
  1009. #: classes/feeds.php:1025
  1010. #: classes/pref/users.php:133
  1011. #: classes/pref/feeds.php:620
  1012. #: classes/pref/feeds.php:837
  1013. msgid "Authentication"
  1014. msgstr "登入驗證"
  1015. #: classes/feeds.php:1029
  1016. #: classes/pref/users.php:397
  1017. #: classes/pref/feeds.php:626
  1018. #: classes/pref/feeds.php:841
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1020. msgid "Login"
  1021. msgstr "登入"
  1022. #: classes/feeds.php:1032
  1023. #: classes/pref/feeds.php:639
  1024. #: classes/pref/feeds.php:847
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1026. #: classes/pref/prefs.php:245
  1027. msgid "Password"
  1028. msgstr "密碼"
  1029. #: classes/feeds.php:1042
  1030. msgid "This feed requires authentication."
  1031. msgstr "這個摘要需要認證"
  1032. #: classes/feeds.php:1047
  1033. #: classes/feeds.php:1101
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1035. msgid "Subscribe"
  1036. msgstr "訂閱"
  1037. #: classes/feeds.php:1050
  1038. msgid "More feeds"
  1039. msgstr "更多摘要"
  1040. #: classes/feeds.php:1073
  1041. #: classes/feeds.php:1162
  1042. #: classes/pref/users.php:324
  1043. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1044. #: classes/pref/filters.php:665
  1045. #: js/tt-rss.js:174
  1046. msgid "Search"
  1047. msgstr "搜尋"
  1048. #: classes/feeds.php:1077
  1049. msgid "Popular feeds"
  1050. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1051. #: classes/feeds.php:1078
  1052. msgid "Feed archive"
  1053. msgstr "摘要存檔"
  1054. #: classes/feeds.php:1081
  1055. msgid "limit:"
  1056. msgstr "限制:"
  1057. #: classes/feeds.php:1102
  1058. #: classes/pref/users.php:350
  1059. #: classes/pref/feeds.php:744
  1060. #: classes/pref/filters.php:418
  1061. #: classes/pref/filters.php:691
  1062. #: classes/pref/labels.php:284
  1063. #: plugins/instances/init.php:294
  1064. msgid "Remove"
  1065. msgstr "移除"
  1066. #: classes/feeds.php:1113
  1067. msgid "Look for"
  1068. msgstr "查找"
  1069. #: classes/feeds.php:1121
  1070. msgid "Limit search to:"
  1071. msgstr "限制搜尋條件:"
  1072. #: classes/feeds.php:1137
  1073. msgid "This feed"
  1074. msgstr "本摘要"
  1075. #: classes/feeds.php:1158
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Search syntax"
  1078. msgstr "搜尋"
  1079. #: classes/article.php:25
  1080. msgid "Article not found."
  1081. msgstr "找不到文章。"
  1082. #: classes/article.php:178
  1083. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1084. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  1085. #: classes/article.php:203
  1086. #: classes/pref/users.php:168
  1087. #: classes/pref/feeds.php:773
  1088. #: classes/pref/feeds.php:900
  1089. #: classes/pref/filters.php:425
  1090. #: classes/pref/labels.php:79
  1091. #: classes/pref/prefs.php:973
  1092. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1093. #: plugins/note/init.php:51
  1094. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1095. #: plugins/mail/init.php:64
  1096. #: plugins/instances/init.php:245
  1097. msgid "Save"
  1098. msgstr "儲存"
  1099. #: classes/opml.php:28
  1100. #: classes/opml.php:33
  1101. msgid "OPML Utility"
  1102. msgstr "OPML 工具"
  1103. #: classes/opml.php:37
  1104. msgid "Importing OPML..."
  1105. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1106. #: classes/opml.php:41
  1107. msgid "Return to preferences"
  1108. msgstr "返回偏好設定"
  1109. #: classes/opml.php:271
  1110. #, php-format
  1111. msgid "Adding feed: %s"
  1112. msgstr "新增摘要: %s"
  1113. #: classes/opml.php:282
  1114. #, fuzzy, php-format
  1115. msgid "Duplicate feed: %s"
  1116. msgstr "更新摘要"
  1117. #: classes/opml.php:296
  1118. #, php-format
  1119. msgid "Adding label %s"
  1120. msgstr "新增標籤: %s"
  1121. #: classes/opml.php:299
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Duplicate label: %s"
  1124. msgstr "重複的標籤: %s"
  1125. #: classes/opml.php:311
  1126. #, php-format
  1127. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1128. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  1129. #: classes/opml.php:343
  1130. msgid "Adding filter..."
  1131. msgstr "建立過濾器"
  1132. #: classes/opml.php:421
  1133. #, fuzzy, php-format
  1134. msgid "Processing category: %s"
  1135. msgstr "加入到類別:"
  1136. #: classes/opml.php:470
  1137. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1138. #: plugins/import_export/init.php:424
  1139. #, php-format
  1140. msgid "Upload failed with error code %d"
  1141. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  1142. #: classes/opml.php:484
  1143. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1144. #: plugins/import_export/init.php:438
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Unable to move uploaded file."
  1147. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1148. #: classes/opml.php:488
  1149. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1150. #: plugins/import_export/init.php:442
  1151. msgid "Error: please upload OPML file."
  1152. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  1153. #: classes/opml.php:499
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1156. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  1157. #: classes/opml.php:506
  1158. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1159. msgid "Error while parsing document."
  1160. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  1161. #: classes/pref/system.php:8
  1162. #: classes/pref/users.php:6
  1163. #: plugins/instances/init.php:154
  1164. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1165. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1166. #: classes/pref/system.php:29
  1167. msgid "Error Log"
  1168. msgstr "錯誤的Log"
  1169. #: classes/pref/system.php:40
  1170. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1171. msgid "Refresh"
  1172. msgstr "重新整理"
  1173. #: classes/pref/system.php:43
  1174. msgid "Clear log"
  1175. msgstr "清空Log"
  1176. #: classes/pref/system.php:48
  1177. msgid "Error"
  1178. msgstr "錯誤"
  1179. #: classes/pref/system.php:49
  1180. msgid "Filename"
  1181. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1182. #: classes/pref/system.php:50
  1183. msgid "Message"
  1184. msgstr "訊息"
  1185. #: classes/pref/system.php:52
  1186. msgid "Date"
  1187. msgstr "日期"
  1188. #: classes/pref/users.php:34
  1189. msgid "User not found"
  1190. msgstr "未找到使用者"
  1191. #: classes/pref/users.php:53
  1192. #: classes/pref/users.php:399
  1193. msgid "Registered"
  1194. msgstr "註冊時間"
  1195. #: classes/pref/users.php:54
  1196. msgid "Last logged in"
  1197. msgstr "上次登入"
  1198. #: classes/pref/users.php:61
  1199. msgid "Subscribed feeds count"
  1200. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1201. #: classes/pref/users.php:65
  1202. msgid "Subscribed feeds"
  1203. msgstr "訂閱的摘要"
  1204. #: classes/pref/users.php:136
  1205. msgid "Access level: "
  1206. msgstr "帳號等級:"
  1207. #: classes/pref/users.php:154
  1208. #: classes/pref/feeds.php:647
  1209. #: classes/pref/feeds.php:853
  1210. msgid "Options"
  1211. msgstr "選項"
  1212. #: classes/pref/users.php:232
  1213. #, php-format
  1214. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1215. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1216. #: classes/pref/users.php:239
  1217. #, php-format
  1218. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1219. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1220. #: classes/pref/users.php:243
  1221. #, php-format
  1222. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1223. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1224. #: classes/pref/users.php:265
  1225. #, fuzzy, php-format
  1226. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1227. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1228. #: classes/pref/users.php:267
  1229. #, fuzzy, php-format
  1230. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1231. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1232. #: classes/pref/users.php:291
  1233. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1234. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1235. #: classes/pref/users.php:334
  1236. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1237. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1238. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1239. #: classes/pref/filters.php:299
  1240. #: classes/pref/filters.php:347
  1241. #: classes/pref/filters.php:669
  1242. #: classes/pref/filters.php:757
  1243. #: classes/pref/filters.php:784
  1244. #: classes/pref/labels.php:272
  1245. #: classes/pref/prefs.php:984
  1246. #: plugins/instances/init.php:284
  1247. msgid "Select"
  1248. msgstr "選擇"
  1249. #: classes/pref/users.php:342
  1250. msgid "Create user"
  1251. msgstr "建立使用者"
  1252. #: classes/pref/users.php:346
  1253. msgid "Details"
  1254. msgstr "詳細"
  1255. #: classes/pref/users.php:348
  1256. #: classes/pref/filters.php:684
  1257. #: plugins/instances/init.php:293
  1258. msgid "Edit"
  1259. msgstr "編輯"
  1260. #: classes/pref/users.php:398
  1261. msgid "Access Level"
  1262. msgstr "帳號等級"
  1263. #: classes/pref/users.php:400
  1264. msgid "Last login"
  1265. msgstr "最後登入"
  1266. #: classes/pref/users.php:419
  1267. #: plugins/instances/init.php:334
  1268. msgid "Click to edit"
  1269. msgstr "點擊進行編輯"
  1270. #: classes/pref/users.php:439
  1271. msgid "No users defined."
  1272. msgstr "沒有定義使用者。"
  1273. #: classes/pref/users.php:441
  1274. msgid "No matching users found."
  1275. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:13
  1277. msgid "Check to enable field"
  1278. msgstr "勾選以啟用"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:63
  1280. #: classes/pref/feeds.php:212
  1281. #: classes/pref/feeds.php:256
  1282. #: classes/pref/feeds.php:262
  1283. #: classes/pref/feeds.php:288
  1284. #, php-format
  1285. msgid "(%d feed)"
  1286. msgid_plural "(%d feeds)"
  1287. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:556
  1289. msgid "Feed Title"
  1290. msgstr "摘要標題"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:598
  1292. #: classes/pref/feeds.php:812
  1293. msgid "Update"
  1294. msgstr "更新列表"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:613
  1296. #: classes/pref/feeds.php:828
  1297. msgid "Article purging:"
  1298. msgstr "文章清理:"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:643
  1300. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1301. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:659
  1303. #: classes/pref/feeds.php:857
  1304. msgid "Hide from Popular feeds"
  1305. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:671
  1307. #: classes/pref/feeds.php:863
  1308. msgid "Include in e-mail digest"
  1309. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:684
  1311. #: classes/pref/feeds.php:869
  1312. msgid "Always display image attachments"
  1313. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:697
  1315. #: classes/pref/feeds.php:877
  1316. msgid "Do not embed images"
  1317. msgstr "不要包含圖片"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:710
  1319. #: classes/pref/feeds.php:885
  1320. msgid "Cache images locally"
  1321. msgstr "本地快取圖片"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:722
  1323. #: classes/pref/feeds.php:891
  1324. msgid "Mark updated articles as unread"
  1325. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:728
  1327. msgid "Icon"
  1328. msgstr "圖示"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:742
  1330. msgid "Replace"
  1331. msgstr "替換"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:764
  1333. msgid "Resubscribe to push updates"
  1334. msgstr "重新訂閱以推送更新"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:771
  1336. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1337. msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1340. msgid "All done."
  1341. msgstr "全部完成。"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1343. msgid "Feeds with errors"
  1344. msgstr "有錯誤的摘要"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1346. msgid "Inactive feeds"
  1347. msgstr "不活躍的摘要"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1349. msgid "Edit selected feeds"
  1350. msgstr "編輯選定的摘要"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1353. #: classes/pref/filters.php:687
  1354. msgid "Reset sort order"
  1355. msgstr "重新排序"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1357. #: js/prefs.js:1732
  1358. msgid "Batch subscribe"
  1359. msgstr ""
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1361. msgid "Categories"
  1362. msgstr "類別"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1364. msgid "Add category"
  1365. msgstr "新增類別"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1367. msgid "Remove selected"
  1368. msgstr "移除所選擇的"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1370. msgid "More actions..."
  1371. msgstr "更多動作"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1373. msgid "Manual purge"
  1374. msgstr "手動清除"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1376. msgid "Clear feed data"
  1377. msgstr "清空摘要數據"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1379. #: classes/pref/filters.php:695
  1380. msgid "Rescore articles"
  1381. msgstr "為文章重新評分"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1383. msgid "OPML"
  1384. msgstr "OPML"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1386. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1387. msgstr ""
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1389. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1390. msgstr ""
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Import my OPML"
  1394. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1396. msgid "Filename:"
  1397. msgstr "文件名:"
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1399. msgid "Include settings"
  1400. msgstr "包含設定"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Export OPML"
  1404. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1405. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1406. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1407. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1408. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1409. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1410. msgstr ""
  1411. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1412. msgid "Public OPML URL"
  1413. msgstr "公開的 OPML URL"
  1414. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Display published OPML URL"
  1417. msgstr "公開的 OPML URL"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1419. msgid "Firefox integration"
  1420. msgstr "Firefox 整合"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1422. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1423. msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1425. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1426. msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  1427. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1430. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1432. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1433. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1435. msgid "Display URL"
  1436. msgstr "顯示 URL"
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1438. msgid "Clear all generated URLs"
  1439. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1441. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1442. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1443. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1444. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1445. msgid "Click to edit feed"
  1446. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1448. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1449. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1450. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1451. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1452. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1453. msgstr ""
  1454. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1455. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1456. msgstr ""
  1457. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1458. msgid "Feeds require authentication."
  1459. msgstr ""
  1460. #: classes/pref/filters.php:93
  1461. msgid "Articles matching this filter:"
  1462. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  1463. #: classes/pref/filters.php:131
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1466. msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  1467. #: classes/pref/filters.php:135
  1468. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1469. msgstr ""
  1470. #: classes/pref/filters.php:179
  1471. #: classes/pref/filters.php:458
  1472. msgid "(inverse)"
  1473. msgstr "反向選取"
  1474. #: classes/pref/filters.php:175
  1475. #: classes/pref/filters.php:457
  1476. #, php-format
  1477. msgid "%s on %s in %s %s"
  1478. msgstr ""
  1479. #: classes/pref/filters.php:288
  1480. #: classes/pref/filters.php:748
  1481. #: classes/pref/labels.php:22
  1482. msgid "Caption"
  1483. msgstr "標題"
  1484. #: classes/pref/filters.php:294
  1485. #: classes/pref/filters.php:752
  1486. #: classes/pref/filters.php:867
  1487. msgid "Match"
  1488. msgstr "匹配"
  1489. #: classes/pref/filters.php:308
  1490. #: classes/pref/filters.php:356
  1491. #: classes/pref/filters.php:766
  1492. #: classes/pref/filters.php:793
  1493. msgid "Add"
  1494. msgstr "新增"
  1495. #: classes/pref/filters.php:342
  1496. #: classes/pref/filters.php:779
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Apply actions"
  1499. msgstr "摘要動作"
  1500. #: classes/pref/filters.php:392
  1501. #: classes/pref/filters.php:808
  1502. msgid "Enabled"
  1503. msgstr "已啟用"
  1504. #: classes/pref/filters.php:401
  1505. #: classes/pref/filters.php:811
  1506. msgid "Match any rule"
  1507. msgstr ""
  1508. #: classes/pref/filters.php:410
  1509. #: classes/pref/filters.php:814
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Inverse matching"
  1512. msgstr "反向匹配"
  1513. #: classes/pref/filters.php:422
  1514. #: classes/pref/filters.php:821
  1515. msgid "Test"
  1516. msgstr "測試"
  1517. #: classes/pref/filters.php:681
  1518. msgid "Combine"
  1519. msgstr ""
  1520. #: classes/pref/filters.php:824
  1521. msgid "Create"
  1522. msgstr "建立"
  1523. #: classes/pref/filters.php:879
  1524. msgid "Inverse regular expression matching"
  1525. msgstr ""
  1526. #: classes/pref/filters.php:881
  1527. msgid "on field"
  1528. msgstr "on field"
  1529. #: classes/pref/filters.php:887
  1530. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1531. msgid "in"
  1532. msgstr "在"
  1533. #: classes/pref/filters.php:900
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Wiki: Filters"
  1536. msgstr "過濾器"
  1537. #: classes/pref/filters.php:905
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Save rule"
  1540. msgstr "保存"
  1541. #: classes/pref/filters.php:905
  1542. #: js/functions.js:1025
  1543. msgid "Add rule"
  1544. msgstr "新增規則"
  1545. #: classes/pref/filters.php:928
  1546. msgid "Perform Action"
  1547. msgstr "執行動作"
  1548. #: classes/pref/filters.php:954
  1549. msgid "with parameters:"
  1550. msgstr "指定參數:"
  1551. #: classes/pref/filters.php:972
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Save action"
  1554. msgstr "版面動作"
  1555. #: classes/pref/filters.php:972
  1556. #: js/functions.js:1051
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Add action"
  1559. msgstr "摘要動作"
  1560. #: classes/pref/filters.php:995
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "[No caption]"
  1563. msgstr "標題"
  1564. #: classes/pref/filters.php:997
  1565. #, php-format
  1566. msgid "%s (%d rule)"
  1567. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1568. msgstr[0] ""
  1569. #: classes/pref/filters.php:1012
  1570. #, fuzzy, php-format
  1571. msgid "%s (+%d action)"
  1572. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1573. msgstr[0] "摘要動作"
  1574. #: classes/pref/labels.php:37
  1575. msgid "Colors"
  1576. msgstr "顏色"
  1577. #: classes/pref/labels.php:42
  1578. msgid "Foreground:"
  1579. msgstr "前端:"
  1580. #: classes/pref/labels.php:42
  1581. msgid "Background:"
  1582. msgstr "背景:"
  1583. #: classes/pref/labels.php:232
  1584. #, php-format
  1585. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1586. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  1587. #: classes/pref/labels.php:287
  1588. msgid "Clear colors"
  1589. msgstr "清空顏色"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:18
  1591. msgid "General"
  1592. msgstr "通用"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:19
  1594. msgid "Interface"
  1595. msgstr "界面"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:20
  1597. msgid "Advanced"
  1598. msgstr "進階"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:21
  1600. msgid "Digest"
  1601. msgstr "文摘"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:25
  1603. msgid "Allow duplicate articles"
  1604. msgstr "允許重復的文章"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:26
  1606. msgid "Blacklisted tags"
  1607. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:26
  1609. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1610. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:27
  1612. msgid "Automatically mark articles as read"
  1613. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:27
  1615. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1616. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:28
  1618. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1619. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:29
  1621. msgid "Combined feed display"
  1622. msgstr "合併顯示模式"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:29
  1624. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1625. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:30
  1627. msgid "Confirm marking feed as read"
  1628. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:31
  1630. msgid "Amount of articles to display at once"
  1631. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:32
  1633. msgid "Default feed update interval"
  1634. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:32
  1636. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1637. msgstr ""
  1638. #: classes/pref/prefs.php:33
  1639. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1640. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:34
  1642. msgid "Enable e-mail digest"
  1643. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:34
  1645. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1646. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:35
  1648. msgid "Try to send digests around specified time"
  1649. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:35
  1651. msgid "Uses UTC timezone"
  1652. msgstr "採用UTC時區"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:36
  1654. msgid "Enable API access"
  1655. msgstr "啟用透過API存取"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:36
  1657. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1658. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:37
  1660. msgid "Enable feed categories"
  1661. msgstr "啟用摘要分類"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:38
  1663. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1664. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:39
  1666. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1667. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:40
  1669. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1670. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:41
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1674. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:42
  1676. msgid "Long date format"
  1677. msgstr "較長的日期時間格式"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:42
  1679. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1680. msgstr ""
  1681. #: classes/pref/prefs.php:43
  1682. msgid "On catchup show next feed"
  1683. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:43
  1685. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1686. msgstr ""
  1687. #: classes/pref/prefs.php:44
  1688. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1689. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:45
  1691. msgid "Purge unread articles"
  1692. msgstr "清除未讀文章"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:46
  1694. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1695. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:47
  1697. msgid "Short date format"
  1698. msgstr "較短的日期時間格式"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:48
  1700. msgid "Show content preview in headlines list"
  1701. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:49
  1703. msgid "Sort headlines by feed date"
  1704. msgstr "以摘要的日期排序"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:49
  1706. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1707. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:50
  1709. msgid "Login with an SSL certificate"
  1710. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:50
  1712. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1713. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:51
  1715. msgid "Do not embed images in articles"
  1716. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:52
  1718. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1719. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:52
  1721. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1722. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:53
  1724. #: js/prefs.js:1687
  1725. msgid "Customize stylesheet"
  1726. msgstr "自訂樣式"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:53
  1728. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1729. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:54
  1731. msgid "Time zone"
  1732. msgstr "所在時區"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:55
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1736. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:55
  1738. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1739. msgstr ""
  1740. #: classes/pref/prefs.php:56
  1741. msgid "Language"
  1742. msgstr "語言:"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:57
  1744. msgid "Theme"
  1745. msgstr "佈景主題"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:57
  1747. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1748. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:68
  1750. msgid "Old password cannot be blank."
  1751. msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:73
  1753. msgid "New password cannot be blank."
  1754. msgstr "請輸入一個新密碼。"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:78
  1756. msgid "Entered passwords do not match."
  1757. msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:87
  1759. msgid "Function not supported by authentication module."
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:126
  1762. msgid "The configuration was saved."
  1763. msgstr "設定已儲存。"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:140
  1765. msgid "Your personal data has been saved."
  1766. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:160
  1768. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1769. msgstr ""
  1770. #: classes/pref/prefs.php:183
  1771. msgid "Personal data / Authentication"
  1772. msgstr "個人資料與驗證"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:203
  1774. msgid "Personal data"
  1775. msgstr "個人資訊"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:213
  1777. msgid "Full name"
  1778. msgstr "姓名"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:217
  1780. msgid "E-mail"
  1781. msgstr "電子郵件"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:223
  1783. msgid "Access level"
  1784. msgstr "帳號等級"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:233
  1786. msgid "Save data"
  1787. msgstr "儲存資料"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:252
  1789. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1790. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:279
  1792. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1793. msgstr ""
  1794. #: classes/pref/prefs.php:284
  1795. msgid "Old password"
  1796. msgstr "原始密碼"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:287
  1798. msgid "New password"
  1799. msgstr "新密碼"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:292
  1801. msgid "Confirm password"
  1802. msgstr "確認密碼"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:302
  1804. msgid "Change password"
  1805. msgstr "更改密碼"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:308
  1807. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1808. msgstr ""
  1809. #: classes/pref/prefs.php:312
  1810. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1811. msgstr ""
  1812. #: classes/pref/prefs.php:337
  1813. #: classes/pref/prefs.php:388
  1814. msgid "Enter your password"
  1815. msgstr "輸入您的密碼"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:348
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Disable OTP"
  1819. msgstr "禁用更新"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:354
  1821. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1822. msgstr ""
  1823. #: classes/pref/prefs.php:356
  1824. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1825. msgstr ""
  1826. #: classes/pref/prefs.php:393
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Enter the generated one time password"
  1829. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:407
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Enable OTP"
  1833. msgstr "已啟用"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:413
  1835. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1836. msgstr ""
  1837. #: classes/pref/prefs.php:456
  1838. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1839. msgstr ""
  1840. #: classes/pref/prefs.php:554
  1841. msgid "Customize"
  1842. msgstr "自訂"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:617
  1844. msgid "Register"
  1845. msgstr "註冊"
  1846. #: classes/pref/prefs.php:621
  1847. msgid "Clear"
  1848. msgstr "清空"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:627
  1850. #, php-format
  1851. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1852. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:659
  1854. msgid "Save configuration"
  1855. msgstr "儲存設定"
  1856. #: classes/pref/prefs.php:663
  1857. msgid "Save and exit preferences"
  1858. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1859. #: classes/pref/prefs.php:668
  1860. msgid "Manage profiles"
  1861. msgstr "管理偏好文件"
  1862. #: classes/pref/prefs.php:671
  1863. msgid "Reset to defaults"
  1864. msgstr "恢復到預設"
  1865. #: classes/pref/prefs.php:694
  1866. msgid "Plugins"
  1867. msgstr "擴充套件"
  1868. #: classes/pref/prefs.php:696
  1869. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1870. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:698
  1872. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1873. msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1874. #: classes/pref/prefs.php:724
  1875. msgid "System plugins"
  1876. msgstr "系統擴充套件"
  1877. #: classes/pref/prefs.php:728
  1878. #: classes/pref/prefs.php:784
  1879. msgid "Plugin"
  1880. msgstr "擴充套件"
  1881. #: classes/pref/prefs.php:729
  1882. #: classes/pref/prefs.php:785
  1883. msgid "Description"
  1884. msgstr "描述"
  1885. #: classes/pref/prefs.php:730
  1886. #: classes/pref/prefs.php:786
  1887. msgid "Version"
  1888. msgstr "版本"
  1889. #: classes/pref/prefs.php:731
  1890. #: classes/pref/prefs.php:787
  1891. msgid "Author"
  1892. msgstr "作者"
  1893. #: classes/pref/prefs.php:762
  1894. #: classes/pref/prefs.php:821
  1895. msgid "more info"
  1896. msgstr "更多資訊"
  1897. #: classes/pref/prefs.php:771
  1898. #: classes/pref/prefs.php:830
  1899. msgid "Clear data"
  1900. msgstr "清空摘要資料"
  1901. #: classes/pref/prefs.php:780
  1902. msgid "User plugins"
  1903. msgstr "使用者擴充套件"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:845
  1905. msgid "Enable selected plugins"
  1906. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1907. #: classes/pref/prefs.php:913
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Incorrect one time password"
  1910. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1911. #: classes/pref/prefs.php:916
  1912. #: classes/pref/prefs.php:933
  1913. msgid "Incorrect password"
  1914. msgstr "密碼錯誤"
  1915. #: classes/pref/prefs.php:958
  1916. #, php-format
  1917. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1918. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1919. #: classes/pref/prefs.php:998
  1920. msgid "Create profile"
  1921. msgstr "建立偏好文件"
  1922. #: classes/pref/prefs.php:1021
  1923. #: classes/pref/prefs.php:1049
  1924. msgid "(active)"
  1925. msgstr "(當前使用的)"
  1926. #: classes/pref/prefs.php:1083
  1927. msgid "Remove selected profiles"
  1928. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1929. #: classes/pref/prefs.php:1085
  1930. msgid "Activate profile"
  1931. msgstr "啟用偏好文件"
  1932. #: classes/dlg.php:17
  1933. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/dlg.php:48
  1936. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1937. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  1938. #: classes/dlg.php:57
  1939. #: classes/dlg.php:214
  1940. #: plugins/share/init.php:120
  1941. msgid "Generate new URL"
  1942. msgstr "產生一個新的 URL"
  1943. #: classes/dlg.php:71
  1944. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1945. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  1946. #: classes/dlg.php:75
  1947. #: classes/dlg.php:84
  1948. msgid "Last update:"
  1949. msgstr "上次更新:"
  1950. #: classes/dlg.php:80
  1951. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1952. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  1953. #: classes/dlg.php:166
  1954. msgid "Match:"
  1955. msgstr "匹配:"
  1956. #: classes/dlg.php:168
  1957. msgid "Any"
  1958. msgstr "任何"
  1959. #: classes/dlg.php:171
  1960. msgid "All tags."
  1961. msgstr "全部標籤"
  1962. #: classes/dlg.php:173
  1963. msgid "Which Tags?"
  1964. msgstr "哪些標籤?"
  1965. #: classes/dlg.php:186
  1966. msgid "Display entries"
  1967. msgstr "顯示條目"
  1968. #: classes/dlg.php:205
  1969. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1970. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  1971. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  1972. #, php-format
  1973. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  1976. #, fuzzy
  1977. msgid "Show related articles"
  1978. msgstr "已分享的文章"
  1979. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  1980. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Mark similar articles as read"
  1983. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  1984. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  1985. #, fuzzy
  1986. msgid "Global settings"
  1987. msgstr "包含設定"
  1988. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  1989. msgid "Minimum similarity:"
  1990. msgstr ""
  1991. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1992. msgid "Minimum title length:"
  1993. msgstr ""
  1994. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Enable for all feeds:"
  1997. msgstr "啟用摘要分類"
  1998. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  1999. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2000. msgstr ""
  2001. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  2002. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2003. msgstr ""
  2004. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2005. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2006. msgstr ""
  2007. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2008. msgid "The following comics are currently supported:"
  2009. msgstr ""
  2010. #: plugins/note/init.php:26
  2011. #: plugins/note/note.js:11
  2012. msgid "Edit article note"
  2013. msgstr "編輯文章註記"
  2014. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2015. #: plugins/import_export/init.php:450
  2016. msgid "No file uploaded."
  2017. msgstr "沒有上傳檔案"
  2018. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2019. #, php-format
  2020. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2023. msgid "The document has incorrect format."
  2024. msgstr ""
  2025. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2026. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2027. msgstr ""
  2028. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2029. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2032. msgid "Import my Starred items"
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/mailto/init.php:49
  2035. #: plugins/mailto/init.php:55
  2036. #: plugins/mail/init.php:112
  2037. #: plugins/mail/init.php:118
  2038. msgid "[Forwarded]"
  2039. msgstr "[已轉發]"
  2040. #: plugins/mailto/init.php:49
  2041. #: plugins/mail/init.php:112
  2042. msgid "Multiple articles"
  2043. msgstr "多個文章"
  2044. #: plugins/mailto/init.php:71
  2045. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/mailto/init.php:75
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2050. msgstr "用郵件轉發文章"
  2051. #: plugins/mailto/init.php:78
  2052. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/mailto/init.php:83
  2055. msgid "Close this dialog"
  2056. msgstr "關閉本對話框"
  2057. #: plugins/import_export/init.php:58
  2058. msgid "Import and export"
  2059. msgstr "匯入和匯出"
  2060. #: plugins/import_export/init.php:60
  2061. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/import_export/init.php:65
  2064. msgid "Export my data"
  2065. msgstr "匯出我的資料"
  2066. #: plugins/import_export/init.php:81
  2067. msgid "Import"
  2068. msgstr "匯入"
  2069. #: plugins/import_export/init.php:223
  2070. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2071. msgstr ""
  2072. #: plugins/import_export/init.php:228
  2073. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2074. msgstr ""
  2075. #: plugins/import_export/init.php:387
  2076. msgid "Finished: "
  2077. msgstr "完成: "
  2078. #: plugins/import_export/init.php:388
  2079. #, fuzzy, php-format
  2080. msgid "%d article processed, "
  2081. msgid_plural "%d articles processed, "
  2082. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2083. #: plugins/import_export/init.php:389
  2084. #, php-format
  2085. msgid "%d imported, "
  2086. msgid_plural "%d imported, "
  2087. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2088. #: plugins/import_export/init.php:390
  2089. #, php-format
  2090. msgid "%d feed created."
  2091. msgid_plural "%d feeds created."
  2092. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2093. #: plugins/import_export/init.php:395
  2094. msgid "Could not load XML document."
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/import_export/init.php:407
  2097. msgid "Prepare data"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2100. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2101. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2104. msgid "NSFW Plugin"
  2105. msgstr ""
  2106. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2107. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2108. msgstr ""
  2109. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2110. msgid "Configuration saved."
  2111. msgstr "設定已儲存。"
  2112. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2113. #, fuzzy
  2114. msgid "Please enter your one time password:"
  2115. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2116. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2117. msgid "Password has been changed."
  2118. msgstr "密碼更改成功。"
  2119. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2120. msgid "Old password is incorrect."
  2121. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  2122. #: plugins/close_button/init.php:22
  2123. msgid "Close article"
  2124. msgstr "關閉文章"
  2125. #: plugins/mail/init.php:28
  2126. msgid "Mail addresses saved."
  2127. msgstr ""
  2128. #: plugins/mail/init.php:34
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Mail plugin"
  2131. msgstr "使用者擴充套件"
  2132. #: plugins/mail/init.php:36
  2133. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2134. msgstr ""
  2135. #: plugins/mail/init.php:140
  2136. msgid "To:"
  2137. msgstr "收信人:"
  2138. #: plugins/mail/init.php:155
  2139. msgid "Subject:"
  2140. msgstr "主題:"
  2141. #: plugins/mail/init.php:171
  2142. msgid "Send e-mail"
  2143. msgstr "發送郵件"
  2144. #: plugins/instances/init.php:141
  2145. msgid "Linked"
  2146. msgstr "鏈接"
  2147. #: plugins/instances/init.php:204
  2148. #: plugins/instances/init.php:395
  2149. msgid "Instance"
  2150. msgstr "實例"
  2151. #: plugins/instances/init.php:215
  2152. #: plugins/instances/init.php:312
  2153. #: plugins/instances/init.php:404
  2154. msgid "Instance URL"
  2155. msgstr "實例 URL:"
  2156. #: plugins/instances/init.php:226
  2157. #: plugins/instances/init.php:414
  2158. msgid "Access key:"
  2159. msgstr "訪問金鑰:"
  2160. #: plugins/instances/init.php:229
  2161. #: plugins/instances/init.php:313
  2162. #: plugins/instances/init.php:417
  2163. msgid "Access key"
  2164. msgstr "訪問金鑰"
  2165. #: plugins/instances/init.php:233
  2166. #: plugins/instances/init.php:421
  2167. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2168. msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  2169. #: plugins/instances/init.php:241
  2170. #: plugins/instances/init.php:429
  2171. msgid "Generate new key"
  2172. msgstr "產生新的金鑰"
  2173. #: plugins/instances/init.php:292
  2174. msgid "Link instance"
  2175. msgstr "鏈接實例"
  2176. #: plugins/instances/init.php:304
  2177. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2178. msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2179. #: plugins/instances/init.php:314
  2180. msgid "Last connected"
  2181. msgstr "上次連接"
  2182. #: plugins/instances/init.php:315
  2183. msgid "Status"
  2184. msgstr "狀態"
  2185. #: plugins/instances/init.php:316
  2186. msgid "Stored feeds"
  2187. msgstr "儲存的摘要"
  2188. #: plugins/instances/init.php:433
  2189. msgid "Create link"
  2190. msgstr "建立鏈接"
  2191. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2192. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2193. msgid "Shared articles"
  2194. msgstr "已分享的文章"
  2195. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2196. msgid "+1"
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2199. msgid "-1"
  2200. msgstr ""
  2201. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2202. msgid "Show classifier info"
  2203. msgstr ""
  2204. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "Statistics"
  2207. msgstr "狀態"
  2208. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2209. #, php-format
  2210. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2211. msgstr ""
  2212. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "Last matched articles"
  2215. msgstr "加星標文章"
  2216. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Clear database"
  2219. msgstr "清空摘要資料"
  2220. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2221. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2222. msgstr ""
  2223. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2224. #, fuzzy, php-format
  2225. msgid "Currently stored as: %s"
  2226. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2227. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2228. msgid "Classifier result"
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2231. msgid "Bookmarklets"
  2232. msgstr "書籤"
  2233. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2234. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2235. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2236. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2237. #, php-format
  2238. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2239. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2240. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2241. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2242. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2243. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2244. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2245. msgstr ""
  2246. #: plugins/share/init.php:39
  2247. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2248. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2249. #: plugins/share/init.php:44
  2250. msgid "Unshare all articles"
  2251. msgstr "取消所有分享"
  2252. #: plugins/share/init.php:77
  2253. msgid "Share by URL"
  2254. msgstr "透過 URL 分享"
  2255. #: plugins/share/init.php:99
  2256. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2257. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2258. #: plugins/share/init.php:117
  2259. msgid "Unshare article"
  2260. msgstr "取些分享文章"
  2261. #: js/functions.js:62
  2262. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2263. msgstr ""
  2264. #: js/functions.js:90
  2265. msgid "Report to tt-rss.org"
  2266. msgstr ""
  2267. #: js/functions.js:93
  2268. msgid "Close"
  2269. msgstr ""
  2270. #: js/functions.js:104
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2273. msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2274. #: js/functions.js:224
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Click to close"
  2277. msgstr "點擊暫停"
  2278. #: js/functions.js:1051
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "Edit action"
  2281. msgstr "摘要動作"
  2282. #: js/functions.js:1088
  2283. msgid "Create Filter"
  2284. msgstr "建立過濾器"
  2285. #: js/functions.js:1218
  2286. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2287. msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2288. #: js/functions.js:1229
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Subscription reset."
  2291. msgstr "訂閱摘要"
  2292. #: js/functions.js:1239
  2293. #: js/tt-rss.js:688
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2296. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2297. #: js/functions.js:1242
  2298. msgid "Removing feed..."
  2299. msgstr "移除摘要"
  2300. #: js/functions.js:1349
  2301. msgid "Please enter category title:"
  2302. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2303. #: js/functions.js:1380
  2304. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2305. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2306. #: js/functions.js:1384
  2307. #: js/prefs.js:1218
  2308. msgid "Trying to change address..."
  2309. msgstr ""
  2310. #: js/functions.js:1685
  2311. #: js/functions.js:1795
  2312. #: js/prefs.js:414
  2313. #: js/prefs.js:444
  2314. #: js/prefs.js:476
  2315. #: js/prefs.js:629
  2316. #: js/prefs.js:649
  2317. #: js/prefs.js:1194
  2318. #: js/prefs.js:1339
  2319. msgid "No feeds are selected."
  2320. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2321. #: js/functions.js:1727
  2322. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2323. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2324. #: js/functions.js:1766
  2325. msgid "Feeds with update errors"
  2326. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2327. #: js/functions.js:1777
  2328. #: js/prefs.js:1176
  2329. msgid "Remove selected feeds?"
  2330. msgstr "移除選取的摘要?"
  2331. #: js/functions.js:1780
  2332. #: js/prefs.js:1179
  2333. msgid "Removing selected feeds..."
  2334. msgstr "移除選取的摘要?"
  2335. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2336. msgid "Edit category"
  2337. msgstr "編輯類別"
  2338. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2339. msgid "Remove category"
  2340. msgstr "移除類別"
  2341. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2342. msgid "Inverse"
  2343. msgstr "反向選取"
  2344. #: js/prefs.js:55
  2345. msgid "Please enter login:"
  2346. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2347. #: js/prefs.js:62
  2348. msgid "Can't create user: no login specified."
  2349. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2350. #: js/prefs.js:66
  2351. msgid "Adding user..."
  2352. msgstr "使用者新增中..."
  2353. #: js/prefs.js:94
  2354. msgid "User Editor"
  2355. msgstr "編輯使用者信息"
  2356. #: js/prefs.js:99
  2357. #: js/prefs.js:211
  2358. #: js/prefs.js:736
  2359. #: plugins/instances/instances.js:26
  2360. #: plugins/instances/instances.js:89
  2361. #: js/functions.js:1592
  2362. msgid "Saving data..."
  2363. msgstr " 儲存資料"
  2364. #: js/prefs.js:134
  2365. msgid "Edit Filter"
  2366. msgstr "編輯過濾器"
  2367. #: js/prefs.js:181
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Remove filter?"
  2370. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2371. #: js/prefs.js:186
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Removing filter..."
  2374. msgstr "建立過濾器"
  2375. #: js/prefs.js:296
  2376. msgid "Remove selected labels?"
  2377. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2378. #: js/prefs.js:299
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Removing selected labels..."
  2381. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2382. #: js/prefs.js:312
  2383. #: js/prefs.js:1380
  2384. msgid "No labels are selected."
  2385. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2386. #: js/prefs.js:326
  2387. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2388. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2389. #: js/prefs.js:329
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Removing selected users..."
  2392. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2393. #: js/prefs.js:343
  2394. #: js/prefs.js:487
  2395. #: js/prefs.js:508
  2396. #: js/prefs.js:547
  2397. msgid "No users are selected."
  2398. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2399. #: js/prefs.js:361
  2400. msgid "Remove selected filters?"
  2401. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2402. #: js/prefs.js:364
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Removing selected filters..."
  2405. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2406. #: js/prefs.js:376
  2407. #: js/prefs.js:584
  2408. #: js/prefs.js:603
  2409. msgid "No filters are selected."
  2410. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2411. #: js/prefs.js:395
  2412. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2413. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2414. #: js/prefs.js:399
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2417. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2418. #: js/prefs.js:429
  2419. msgid "Please select only one feed."
  2420. msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2421. #: js/prefs.js:435
  2422. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2423. msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2424. #: js/prefs.js:438
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Clearing selected feed..."
  2427. msgstr "編輯選定的摘要"
  2428. #: js/prefs.js:457
  2429. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2430. msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2431. #: js/prefs.js:460
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Purging selected feed..."
  2434. msgstr "編輯選定的摘要"
  2435. #: js/prefs.js:492
  2436. #: js/prefs.js:513
  2437. #: js/prefs.js:552
  2438. msgid "Please select only one user."
  2439. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2440. #: js/prefs.js:517
  2441. msgid "Reset password of selected user?"
  2442. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2443. #: js/prefs.js:520
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Resetting password for selected user..."
  2446. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2447. #: js/prefs.js:565
  2448. msgid "User details"
  2449. msgstr "使用者詳細資料"
  2450. #: js/prefs.js:589
  2451. msgid "Please select only one filter."
  2452. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2453. #: js/prefs.js:607
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Combine selected filters?"
  2456. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2457. #: js/prefs.js:610
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Joining filters..."
  2460. msgstr "建立過濾器"
  2461. #: js/prefs.js:671
  2462. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2463. msgstr "編輯多個摘要"
  2464. #: js/prefs.js:695
  2465. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2466. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2467. #: js/prefs.js:772
  2468. msgid "OPML Import"
  2469. msgstr "OPML 匯入"
  2470. #: js/prefs.js:799
  2471. msgid "Please choose an OPML file first."
  2472. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2473. #: js/prefs.js:802
  2474. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2475. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2476. msgid "Importing, please wait..."
  2477. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2478. #: js/prefs.js:969
  2479. msgid "Reset to defaults?"
  2480. msgstr "重置為預設狀態?"
  2481. #: js/prefs.js:1738
  2482. msgid "Subscribing to feeds..."
  2483. msgstr ""
  2484. #: js/prefs.js:1775
  2485. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2486. msgstr ""
  2487. #: js/prefs.js:1792
  2488. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2489. msgstr ""
  2490. #: js/tt-rss.js:127
  2491. msgid "Mark all articles as read?"
  2492. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2493. #: js/tt-rss.js:133
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Marking all feeds as read..."
  2496. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2497. #: js/tt-rss.js:391
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "Please enable mail plugin first."
  2500. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2501. #: js/tt-rss.js:434
  2502. #: js/tt-rss.js:669
  2503. #: js/functions.js:1571
  2504. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2505. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2506. #: js/tt-rss.js:505
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2509. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2510. #: js/tt-rss.js:518
  2511. #: js/tt-rss.js:719
  2512. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2513. msgstr ""
  2514. #: js/tt-rss.js:677
  2515. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2516. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2517. #: js/tt-rss.js:682
  2518. #: js/tt-rss.js:838
  2519. msgid "Please select some feed first."
  2520. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2521. #: js/tt-rss.js:833
  2522. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2523. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2524. #: js/tt-rss.js:843
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "Rescore articles in %s?"
  2527. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2528. #: js/tt-rss.js:846
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "Rescoring articles..."
  2531. msgstr "為文章重新評分"
  2532. #: js/viewfeed.js:476
  2533. msgid "Unstar article"
  2534. msgstr "取消此文章標示星星"
  2535. #: js/viewfeed.js:480
  2536. msgid "Star article"
  2537. msgstr "為此文章標示星星"
  2538. #: js/viewfeed.js:534
  2539. msgid "Unpublish article"
  2540. msgstr "取消發布文章"
  2541. #: js/viewfeed.js:538
  2542. msgid "Publish article"
  2543. msgstr "發布文章"
  2544. #: js/viewfeed.js:690
  2545. #, fuzzy, perl-format
  2546. msgid "%d article selected"
  2547. msgid_plural "%d articles selected"
  2548. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2549. #: js/viewfeed.js:762
  2550. #: js/viewfeed.js:790
  2551. #: js/viewfeed.js:1038
  2552. #: js/viewfeed.js:1081
  2553. #: js/viewfeed.js:1134
  2554. #: js/viewfeed.js:2289
  2555. #: plugins/mailto/init.js:7
  2556. #: plugins/mail/mail.js:7
  2557. #: js/viewfeed.js:817
  2558. #: js/viewfeed.js:882
  2559. #: js/viewfeed.js:916
  2560. msgid "No articles are selected."
  2561. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2562. #: js/viewfeed.js:1046
  2563. #, fuzzy, perl-format
  2564. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2565. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2566. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2567. #: js/viewfeed.js:1048
  2568. #, fuzzy, perl-format
  2569. msgid "Delete %d selected article?"
  2570. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2571. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2572. #: js/viewfeed.js:1090
  2573. #, fuzzy, perl-format
  2574. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2575. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2576. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2577. #: js/viewfeed.js:1093
  2578. #, fuzzy, perl-format
  2579. msgid "Move %d archived article back?"
  2580. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2581. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2582. #: js/viewfeed.js:1095
  2583. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2584. msgstr ""
  2585. #: js/viewfeed.js:1140
  2586. #, fuzzy, perl-format
  2587. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2588. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2589. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2590. #: js/viewfeed.js:1164
  2591. msgid "Edit article Tags"
  2592. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2593. #: js/viewfeed.js:1170
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Saving article tags..."
  2596. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2597. #: js/viewfeed.js:1326
  2598. #: js/viewfeed.js:113
  2599. #: js/viewfeed.js:184
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Click to open next unread feed."
  2602. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2603. #: js/viewfeed.js:1984
  2604. msgid "Open original article"
  2605. msgstr "打開原始文章"
  2606. #: js/viewfeed.js:2090
  2607. msgid "Assign label"
  2608. msgstr "添加預定義標籤"
  2609. #: js/viewfeed.js:2095
  2610. msgid "Remove label"
  2611. msgstr "移除預定義標籤"
  2612. #: js/viewfeed.js:2182
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "Select articles in group"
  2615. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2616. #: js/viewfeed.js:2191
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "Mark group as read"
  2619. msgstr "標記為已讀"
  2620. #: js/viewfeed.js:2203
  2621. msgid "Mark feed as read"
  2622. msgstr "標記摘要為已讀"
  2623. #: js/viewfeed.js:2258
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2626. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2627. #: js/viewfeed.js:2328
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Please enter new score for this article:"
  2630. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2631. #: js/viewfeed.js:2362
  2632. msgid "Article URL:"
  2633. msgstr "文章網址: "
  2634. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2635. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2636. msgstr ""
  2637. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Related articles"
  2640. msgstr "刪除文章"
  2641. #: plugins/note/note.js:17
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Saving article note..."
  2644. msgstr "編輯文章註記"
  2645. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2646. msgid "Google Reader Import"
  2647. msgstr "Google Reader 匯入"
  2648. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Please choose a file first."
  2651. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2652. #: plugins/mailto/init.js:21
  2653. #: plugins/mail/mail.js:21
  2654. msgid "Forward article by email"
  2655. msgstr "用郵件轉發文章"
  2656. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2657. msgid "Export Data"
  2658. msgstr ""
  2659. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2660. #, perl-format
  2661. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2662. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2663. msgstr[0] ""
  2664. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2665. msgid "Data Import"
  2666. msgstr "資料匯入"
  2667. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2668. msgid "Please choose the file first."
  2669. msgstr "請選擇檔案。"
  2670. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Click to expand article"
  2673. msgstr "點擊以展開文章。"
  2674. #: plugins/mail/mail.js:36
  2675. msgid "Error sending email:"
  2676. msgstr ""
  2677. #: plugins/mail/mail.js:38
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Your message has been sent."
  2680. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2681. #: plugins/instances/instances.js:10
  2682. msgid "Link Instance"
  2683. msgstr "鏈接實例"
  2684. #: plugins/instances/instances.js:73
  2685. msgid "Edit Instance"
  2686. msgstr "編輯實例"
  2687. #: plugins/instances/instances.js:122
  2688. msgid "Remove selected instances?"
  2689. msgstr "移除選取的實例?"
  2690. #: plugins/instances/instances.js:125
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Removing selected instances..."
  2693. msgstr "移除選取的實例?"
  2694. #: plugins/instances/instances.js:139
  2695. #: plugins/instances/instances.js:151
  2696. msgid "No instances are selected."
  2697. msgstr "未選取任何實例。"
  2698. #: plugins/instances/instances.js:156
  2699. msgid "Please select only one instance."
  2700. msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2701. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Clear classifier database?"
  2704. msgstr "清空摘要數據"
  2705. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2706. msgid "Classifier information"
  2707. msgstr ""
  2708. #: plugins/share/share.js:10
  2709. msgid "Share article by URL"
  2710. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2711. #: plugins/share/share.js:14
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2714. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2715. #: plugins/share/share.js:18
  2716. msgid "Trying to change URL..."
  2717. msgstr ""
  2718. #: plugins/share/share.js:55
  2719. msgid "Remove sharing for this article?"
  2720. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2721. #: plugins/share/share.js:59
  2722. msgid "Trying to unshare..."
  2723. msgstr "正在取消分享..."
  2724. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2725. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2726. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2727. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2728. #: js/prefs.js:1518
  2729. msgid "Clearing URLs..."
  2730. msgstr ""
  2731. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2732. msgid "Shared URLs cleared."
  2733. msgstr ""
  2734. #: js/feedlist.js:406
  2735. #: js/feedlist.js:434
  2736. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2737. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2738. #: js/feedlist.js:425
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2741. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2742. #: js/feedlist.js:428
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2745. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2746. #: js/feedlist.js:431
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2749. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2750. #: js/functions.js:615
  2751. msgid "Error explained"
  2752. msgstr ""
  2753. #: js/functions.js:697
  2754. msgid "Upload complete."
  2755. msgstr "上傳完成!"
  2756. #: js/functions.js:721
  2757. msgid "Remove stored feed icon?"
  2758. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2759. #: js/functions.js:726
  2760. msgid "Removing feed icon..."
  2761. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2762. #: js/functions.js:731
  2763. msgid "Feed icon removed."
  2764. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2765. #: js/functions.js:753
  2766. msgid "Please select an image file to upload."
  2767. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2768. #: js/functions.js:755
  2769. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2770. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2771. #: js/functions.js:756
  2772. msgid "Uploading, please wait..."
  2773. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2774. #: js/functions.js:772
  2775. msgid "Please enter label caption:"
  2776. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2777. #: js/functions.js:777
  2778. msgid "Can't create label: missing caption."
  2779. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2780. #: js/functions.js:820
  2781. msgid "Subscribe to Feed"
  2782. msgstr "訂閱摘要"
  2783. #: js/functions.js:839
  2784. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2785. msgstr ""
  2786. #: js/functions.js:854
  2787. msgid "Subscribed to %s"
  2788. msgstr "已訂閱至 %s"
  2789. #: js/functions.js:859
  2790. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2791. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2792. #: js/functions.js:862
  2793. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2794. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2795. #: js/functions.js:874
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Expand to select feed"
  2798. msgstr "編輯選定的摘要"
  2799. #: js/functions.js:886
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2802. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2803. #: js/functions.js:890
  2804. msgid "XML validation failed: %s"
  2805. msgstr ""
  2806. #: js/functions.js:895
  2807. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2808. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2809. #: js/functions.js:1025
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Edit rule"
  2812. msgstr "編輯過濾器"
  2813. #: js/functions.js:1586
  2814. msgid "Edit Feed"
  2815. msgstr "編輯摘要"
  2816. #: js/functions.js:1624
  2817. msgid "More Feeds"
  2818. msgstr "更多摘要"
  2819. #: js/functions.js:1878
  2820. msgid "Help"
  2821. msgstr "說明"
  2822. #: js/prefs.js:1083
  2823. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2824. msgstr ""
  2825. #: js/prefs.js:1089
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Removing category..."
  2828. msgstr "建立類別"
  2829. #: js/prefs.js:1110
  2830. msgid "Remove selected categories?"
  2831. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2832. #: js/prefs.js:1113
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Removing selected categories..."
  2835. msgstr "移除選定的類別"
  2836. #: js/prefs.js:1126
  2837. msgid "No categories are selected."
  2838. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2839. #: js/prefs.js:1134
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Category title:"
  2842. msgstr "類別"
  2843. #: js/prefs.js:1138
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Creating category..."
  2846. msgstr "建立過濾器"
  2847. #: js/prefs.js:1165
  2848. msgid "Feeds without recent updates"
  2849. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2850. #: js/prefs.js:1214
  2851. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2852. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2853. #: js/prefs.js:1303
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Clearing feed..."
  2856. msgstr "清空摘要數據"
  2857. #: js/prefs.js:1323
  2858. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2859. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2860. #: js/prefs.js:1326
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2863. msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2864. #: js/prefs.js:1346
  2865. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2866. msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2867. #: js/prefs.js:1349
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Rescoring feeds..."
  2870. msgstr "為摘要重新評分"
  2871. #: js/prefs.js:1366
  2872. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2873. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2874. #: js/prefs.js:1403
  2875. msgid "Settings Profiles"
  2876. msgstr "偏好設定的設定"
  2877. #: js/prefs.js:1412
  2878. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2879. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2880. #: js/prefs.js:1415
  2881. msgid "Removing selected profiles..."
  2882. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2883. #: js/prefs.js:1430
  2884. msgid "No profiles are selected."
  2885. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2886. #: js/prefs.js:1438
  2887. #: js/prefs.js:1491
  2888. msgid "Activate selected profile?"
  2889. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2890. #: js/prefs.js:1454
  2891. #: js/prefs.js:1507
  2892. msgid "Please choose a profile to activate."
  2893. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2894. #: js/prefs.js:1459
  2895. msgid "Creating profile..."
  2896. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2897. #: js/prefs.js:1515
  2898. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2899. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2900. #: js/prefs.js:1525
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Generated URLs cleared."
  2903. msgstr "產生一個新的 URL"
  2904. #: js/prefs.js:1616
  2905. msgid "Label Editor"
  2906. msgstr "編輯預定義標籤"
  2907. #: js/tt-rss.js:656
  2908. msgid "Select item(s) by tags"
  2909. msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2910. #: js/viewfeed.js:117
  2911. msgid "Cancel search"
  2912. msgstr "取消搜尋"
  2913. #: js/viewfeed.js:1438
  2914. msgid "No article is selected."
  2915. msgstr "未選取任何文章。"
  2916. #: js/viewfeed.js:1473
  2917. msgid "No articles found to mark"
  2918. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2919. #: js/viewfeed.js:1475
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Mark %d article as read?"
  2922. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2923. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2924. #: js/viewfeed.js:1990
  2925. msgid "Display article URL"
  2926. msgstr "顯示文章網址"
  2927. #~ msgid "Unread First"
  2928. #~ msgstr "未讀優先"
  2929. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2930. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2931. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2932. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2933. #, fuzzy
  2934. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2935. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2936. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2937. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2938. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2939. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2940. #~ msgid "See the release notes"
  2941. #~ msgstr "看釋出日誌"
  2942. #~ msgid "Download"
  2943. #~ msgstr "下載"
  2944. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2945. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2946. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2947. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2948. #~ msgid "Force update"
  2949. #~ msgstr "強制執行更新"
  2950. #~ msgid "Ready to update."
  2951. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  2952. #~ msgid "Start update"
  2953. #~ msgstr "開始更新"
  2954. #~ msgid "New version available!"
  2955. #~ msgstr "有可用的新版本啦!"
  2956. #~ msgid "From:"
  2957. #~ msgstr "發信人:"
  2958. #~ msgid "Select:"
  2959. #~ msgstr "選擇:"
  2960. #~ msgid "mark as read"
  2961. #~ msgstr "標記為已讀"
  2962. #~ msgid "Change password to"
  2963. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2964. #~ msgid "E-mail: "
  2965. #~ msgstr "電子郵件:"
  2966. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2967. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2968. #, fuzzy
  2969. #~ msgid "Saving user..."
  2970. #~ msgstr "建立過濾器"
  2971. #, fuzzy
  2972. #~ msgid "Toggle marked"
  2973. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2974. #, fuzzy
  2975. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2976. #~ msgstr "編輯類別"
  2977. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2978. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  2979. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2980. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  2981. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2982. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2985. #~ msgstr ""
  2986. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  2987. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  2988. #~ msgid "Hello,"
  2989. #~ msgstr "您好,"
  2990. #~ msgid "Home"
  2991. #~ msgstr "主頁"
  2992. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2993. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  2994. #~ msgid "Enable categories"
  2995. #~ msgstr "啟用類別"
  2996. #~ msgid "ON"
  2997. #~ msgstr "ON"
  2998. #~ msgid "OFF"
  2999. #~ msgstr "OFF"
  3000. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3001. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3002. #~ msgid "Show images in posts"
  3003. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3004. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3005. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3006. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3007. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Article archive"
  3010. #~ msgstr "文章發布時間"
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "Set value"
  3013. #~ msgstr "加星標"
  3014. #, fuzzy
  3015. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3016. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3017. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3018. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3019. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3020. #, fuzzy
  3021. #~ msgid "%d more..."
  3022. #~ msgid_plural "%d more..."
  3023. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3024. #~ msgid "No unread feeds."
  3025. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3026. #~ msgid "Load more..."
  3027. #~ msgstr "載入更多……"
  3028. #~ msgid "Switch to digest..."
  3029. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3030. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3031. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3032. #~ msgid "Click to play"
  3033. #~ msgstr "點擊播放"
  3034. #~ msgid "Play"
  3035. #~ msgstr "播放"
  3036. #~ msgid "Visit the website"
  3037. #~ msgstr "訪問網站"
  3038. #~ msgid "Select theme"
  3039. #~ msgstr "選擇主題"
  3040. #~ msgid "Playing..."
  3041. #~ msgstr "播放中……"
  3042. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3043. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3044. #~ msgid "Could not update database"
  3045. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3046. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3047. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3048. #~ msgid ", found: "
  3049. #~ msgstr ",找到:"
  3050. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3051. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3052. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3053. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3054. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3055. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3056. #~ msgid "Performing updates..."
  3057. #~ msgstr "正在更新……"
  3058. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3059. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3060. #~ msgid "Checking version... "
  3061. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3062. #~ msgid "OK!"
  3063. #~ msgstr "OK!"
  3064. #~ msgid "ERROR!"
  3065. #~ msgstr "錯誤!"
  3066. #, fuzzy
  3067. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3068. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3069. #~ msgstr[0] ""
  3070. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3071. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3072. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3073. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3074. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3075. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3076. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3077. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3078. #~ msgid "Enable external API"
  3079. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3080. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3081. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3082. #~ msgid "Title or Content"
  3083. #~ msgstr "標題或內容"
  3084. #~ msgid "Link"
  3085. #~ msgstr "鏈接"
  3086. #~ msgid "Content"
  3087. #~ msgstr "內容"
  3088. #~ msgid "Article Date"
  3089. #~ msgstr "文章發布時間"
  3090. #~ msgid "Set starred"
  3091. #~ msgstr "加星標"
  3092. #~ msgid "Assign tags"
  3093. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3094. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3095. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3096. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3097. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3098. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3099. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3100. #~ msgid "Notice"
  3101. #~ msgstr "提示"
  3102. #~ msgid "Tag Cloud"
  3103. #~ msgstr "標籤雲"
  3104. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3105. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3106. #~ msgid "Score"
  3107. #~ msgstr "評分"
  3108. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3109. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3110. #, fuzzy
  3111. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3112. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Flattr this article."
  3115. #~ msgstr "加星標"
  3116. #, fuzzy
  3117. #~ msgid "Share on Google+"
  3118. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid "Share on Twitter"
  3121. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Show additional preferences"
  3124. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Back to feeds"
  3127. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3128. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3129. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3132. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3133. #~ msgid "Updated"
  3134. #~ msgstr "有更新的"
  3135. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3136. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3137. #~ msgid "Yes"
  3138. #~ msgstr "是"
  3139. #~ msgid "No"
  3140. #~ msgstr "否"
  3141. #~ msgid "News"
  3142. #~ msgstr "新聞"
  3143. #~ msgid "Move between feeds"
  3144. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3145. #~ msgid "Move between articles"
  3146. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3147. #~ msgid "Active article actions"
  3148. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3149. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3150. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3151. #~ msgid "Scroll article content"
  3152. #~ msgstr "滾動文章內容"
  3153. #~ msgid "Other actions"
  3154. #~ msgstr "其他動作"
  3155. #~ msgid "Display this help dialog"
  3156. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3157. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3158. #~ msgstr "多文章動作"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Select starred articles"
  3161. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3162. #~ msgid "Feed actions"
  3163. #~ msgstr "摘要動作"
  3164. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3165. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3166. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3167. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3168. #~ msgid "My Feeds"
  3169. #~ msgstr "我的摘要"
  3170. #~ msgid "Panel actions"
  3171. #~ msgstr "版面動作"
  3172. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3173. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3174. #~ msgid "Edit feed categories"
  3175. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3176. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3177. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3178. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3179. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3180. #~ msgid "Open article in new tab"
  3181. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3182. #~ msgid "Right-to-left content"
  3183. #~ msgstr "右至左的內容"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Cache content locally"
  3186. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3187. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3188. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3189. #~ msgid "Loading..."
  3190. #~ msgstr "載入中……"
  3191. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3192. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3193. #~ msgid "Magpie"
  3194. #~ msgstr "Magpie"
  3195. #~ msgid "SimplePie"
  3196. #~ msgstr "SimplePie"
  3197. #~ msgid "using"
  3198. #~ msgstr "使用"
  3199. #~ msgid "match on"
  3200. #~ msgstr "匹配"
  3201. #~ msgid "Title or content"
  3202. #~ msgstr "標題或內容"
  3203. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3204. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3205. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3206. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3207. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3208. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3209. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3210. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3211. #~ msgid "Original article"
  3212. #~ msgstr "原文"
  3213. #~ msgid "Update feed"
  3214. #~ msgstr "更新摘要"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "With subcategories"
  3217. #~ msgstr "編輯類別"
  3218. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3219. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3220. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3221. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3222. #~ msgid "OK"
  3223. #~ msgstr "OK"
  3224. #~ msgid "Register with Twitter"
  3225. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3226. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3227. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3228. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3229. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3230. #~ msgid "before"
  3231. #~ msgstr "之前"
  3232. #~ msgid "after"
  3233. #~ msgstr "之後"
  3234. #~ msgid "Check it"
  3235. #~ msgstr "檢查一下"
  3236. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3237. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3238. #~ msgid "No feed categories defined."
  3239. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3240. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3241. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3242. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3243. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3244. #~ msgid "Twitter"
  3245. #~ msgstr "Twitter"
  3246. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3247. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3248. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3249. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3250. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3251. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3252. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3253. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3254. #~ msgid "Attachment:"
  3255. #~ msgstr "附件:"
  3256. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3257. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3258. #~ msgid "Filter Test Results"
  3259. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3260. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3261. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"