messages.po 97 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: Turkish\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:133
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:267
  138. #: prefs.php:102
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:296
  141. #: classes/pref/filters.php:778
  142. #: classes/pref/feeds.php:1405
  143. #: js/feedlist.js:139
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:530
  154. #: js/viewfeed.js:1311
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:467
  157. #: js/functions.js:449
  158. #: js/functions.js:772
  159. #: js/prefs.js:1446
  160. #: js/prefs.js:1499
  161. #: js/prefs.js:1539
  162. #: js/prefs.js:1556
  163. #: js/prefs.js:1572
  164. #: js/prefs.js:1592
  165. #: js/tt-rss.js:547
  166. #: js/viewfeed.js:854
  167. msgid "Loading, please wait..."
  168. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  169. #: index.php:167
  170. msgid "Collapse feedlist"
  171. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  172. #: index.php:170
  173. msgid "Show articles"
  174. msgstr "Yazıları göster"
  175. #: index.php:173
  176. msgid "Adaptive"
  177. msgstr "Görüntüle..."
  178. #: index.php:174
  179. msgid "All Articles"
  180. msgstr "Tüm yazılar"
  181. #: index.php:175
  182. #: include/functions2.php:103
  183. #: classes/feeds.php:104
  184. msgid "Starred"
  185. msgstr "Favoriler"
  186. #: index.php:176
  187. #: include/functions2.php:104
  188. #: classes/feeds.php:105
  189. msgid "Published"
  190. msgstr "Yayınladıklarım"
  191. #: index.php:177
  192. #: classes/feeds.php:91
  193. #: classes/feeds.php:103
  194. msgid "Unread"
  195. msgstr "Okunmamışlar"
  196. #: index.php:178
  197. msgid "With Note"
  198. msgstr "Not aldıklarım"
  199. #: index.php:179
  200. msgid "Ignore Scoring"
  201. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  202. #: index.php:182
  203. msgid "Sort articles"
  204. msgstr "Yazıları sırala"
  205. #: index.php:185
  206. msgid "Default"
  207. msgstr "Varsayılan"
  208. #: index.php:186
  209. msgid "Newest first"
  210. msgstr "En yeni en üstte"
  211. #: index.php:187
  212. msgid "Oldest first"
  213. msgstr "En eski en üstte"
  214. #: index.php:188
  215. msgid "Title"
  216. msgstr "Başlık"
  217. #: index.php:192
  218. #: index.php:233
  219. #: include/functions2.php:92
  220. #: classes/feeds.php:109
  221. #: js/FeedTree.js:132
  222. #: js/FeedTree.js:160
  223. msgid "Mark as read"
  224. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  225. #: index.php:195
  226. msgid "Older than one day"
  227. msgstr "1 günden eski"
  228. #: index.php:198
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "1 haftadan eski"
  231. #: index.php:201
  232. msgid "Older than two weeks"
  233. msgstr "2 haftadan eski"
  234. #: index.php:217
  235. msgid "Communication problem with server."
  236. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  237. #: index.php:223
  238. msgid "Actions..."
  239. msgstr "Daha fazla..."
  240. #: index.php:225
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "Tercihler"
  243. #: index.php:226
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "Ara..."
  246. #: index.php:227
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  249. #: index.php:228
  250. #: classes/handler/public.php:660
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "Özet akışına üye ol"
  253. #: index.php:229
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  256. #: index.php:230
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  259. #: index.php:231
  260. #: classes/pref/feeds.php:783
  261. #: classes/pref/feeds.php:1360
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "Üyelikten çık"
  265. #: index.php:232
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "Tüm özet akışları:"
  268. #: index.php:234
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  271. #: index.php:235
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "Diğerleri:"
  274. #: index.php:236
  275. #: include/functions2.php:78
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  278. #: index.php:237
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  281. #: index.php:238
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "Filtre tanımla..."
  284. #: index.php:239
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  287. #: index.php:248
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "Oturumu kapat"
  290. #: index.php:254
  291. msgid "Updates are available from Git."
  292. msgstr ""
  293. #: prefs.php:33
  294. #: prefs.php:120
  295. #: include/functions2.php:106
  296. #: classes/pref/prefs.php:435
  297. msgid "Preferences"
  298. msgstr "Tercihler"
  299. #: prefs.php:111
  300. msgid "Keyboard shortcuts"
  301. msgstr "Klavye kısayolları"
  302. #: prefs.php:112
  303. msgid "Exit preferences"
  304. msgstr "Tercihleri kapat"
  305. #: prefs.php:123
  306. #: classes/pref/feeds.php:112
  307. #: classes/pref/feeds.php:1300
  308. #: classes/pref/feeds.php:1349
  309. msgid "Feeds"
  310. msgstr "Özet akışları"
  311. #: prefs.php:126
  312. #: classes/pref/filters.php:247
  313. msgid "Filters"
  314. msgstr "Filtreler"
  315. #: prefs.php:129
  316. #: include/functions.php:1247
  317. #: include/functions.php:1900
  318. #: classes/pref/labels.php:90
  319. msgid "Labels"
  320. msgstr "Arama başlıkları"
  321. #: prefs.php:133
  322. msgid "Users"
  323. msgstr "Kullanıcılar"
  324. #: prefs.php:136
  325. msgid "System"
  326. msgstr "Sistem"
  327. #: register.php:187
  328. #: include/login_form.php:252
  329. msgid "Create new account"
  330. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  331. #: register.php:193
  332. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  333. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  334. #: register.php:197
  335. #: register.php:242
  336. #: register.php:255
  337. #: register.php:270
  338. #: register.php:289
  339. #: register.php:337
  340. #: register.php:347
  341. #: register.php:359
  342. #: classes/handler/public.php:730
  343. #: classes/handler/public.php:801
  344. #: classes/handler/public.php:899
  345. #: classes/handler/public.php:978
  346. #: classes/handler/public.php:992
  347. #: classes/handler/public.php:999
  348. #: classes/handler/public.php:1024
  349. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  350. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  351. #: register.php:218
  352. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  353. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  354. #: register.php:224
  355. msgid "Desired login:"
  356. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  357. #: register.php:227
  358. msgid "Check availability"
  359. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  360. #: register.php:229
  361. #: classes/handler/public.php:817
  362. msgid "Email:"
  363. msgstr "E-posta:"
  364. #: register.php:232
  365. #: classes/handler/public.php:822
  366. msgid "How much is two plus two:"
  367. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  368. #: register.php:235
  369. msgid "Submit registration"
  370. msgstr "Kaydı işleme al"
  371. #: register.php:253
  372. msgid "Your registration information is incomplete."
  373. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  374. #: register.php:268
  375. msgid "Sorry, this username is already taken."
  376. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  377. #: register.php:287
  378. msgid "Registration failed."
  379. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  380. #: register.php:334
  381. msgid "Account created successfully."
  382. msgstr "Hesap yaratıldı."
  383. #: register.php:356
  384. msgid "New user registrations are currently closed."
  385. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  386. #: update.php:63
  387. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  388. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  389. #: include/digest.php:109
  390. #: include/functions.php:1256
  391. #: include/functions.php:1801
  392. #: include/functions.php:1886
  393. #: include/functions.php:1908
  394. #: classes/pref/feeds.php:228
  395. #: classes/opml.php:421
  396. msgid "Uncategorized"
  397. msgstr "Kategorilenmemiş"
  398. #: include/feedbrowser.php:84
  399. #, php-format
  400. msgid "%d archived article"
  401. msgid_plural "%d archived articles"
  402. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  403. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  404. #: include/feedbrowser.php:108
  405. msgid "No feeds found."
  406. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  407. #: include/functions2.php:52
  408. msgid "Navigation"
  409. msgstr "Dolaşma"
  410. #: include/functions2.php:53
  411. msgid "Open next feed"
  412. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  413. #: include/functions2.php:54
  414. msgid "Open previous feed"
  415. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  416. #: include/functions2.php:55
  417. msgid "Open next article"
  418. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  419. #: include/functions2.php:56
  420. msgid "Open previous article"
  421. msgstr "Önceki yazıya geç"
  422. #: include/functions2.php:57
  423. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  424. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  425. #: include/functions2.php:58
  426. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  428. #: include/functions2.php:59
  429. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  430. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  431. #: include/functions2.php:60
  432. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  434. #: include/functions2.php:61
  435. msgid "Show search dialog"
  436. msgstr "Arama geçmişini göster"
  437. #: include/functions2.php:62
  438. msgid "Article"
  439. msgstr "Yazı"
  440. #: include/functions2.php:63
  441. #: js/viewfeed.js:2004
  442. msgid "Toggle starred"
  443. msgstr "Favorileri değişir"
  444. #: include/functions2.php:64
  445. #: js/viewfeed.js:2015
  446. msgid "Toggle published"
  447. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  448. #: include/functions2.php:65
  449. #: js/viewfeed.js:1993
  450. msgid "Toggle unread"
  451. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  452. #: include/functions2.php:66
  453. msgid "Edit tags"
  454. msgstr "Etiketleri değiştir"
  455. #: include/functions2.php:67
  456. msgid "Dismiss selected"
  457. msgstr "Seçilenleri azlet"
  458. #: include/functions2.php:68
  459. msgid "Dismiss read"
  460. msgstr "Okunanları azlet"
  461. #: include/functions2.php:69
  462. msgid "Open in new window"
  463. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  464. #: include/functions2.php:70
  465. #: js/viewfeed.js:2034
  466. msgid "Mark below as read"
  467. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  468. #: include/functions2.php:71
  469. #: js/viewfeed.js:2028
  470. msgid "Mark above as read"
  471. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  472. #: include/functions2.php:72
  473. msgid "Scroll down"
  474. msgstr "Aşağı git"
  475. #: include/functions2.php:73
  476. msgid "Scroll up"
  477. msgstr "Yukarı git"
  478. #: include/functions2.php:74
  479. msgid "Select article under cursor"
  480. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  481. #: include/functions2.php:75
  482. msgid "Email article"
  483. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  484. #: include/functions2.php:76
  485. msgid "Close/collapse article"
  486. msgstr "Yazıyı kapat"
  487. #: include/functions2.php:77
  488. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  489. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  490. #: include/functions2.php:79
  491. #: plugins/embed_original/init.php:31
  492. msgid "Toggle embed original"
  493. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  494. #: include/functions2.php:80
  495. msgid "Article selection"
  496. msgstr "Yazı seçimi"
  497. #: include/functions2.php:81
  498. msgid "Select all articles"
  499. msgstr "Tüm yazıları seç"
  500. #: include/functions2.php:82
  501. msgid "Select unread"
  502. msgstr "Okunmamışları seç"
  503. #: include/functions2.php:83
  504. msgid "Select starred"
  505. msgstr "Favorileri seç"
  506. #: include/functions2.php:84
  507. msgid "Select published"
  508. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  509. #: include/functions2.php:85
  510. msgid "Invert selection"
  511. msgstr "Seçimi evir"
  512. #: include/functions2.php:86
  513. msgid "Deselect everything"
  514. msgstr "Hiçbirini seçme"
  515. #: include/functions2.php:87
  516. #: classes/pref/feeds.php:555
  517. #: classes/pref/feeds.php:821
  518. msgid "Feed"
  519. msgstr "Özet akışı"
  520. #: include/functions2.php:88
  521. msgid "Refresh current feed"
  522. msgstr "Özet akışını tazele"
  523. #: include/functions2.php:89
  524. msgid "Un/hide read feeds"
  525. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  526. #: include/functions2.php:90
  527. #: classes/pref/feeds.php:1352
  528. msgid "Subscribe to feed"
  529. msgstr "Özet akışına abone ol"
  530. #: include/functions2.php:91
  531. #: js/FeedTree.js:139
  532. #: js/PrefFeedTree.js:68
  533. #: js/viewfeed.js:2204
  534. msgid "Edit feed"
  535. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  536. #: include/functions2.php:93
  537. msgid "Reverse headlines"
  538. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  539. #: include/functions2.php:94
  540. msgid "Debug feed update"
  541. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  542. #: include/functions2.php:95
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Debug viewfeed()"
  545. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  546. #: include/functions2.php:96
  547. #: js/FeedTree.js:182
  548. msgid "Mark all feeds as read"
  549. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  550. #: include/functions2.php:97
  551. msgid "Un/collapse current category"
  552. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  553. #: include/functions2.php:98
  554. msgid "Toggle combined mode"
  555. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  556. #: include/functions2.php:99
  557. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  558. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  559. #: include/functions2.php:100
  560. msgid "Go to"
  561. msgstr "Git"
  562. #: include/functions2.php:101
  563. #: include/functions.php:1959
  564. msgid "All articles"
  565. msgstr "Tüm yazılar"
  566. #: include/functions2.php:102
  567. msgid "Fresh"
  568. msgstr "Taze"
  569. #: include/functions2.php:105
  570. #: js/tt-rss.js:474
  571. #: js/tt-rss.js:658
  572. msgid "Tag cloud"
  573. msgstr "Etiket öbeği"
  574. #: include/functions2.php:107
  575. msgid "Other"
  576. msgstr "Diğer"
  577. #: include/functions2.php:108
  578. #: classes/pref/labels.php:281
  579. msgid "Create label"
  580. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  581. #: include/functions2.php:109
  582. #: classes/pref/filters.php:752
  583. msgid "Create filter"
  584. msgstr "Filtre tanımla"
  585. #: include/functions2.php:110
  586. msgid "Un/collapse sidebar"
  587. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  588. #: include/functions2.php:111
  589. msgid "Show help dialog"
  590. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  591. #: include/functions2.php:667
  592. #, php-format
  593. msgid "Search results: %s"
  594. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  595. #: include/functions2.php:1295
  596. #: classes/feeds.php:739
  597. msgid "comment"
  598. msgid_plural "comments"
  599. msgstr[0] "yorum"
  600. msgstr[1] "yorumlar"
  601. #: include/functions2.php:1299
  602. #: classes/feeds.php:743
  603. msgid "comments"
  604. msgstr "Yorumlar"
  605. #: include/functions2.php:1325
  606. msgid " - "
  607. msgstr "-"
  608. #: include/functions2.php:1358
  609. #: include/functions2.php:1609
  610. #: classes/article.php:292
  611. msgid "no tags"
  612. msgstr "Etiketi yok"
  613. #: include/functions2.php:1368
  614. #: classes/feeds.php:725
  615. msgid "Edit tags for this article"
  616. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  617. #: include/functions2.php:1400
  618. #: classes/feeds.php:672
  619. msgid "Originally from:"
  620. msgstr "Asıl kaynağı:"
  621. #: include/functions2.php:1413
  622. #: classes/pref/feeds.php:574
  623. #: classes/feeds.php:685
  624. msgid "Feed URL"
  625. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  626. #: include/functions2.php:1450
  627. #: classes/backend.php:105
  628. #: classes/dlg.php:37
  629. #: classes/dlg.php:60
  630. #: classes/dlg.php:93
  631. #: classes/dlg.php:159
  632. #: classes/dlg.php:186
  633. #: classes/pref/prefs.php:1101
  634. #: classes/pref/filters.php:204
  635. #: classes/pref/feeds.php:1654
  636. #: classes/pref/feeds.php:1720
  637. #: plugins/import_export/init.php:415
  638. #: plugins/import_export/init.php:460
  639. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  640. #: plugins/share/init.php:121
  641. msgid "Close this window"
  642. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  643. #: include/functions2.php:1647
  644. msgid "(edit note)"
  645. msgstr "(notu değiştir)"
  646. #: include/functions2.php:1902
  647. msgid "unknown type"
  648. msgstr "bilinmeyen tür"
  649. #: include/functions2.php:1979
  650. msgid "Attachments"
  651. msgstr "Ekler"
  652. #: include/functions.php:949
  653. #, php-format
  654. msgid "%d min"
  655. msgstr ""
  656. #: include/functions.php:1245
  657. #: include/functions.php:1898
  658. msgid "Special"
  659. msgstr "Özet"
  660. #: include/functions.php:1749
  661. #: classes/pref/filters.php:228
  662. #: classes/pref/filters.php:506
  663. msgid "All feeds"
  664. msgstr "Tüm özet akışları"
  665. #: include/functions.php:1953
  666. msgid "Starred articles"
  667. msgstr "Favori yazılar"
  668. #: include/functions.php:1955
  669. msgid "Published articles"
  670. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  671. #: include/functions.php:1957
  672. msgid "Fresh articles"
  673. msgstr "Tazeler"
  674. #: include/functions.php:1961
  675. msgid "Archived articles"
  676. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  677. #: include/functions.php:1963
  678. msgid "Recently read"
  679. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  680. #: include/login_form.php:197
  681. #: classes/handler/public.php:557
  682. #: classes/handler/public.php:812
  683. msgid "Login:"
  684. msgstr "Oturum aç:"
  685. #: include/login_form.php:207
  686. #: classes/handler/public.php:560
  687. msgid "Password:"
  688. msgstr "Şifre:"
  689. #: include/login_form.php:213
  690. msgid "I forgot my password"
  691. msgstr "Şifremi unuttum"
  692. #: include/login_form.php:219
  693. msgid "Profile:"
  694. msgstr "Profil:"
  695. #: include/login_form.php:223
  696. #: classes/handler/public.php:299
  697. #: classes/pref/prefs.php:1039
  698. #: classes/rpc.php:63
  699. msgid "Default profile"
  700. msgstr "Öntanımlı profil"
  701. #: include/login_form.php:231
  702. msgid "Use less traffic"
  703. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  704. #: include/login_form.php:235
  705. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  706. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  707. #: include/login_form.php:243
  708. msgid "Remember me"
  709. msgstr "Beni hatırla"
  710. #: include/login_form.php:249
  711. #: classes/handler/public.php:565
  712. msgid "Log in"
  713. msgstr "Oturum aç"
  714. #: include/sessions.php:44
  715. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  716. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  717. #: include/sessions.php:56
  718. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  719. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  720. #: include/sessions.php:65
  721. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  722. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  723. #: classes/handler/public.php:498
  724. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  725. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  726. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  727. #: classes/handler/public.php:506
  728. msgid "Title:"
  729. msgstr "Başlık:"
  730. #: classes/handler/public.php:508
  731. #: classes/pref/feeds.php:572
  732. #: plugins/instances/init.php:212
  733. #: plugins/instances/init.php:401
  734. msgid "URL:"
  735. msgstr "Internet adresi:"
  736. #: classes/handler/public.php:510
  737. msgid "Content:"
  738. msgstr "İçerik:"
  739. #: classes/handler/public.php:512
  740. msgid "Labels:"
  741. msgstr "Arama başlıkları:"
  742. #: classes/handler/public.php:531
  743. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  744. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  745. #: classes/handler/public.php:533
  746. msgid "Share"
  747. msgstr "Paylaş"
  748. #: classes/handler/public.php:534
  749. #: classes/handler/public.php:568
  750. #: classes/pref/users.php:100
  751. #: classes/pref/labels.php:81
  752. #: classes/pref/prefs.php:987
  753. #: classes/pref/filters.php:487
  754. #: classes/pref/filters.php:901
  755. #: classes/pref/filters.php:982
  756. #: classes/pref/filters.php:1075
  757. #: classes/pref/feeds.php:800
  758. #: classes/pref/feeds.php:942
  759. #: classes/pref/feeds.php:1860
  760. #: classes/article.php:205
  761. #: classes/feeds.php:1088
  762. #: classes/feeds.php:1138
  763. #: classes/feeds.php:1175
  764. #: plugins/mail/init.php:172
  765. #: plugins/note/init.php:53
  766. #: plugins/instances/init.php:248
  767. #: plugins/instances/init.php:436
  768. msgid "Cancel"
  769. msgstr "İptal"
  770. #: classes/handler/public.php:555
  771. msgid "Not logged in"
  772. msgstr "Giriş yapılmamış"
  773. #: classes/handler/public.php:614
  774. msgid "Incorrect username or password"
  775. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  776. #: classes/handler/public.php:666
  777. #, php-format
  778. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  779. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  780. #: classes/handler/public.php:669
  781. #, php-format
  782. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  783. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  784. #: classes/handler/public.php:672
  785. #, php-format
  786. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  787. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  788. #: classes/handler/public.php:675
  789. #, php-format
  790. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  791. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  792. #: classes/handler/public.php:678
  793. msgid "Multiple feed URLs found."
  794. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  795. #: classes/handler/public.php:682
  796. #, php-format
  797. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  798. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  799. #: classes/handler/public.php:700
  800. msgid "Subscribe to selected feed"
  801. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  802. #: classes/handler/public.php:725
  803. msgid "Edit subscription options"
  804. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  805. #: classes/handler/public.php:762
  806. msgid "Password recovery"
  807. msgstr "Şifre bulma"
  808. #: classes/handler/public.php:805
  809. #, fuzzy
  810. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  811. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  812. #: classes/handler/public.php:827
  813. #: classes/pref/users.php:350
  814. msgid "Reset password"
  815. msgstr "Şifremi yenile"
  816. #: classes/handler/public.php:837
  817. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  818. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  819. #: classes/handler/public.php:841
  820. #: classes/handler/public.php:907
  821. msgid "Go back"
  822. msgstr "Geri git"
  823. #: classes/handler/public.php:878
  824. #, fuzzy
  825. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  826. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  827. #: classes/handler/public.php:903
  828. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  829. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  830. #: classes/handler/public.php:925
  831. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  832. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  833. #: classes/handler/public.php:951
  834. msgid "Database Updater"
  835. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  836. #: classes/handler/public.php:1016
  837. msgid "Perform updates"
  838. msgstr "Yenilemeleri yap"
  839. #: classes/backend.php:33
  840. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  841. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  842. #: classes/backend.php:38
  843. msgid "Keyboard Shortcuts"
  844. msgstr "Klavye kısayolları"
  845. #: classes/backend.php:61
  846. msgid "Shift"
  847. msgstr "Shift"
  848. #: classes/backend.php:64
  849. msgid "Ctrl"
  850. msgstr "Ctrl"
  851. #: classes/backend.php:99
  852. msgid "Help topic not found."
  853. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  854. #: classes/dlg.php:17
  855. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  856. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  857. #: classes/dlg.php:48
  858. msgid "Your Public OPML URL is:"
  859. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  860. #: classes/dlg.php:57
  861. #: classes/dlg.php:183
  862. #: plugins/share/init.php:118
  863. msgid "Generate new URL"
  864. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  865. #: classes/dlg.php:71
  866. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  867. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  868. #: classes/dlg.php:75
  869. #: classes/dlg.php:84
  870. msgid "Last update:"
  871. msgstr "Son yenileme:"
  872. #: classes/dlg.php:80
  873. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  874. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  875. #: classes/dlg.php:174
  876. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  877. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  878. #: classes/pref/users.php:6
  879. #: classes/pref/system.php:8
  880. #: plugins/instances/init.php:154
  881. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  882. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  883. #: classes/pref/users.php:24
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Edit user"
  886. msgstr "Kuralı düzenle"
  887. #: classes/pref/users.php:56
  888. #: classes/pref/feeds.php:637
  889. #: classes/pref/feeds.php:876
  890. #: classes/feeds.php:1060
  891. msgid "Authentication"
  892. msgstr "Doğrulama"
  893. #: classes/pref/users.php:59
  894. msgid "Access level: "
  895. msgstr "Erişim seviyesi:"
  896. #: classes/pref/users.php:77
  897. #: classes/pref/feeds.php:665
  898. #: classes/pref/feeds.php:892
  899. msgid "Options"
  900. msgstr "Opsiyonlar"
  901. #: classes/pref/users.php:91
  902. #: js/prefs.js:570
  903. msgid "User details"
  904. msgstr "Kullanıcı detayları"
  905. #: classes/pref/users.php:98
  906. #: classes/pref/labels.php:79
  907. #: classes/pref/prefs.php:985
  908. #: classes/pref/filters.php:484
  909. #: classes/pref/feeds.php:799
  910. #: classes/pref/feeds.php:939
  911. #: classes/article.php:203
  912. #: plugins/mail/init.php:64
  913. #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
  914. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  915. #: plugins/nsfw/init.php:85
  916. #: plugins/note/init.php:51
  917. #: plugins/instances/init.php:245
  918. msgid "Save"
  919. msgstr "Kaydet"
  920. #: classes/pref/users.php:118
  921. msgid "User not found"
  922. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  923. #: classes/pref/users.php:132
  924. #: classes/pref/users.php:400
  925. msgid "Registered"
  926. msgstr "Kaydedildi"
  927. #: classes/pref/users.php:133
  928. msgid "Last logged in"
  929. msgstr "Son giriş"
  930. #: classes/pref/users.php:140
  931. msgid "Subscribed feeds count"
  932. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  933. #: classes/pref/users.php:141
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Stored articles"
  936. msgstr "Favori yazılar"
  937. #: classes/pref/users.php:145
  938. #: classes/pref/users.php:399
  939. msgid "Subscribed feeds"
  940. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  941. #: classes/pref/users.php:232
  942. #, php-format
  943. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  944. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  945. #: classes/pref/users.php:239
  946. #, php-format
  947. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  948. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  949. #: classes/pref/users.php:243
  950. #, php-format
  951. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  952. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  953. #: classes/pref/users.php:265
  954. #, php-format
  955. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  956. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  957. #: classes/pref/users.php:267
  958. #, php-format
  959. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  960. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  961. #: classes/pref/users.php:291
  962. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  963. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  964. #: classes/pref/users.php:324
  965. #: classes/pref/filters.php:739
  966. #: classes/pref/feeds.php:1336
  967. #: classes/feeds.php:1108
  968. #: classes/feeds.php:1174
  969. #: js/tt-rss.js:174
  970. msgid "Search"
  971. msgstr "Ara"
  972. #: classes/pref/users.php:334
  973. #: classes/pref/labels.php:272
  974. #: classes/pref/prefs.php:996
  975. #: classes/pref/filters.php:358
  976. #: classes/pref/filters.php:406
  977. #: classes/pref/filters.php:743
  978. #: classes/pref/filters.php:831
  979. #: classes/pref/filters.php:858
  980. #: classes/pref/feeds.php:1340
  981. #: classes/pref/feeds.php:1602
  982. #: classes/pref/feeds.php:1666
  983. #: plugins/instances/init.php:284
  984. msgid "Select"
  985. msgstr "Seç"
  986. #: classes/pref/users.php:337
  987. #: classes/pref/labels.php:275
  988. #: classes/pref/prefs.php:999
  989. #: classes/pref/filters.php:361
  990. #: classes/pref/filters.php:409
  991. #: classes/pref/filters.php:746
  992. #: classes/pref/filters.php:834
  993. #: classes/pref/filters.php:861
  994. #: classes/pref/feeds.php:1343
  995. #: classes/pref/feeds.php:1605
  996. #: classes/pref/feeds.php:1669
  997. #: classes/feeds.php:90
  998. #: plugins/instances/init.php:287
  999. msgid "All"
  1000. msgstr "Tümü"
  1001. #: classes/pref/users.php:339
  1002. #: classes/pref/labels.php:277
  1003. #: classes/pref/prefs.php:1001
  1004. #: classes/pref/filters.php:363
  1005. #: classes/pref/filters.php:411
  1006. #: classes/pref/filters.php:748
  1007. #: classes/pref/filters.php:836
  1008. #: classes/pref/filters.php:863
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1012. #: classes/feeds.php:93
  1013. #: plugins/instances/init.php:289
  1014. msgid "None"
  1015. msgstr "Hiçbiri"
  1016. #: classes/pref/users.php:342
  1017. msgid "Create user"
  1018. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1019. #: classes/pref/users.php:346
  1020. #: classes/pref/filters.php:758
  1021. #: plugins/instances/init.php:293
  1022. msgid "Edit"
  1023. msgstr "Düzenle"
  1024. #: classes/pref/users.php:348
  1025. #: classes/pref/labels.php:284
  1026. #: classes/pref/filters.php:477
  1027. #: classes/pref/filters.php:765
  1028. #: classes/pref/feeds.php:765
  1029. #: classes/feeds.php:1137
  1030. #: plugins/instances/init.php:294
  1031. msgid "Remove"
  1032. msgstr "Kaldır"
  1033. #: classes/pref/users.php:397
  1034. #: classes/pref/feeds.php:643
  1035. #: classes/pref/feeds.php:880
  1036. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1037. #: classes/feeds.php:1064
  1038. msgid "Login"
  1039. msgstr "Oturum aç"
  1040. #: classes/pref/users.php:398
  1041. msgid "Access Level"
  1042. msgstr "Erişim seviyesi"
  1043. #: classes/pref/users.php:401
  1044. msgid "Last login"
  1045. msgstr "Son giriş"
  1046. #: classes/pref/users.php:420
  1047. #: plugins/instances/init.php:334
  1048. msgid "Click to edit"
  1049. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1050. #: classes/pref/users.php:441
  1051. msgid "No users defined."
  1052. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1053. #: classes/pref/users.php:443
  1054. msgid "No matching users found."
  1055. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1056. #: classes/pref/labels.php:22
  1057. #: classes/pref/filters.php:347
  1058. #: classes/pref/filters.php:822
  1059. msgid "Caption"
  1060. msgstr "Altyazı"
  1061. #: classes/pref/labels.php:37
  1062. msgid "Colors"
  1063. msgstr "Renkler"
  1064. #: classes/pref/labels.php:42
  1065. msgid "Foreground:"
  1066. msgstr "Önplan:"
  1067. #: classes/pref/labels.php:42
  1068. msgid "Background:"
  1069. msgstr "Arkaplan:"
  1070. #: classes/pref/labels.php:232
  1071. #, php-format
  1072. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1073. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  1074. #: classes/pref/labels.php:287
  1075. msgid "Clear colors"
  1076. msgstr "Renkleri kaldır"
  1077. #: classes/pref/prefs.php:18
  1078. #: classes/pref/feeds.php:537
  1079. msgid "General"
  1080. msgstr "Genel"
  1081. #: classes/pref/prefs.php:19
  1082. msgid "Interface"
  1083. msgstr "Arayüz"
  1084. #: classes/pref/prefs.php:20
  1085. msgid "Advanced"
  1086. msgstr "Gelişmiş"
  1087. #: classes/pref/prefs.php:21
  1088. msgid "Digest"
  1089. msgstr "Özet"
  1090. #: classes/pref/prefs.php:25
  1091. msgid "Allow duplicate articles"
  1092. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1093. #: classes/pref/prefs.php:26
  1094. msgid "Blacklisted tags"
  1095. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1096. #: classes/pref/prefs.php:26
  1097. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1098. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1099. #: classes/pref/prefs.php:27
  1100. msgid "Automatically mark articles as read"
  1101. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1102. #: classes/pref/prefs.php:27
  1103. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1104. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1105. #: classes/pref/prefs.php:28
  1106. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1107. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1108. #: classes/pref/prefs.php:29
  1109. msgid "Combined feed display"
  1110. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1111. #: classes/pref/prefs.php:29
  1112. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1113. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1114. #: classes/pref/prefs.php:30
  1115. msgid "Confirm marking feed as read"
  1116. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1117. #: classes/pref/prefs.php:31
  1118. msgid "Amount of articles to display at once"
  1119. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1120. #: classes/pref/prefs.php:32
  1121. msgid "Default feed update interval"
  1122. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1123. #: classes/pref/prefs.php:32
  1124. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1125. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1126. #: classes/pref/prefs.php:33
  1127. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1128. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1129. #: classes/pref/prefs.php:34
  1130. msgid "Enable e-mail digest"
  1131. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1132. #: classes/pref/prefs.php:34
  1133. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1134. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1135. #: classes/pref/prefs.php:35
  1136. msgid "Try to send digests around specified time"
  1137. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1138. #: classes/pref/prefs.php:35
  1139. msgid "Uses UTC timezone"
  1140. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1141. #: classes/pref/prefs.php:36
  1142. msgid "Enable API access"
  1143. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1144. #: classes/pref/prefs.php:36
  1145. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1146. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1147. #: classes/pref/prefs.php:37
  1148. msgid "Enable feed categories"
  1149. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1150. #: classes/pref/prefs.php:38
  1151. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1152. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1153. #: classes/pref/prefs.php:39
  1154. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1155. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1156. #: classes/pref/prefs.php:40
  1157. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1158. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1159. #: classes/pref/prefs.php:41
  1160. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1161. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1162. #: classes/pref/prefs.php:42
  1163. msgid "Long date format"
  1164. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1165. #: classes/pref/prefs.php:42
  1166. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1167. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1168. #: classes/pref/prefs.php:43
  1169. msgid "On catchup show next feed"
  1170. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1171. #: classes/pref/prefs.php:43
  1172. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1173. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1174. #: classes/pref/prefs.php:44
  1175. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1176. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1177. #: classes/pref/prefs.php:45
  1178. msgid "Purge unread articles"
  1179. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1180. #: classes/pref/prefs.php:46
  1181. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1182. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1183. #: classes/pref/prefs.php:47
  1184. msgid "Short date format"
  1185. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1186. #: classes/pref/prefs.php:48
  1187. msgid "Show content preview in headlines list"
  1188. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1189. #: classes/pref/prefs.php:49
  1190. msgid "Sort headlines by feed date"
  1191. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1192. #: classes/pref/prefs.php:49
  1193. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1194. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1195. #: classes/pref/prefs.php:50
  1196. msgid "Login with an SSL certificate"
  1197. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1198. #: classes/pref/prefs.php:50
  1199. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1200. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1201. #: classes/pref/prefs.php:51
  1202. msgid "Do not embed images in articles"
  1203. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1204. #: classes/pref/prefs.php:52
  1205. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1206. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1207. #: classes/pref/prefs.php:52
  1208. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1209. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1210. #: classes/pref/prefs.php:53
  1211. #: js/prefs.js:1692
  1212. msgid "Customize stylesheet"
  1213. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1214. #: classes/pref/prefs.php:53
  1215. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1216. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1217. #: classes/pref/prefs.php:54
  1218. msgid "Time zone"
  1219. msgstr "Saat dilimi"
  1220. #: classes/pref/prefs.php:55
  1221. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1222. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1223. #: classes/pref/prefs.php:55
  1224. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1225. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1226. #: classes/pref/prefs.php:56
  1227. msgid "Language"
  1228. msgstr "Dil"
  1229. #: classes/pref/prefs.php:57
  1230. msgid "Theme"
  1231. msgstr "Tema"
  1232. #: classes/pref/prefs.php:57
  1233. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1234. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1235. #: classes/pref/prefs.php:126
  1236. msgid "The configuration was saved."
  1237. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1238. #: classes/pref/prefs.php:140
  1239. msgid "Your personal data has been saved."
  1240. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1241. #: classes/pref/prefs.php:160
  1242. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1243. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1244. #: classes/pref/prefs.php:183
  1245. msgid "Personal data / Authentication"
  1246. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1247. #: classes/pref/prefs.php:203
  1248. msgid "Personal data"
  1249. msgstr "Kişisel bilgi "
  1250. #: classes/pref/prefs.php:213
  1251. msgid "Full name"
  1252. msgstr "İsim soyisim"
  1253. #: classes/pref/prefs.php:217
  1254. msgid "E-mail"
  1255. msgstr "E-posta"
  1256. #: classes/pref/prefs.php:223
  1257. msgid "Access level"
  1258. msgstr "Erişim seviyesi"
  1259. #: classes/pref/prefs.php:233
  1260. msgid "Save data"
  1261. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1262. #: classes/pref/prefs.php:245
  1263. #: classes/pref/feeds.php:656
  1264. #: classes/pref/feeds.php:886
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1266. #: classes/feeds.php:1067
  1267. msgid "Password"
  1268. msgstr "Şifre"
  1269. #: classes/pref/prefs.php:254
  1270. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1271. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1272. #: classes/pref/prefs.php:289
  1273. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1274. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1275. #: classes/pref/prefs.php:294
  1276. msgid "Old password"
  1277. msgstr "Eski şifre"
  1278. #: classes/pref/prefs.php:297
  1279. msgid "New password"
  1280. msgstr "Yeni şifre"
  1281. #: classes/pref/prefs.php:302
  1282. msgid "Confirm password"
  1283. msgstr "Şifreyi onayla"
  1284. #: classes/pref/prefs.php:312
  1285. msgid "Change password"
  1286. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1287. #: classes/pref/prefs.php:318
  1288. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1289. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1290. #: classes/pref/prefs.php:322
  1291. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1292. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1293. #: classes/pref/prefs.php:347
  1294. #: classes/pref/prefs.php:398
  1295. msgid "Enter your password"
  1296. msgstr "Şifrenizi girin"
  1297. #: classes/pref/prefs.php:358
  1298. msgid "Disable OTP"
  1299. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1300. #: classes/pref/prefs.php:364
  1301. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1302. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1303. #: classes/pref/prefs.php:366
  1304. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1305. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1306. #: classes/pref/prefs.php:403
  1307. msgid "Enter the generated one time password"
  1308. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1309. #: classes/pref/prefs.php:417
  1310. msgid "Enable OTP"
  1311. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1312. #: classes/pref/prefs.php:423
  1313. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1314. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1315. #: classes/pref/prefs.php:466
  1316. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1317. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1318. #: classes/pref/prefs.php:564
  1319. msgid "Customize"
  1320. msgstr "Özelleştir"
  1321. #: classes/pref/prefs.php:629
  1322. msgid "Register"
  1323. msgstr "Kaydet"
  1324. #: classes/pref/prefs.php:633
  1325. msgid "Clear"
  1326. msgstr "Temizle"
  1327. #: classes/pref/prefs.php:639
  1328. #, php-format
  1329. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1330. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1331. #: classes/pref/prefs.php:671
  1332. msgid "Save configuration"
  1333. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1334. #: classes/pref/prefs.php:675
  1335. msgid "Save and exit preferences"
  1336. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1337. #: classes/pref/prefs.php:680
  1338. msgid "Manage profiles"
  1339. msgstr "Profilleri yönet"
  1340. #: classes/pref/prefs.php:683
  1341. msgid "Reset to defaults"
  1342. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1343. #: classes/pref/prefs.php:706
  1344. #: classes/pref/feeds.php:770
  1345. msgid "Plugins"
  1346. msgstr "Eklentiler"
  1347. #: classes/pref/prefs.php:708
  1348. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1349. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1350. #: classes/pref/prefs.php:710
  1351. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1352. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1353. #: classes/pref/prefs.php:736
  1354. msgid "System plugins"
  1355. msgstr "Sistem eklentileri"
  1356. #: classes/pref/prefs.php:740
  1357. #: classes/pref/prefs.php:796
  1358. msgid "Plugin"
  1359. msgstr "Eklenti"
  1360. #: classes/pref/prefs.php:741
  1361. #: classes/pref/prefs.php:797
  1362. msgid "Description"
  1363. msgstr "Tanım"
  1364. #: classes/pref/prefs.php:742
  1365. #: classes/pref/prefs.php:798
  1366. msgid "Version"
  1367. msgstr "Versiyon"
  1368. #: classes/pref/prefs.php:743
  1369. #: classes/pref/prefs.php:799
  1370. msgid "Author"
  1371. msgstr "Yazar"
  1372. #: classes/pref/prefs.php:774
  1373. #: classes/pref/prefs.php:833
  1374. msgid "more info"
  1375. msgstr "daha fazla bilgi"
  1376. #: classes/pref/prefs.php:783
  1377. #: classes/pref/prefs.php:842
  1378. msgid "Clear data"
  1379. msgstr "Veriyi temizle"
  1380. #: classes/pref/prefs.php:792
  1381. msgid "User plugins"
  1382. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1383. #: classes/pref/prefs.php:857
  1384. msgid "Enable selected plugins"
  1385. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1386. #: classes/pref/prefs.php:925
  1387. msgid "Incorrect one time password"
  1388. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1389. #: classes/pref/prefs.php:928
  1390. #: classes/pref/prefs.php:945
  1391. msgid "Incorrect password"
  1392. msgstr "Yanlış şifre"
  1393. #: classes/pref/prefs.php:970
  1394. #, php-format
  1395. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1396. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1397. #: classes/pref/prefs.php:1010
  1398. msgid "Create profile"
  1399. msgstr "Profil tanımla"
  1400. #: classes/pref/prefs.php:1033
  1401. #: classes/pref/prefs.php:1061
  1402. msgid "(active)"
  1403. msgstr "(aktif)"
  1404. #: classes/pref/prefs.php:1095
  1405. msgid "Remove selected profiles"
  1406. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1407. #: classes/pref/prefs.php:1097
  1408. msgid "Activate profile"
  1409. msgstr "Profili aktifleştir"
  1410. #: classes/pref/system.php:29
  1411. msgid "Error Log"
  1412. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1413. #: classes/pref/system.php:40
  1414. msgid "Refresh"
  1415. msgstr "Yenile"
  1416. #: classes/pref/system.php:43
  1417. msgid "Clear log"
  1418. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1419. #: classes/pref/system.php:48
  1420. msgid "Error"
  1421. msgstr "Hata"
  1422. #: classes/pref/system.php:49
  1423. msgid "Filename"
  1424. msgstr "Dosya adı"
  1425. #: classes/pref/system.php:50
  1426. msgid "Message"
  1427. msgstr "Mesaj"
  1428. #: classes/pref/system.php:52
  1429. msgid "Date"
  1430. msgstr "Tarih"
  1431. #: classes/pref/filters.php:151
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Preview article"
  1434. msgstr "Tazeler"
  1435. #: classes/pref/filters.php:238
  1436. #: classes/pref/filters.php:517
  1437. msgid "(inverse)"
  1438. msgstr "(ters çevir)"
  1439. #: classes/pref/filters.php:234
  1440. #: classes/pref/filters.php:516
  1441. #, php-format
  1442. msgid "%s on %s in %s %s"
  1443. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1444. #: classes/pref/filters.php:353
  1445. #: classes/pref/filters.php:826
  1446. #: classes/pref/filters.php:941
  1447. msgid "Match"
  1448. msgstr "Eşle"
  1449. #: classes/pref/filters.php:367
  1450. #: classes/pref/filters.php:415
  1451. #: classes/pref/filters.php:840
  1452. #: classes/pref/filters.php:867
  1453. msgid "Add"
  1454. msgstr "Ekle"
  1455. #: classes/pref/filters.php:370
  1456. #: classes/pref/filters.php:418
  1457. #: classes/pref/filters.php:843
  1458. #: classes/pref/filters.php:870
  1459. #: classes/feeds.php:116
  1460. msgid "Delete"
  1461. msgstr "Sil"
  1462. #: classes/pref/filters.php:401
  1463. #: classes/pref/filters.php:853
  1464. msgid "Apply actions"
  1465. msgstr "Uygula"
  1466. #: classes/pref/filters.php:451
  1467. #: classes/pref/filters.php:882
  1468. msgid "Enabled"
  1469. msgstr "Etkin"
  1470. #: classes/pref/filters.php:460
  1471. #: classes/pref/filters.php:885
  1472. msgid "Match any rule"
  1473. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1474. #: classes/pref/filters.php:469
  1475. #: classes/pref/filters.php:888
  1476. msgid "Inverse matching"
  1477. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1478. #: classes/pref/filters.php:481
  1479. #: classes/pref/filters.php:895
  1480. msgid "Test"
  1481. msgstr "Deneme"
  1482. #: classes/pref/filters.php:755
  1483. msgid "Combine"
  1484. msgstr "Birleştir"
  1485. #: classes/pref/filters.php:761
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1487. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1488. msgid "Reset sort order"
  1489. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1490. #: classes/pref/filters.php:769
  1491. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1492. msgid "Rescore articles"
  1493. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1494. #: classes/pref/filters.php:898
  1495. msgid "Create"
  1496. msgstr "Tanımla"
  1497. #: classes/pref/filters.php:953
  1498. msgid "Inverse regular expression matching"
  1499. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1500. #: classes/pref/filters.php:955
  1501. msgid "on field"
  1502. msgstr "alanda"
  1503. #: classes/pref/filters.php:961
  1504. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1505. msgid "in"
  1506. msgstr "de"
  1507. #: classes/pref/filters.php:974
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Wiki: Filters"
  1510. msgstr "Filtreler"
  1511. #: classes/pref/filters.php:979
  1512. msgid "Save rule"
  1513. msgstr "Kuralı kaydet"
  1514. #: classes/pref/filters.php:979
  1515. #: js/functions.js:1012
  1516. msgid "Add rule"
  1517. msgstr "Kural ekle"
  1518. #: classes/pref/filters.php:1002
  1519. msgid "Perform Action"
  1520. msgstr "Çalıştır"
  1521. #: classes/pref/filters.php:1053
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "No actions available"
  1524. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1525. #: classes/pref/filters.php:1072
  1526. msgid "Save action"
  1527. msgstr "Kaydet"
  1528. #: classes/pref/filters.php:1072
  1529. #: js/functions.js:1038
  1530. msgid "Add action"
  1531. msgstr "Ekle"
  1532. #: classes/pref/filters.php:1096
  1533. msgid "[No caption]"
  1534. msgstr "[altyazısız]"
  1535. #: classes/pref/filters.php:1098
  1536. #, php-format
  1537. msgid "%s (%d rule)"
  1538. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1539. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1540. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1541. #: classes/pref/filters.php:1113
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "matches any rule"
  1544. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1545. #: classes/pref/filters.php:1116
  1546. #, php-format
  1547. msgid "%s (+%d action)"
  1548. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1549. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1550. #: classes/pref/feeds.php:15
  1551. msgid "Check to enable field"
  1552. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1553. #: classes/pref/feeds.php:65
  1554. #: classes/pref/feeds.php:214
  1555. #: classes/pref/feeds.php:258
  1556. #: classes/pref/feeds.php:264
  1557. #: classes/pref/feeds.php:290
  1558. #, php-format
  1559. msgid "(%d feed)"
  1560. msgid_plural "(%d feeds)"
  1561. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1562. #: classes/pref/feeds.php:561
  1563. msgid "Feed Title"
  1564. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1565. #: classes/pref/feeds.php:595
  1566. #: classes/pref/feeds.php:828
  1567. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1568. #: classes/feeds.php:1040
  1569. msgid "Place in category:"
  1570. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1571. #: classes/pref/feeds.php:608
  1572. #: classes/pref/feeds.php:842
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Language:"
  1575. msgstr "Dil"
  1576. #: classes/pref/feeds.php:615
  1577. #: classes/pref/feeds.php:851
  1578. msgid "Update"
  1579. msgstr "Yenileme"
  1580. #: classes/pref/feeds.php:630
  1581. #: classes/pref/feeds.php:867
  1582. msgid "Article purging:"
  1583. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1584. #: classes/pref/feeds.php:660
  1585. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1586. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1587. #: classes/pref/feeds.php:679
  1588. #: classes/pref/feeds.php:896
  1589. msgid "Hide from Popular feeds"
  1590. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1591. #: classes/pref/feeds.php:691
  1592. #: classes/pref/feeds.php:902
  1593. msgid "Include in e-mail digest"
  1594. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1595. #: classes/pref/feeds.php:704
  1596. #: classes/pref/feeds.php:908
  1597. msgid "Always display image attachments"
  1598. msgstr "Daima resimleri göster"
  1599. #: classes/pref/feeds.php:717
  1600. #: classes/pref/feeds.php:916
  1601. msgid "Do not embed images"
  1602. msgstr "Resimleri gösterme"
  1603. #: classes/pref/feeds.php:730
  1604. #: classes/pref/feeds.php:924
  1605. msgid "Cache images locally"
  1606. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1607. #: classes/pref/feeds.php:742
  1608. #: classes/pref/feeds.php:930
  1609. msgid "Mark updated articles as unread"
  1610. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1611. #: classes/pref/feeds.php:746
  1612. msgid "Icon"
  1613. msgstr "İkon"
  1614. #: classes/pref/feeds.php:763
  1615. msgid "Replace"
  1616. msgstr "Değiştir"
  1617. #: classes/pref/feeds.php:790
  1618. msgid "Resubscribe to push updates"
  1619. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1620. #: classes/pref/feeds.php:797
  1621. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1622. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1623. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1624. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1625. msgid "All done."
  1626. msgstr "Bitti."
  1627. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1628. msgid "Feeds with errors"
  1629. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1630. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1631. msgid "Inactive feeds"
  1632. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1633. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1634. msgid "Edit selected feeds"
  1635. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1636. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1637. #: js/prefs.js:1737
  1638. msgid "Batch subscribe"
  1639. msgstr "Toplu abone ol"
  1640. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1641. msgid "Categories"
  1642. msgstr "Kategoriler"
  1643. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1644. msgid "Add category"
  1645. msgstr "Kategori ekle"
  1646. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1647. msgid "Remove selected"
  1648. msgstr "Seçileni kaldır"
  1649. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1650. msgid "More actions..."
  1651. msgstr "Daha..."
  1652. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1653. msgid "Manual purge"
  1654. msgstr "Elle temizleme"
  1655. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1656. msgid "Clear feed data"
  1657. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1658. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1659. msgid "OPML"
  1660. msgstr "OPML"
  1661. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1662. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1663. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1664. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1665. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1666. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1667. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1668. msgid "Import my OPML"
  1669. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1670. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1671. msgid "Filename:"
  1672. msgstr "Dosya adı:"
  1673. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1674. msgid "Include settings"
  1675. msgstr "Ayarları dahil et"
  1676. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1677. msgid "Export OPML"
  1678. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1679. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1680. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1681. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1682. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1683. msgid "Public OPML URL"
  1684. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1685. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1686. msgid "Display published OPML URL"
  1687. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1688. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1689. msgid "Firefox integration"
  1690. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1691. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1692. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1693. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1694. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1695. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1696. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1697. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1698. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1699. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1700. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1701. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1702. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1703. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1704. #: classes/feeds.php:54
  1705. #: classes/feeds.php:134
  1706. msgid "View as RSS"
  1707. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1708. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1709. msgid "Display URL"
  1710. msgstr "Adresi göster"
  1711. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1712. msgid "Clear all generated URLs"
  1713. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1714. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1715. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1716. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1717. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1718. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1719. msgid "Click to edit feed"
  1720. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1721. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1722. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1723. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1724. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1725. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1726. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1727. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1728. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1729. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1730. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1731. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1732. msgid "Feeds require authentication."
  1733. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1734. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1735. #: classes/feeds.php:1082
  1736. #: classes/feeds.php:1136
  1737. msgid "Subscribe"
  1738. msgstr "Abone ol"
  1739. #: classes/article.php:25
  1740. msgid "Article not found."
  1741. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1742. #: classes/article.php:178
  1743. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1744. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  1745. #: classes/opml.php:28
  1746. #: classes/opml.php:33
  1747. msgid "OPML Utility"
  1748. msgstr "OPML Utility"
  1749. #: classes/opml.php:37
  1750. msgid "Importing OPML..."
  1751. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  1752. #: classes/opml.php:41
  1753. msgid "Return to preferences"
  1754. msgstr "Tercihlere geri dön"
  1755. #: classes/opml.php:271
  1756. #, php-format
  1757. msgid "Adding feed: %s"
  1758. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  1759. #: classes/opml.php:282
  1760. #, php-format
  1761. msgid "Duplicate feed: %s"
  1762. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  1763. #: classes/opml.php:296
  1764. #, php-format
  1765. msgid "Adding label %s"
  1766. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  1767. #: classes/opml.php:299
  1768. #, php-format
  1769. msgid "Duplicate label: %s"
  1770. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  1771. #: classes/opml.php:311
  1772. #, php-format
  1773. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1774. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  1775. #: classes/opml.php:343
  1776. msgid "Adding filter..."
  1777. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  1778. #: classes/opml.php:421
  1779. #, php-format
  1780. msgid "Processing category: %s"
  1781. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  1782. #: classes/opml.php:470
  1783. #: plugins/import_export/init.php:428
  1784. #, php-format
  1785. msgid "Upload failed with error code %d"
  1786. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1787. #: classes/opml.php:484
  1788. #: plugins/import_export/init.php:442
  1789. msgid "Unable to move uploaded file."
  1790. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  1791. #: classes/opml.php:488
  1792. #: plugins/import_export/init.php:446
  1793. msgid "Error: please upload OPML file."
  1794. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  1795. #: classes/opml.php:499
  1796. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1797. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  1798. #: classes/opml.php:506
  1799. msgid "Error while parsing document."
  1800. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  1801. #: classes/feeds.php:53
  1802. msgid "View as RSS feed"
  1803. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1804. #: classes/feeds.php:62
  1805. #, php-format
  1806. msgid "Last updated: %s"
  1807. msgstr "Son yenileme: %s"
  1808. #: classes/feeds.php:92
  1809. msgid "Invert"
  1810. msgstr "Ters çevir"
  1811. #: classes/feeds.php:99
  1812. msgid "More..."
  1813. msgstr "Daha fazla..."
  1814. #: classes/feeds.php:101
  1815. msgid "Selection toggle:"
  1816. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1817. #: classes/feeds.php:107
  1818. msgid "Selection:"
  1819. msgstr "Seçim:"
  1820. #: classes/feeds.php:110
  1821. msgid "Set score"
  1822. msgstr "Skor ata"
  1823. #: classes/feeds.php:113
  1824. msgid "Archive"
  1825. msgstr "Arşiv"
  1826. #: classes/feeds.php:115
  1827. msgid "Move back"
  1828. msgstr "Geri git"
  1829. #: classes/feeds.php:121
  1830. #: classes/feeds.php:126
  1831. #: plugins/mail/init.php:75
  1832. #: plugins/mailto/init.php:25
  1833. msgid "Forward by email"
  1834. msgstr "E-posta ile yolla"
  1835. #: classes/feeds.php:130
  1836. msgid "Feed:"
  1837. msgstr "Özet akışı:"
  1838. #: classes/feeds.php:201
  1839. #: classes/feeds.php:879
  1840. msgid "Feed not found."
  1841. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1842. #: classes/feeds.php:272
  1843. msgid "Never"
  1844. msgstr "Asla"
  1845. #: classes/feeds.php:397
  1846. #, php-format
  1847. msgid "Imported at %s"
  1848. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1849. #: classes/feeds.php:456
  1850. #: classes/feeds.php:553
  1851. #, fuzzy
  1852. msgid "mark feed as read"
  1853. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1854. #: classes/feeds.php:612
  1855. msgid "Collapse article"
  1856. msgstr "Yazıyı kapat"
  1857. #: classes/feeds.php:778
  1858. msgid "No unread articles found to display."
  1859. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1860. #: classes/feeds.php:781
  1861. msgid "No updated articles found to display."
  1862. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1863. #: classes/feeds.php:784
  1864. msgid "No starred articles found to display."
  1865. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1866. #: classes/feeds.php:788
  1867. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1868. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1869. #: classes/feeds.php:790
  1870. msgid "No articles found to display."
  1871. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1872. #: classes/feeds.php:805
  1873. #: classes/feeds.php:979
  1874. #, php-format
  1875. msgid "Feeds last updated at %s"
  1876. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1877. #: classes/feeds.php:815
  1878. #: classes/feeds.php:989
  1879. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1880. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1881. #: classes/feeds.php:969
  1882. msgid "No feed selected."
  1883. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1884. #: classes/feeds.php:1026
  1885. #: classes/feeds.php:1034
  1886. msgid "Feed or site URL"
  1887. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1888. #: classes/feeds.php:1048
  1889. msgid "Available feeds"
  1890. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1891. #: classes/feeds.php:1077
  1892. msgid "This feed requires authentication."
  1893. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1894. #: classes/feeds.php:1085
  1895. msgid "More feeds"
  1896. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1897. #: classes/feeds.php:1112
  1898. msgid "Popular feeds"
  1899. msgstr "Popüler özet akışları"
  1900. #: classes/feeds.php:1113
  1901. msgid "Feed archive"
  1902. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1903. #: classes/feeds.php:1116
  1904. msgid "limit:"
  1905. msgstr "limit:"
  1906. #: classes/feeds.php:1148
  1907. msgid "Look for"
  1908. msgstr "Arama yap"
  1909. #: classes/feeds.php:1156
  1910. #, php-format
  1911. msgid "in %s"
  1912. msgstr ""
  1913. #: classes/feeds.php:1161
  1914. msgid "Used for word stemming"
  1915. msgstr ""
  1916. #: classes/feeds.php:1170
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Search syntax"
  1919. msgstr "Ara"
  1920. #: plugins/mail/init.php:28
  1921. msgid "Mail addresses saved."
  1922. msgstr ""
  1923. #: plugins/mail/init.php:34
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Mail plugin"
  1926. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1927. #: plugins/mail/init.php:36
  1928. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  1929. msgstr ""
  1930. #: plugins/mail/init.php:112
  1931. #: plugins/mail/init.php:118
  1932. #: plugins/mailto/init.php:49
  1933. #: plugins/mailto/init.php:55
  1934. msgid "[Forwarded]"
  1935. msgstr "[İletildi]"
  1936. #: plugins/mail/init.php:112
  1937. #: plugins/mailto/init.php:49
  1938. msgid "Multiple articles"
  1939. msgstr "Birçok yazı"
  1940. #: plugins/mail/init.php:140
  1941. msgid "To:"
  1942. msgstr "Kime:"
  1943. #: plugins/mail/init.php:155
  1944. msgid "Subject:"
  1945. msgstr "Başlık:"
  1946. #: plugins/mail/init.php:171
  1947. msgid "Send e-mail"
  1948. msgstr "E-posta yolla"
  1949. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid "Inline content"
  1952. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1953. #: plugins/af_readability/init.php:31
  1954. msgid "af_readability settings"
  1955. msgstr ""
  1956. #: plugins/af_readability/init.php:42
  1957. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  1958. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1959. msgstr ""
  1960. #: plugins/af_readability/init.php:59
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Readability"
  1963. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  1964. #: plugins/af_readability/init.php:70
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Inline article content"
  1967. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  1968. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  1969. msgid "af_redditimgur settings"
  1970. msgstr ""
  1971. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  1972. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  1973. msgstr ""
  1974. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  1975. msgid "Extract missing content using Readability"
  1976. msgstr ""
  1977. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Configuration saved"
  1980. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1981. #: plugins/import_export/init.php:58
  1982. msgid "Import and export"
  1983. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  1984. #: plugins/import_export/init.php:60
  1985. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1986. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  1987. #: plugins/import_export/init.php:65
  1988. msgid "Export my data"
  1989. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  1990. #: plugins/import_export/init.php:81
  1991. msgid "Import"
  1992. msgstr "İçe aktar"
  1993. #: plugins/import_export/init.php:225
  1994. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1995. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  1996. #: plugins/import_export/init.php:230
  1997. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1998. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  1999. #: plugins/import_export/init.php:391
  2000. msgid "Finished: "
  2001. msgstr "Tamamlandı:"
  2002. #: plugins/import_export/init.php:392
  2003. #, php-format
  2004. msgid "%d article processed, "
  2005. msgid_plural "%d articles processed, "
  2006. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2007. #: plugins/import_export/init.php:393
  2008. #, php-format
  2009. msgid "%d imported, "
  2010. msgid_plural "%d imported, "
  2011. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2012. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2013. #: plugins/import_export/init.php:394
  2014. #, php-format
  2015. msgid "%d feed created."
  2016. msgid_plural "%d feeds created."
  2017. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2018. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2019. #: plugins/import_export/init.php:399
  2020. msgid "Could not load XML document."
  2021. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2022. #: plugins/import_export/init.php:411
  2023. msgid "Prepare data"
  2024. msgstr "Verileri hazırla"
  2025. #: plugins/import_export/init.php:454
  2026. msgid "No file uploaded."
  2027. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2028. #: plugins/mailto/init.php:71
  2029. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2030. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2031. #: plugins/mailto/init.php:75
  2032. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2033. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2034. #: plugins/mailto/init.php:78
  2035. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2036. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2037. #: plugins/mailto/init.php:83
  2038. msgid "Close this dialog"
  2039. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2041. #, php-format
  2042. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2043. msgstr ""
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "Show related articles"
  2047. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2048. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2049. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2050. #, fuzzy
  2051. msgid "Mark similar articles as read"
  2052. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2054. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "Global settings"
  2059. msgstr "Ayarları dahil et"
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2061. msgid "Minimum similarity:"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2064. msgid "Minimum title length:"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Enable for all feeds:"
  2069. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2071. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/share/init.php:39
  2074. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2075. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2076. #: plugins/share/init.php:42
  2077. msgid "Unshare all articles"
  2078. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2079. #: plugins/share/init.php:75
  2080. msgid "Share by URL"
  2081. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2082. #: plugins/share/init.php:97
  2083. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2084. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2085. #: plugins/share/init.php:115
  2086. msgid "Unshare article"
  2087. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2088. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2089. msgid "Bookmarklets"
  2090. msgstr "Bookmarklets"
  2091. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2092. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2093. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2094. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2095. #, php-format
  2096. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2097. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2098. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2099. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2100. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2101. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2102. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2103. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2104. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2105. msgid "Please enter your one time password:"
  2106. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2107. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2108. msgid "Password has been changed."
  2109. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2110. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2111. msgid "Old password is incorrect."
  2112. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2113. #: plugins/close_button/init.php:22
  2114. msgid "Close article"
  2115. msgstr "Yazıyı kapat"
  2116. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2117. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2118. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2119. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  2120. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2121. msgid "NSFW Plugin"
  2122. msgstr "NSFW eklentisi"
  2123. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2124. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2125. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2126. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2127. msgid "Configuration saved."
  2128. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2129. #: plugins/note/init.php:26
  2130. #: plugins/note/note.js:11
  2131. msgid "Edit article note"
  2132. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2133. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2134. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2135. msgstr ""
  2136. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2137. msgid "The following comics are currently supported:"
  2138. msgstr ""
  2139. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2140. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2141. msgid "Shared articles"
  2142. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2143. #: plugins/instances/init.php:141
  2144. msgid "Linked"
  2145. msgstr "Olgu bağlantıları"
  2146. #: plugins/instances/init.php:204
  2147. #: plugins/instances/init.php:395
  2148. msgid "Instance"
  2149. msgstr "Olgu"
  2150. #: plugins/instances/init.php:215
  2151. #: plugins/instances/init.php:312
  2152. #: plugins/instances/init.php:404
  2153. msgid "Instance URL"
  2154. msgstr "Olgu adresi"
  2155. #: plugins/instances/init.php:226
  2156. #: plugins/instances/init.php:414
  2157. msgid "Access key:"
  2158. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2159. #: plugins/instances/init.php:229
  2160. #: plugins/instances/init.php:313
  2161. #: plugins/instances/init.php:417
  2162. msgid "Access key"
  2163. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2164. #: plugins/instances/init.php:233
  2165. #: plugins/instances/init.php:421
  2166. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2167. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2168. #: plugins/instances/init.php:241
  2169. #: plugins/instances/init.php:429
  2170. msgid "Generate new key"
  2171. msgstr "Yeni anahtar üret"
  2172. #: plugins/instances/init.php:292
  2173. msgid "Link instance"
  2174. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2175. #: plugins/instances/init.php:304
  2176. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2177. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2178. #: plugins/instances/init.php:314
  2179. msgid "Last connected"
  2180. msgstr "Son bağlantı"
  2181. #: plugins/instances/init.php:315
  2182. msgid "Status"
  2183. msgstr "Durum"
  2184. #: plugins/instances/init.php:316
  2185. msgid "Stored feeds"
  2186. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2187. #: plugins/instances/init.php:433
  2188. msgid "Create link"
  2189. msgstr "Bağlantı üret"
  2190. #: js/functions.js:62
  2191. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2192. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2193. #: js/functions.js:90
  2194. msgid "Report to tt-rss.org"
  2195. msgstr ""
  2196. #: js/functions.js:93
  2197. msgid "Close"
  2198. msgstr ""
  2199. #: js/functions.js:104
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2202. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2203. #: js/functions.js:224
  2204. msgid "Click to close"
  2205. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2206. #: js/functions.js:1038
  2207. msgid "Edit action"
  2208. msgstr "Eylemi düzenle"
  2209. #: js/functions.js:1083
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2212. msgstr ""
  2213. #: js/functions.js:1113
  2214. #, fuzzy, perl-format
  2215. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2216. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2217. #: js/functions.js:1169
  2218. msgid "Create Filter"
  2219. msgstr "Filtre tanımla"
  2220. #: js/functions.js:1290
  2221. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2222. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2223. #: js/functions.js:1301
  2224. msgid "Subscription reset."
  2225. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2226. #: js/functions.js:1311
  2227. #: js/tt-rss.js:690
  2228. #, perl-format
  2229. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2230. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2231. #: js/functions.js:1314
  2232. msgid "Removing feed..."
  2233. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2234. #: js/functions.js:1421
  2235. msgid "Please enter category title:"
  2236. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2237. #: js/functions.js:1452
  2238. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2239. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2240. #: js/functions.js:1456
  2241. #: js/prefs.js:1223
  2242. msgid "Trying to change address..."
  2243. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2244. #: js/functions.js:1757
  2245. #: js/functions.js:1867
  2246. #: js/prefs.js:419
  2247. #: js/prefs.js:449
  2248. #: js/prefs.js:481
  2249. #: js/prefs.js:634
  2250. #: js/prefs.js:654
  2251. #: js/prefs.js:1199
  2252. #: js/prefs.js:1344
  2253. msgid "No feeds are selected."
  2254. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2255. #: js/functions.js:1799
  2256. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2257. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2258. #: js/functions.js:1838
  2259. msgid "Feeds with update errors"
  2260. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2261. #: js/functions.js:1849
  2262. #: js/prefs.js:1181
  2263. msgid "Remove selected feeds?"
  2264. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2265. #: js/functions.js:1852
  2266. #: js/prefs.js:1184
  2267. msgid "Removing selected feeds..."
  2268. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2269. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2270. msgid "Edit category"
  2271. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2272. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2273. msgid "Remove category"
  2274. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2275. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2276. msgid "Inverse"
  2277. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2278. #: js/prefs.js:69
  2279. msgid "Please enter login:"
  2280. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2281. #: js/prefs.js:76
  2282. msgid "Can't create user: no login specified."
  2283. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2284. #: js/prefs.js:80
  2285. msgid "Adding user..."
  2286. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2287. #: js/prefs.js:108
  2288. msgid "User Editor"
  2289. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2290. #: js/prefs.js:112
  2291. #: js/prefs.js:216
  2292. #: js/prefs.js:741
  2293. #: plugins/instances/instances.js:26
  2294. #: plugins/instances/instances.js:89
  2295. #: js/functions.js:1664
  2296. msgid "Saving data..."
  2297. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2298. #: js/prefs.js:147
  2299. msgid "Edit Filter"
  2300. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2301. #: js/prefs.js:186
  2302. msgid "Remove filter?"
  2303. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2304. #: js/prefs.js:191
  2305. msgid "Removing filter..."
  2306. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2307. #: js/prefs.js:301
  2308. msgid "Remove selected labels?"
  2309. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2310. #: js/prefs.js:304
  2311. msgid "Removing selected labels..."
  2312. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2313. #: js/prefs.js:317
  2314. #: js/prefs.js:1385
  2315. msgid "No labels are selected."
  2316. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2317. #: js/prefs.js:331
  2318. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2319. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2320. #: js/prefs.js:334
  2321. msgid "Removing selected users..."
  2322. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2323. #: js/prefs.js:348
  2324. #: js/prefs.js:492
  2325. #: js/prefs.js:513
  2326. #: js/prefs.js:552
  2327. msgid "No users are selected."
  2328. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2329. #: js/prefs.js:366
  2330. msgid "Remove selected filters?"
  2331. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2332. #: js/prefs.js:369
  2333. msgid "Removing selected filters..."
  2334. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2335. #: js/prefs.js:381
  2336. #: js/prefs.js:589
  2337. #: js/prefs.js:608
  2338. msgid "No filters are selected."
  2339. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2340. #: js/prefs.js:400
  2341. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2342. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2343. #: js/prefs.js:404
  2344. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2345. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2346. #: js/prefs.js:434
  2347. msgid "Please select only one feed."
  2348. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2349. #: js/prefs.js:440
  2350. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2351. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2352. #: js/prefs.js:443
  2353. msgid "Clearing selected feed..."
  2354. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2355. #: js/prefs.js:462
  2356. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2357. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2358. #: js/prefs.js:465
  2359. msgid "Purging selected feed..."
  2360. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2361. #: js/prefs.js:497
  2362. #: js/prefs.js:518
  2363. #: js/prefs.js:557
  2364. msgid "Please select only one user."
  2365. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2366. #: js/prefs.js:522
  2367. msgid "Reset password of selected user?"
  2368. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2369. #: js/prefs.js:525
  2370. msgid "Resetting password for selected user..."
  2371. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2372. #: js/prefs.js:594
  2373. msgid "Please select only one filter."
  2374. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2375. #: js/prefs.js:612
  2376. msgid "Combine selected filters?"
  2377. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2378. #: js/prefs.js:615
  2379. msgid "Joining filters..."
  2380. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2381. #: js/prefs.js:676
  2382. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2383. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2384. #: js/prefs.js:700
  2385. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2386. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2387. #: js/prefs.js:777
  2388. msgid "OPML Import"
  2389. msgstr "OPML içe aktarma"
  2390. #: js/prefs.js:804
  2391. msgid "Please choose an OPML file first."
  2392. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2393. #: js/prefs.js:807
  2394. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2395. msgid "Importing, please wait..."
  2396. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2397. #: js/prefs.js:974
  2398. msgid "Reset to defaults?"
  2399. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2400. #: js/prefs.js:1743
  2401. msgid "Subscribing to feeds..."
  2402. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2403. #: js/prefs.js:1780
  2404. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2405. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2406. #: js/prefs.js:1797
  2407. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2408. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2409. #: js/tt-rss.js:127
  2410. msgid "Mark all articles as read?"
  2411. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2412. #: js/tt-rss.js:133
  2413. msgid "Marking all feeds as read..."
  2414. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2415. #: js/tt-rss.js:391
  2416. msgid "Please enable mail plugin first."
  2417. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2418. #: js/tt-rss.js:439
  2419. #: js/functions.js:1643
  2420. #: js/tt-rss.js:671
  2421. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2422. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2423. #: js/tt-rss.js:510
  2424. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2425. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2426. #: js/tt-rss.js:523
  2427. #: js/tt-rss.js:721
  2428. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2429. msgstr ""
  2430. #: js/tt-rss.js:835
  2431. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2432. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2433. #: js/tt-rss.js:840
  2434. #: js/tt-rss.js:684
  2435. msgid "Please select some feed first."
  2436. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2437. #: js/tt-rss.js:845
  2438. #, perl-format
  2439. msgid "Rescore articles in %s?"
  2440. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2441. #: js/tt-rss.js:848
  2442. msgid "Rescoring articles..."
  2443. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2444. #: js/viewfeed.js:1033
  2445. #: js/viewfeed.js:1076
  2446. #: js/viewfeed.js:1129
  2447. #: js/viewfeed.js:2290
  2448. #: plugins/mail/mail.js:7
  2449. #: plugins/mailto/init.js:7
  2450. #: js/viewfeed.js:757
  2451. #: js/viewfeed.js:785
  2452. #: js/viewfeed.js:812
  2453. #: js/viewfeed.js:877
  2454. #: js/viewfeed.js:911
  2455. msgid "No articles are selected."
  2456. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2457. #: js/viewfeed.js:1041
  2458. #, fuzzy, perl-format
  2459. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2460. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2461. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2462. #: js/viewfeed.js:1043
  2463. #, perl-format
  2464. msgid "Delete %d selected article?"
  2465. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2466. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2467. #: js/viewfeed.js:1085
  2468. #, fuzzy, perl-format
  2469. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2470. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2471. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2472. #: js/viewfeed.js:1088
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "Move %d archived article back?"
  2475. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2476. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2477. #: js/viewfeed.js:1090
  2478. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2479. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2480. #: js/viewfeed.js:1135
  2481. #, fuzzy, perl-format
  2482. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2483. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2484. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2485. #: js/viewfeed.js:1159
  2486. msgid "Edit article Tags"
  2487. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2488. #: js/viewfeed.js:1165
  2489. msgid "Saving article tags..."
  2490. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2491. #: js/viewfeed.js:1979
  2492. msgid "Open original article"
  2493. msgstr "Yazının aslını aç"
  2494. #: js/viewfeed.js:2085
  2495. msgid "Assign label"
  2496. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2497. #: js/viewfeed.js:2090
  2498. msgid "Remove label"
  2499. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2500. #: js/viewfeed.js:2177
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Select articles in group"
  2503. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2504. #: js/viewfeed.js:2186
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "Mark group as read"
  2507. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2508. #: js/viewfeed.js:2198
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Mark feed as read"
  2511. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2512. #: js/viewfeed.js:2259
  2513. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2514. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2515. #: js/viewfeed.js:2329
  2516. msgid "Please enter new score for this article:"
  2517. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2518. #: js/viewfeed.js:2363
  2519. msgid "Article URL:"
  2520. msgstr "Yazı adresi:"
  2521. #: plugins/mail/mail.js:21
  2522. #: plugins/mailto/init.js:21
  2523. msgid "Forward article by email"
  2524. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2525. #: plugins/mail/mail.js:36
  2526. msgid "Error sending email:"
  2527. msgstr ""
  2528. #: plugins/mail/mail.js:38
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "Your message has been sent."
  2531. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2532. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2533. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2534. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2535. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2536. msgid "Export Data"
  2537. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2538. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2539. #, perl-format
  2540. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2541. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2542. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2543. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2544. msgid "Data Import"
  2545. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2546. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2547. msgid "Please choose the file first."
  2548. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2549. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Related articles"
  2552. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2553. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2554. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2555. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2556. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2557. #: js/prefs.js:1523
  2558. msgid "Clearing URLs..."
  2559. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2560. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2561. msgid "Shared URLs cleared."
  2562. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2563. #: plugins/share/share.js:10
  2564. msgid "Share article by URL"
  2565. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2566. #: plugins/share/share.js:14
  2567. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2568. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2569. #: plugins/share/share.js:18
  2570. msgid "Trying to change URL..."
  2571. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2572. #: plugins/share/share.js:55
  2573. msgid "Remove sharing for this article?"
  2574. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2575. #: plugins/share/share.js:59
  2576. msgid "Trying to unshare..."
  2577. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2578. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2579. msgid "Click to expand article"
  2580. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2581. #: plugins/note/note.js:17
  2582. msgid "Saving article note..."
  2583. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2584. #: plugins/instances/instances.js:10
  2585. msgid "Link Instance"
  2586. msgstr "Olguyu bağla"
  2587. #: plugins/instances/instances.js:73
  2588. msgid "Edit Instance"
  2589. msgstr "Olguyu düzenle"
  2590. #: plugins/instances/instances.js:122
  2591. msgid "Remove selected instances?"
  2592. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2593. #: plugins/instances/instances.js:125
  2594. msgid "Removing selected instances..."
  2595. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2596. #: plugins/instances/instances.js:139
  2597. #: plugins/instances/instances.js:151
  2598. msgid "No instances are selected."
  2599. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2600. #: plugins/instances/instances.js:156
  2601. msgid "Please select only one instance."
  2602. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2603. #: js/feedlist.js:423
  2604. #: js/feedlist.js:451
  2605. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2606. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2607. #: js/feedlist.js:442
  2608. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2609. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2610. #: js/feedlist.js:445
  2611. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2612. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2613. #: js/feedlist.js:448
  2614. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2615. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2616. #: js/functions.js:600
  2617. msgid "Error explained"
  2618. msgstr "Hata açıklandı"
  2619. #: js/functions.js:682
  2620. msgid "Upload complete."
  2621. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2622. #: js/functions.js:706
  2623. msgid "Remove stored feed icon?"
  2624. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2625. #: js/functions.js:711
  2626. msgid "Removing feed icon..."
  2627. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2628. #: js/functions.js:716
  2629. msgid "Feed icon removed."
  2630. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2631. #: js/functions.js:738
  2632. msgid "Please select an image file to upload."
  2633. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2634. #: js/functions.js:740
  2635. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2636. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2637. #: js/functions.js:741
  2638. msgid "Uploading, please wait..."
  2639. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2640. #: js/functions.js:757
  2641. msgid "Please enter label caption:"
  2642. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2643. #: js/functions.js:762
  2644. msgid "Can't create label: missing caption."
  2645. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2646. #: js/functions.js:805
  2647. msgid "Subscribe to Feed"
  2648. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2649. #: js/functions.js:824
  2650. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2651. msgstr ""
  2652. #: js/functions.js:839
  2653. msgid "Subscribed to %s"
  2654. msgstr "%s'e abone olundu"
  2655. #: js/functions.js:844
  2656. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2657. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2658. #: js/functions.js:847
  2659. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2660. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2661. #: js/functions.js:859
  2662. msgid "Expand to select feed"
  2663. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2664. #: js/functions.js:871
  2665. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2666. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2667. #: js/functions.js:875
  2668. msgid "XML validation failed: %s"
  2669. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2670. #: js/functions.js:880
  2671. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2672. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2673. #: js/functions.js:1012
  2674. msgid "Edit rule"
  2675. msgstr "Kuralı düzenle"
  2676. #: js/functions.js:1658
  2677. msgid "Edit Feed"
  2678. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2679. #: js/functions.js:1696
  2680. msgid "More Feeds"
  2681. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2682. #: js/functions.js:1950
  2683. msgid "Help"
  2684. msgstr "Yardım"
  2685. #: js/prefs.js:1088
  2686. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2687. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2688. #: js/prefs.js:1094
  2689. msgid "Removing category..."
  2690. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2691. #: js/prefs.js:1115
  2692. msgid "Remove selected categories?"
  2693. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2694. #: js/prefs.js:1118
  2695. msgid "Removing selected categories..."
  2696. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2697. #: js/prefs.js:1131
  2698. msgid "No categories are selected."
  2699. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2700. #: js/prefs.js:1139
  2701. msgid "Category title:"
  2702. msgstr "Kategori başlığı:"
  2703. #: js/prefs.js:1143
  2704. msgid "Creating category..."
  2705. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2706. #: js/prefs.js:1170
  2707. msgid "Feeds without recent updates"
  2708. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2709. #: js/prefs.js:1219
  2710. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2711. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2712. #: js/prefs.js:1308
  2713. msgid "Clearing feed..."
  2714. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2715. #: js/prefs.js:1328
  2716. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2717. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2718. #: js/prefs.js:1331
  2719. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2720. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2721. #: js/prefs.js:1351
  2722. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2723. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2724. #: js/prefs.js:1354
  2725. msgid "Rescoring feeds..."
  2726. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2727. #: js/prefs.js:1371
  2728. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2729. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2730. #: js/prefs.js:1408
  2731. msgid "Settings Profiles"
  2732. msgstr "Profil ayarları"
  2733. #: js/prefs.js:1417
  2734. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2735. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2736. #: js/prefs.js:1420
  2737. msgid "Removing selected profiles..."
  2738. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2739. #: js/prefs.js:1435
  2740. msgid "No profiles are selected."
  2741. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2742. #: js/prefs.js:1443
  2743. #: js/prefs.js:1496
  2744. msgid "Activate selected profile?"
  2745. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2746. #: js/prefs.js:1459
  2747. #: js/prefs.js:1512
  2748. msgid "Please choose a profile to activate."
  2749. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2750. #: js/prefs.js:1464
  2751. msgid "Creating profile..."
  2752. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2753. #: js/prefs.js:1520
  2754. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2755. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2756. #: js/prefs.js:1530
  2757. msgid "Generated URLs cleared."
  2758. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2759. #: js/prefs.js:1621
  2760. msgid "Label Editor"
  2761. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2762. #: js/tt-rss.js:679
  2763. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2764. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2765. #: js/viewfeed.js:127
  2766. #: js/viewfeed.js:177
  2767. #: js/viewfeed.js:194
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Click to open next unread feed."
  2770. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2771. #: js/viewfeed.js:131
  2772. msgid "Cancel search"
  2773. msgstr "Aramayı iptal et"
  2774. #: js/viewfeed.js:191
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2777. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2778. #: js/viewfeed.js:464
  2779. msgid "Unstar article"
  2780. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2781. #: js/viewfeed.js:468
  2782. msgid "Star article"
  2783. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2784. #: js/viewfeed.js:522
  2785. msgid "Unpublish article"
  2786. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2787. #: js/viewfeed.js:526
  2788. msgid "Publish article"
  2789. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2790. #: js/viewfeed.js:680
  2791. msgid "%d article selected"
  2792. msgid_plural "%d articles selected"
  2793. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2794. #: js/viewfeed.js:1425
  2795. msgid "No article is selected."
  2796. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2797. #: js/viewfeed.js:1460
  2798. msgid "No articles found to mark"
  2799. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2800. #: js/viewfeed.js:1462
  2801. msgid "Mark %d article as read?"
  2802. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2803. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2804. #: js/viewfeed.js:1985
  2805. msgid "Display article URL"
  2806. msgstr "Yazı adresini göster "
  2807. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2808. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2809. #~ msgid "Details"
  2810. #~ msgstr "Detaylar"
  2811. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2812. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2813. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2814. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2815. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2816. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2817. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2818. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2819. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2820. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2821. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2822. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2823. #~ msgid "Import my Starred items"
  2824. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2825. #, fuzzy
  2826. #~ msgid "Statistics"
  2827. #~ msgstr "Durum"
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "Last matched articles"
  2830. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2831. #, fuzzy
  2832. #~ msgid "Clear database"
  2833. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2834. #, fuzzy
  2835. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2836. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2837. #~ msgid "Google Reader Import"
  2838. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2839. #~ msgid "Please choose a file first."
  2840. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2841. #, fuzzy
  2842. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2843. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2844. #~ msgid "with parameters:"
  2845. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2846. #~ msgid "Select by tags..."
  2847. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2848. #~ msgid "Limit search to:"
  2849. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2850. #~ msgid "This feed"
  2851. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2852. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2853. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2854. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2855. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2856. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2857. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2858. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2859. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2860. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2861. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2862. #~ msgid "Match:"
  2863. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2864. #~ msgid "Any"
  2865. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2866. #~ msgid "All tags."
  2867. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2868. #~ msgid "Which Tags?"
  2869. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2870. #~ msgid "Display entries"
  2871. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2872. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2873. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2874. #~ msgid "Unread First"
  2875. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2876. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2877. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2878. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2879. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2880. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2881. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2882. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2883. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2884. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2885. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2886. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2887. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2888. #~ msgid "See the release notes"
  2889. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2890. #~ msgid "Download"
  2891. #~ msgstr "İndir"
  2892. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2893. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2894. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2895. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2896. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2897. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2898. #, fuzzy
  2899. #~ msgid "Force update"
  2900. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2901. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2902. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2903. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2904. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2905. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2906. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2907. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2908. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2909. #~ msgid "Ready to update."
  2910. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2911. #~ msgid "Start update"
  2912. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2913. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2914. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2915. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2916. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2917. #~ msgid "From:"
  2918. #~ msgstr "Kimden:"
  2919. #~ msgid "Select:"
  2920. #~ msgstr "Seç:"