messages.po 130 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: ca_CA\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Valors per defecte"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "No ho purguis mai"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Al cap d'1 mes"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Interval per defecte"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Cada 15 minuts"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "cada 30 minuts"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Cada hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Cada 4 hores"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Cada 12 hores"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Diàriament"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Setmanalment"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Usuari"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Súper usuari"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrador"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  104. #: errors.php:19
  105. #, fuzzy
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Cap operació per a fer."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  123. #: errors.php:31
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  126. msgstr ""
  127. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  128. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  129. #: errors.php:35
  130. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  131. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  132. #: errors.php:37
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Method not found"
  135. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  136. #: errors.php:39
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Plugin not found"
  139. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  140. #: index.php:149
  141. #: index.php:165
  142. #: index.php:283
  143. #: prefs.php:118
  144. #: classes/backend.php:5
  145. #: classes/pref/labels.php:282
  146. #: classes/pref/feeds.php:1402
  147. #: classes/pref/filters.php:779
  148. #: js/feedlist.js:149
  149. #: js/functions.js:1131
  150. #: js/functions.js:1231
  151. #: js/functions.js:1478
  152. #: js/prefs.js:621
  153. #: js/prefs.js:818
  154. #: js/prefs.js:1648
  155. #: js/prefs.js:1663
  156. #: js/tt-rss.js:550
  157. #: js/viewfeed.js:1182
  158. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  159. #: js/feedlist.js:467
  160. #: js/feedlist.js:512
  161. #: js/functions.js:372
  162. #: js/functions.js:630
  163. #: js/prefs.js:1360
  164. #: js/prefs.js:1413
  165. #: js/prefs.js:1452
  166. #: js/prefs.js:1465
  167. #: js/prefs.js:1476
  168. #: js/prefs.js:1491
  169. #: js/tt-rss.js:567
  170. #: js/viewfeed.js:762
  171. msgid "Loading, please wait..."
  172. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  173. #: index.php:187
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "Articles mémorisés"
  177. #: index.php:190
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "Adaptatiu"
  180. #: index.php:191
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "Tots els articles"
  183. #: index.php:192
  184. #: include/functions2.php:107
  185. #: classes/feeds.php:110
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "Marcats"
  188. #: index.php:193
  189. #: include/functions2.php:108
  190. #: classes/feeds.php:111
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "Publicats"
  193. #: index.php:194
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. #: classes/feeds.php:109
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "Per llegir"
  198. #: index.php:195
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr ""
  201. #: index.php:196
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "Ignora la puntuació"
  204. #: index.php:199
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Sort articles"
  207. msgstr "Articles mémorisés"
  208. #: index.php:202
  209. msgid "Default"
  210. msgstr "Per defecte"
  211. #: index.php:203
  212. msgid "Newest first"
  213. msgstr ""
  214. #: index.php:204
  215. msgid "Oldest first"
  216. msgstr ""
  217. #: index.php:205
  218. msgid "Title"
  219. msgstr "Títol"
  220. #: index.php:209
  221. #: index.php:249
  222. #: include/functions2.php:95
  223. #: classes/feeds.php:115
  224. #: js/FeedTree.js:138
  225. #: js/FeedTree.js:166
  226. msgid "Mark as read"
  227. msgstr "Marca'l com a llegit"
  228. #: index.php:212
  229. msgid "Older than one day"
  230. msgstr ""
  231. #: index.php:215
  232. msgid "Older than one week"
  233. msgstr ""
  234. #: index.php:218
  235. msgid "Older than two weeks"
  236. msgstr ""
  237. #: index.php:234
  238. msgid "Communication problem with server."
  239. msgstr ""
  240. #: index.php:239
  241. msgid "Actions..."
  242. msgstr "Accions..."
  243. #: index.php:241
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Preferences..."
  246. msgstr "Preferències"
  247. #: index.php:242
  248. msgid "Search..."
  249. msgstr "Cerca..."
  250. #: index.php:243
  251. msgid "Feed actions:"
  252. msgstr "Accions sobre els canals:"
  253. #: index.php:244
  254. #: classes/handler/public.php:672
  255. msgid "Subscribe to feed..."
  256. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  257. #: index.php:245
  258. msgid "Edit this feed..."
  259. msgstr "Edita aquest canal..."
  260. #: index.php:246
  261. msgid "Rescore feed"
  262. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  263. #: index.php:247
  264. #: classes/pref/feeds.php:785
  265. #: classes/pref/feeds.php:1357
  266. #: js/PrefFeedTree.js:78
  267. msgid "Unsubscribe"
  268. msgstr "Dóna't de baixa"
  269. #: index.php:248
  270. msgid "All feeds:"
  271. msgstr "Tots els canals"
  272. #: index.php:250
  273. msgid "(Un)hide read feeds"
  274. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  275. #: index.php:251
  276. msgid "Other actions:"
  277. msgstr "Altres accions:"
  278. #: index.php:252
  279. #: include/functions2.php:81
  280. #, fuzzy
  281. msgid "Toggle widescreen mode"
  282. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  283. #: index.php:253
  284. msgid "Create label..."
  285. msgstr "Crea una etiqueta"
  286. #: index.php:254
  287. msgid "Create filter..."
  288. msgstr "Crea un filtre..."
  289. #: index.php:255
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Keyboard shortcuts help"
  292. msgstr "Dreceres de teclat"
  293. #: index.php:264
  294. msgid "Logout"
  295. msgstr "Surt"
  296. #: index.php:270
  297. msgid "Updates are available from Git."
  298. msgstr ""
  299. #: prefs.php:33
  300. #: prefs.php:136
  301. #: include/functions2.php:110
  302. #: classes/pref/prefs.php:435
  303. msgid "Preferences"
  304. msgstr "Preferències"
  305. #: prefs.php:127
  306. msgid "Keyboard shortcuts"
  307. msgstr "Dreceres de teclat"
  308. #: prefs.php:128
  309. msgid "Exit preferences"
  310. msgstr "Surt de les preferències"
  311. #: prefs.php:139
  312. #: classes/pref/feeds.php:112
  313. #: classes/pref/feeds.php:1297
  314. #: classes/pref/feeds.php:1346
  315. msgid "Feeds"
  316. msgstr "Canals"
  317. #: prefs.php:142
  318. #: classes/pref/filters.php:248
  319. msgid "Filters"
  320. msgstr "Filtres"
  321. #: prefs.php:145
  322. #: include/functions.php:1327
  323. #: include/functions.php:1979
  324. #: classes/pref/labels.php:90
  325. msgid "Labels"
  326. msgstr "Etiquetes"
  327. #: prefs.php:149
  328. msgid "Users"
  329. msgstr "Usuaris"
  330. #: prefs.php:152
  331. msgid "System"
  332. msgstr ""
  333. #: register.php:187
  334. #: include/login_form.php:252
  335. msgid "Create new account"
  336. msgstr "Creeu un compte nou"
  337. #: register.php:193
  338. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  339. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  340. #: register.php:197
  341. #: register.php:242
  342. #: register.php:255
  343. #: register.php:270
  344. #: register.php:289
  345. #: register.php:337
  346. #: register.php:347
  347. #: register.php:359
  348. #: classes/handler/public.php:742
  349. #: classes/handler/public.php:813
  350. #: classes/handler/public.php:911
  351. #: classes/handler/public.php:990
  352. #: classes/handler/public.php:1004
  353. #: classes/handler/public.php:1011
  354. #: classes/handler/public.php:1036
  355. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  356. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  357. #: register.php:218
  358. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  359. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  360. #: register.php:224
  361. msgid "Desired login:"
  362. msgstr "Usuari desitjat:"
  363. #: register.php:227
  364. msgid "Check availability"
  365. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  366. #: register.php:229
  367. #: classes/handler/public.php:829
  368. msgid "Email:"
  369. msgstr "Adreça electrònica:"
  370. #: register.php:232
  371. #: classes/handler/public.php:834
  372. msgid "How much is two plus two:"
  373. msgstr "Quant és dos més dos:"
  374. #: register.php:235
  375. msgid "Submit registration"
  376. msgstr "Envia el registre"
  377. #: register.php:253
  378. msgid "Your registration information is incomplete."
  379. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  380. #: register.php:268
  381. msgid "Sorry, this username is already taken."
  382. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  383. #: register.php:287
  384. msgid "Registration failed."
  385. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  386. #: register.php:334
  387. msgid "Account created successfully."
  388. msgstr "S'ha creat el compte."
  389. #: register.php:356
  390. msgid "New user registrations are currently closed."
  391. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  392. #: update.php:67
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  395. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  396. #: include/digest.php:109
  397. #: include/functions.php:1336
  398. #: include/functions.php:1880
  399. #: include/functions.php:1965
  400. #: include/functions.php:1987
  401. #: classes/opml.php:421
  402. #: classes/pref/feeds.php:228
  403. msgid "Uncategorized"
  404. msgstr "Sense categoria"
  405. #: include/feedbrowser.php:84
  406. #, fuzzy, php-format
  407. msgid "%d archived article"
  408. msgid_plural "%d archived articles"
  409. msgstr[0] "Articles marcats"
  410. msgstr[1] "Articles marcats"
  411. #: include/feedbrowser.php:108
  412. msgid "No feeds found."
  413. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  414. #: include/functions.php:1029
  415. #, php-format
  416. msgid "%d min"
  417. msgstr ""
  418. #: include/functions.php:1325
  419. #: include/functions.php:1977
  420. msgid "Special"
  421. msgstr "Especial"
  422. #: include/functions.php:1828
  423. #: classes/pref/filters.php:229
  424. #: classes/pref/filters.php:507
  425. msgid "All feeds"
  426. msgstr "Tots els canals"
  427. #: include/functions.php:2032
  428. msgid "Starred articles"
  429. msgstr "Articles marcats"
  430. #: include/functions.php:2034
  431. msgid "Published articles"
  432. msgstr "Articles publicats"
  433. #: include/functions.php:2036
  434. msgid "Fresh articles"
  435. msgstr "Articles nous"
  436. #: include/functions.php:2038
  437. #: include/functions2.php:105
  438. msgid "All articles"
  439. msgstr "Tots els articles"
  440. #: include/functions.php:2040
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Archived articles"
  443. msgstr "Articles mémorisés"
  444. #: include/functions.php:2042
  445. msgid "Recently read"
  446. msgstr ""
  447. #: include/functions2.php:57
  448. msgid "Navigation"
  449. msgstr "Navegació"
  450. #: include/functions2.php:58
  451. #, fuzzy
  452. msgid "Open next feed"
  453. msgstr "Canals generats"
  454. #: include/functions2.php:59
  455. msgid "Open previous feed"
  456. msgstr ""
  457. #: include/functions2.php:60
  458. #, fuzzy
  459. msgid "Open next article"
  460. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  461. #: include/functions2.php:61
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Open previous article"
  464. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  465. #: include/functions2.php:62
  466. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  467. msgstr ""
  468. #: include/functions2.php:63
  469. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  470. msgstr ""
  471. #: include/functions2.php:64
  472. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  473. msgstr ""
  474. #: include/functions2.php:65
  475. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  476. msgstr ""
  477. #: include/functions2.php:66
  478. msgid "Show search dialog"
  479. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  480. #: include/functions2.php:67
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Article"
  483. msgstr "Tots els articles"
  484. #: include/functions2.php:68
  485. #: js/viewfeed.js:1699
  486. msgid "Toggle starred"
  487. msgstr "Commuta els marcats"
  488. #: include/functions2.php:69
  489. #: js/viewfeed.js:1711
  490. msgid "Toggle published"
  491. msgstr "Commuta els publicats"
  492. #: include/functions2.php:70
  493. #: js/viewfeed.js:1686
  494. msgid "Toggle unread"
  495. msgstr "Commuta els no llegits"
  496. #: include/functions2.php:71
  497. msgid "Edit tags"
  498. msgstr "Edita les etiquetes"
  499. #: include/functions2.php:72
  500. #, fuzzy
  501. msgid "Open in new window"
  502. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  503. #: include/functions2.php:73
  504. #: js/viewfeed.js:1732
  505. #, fuzzy
  506. msgid "Mark below as read"
  507. msgstr "Marca'l com a llegit"
  508. #: include/functions2.php:74
  509. #: js/viewfeed.js:1725
  510. #, fuzzy
  511. msgid "Mark above as read"
  512. msgstr "Marca'l com a llegit"
  513. #: include/functions2.php:75
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Scroll down"
  516. msgstr "Fet!"
  517. #: include/functions2.php:76
  518. msgid "Scroll up"
  519. msgstr ""
  520. #: include/functions2.php:77
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Select article under cursor"
  523. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  524. #: include/functions2.php:78
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Email article"
  527. msgstr "Tots els articles"
  528. #: include/functions2.php:79
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Close/collapse article"
  531. msgstr "Buida els articles"
  532. #: include/functions2.php:80
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  535. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  536. #: include/functions2.php:82
  537. #: plugins/embed_original/init.php:31
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Toggle embed original"
  540. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  541. #: include/functions2.php:83
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Article selection"
  544. msgstr "Accions actives de l'article"
  545. #: include/functions2.php:84
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Select all articles"
  548. msgstr "Buida els articles"
  549. #: include/functions2.php:85
  550. #, fuzzy
  551. msgid "Select unread"
  552. msgstr "Purga els articles per llegir"
  553. #: include/functions2.php:86
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Select starred"
  556. msgstr "Marca'l com a destacat"
  557. #: include/functions2.php:87
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Select published"
  560. msgstr "Purga els articles per llegir"
  561. #: include/functions2.php:88
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Invert selection"
  564. msgstr "Accions actives de l'article"
  565. #: include/functions2.php:89
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Deselect everything"
  568. msgstr "Buida els articles"
  569. #: include/functions2.php:90
  570. #: classes/pref/feeds.php:555
  571. #: classes/pref/feeds.php:823
  572. msgid "Feed"
  573. msgstr "Canal"
  574. #: include/functions2.php:91
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Refresh current feed"
  577. msgstr "Actualitza els canals actius"
  578. #: include/functions2.php:92
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Un/hide read feeds"
  581. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  582. #: include/functions2.php:93
  583. #: classes/pref/feeds.php:1349
  584. msgid "Subscribe to feed"
  585. msgstr "Subscriu-te al canal"
  586. #: include/functions2.php:94
  587. #: js/FeedTree.js:145
  588. #: js/PrefFeedTree.js:72
  589. #: js/viewfeed.js:1853
  590. msgid "Edit feed"
  591. msgstr "Edita el canal"
  592. #: include/functions2.php:96
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Reverse headlines"
  595. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  596. #: include/functions2.php:97
  597. msgid "Toggle headline grouping"
  598. msgstr ""
  599. #: include/functions2.php:98
  600. #, fuzzy
  601. msgid "Debug feed update"
  602. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  603. #: include/functions2.php:99
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Debug viewfeed()"
  606. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  607. #: include/functions2.php:100
  608. #: js/FeedTree.js:194
  609. msgid "Mark all feeds as read"
  610. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  611. #: include/functions2.php:101
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Un/collapse current category"
  614. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  615. #: include/functions2.php:102
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Toggle combined mode"
  618. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  619. #: include/functions2.php:103
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  622. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  623. #: include/functions2.php:104
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Go to"
  626. msgstr "Vés a..."
  627. #: include/functions2.php:106
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Fresh"
  630. msgstr "Actualitza"
  631. #: include/functions2.php:109
  632. #: js/tt-rss.js:494
  633. #: js/tt-rss.js:663
  634. msgid "Tag cloud"
  635. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  636. #: include/functions2.php:111
  637. #, fuzzy
  638. msgid "Other"
  639. msgstr "Altres:"
  640. #: include/functions2.php:112
  641. #: classes/pref/labels.php:267
  642. msgid "Create label"
  643. msgstr "Crea una etiqueta"
  644. #: include/functions2.php:113
  645. #: classes/pref/filters.php:753
  646. msgid "Create filter"
  647. msgstr "Crea un filtre"
  648. #: include/functions2.php:114
  649. #, fuzzy
  650. msgid "Un/collapse sidebar"
  651. msgstr "Redueix la barra lateral"
  652. #: include/functions2.php:115
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Show help dialog"
  655. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  656. #: include/functions2.php:670
  657. #, fuzzy, php-format
  658. msgid "Search results: %s"
  659. msgstr "Resultats de la cerca"
  660. #: include/functions2.php:1336
  661. #: classes/feeds.php:752
  662. #, fuzzy
  663. msgid "comment"
  664. msgid_plural "comments"
  665. msgstr[0] "comentaris"
  666. msgstr[1] "comentaris"
  667. #: include/functions2.php:1340
  668. #: classes/feeds.php:756
  669. msgid "comments"
  670. msgstr "comentaris"
  671. #: include/functions2.php:1366
  672. msgid " - "
  673. msgstr " - "
  674. #: include/functions2.php:1397
  675. #: include/functions2.php:1648
  676. #: classes/article.php:311
  677. msgid "no tags"
  678. msgstr "sense etiqueta"
  679. #: include/functions2.php:1407
  680. #: classes/feeds.php:738
  681. msgid "Edit tags for this article"
  682. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  683. #: include/functions2.php:1439
  684. #: classes/feeds.php:690
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Originally from:"
  687. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  688. #: include/functions2.php:1452
  689. #: classes/pref/feeds.php:574
  690. #: classes/feeds.php:703
  691. #, fuzzy
  692. msgid "Feed URL"
  693. msgstr "Canal"
  694. #: include/functions2.php:1489
  695. #: classes/backend.php:105
  696. #: classes/dlg.php:37
  697. #: classes/dlg.php:60
  698. #: classes/dlg.php:93
  699. #: classes/dlg.php:159
  700. #: classes/dlg.php:186
  701. #: classes/pref/feeds.php:1652
  702. #: classes/pref/feeds.php:1718
  703. #: classes/pref/filters.php:204
  704. #: classes/pref/prefs.php:1097
  705. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  706. #: plugins/import_export/init.php:415
  707. #: plugins/import_export/init.php:461
  708. #: plugins/share/init.php:121
  709. msgid "Close this window"
  710. msgstr "Tanca la finestra"
  711. #: include/functions2.php:1686
  712. #, fuzzy
  713. msgid "(edit note)"
  714. msgstr "edita la nota"
  715. #: include/functions2.php:1960
  716. msgid "unknown type"
  717. msgstr "tipus desconegut"
  718. #: include/functions2.php:2037
  719. #, fuzzy
  720. msgid "Attachments"
  721. msgstr "Adjuncions:"
  722. #: include/functions2.php:2496
  723. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  724. msgstr ""
  725. #: include/functions2.php:2497
  726. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  727. msgstr ""
  728. #: include/functions2.php:2498
  729. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  730. msgstr ""
  731. #: include/functions2.php:2499
  732. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  733. msgstr ""
  734. #: include/functions2.php:2500
  735. #, fuzzy
  736. msgid "No file was uploaded"
  737. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  738. #: include/functions2.php:2501
  739. msgid "Missing a temporary folder"
  740. msgstr ""
  741. #: include/functions2.php:2502
  742. msgid "Failed to write file to disk."
  743. msgstr ""
  744. #: include/functions2.php:2503
  745. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  746. msgstr ""
  747. #: include/login_form.php:197
  748. #: classes/handler/public.php:569
  749. #: classes/handler/public.php:824
  750. msgid "Login:"
  751. msgstr "Usuari:"
  752. #: include/login_form.php:207
  753. #: classes/handler/public.php:572
  754. msgid "Password:"
  755. msgstr "Contrasenya:"
  756. #: include/login_form.php:213
  757. #, fuzzy
  758. msgid "I forgot my password"
  759. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  760. #: include/login_form.php:219
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Profile:"
  763. msgstr "Fitxer:"
  764. #: include/login_form.php:223
  765. #: classes/handler/public.php:311
  766. #: classes/pref/prefs.php:1035
  767. #: classes/rpc.php:63
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Default profile"
  770. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  771. #: include/login_form.php:231
  772. msgid "Use less traffic"
  773. msgstr ""
  774. #: include/login_form.php:235
  775. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  776. msgstr ""
  777. #: include/login_form.php:243
  778. msgid "Remember me"
  779. msgstr ""
  780. #: include/login_form.php:249
  781. #: classes/handler/public.php:577
  782. msgid "Log in"
  783. msgstr "Registreu-vos"
  784. #: include/sessions.php:44
  785. #, fuzzy
  786. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  787. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  788. #: include/sessions.php:56
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  791. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  792. #: include/sessions.php:65
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  795. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  796. #: classes/article.php:25
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Article not found."
  799. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  800. #: classes/article.php:197
  801. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  802. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  803. #: classes/article.php:222
  804. #: classes/pref/labels.php:79
  805. #: classes/pref/users.php:98
  806. #: classes/pref/feeds.php:801
  807. #: classes/pref/feeds.php:943
  808. #: classes/pref/filters.php:485
  809. #: classes/pref/prefs.php:981
  810. #: plugins/instances/init.php:245
  811. #: plugins/nsfw/init.php:85
  812. #: plugins/note/init.php:51
  813. #: plugins/af_readability/init.php:68
  814. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  815. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  816. #: plugins/mail/init.php:64
  817. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  818. msgid "Save"
  819. msgstr "Desa"
  820. #: classes/article.php:224
  821. #: classes/handler/public.php:546
  822. #: classes/handler/public.php:580
  823. #: classes/pref/labels.php:81
  824. #: classes/pref/users.php:100
  825. #: classes/pref/feeds.php:802
  826. #: classes/pref/feeds.php:946
  827. #: classes/pref/feeds.php:1859
  828. #: classes/pref/filters.php:488
  829. #: classes/pref/filters.php:902
  830. #: classes/pref/filters.php:983
  831. #: classes/pref/filters.php:1076
  832. #: classes/pref/prefs.php:983
  833. #: classes/feeds.php:1105
  834. #: classes/feeds.php:1155
  835. #: classes/feeds.php:1192
  836. #: plugins/instances/init.php:248
  837. #: plugins/instances/init.php:436
  838. #: plugins/note/init.php:53
  839. #: plugins/mail/init.php:173
  840. msgid "Cancel"
  841. msgstr "Cancel·la"
  842. #: classes/opml.php:28
  843. #: classes/opml.php:33
  844. msgid "OPML Utility"
  845. msgstr "Eina OPML"
  846. #: classes/opml.php:37
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Importing OPML..."
  849. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  850. #: classes/opml.php:41
  851. msgid "Return to preferences"
  852. msgstr "Torna a les preferències"
  853. #: classes/opml.php:271
  854. #, fuzzy, php-format
  855. msgid "Adding feed: %s"
  856. msgstr "S'està afegint el canal..."
  857. #: classes/opml.php:282
  858. #, fuzzy, php-format
  859. msgid "Duplicate feed: %s"
  860. msgstr "Crea un filtre"
  861. #: classes/opml.php:296
  862. #, fuzzy, php-format
  863. msgid "Adding label %s"
  864. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  865. #: classes/opml.php:299
  866. #, php-format
  867. msgid "Duplicate label: %s"
  868. msgstr ""
  869. #: classes/opml.php:311
  870. #, php-format
  871. msgid "Setting preference key %s to %s"
  872. msgstr ""
  873. #: classes/opml.php:343
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Adding filter..."
  876. msgstr "S'està afegint el canal..."
  877. #: classes/opml.php:421
  878. #, fuzzy, php-format
  879. msgid "Processing category: %s"
  880. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  881. #: classes/opml.php:470
  882. #, php-format
  883. msgid "Upload failed with error code %d"
  884. msgstr ""
  885. #: classes/opml.php:484
  886. #: plugins/import_export/init.php:442
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Unable to move uploaded file."
  889. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  890. #: classes/opml.php:488
  891. #: plugins/import_export/init.php:446
  892. msgid "Error: please upload OPML file."
  893. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  894. #: classes/opml.php:499
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  897. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  898. #: classes/opml.php:506
  899. msgid "Error while parsing document."
  900. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  901. #: classes/backend.php:33
  902. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  903. msgstr ""
  904. #: classes/backend.php:38
  905. msgid "Keyboard Shortcuts"
  906. msgstr "Dreceres de teclat"
  907. #: classes/backend.php:61
  908. msgid "Shift"
  909. msgstr ""
  910. #: classes/backend.php:64
  911. msgid "Ctrl"
  912. msgstr ""
  913. #: classes/backend.php:99
  914. msgid "Help topic not found."
  915. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  916. #: classes/dlg.php:17
  917. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  918. msgstr ""
  919. #: classes/dlg.php:48
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Your Public OPML URL is:"
  922. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  923. #: classes/dlg.php:57
  924. #: classes/dlg.php:183
  925. #: plugins/share/init.php:118
  926. #, fuzzy
  927. msgid "Generate new URL"
  928. msgstr "Canals generats"
  929. #: classes/dlg.php:71
  930. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  931. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  932. #: classes/dlg.php:75
  933. #: classes/dlg.php:84
  934. msgid "Last update:"
  935. msgstr "Última actualització:"
  936. #: classes/dlg.php:80
  937. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  938. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  939. #: classes/dlg.php:174
  940. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  941. msgstr ""
  942. #: classes/handler/public.php:510
  943. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  944. #, fuzzy
  945. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  946. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  947. #: classes/handler/public.php:518
  948. msgid "Title:"
  949. msgstr "Titre&nbsp;:"
  950. #: classes/handler/public.php:520
  951. #: classes/pref/feeds.php:572
  952. #: plugins/instances/init.php:212
  953. #: plugins/instances/init.php:401
  954. msgid "URL:"
  955. msgstr "URL:"
  956. #: classes/handler/public.php:522
  957. #, fuzzy
  958. msgid "Content:"
  959. msgstr "Contingut"
  960. #: classes/handler/public.php:524
  961. #, fuzzy
  962. msgid "Labels:"
  963. msgstr "Etiquetes"
  964. #: classes/handler/public.php:543
  965. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  966. msgstr ""
  967. #: classes/handler/public.php:545
  968. msgid "Share"
  969. msgstr ""
  970. #: classes/handler/public.php:567
  971. #, fuzzy
  972. msgid "Not logged in"
  973. msgstr "Última connexió el"
  974. #: classes/handler/public.php:626
  975. msgid "Incorrect username or password"
  976. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  977. #: classes/handler/public.php:678
  978. #, php-format
  979. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  980. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  981. #: classes/handler/public.php:681
  982. #, php-format
  983. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  984. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  985. #: classes/handler/public.php:684
  986. #, fuzzy, php-format
  987. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  988. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  989. #: classes/handler/public.php:687
  990. #, fuzzy, php-format
  991. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  992. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  993. #: classes/handler/public.php:690
  994. #, fuzzy
  995. msgid "Multiple feed URLs found."
  996. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  997. #: classes/handler/public.php:694
  998. #, fuzzy, php-format
  999. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  1000. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  1001. #: classes/handler/public.php:712
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Subscribe to selected feed"
  1004. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1005. #: classes/handler/public.php:737
  1006. msgid "Edit subscription options"
  1007. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  1008. #: classes/handler/public.php:774
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Password recovery"
  1011. msgstr "Contrasenya:"
  1012. #: classes/handler/public.php:817
  1013. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  1014. msgstr ""
  1015. #: classes/handler/public.php:839
  1016. #: classes/pref/users.php:350
  1017. msgid "Reset password"
  1018. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1019. #: classes/handler/public.php:849
  1020. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  1021. msgstr ""
  1022. #: classes/handler/public.php:853
  1023. #: classes/handler/public.php:919
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Go back"
  1026. msgstr "Vés enrere"
  1027. #: classes/handler/public.php:890
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  1030. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1031. #: classes/handler/public.php:915
  1032. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  1033. msgstr ""
  1034. #: classes/handler/public.php:937
  1035. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  1036. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  1037. #: classes/handler/public.php:963
  1038. msgid "Database Updater"
  1039. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  1040. #: classes/handler/public.php:1028
  1041. msgid "Perform updates"
  1042. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  1043. #: classes/pref/labels.php:22
  1044. #: classes/pref/filters.php:348
  1045. #: classes/pref/filters.php:823
  1046. msgid "Caption"
  1047. msgstr "Descriptif"
  1048. #: classes/pref/labels.php:37
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Colors"
  1051. msgstr "Tanca"
  1052. #: classes/pref/labels.php:42
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Foreground:"
  1055. msgstr "Primer pla"
  1056. #: classes/pref/labels.php:42
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Background:"
  1059. msgstr "Fons"
  1060. #: classes/pref/labels.php:232
  1061. #, php-format
  1062. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1063. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1064. #: classes/pref/labels.php:258
  1065. #: classes/pref/users.php:334
  1066. #: classes/pref/feeds.php:1337
  1067. #: classes/pref/feeds.php:1600
  1068. #: classes/pref/feeds.php:1664
  1069. #: classes/pref/filters.php:359
  1070. #: classes/pref/filters.php:407
  1071. #: classes/pref/filters.php:744
  1072. #: classes/pref/filters.php:832
  1073. #: classes/pref/filters.php:859
  1074. #: classes/pref/prefs.php:992
  1075. #: plugins/instances/init.php:284
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Select"
  1078. msgstr "Selecciona:"
  1079. #: classes/pref/labels.php:261
  1080. #: classes/pref/users.php:337
  1081. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1082. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1083. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1084. #: classes/pref/filters.php:362
  1085. #: classes/pref/filters.php:410
  1086. #: classes/pref/filters.php:747
  1087. #: classes/pref/filters.php:835
  1088. #: classes/pref/filters.php:862
  1089. #: classes/pref/prefs.php:995
  1090. #: classes/feeds.php:102
  1091. #: plugins/instances/init.php:287
  1092. msgid "All"
  1093. msgstr "Tot"
  1094. #: classes/pref/labels.php:263
  1095. #: classes/pref/users.php:339
  1096. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1097. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1098. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1099. #: classes/pref/filters.php:364
  1100. #: classes/pref/filters.php:412
  1101. #: classes/pref/filters.php:749
  1102. #: classes/pref/filters.php:837
  1103. #: classes/pref/filters.php:864
  1104. #: classes/pref/prefs.php:997
  1105. #: classes/feeds.php:105
  1106. #: plugins/instances/init.php:289
  1107. msgid "None"
  1108. msgstr "Cap"
  1109. #: classes/pref/labels.php:270
  1110. #: classes/pref/users.php:348
  1111. #: classes/pref/feeds.php:767
  1112. #: classes/pref/filters.php:478
  1113. #: classes/pref/filters.php:766
  1114. #: classes/feeds.php:1154
  1115. #: plugins/instances/init.php:294
  1116. msgid "Remove"
  1117. msgstr "Suprimeix"
  1118. #: classes/pref/labels.php:273
  1119. msgid "Clear colors"
  1120. msgstr "Elimina els colors"
  1121. #: classes/pref/users.php:6
  1122. #: classes/pref/system.php:8
  1123. #: plugins/instances/init.php:154
  1124. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1125. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1126. #: classes/pref/users.php:24
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Edit user"
  1129. msgstr "Filtres"
  1130. #: classes/pref/users.php:56
  1131. #: classes/pref/feeds.php:637
  1132. #: classes/pref/feeds.php:878
  1133. #: classes/feeds.php:1075
  1134. msgid "Authentication"
  1135. msgstr "Autenticació"
  1136. #: classes/pref/users.php:59
  1137. msgid "Access level: "
  1138. msgstr "Nivell d'accés:"
  1139. #: classes/pref/users.php:77
  1140. #: classes/pref/feeds.php:667
  1141. #: classes/pref/feeds.php:896
  1142. msgid "Options"
  1143. msgstr "Opcions"
  1144. #: classes/pref/users.php:91
  1145. #: js/prefs.js:538
  1146. msgid "User details"
  1147. msgstr "Detalls de l'usuari"
  1148. #: classes/pref/users.php:118
  1149. msgid "User not found"
  1150. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1151. #: classes/pref/users.php:132
  1152. #: classes/pref/users.php:400
  1153. msgid "Registered"
  1154. msgstr "Registrat"
  1155. #: classes/pref/users.php:133
  1156. msgid "Last logged in"
  1157. msgstr "Última connexió el"
  1158. #: classes/pref/users.php:140
  1159. msgid "Subscribed feeds count"
  1160. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1161. #: classes/pref/users.php:141
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Stored articles"
  1164. msgstr "Articles marcats"
  1165. #: classes/pref/users.php:145
  1166. #: classes/pref/users.php:399
  1167. msgid "Subscribed feeds"
  1168. msgstr "Canals subscrits"
  1169. #: classes/pref/users.php:232
  1170. #, php-format
  1171. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1172. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1173. #: classes/pref/users.php:239
  1174. #, php-format
  1175. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1176. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1177. #: classes/pref/users.php:243
  1178. #, php-format
  1179. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1180. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1181. #: classes/pref/users.php:265
  1182. #, fuzzy, php-format
  1183. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1184. msgstr ""
  1185. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1186. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1187. #: classes/pref/users.php:267
  1188. #, fuzzy, php-format
  1189. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1190. msgstr ""
  1191. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1192. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1193. #: classes/pref/users.php:291
  1194. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1195. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1196. #: classes/pref/users.php:324
  1197. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1198. #: classes/pref/filters.php:740
  1199. #: classes/feeds.php:1125
  1200. #: classes/feeds.php:1191
  1201. #: js/tt-rss.js:165
  1202. msgid "Search"
  1203. msgstr "Cerca"
  1204. #: classes/pref/users.php:342
  1205. msgid "Create user"
  1206. msgstr "Crea un usuari"
  1207. #: classes/pref/users.php:346
  1208. #: classes/pref/filters.php:759
  1209. #: plugins/instances/init.php:293
  1210. msgid "Edit"
  1211. msgstr "Edita"
  1212. #: classes/pref/users.php:397
  1213. #: classes/pref/feeds.php:643
  1214. #: classes/pref/feeds.php:882
  1215. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1216. #: classes/feeds.php:1079
  1217. msgid "Login"
  1218. msgstr "Entra"
  1219. #: classes/pref/users.php:398
  1220. msgid "Access Level"
  1221. msgstr "Permisos"
  1222. #: classes/pref/users.php:401
  1223. msgid "Last login"
  1224. msgstr "Última connexió"
  1225. #: classes/pref/users.php:420
  1226. #: plugins/instances/init.php:334
  1227. msgid "Click to edit"
  1228. msgstr "Feu clic per editar"
  1229. #: classes/pref/users.php:441
  1230. msgid "No users defined."
  1231. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1232. #: classes/pref/users.php:443
  1233. msgid "No matching users found."
  1234. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1235. #: classes/pref/system.php:29
  1236. msgid "Error Log"
  1237. msgstr ""
  1238. #: classes/pref/system.php:40
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Refresh"
  1241. msgstr "Actualitza"
  1242. #: classes/pref/system.php:43
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Clear log"
  1245. msgstr "Elimina els colors"
  1246. #: classes/pref/system.php:48
  1247. msgid "Error"
  1248. msgstr ""
  1249. #: classes/pref/system.php:49
  1250. msgid "Filename"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/pref/system.php:50
  1253. msgid "Message"
  1254. msgstr ""
  1255. #: classes/pref/system.php:52
  1256. msgid "Date"
  1257. msgstr "Data"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:15
  1259. msgid "Check to enable field"
  1260. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:65
  1262. #: classes/pref/feeds.php:214
  1263. #: classes/pref/feeds.php:258
  1264. #: classes/pref/feeds.php:264
  1265. #: classes/pref/feeds.php:290
  1266. #, fuzzy, php-format
  1267. msgid "(%d feed)"
  1268. msgid_plural "(%d feeds)"
  1269. msgstr[0] "Edita el canal"
  1270. msgstr[1] "Edita el canal"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:537
  1272. #: classes/pref/prefs.php:18
  1273. msgid "General"
  1274. msgstr "General"
  1275. #: classes/pref/feeds.php:561
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Feed Title"
  1278. msgstr "Títol"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:595
  1280. #: classes/pref/feeds.php:830
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1282. #: classes/feeds.php:1055
  1283. msgid "Place in category:"
  1284. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:608
  1286. #: classes/pref/feeds.php:844
  1287. #, fuzzy
  1288. msgid "Language:"
  1289. msgstr "Idioma:"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:615
  1291. #: classes/pref/feeds.php:853
  1292. msgid "Update"
  1293. msgstr "Actualitza"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:630
  1295. #: classes/pref/feeds.php:869
  1296. msgid "Article purging:"
  1297. msgstr "Neteja d'articles:"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:658
  1299. #: classes/pref/feeds.php:890
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1301. #: classes/pref/prefs.php:245
  1302. #: classes/feeds.php:1083
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Password"
  1305. msgstr "Contrasenya:"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:662
  1307. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1308. msgstr ""
  1309. #: classes/pref/feeds.php:681
  1310. #: classes/pref/feeds.php:900
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Hide from Popular feeds"
  1313. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:693
  1315. #: classes/pref/feeds.php:906
  1316. msgid "Include in e-mail digest"
  1317. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:706
  1319. #: classes/pref/feeds.php:912
  1320. msgid "Always display image attachments"
  1321. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:719
  1323. #: classes/pref/feeds.php:920
  1324. msgid "Do not embed images"
  1325. msgstr ""
  1326. #: classes/pref/feeds.php:732
  1327. #: classes/pref/feeds.php:928
  1328. msgid "Cache media"
  1329. msgstr ""
  1330. #: classes/pref/feeds.php:744
  1331. #: classes/pref/feeds.php:934
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Mark updated articles as unread"
  1334. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:748
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Icon"
  1338. msgstr "Action"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:765
  1340. msgid "Replace"
  1341. msgstr ""
  1342. #: classes/pref/feeds.php:772
  1343. #: classes/pref/prefs.php:698
  1344. msgid "Plugins"
  1345. msgstr ""
  1346. #: classes/pref/feeds.php:792
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Resubscribe to push updates"
  1349. msgstr "Subscrit als canals:"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:799
  1351. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1352. msgstr ""
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1355. msgid "All done."
  1356. msgstr "Fet!"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Feeds with errors"
  1360. msgstr "Editor de canals"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Inactive feeds"
  1364. msgstr "Tots els canals"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Edit selected feeds"
  1368. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1371. #: classes/pref/filters.php:762
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Reset sort order"
  1374. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1376. #: js/prefs.js:1622
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Batch subscribe"
  1379. msgstr "Dóna't de baixa"
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Categories"
  1383. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Add category"
  1387. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Remove selected"
  1391. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "More actions..."
  1395. msgstr "Accions..."
  1396. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1397. msgid "Manual purge"
  1398. msgstr "Purger manuellement"
  1399. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1400. msgid "Clear feed data"
  1401. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1402. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1403. #: classes/pref/filters.php:770
  1404. msgid "Rescore articles"
  1405. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1407. msgid "OPML"
  1408. msgstr "OPML"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1410. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1411. msgstr ""
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1413. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1414. msgstr ""
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Import my OPML"
  1418. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1419. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1420. msgid "Filename:"
  1421. msgstr ""
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Include settings"
  1425. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Export OPML"
  1429. msgstr "Exporta en format OPML"
  1430. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1433. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1435. msgid "Public OPML URL"
  1436. msgstr ""
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1438. msgid "Display published OPML URL"
  1439. msgstr ""
  1440. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Firefox integration"
  1443. msgstr "Integració al Firefox"
  1444. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1445. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1446. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1448. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1449. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  1450. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1453. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  1454. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1455. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1456. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1457. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1458. #: classes/feeds.php:54
  1459. #: classes/feeds.php:140
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "View as RSS"
  1462. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Display URL"
  1466. msgstr "afficher les étiquettes"
  1467. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1468. msgid "Clear all generated URLs"
  1469. msgstr ""
  1470. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1473. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  1474. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1475. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Click to edit feed"
  1478. msgstr "Feu clic per editar"
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1480. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1483. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1484. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1485. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1486. msgstr ""
  1487. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1488. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1489. msgstr ""
  1490. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Feeds require authentication."
  1493. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1494. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1495. #: classes/feeds.php:1099
  1496. #: classes/feeds.php:1153
  1497. msgid "Subscribe"
  1498. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1499. #: classes/pref/filters.php:151
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Preview article"
  1502. msgstr "Filtra l'article"
  1503. #: classes/pref/filters.php:239
  1504. #: classes/pref/filters.php:518
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "(inverse)"
  1507. msgstr "(Invers)"
  1508. #: classes/pref/filters.php:235
  1509. #: classes/pref/filters.php:517
  1510. #, php-format
  1511. msgid "%s on %s in %s %s"
  1512. msgstr ""
  1513. #: classes/pref/filters.php:354
  1514. #: classes/pref/filters.php:827
  1515. #: classes/pref/filters.php:942
  1516. msgid "Match"
  1517. msgstr "Coincidència"
  1518. #: classes/pref/filters.php:368
  1519. #: classes/pref/filters.php:416
  1520. #: classes/pref/filters.php:841
  1521. #: classes/pref/filters.php:868
  1522. msgid "Add"
  1523. msgstr ""
  1524. #: classes/pref/filters.php:371
  1525. #: classes/pref/filters.php:419
  1526. #: classes/pref/filters.php:844
  1527. #: classes/pref/filters.php:871
  1528. #: classes/feeds.php:122
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Delete"
  1531. msgstr "Per defecte"
  1532. #: classes/pref/filters.php:402
  1533. #: classes/pref/filters.php:854
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Apply actions"
  1536. msgstr "Accions dels canals"
  1537. #: classes/pref/filters.php:452
  1538. #: classes/pref/filters.php:883
  1539. msgid "Enabled"
  1540. msgstr "Activat"
  1541. #: classes/pref/filters.php:461
  1542. #: classes/pref/filters.php:886
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Match any rule"
  1545. msgstr "Basat en:"
  1546. #: classes/pref/filters.php:470
  1547. #: classes/pref/filters.php:889
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Inverse matching"
  1550. msgstr "Coincidència inversa"
  1551. #: classes/pref/filters.php:482
  1552. #: classes/pref/filters.php:896
  1553. msgid "Test"
  1554. msgstr "Tester"
  1555. #: classes/pref/filters.php:756
  1556. msgid "Combine"
  1557. msgstr ""
  1558. #: classes/pref/filters.php:899
  1559. msgid "Create"
  1560. msgstr "Crea"
  1561. #: classes/pref/filters.php:954
  1562. msgid "Inverse regular expression matching"
  1563. msgstr ""
  1564. #: classes/pref/filters.php:956
  1565. msgid "on field"
  1566. msgstr "al camp"
  1567. #: classes/pref/filters.php:962
  1568. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1569. msgid "in"
  1570. msgstr "a"
  1571. #: classes/pref/filters.php:975
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Wiki: Filters"
  1574. msgstr "Filtres"
  1575. #: classes/pref/filters.php:980
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Save rule"
  1578. msgstr "Desa"
  1579. #: classes/pref/filters.php:980
  1580. #: js/functions.js:865
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Add rule"
  1583. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1584. #: classes/pref/filters.php:1003
  1585. msgid "Perform Action"
  1586. msgstr "Acció a realitzar:"
  1587. #: classes/pref/filters.php:1054
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "No actions available"
  1590. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  1591. #: classes/pref/filters.php:1073
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Save action"
  1594. msgstr "Quadre d'accions"
  1595. #: classes/pref/filters.php:1073
  1596. #: js/functions.js:887
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Add action"
  1599. msgstr "Accions dels canals"
  1600. #: classes/pref/filters.php:1097
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "[No caption]"
  1603. msgstr "Descriptif"
  1604. #: classes/pref/filters.php:1099
  1605. #, fuzzy, php-format
  1606. msgid "%s (%d rule)"
  1607. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1608. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1609. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1610. #: classes/pref/filters.php:1114
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "matches any rule"
  1613. msgstr "Basat en:"
  1614. #: classes/pref/filters.php:1117
  1615. #, fuzzy, php-format
  1616. msgid "%s (+%d action)"
  1617. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1618. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1619. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:19
  1621. msgid "Interface"
  1622. msgstr "Interfície"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:20
  1624. msgid "Advanced"
  1625. msgstr "Avançat"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:21
  1627. msgid "Digest"
  1628. msgstr ""
  1629. #: classes/pref/prefs.php:25
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Allow duplicate articles"
  1632. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:26
  1634. msgid "Blacklisted tags"
  1635. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:26
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1639. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:27
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Automatically mark articles as read"
  1643. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1644. #: classes/pref/prefs.php:27
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1647. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1648. #: classes/pref/prefs.php:28
  1649. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1650. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:29
  1652. msgid "Combined feed display"
  1653. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:29
  1655. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1656. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:30
  1658. msgid "Confirm marking feed as read"
  1659. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:31
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Amount of articles to display at once"
  1663. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1664. #: classes/pref/prefs.php:32
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Default feed update interval"
  1667. msgstr "Interval per defecte"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:32
  1669. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1670. msgstr ""
  1671. #: classes/pref/prefs.php:33
  1672. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1673. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:34
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Enable e-mail digest"
  1677. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1678. #: classes/pref/prefs.php:34
  1679. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1680. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1681. #: classes/pref/prefs.php:35
  1682. msgid "Try to send digests around specified time"
  1683. msgstr ""
  1684. #: classes/pref/prefs.php:35
  1685. msgid "Uses UTC timezone"
  1686. msgstr ""
  1687. #: classes/pref/prefs.php:36
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Enable API access"
  1690. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:36
  1692. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1693. msgstr ""
  1694. #: classes/pref/prefs.php:37
  1695. msgid "Enable feed categories"
  1696. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:38
  1698. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1699. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:39
  1701. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1702. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:40
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1706. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1707. #: classes/pref/prefs.php:41
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1710. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:42
  1712. msgid "Long date format"
  1713. msgstr "Format llarg de data"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:42
  1715. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1716. msgstr ""
  1717. #: classes/pref/prefs.php:43
  1718. msgid "On catchup show next feed"
  1719. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:43
  1721. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1722. msgstr ""
  1723. #: classes/pref/prefs.php:44
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1726. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:45
  1728. msgid "Purge unread articles"
  1729. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:46
  1731. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1732. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:47
  1734. msgid "Short date format"
  1735. msgstr "Format curt de data"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:48
  1737. msgid "Show content preview in headlines list"
  1738. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:49
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Sort headlines by feed date"
  1742. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:49
  1744. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1745. msgstr ""
  1746. #: classes/pref/prefs.php:50
  1747. msgid "Login with an SSL certificate"
  1748. msgstr ""
  1749. #: classes/pref/prefs.php:50
  1750. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1751. msgstr ""
  1752. #: classes/pref/prefs.php:51
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Do not embed images in articles"
  1755. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1756. #: classes/pref/prefs.php:52
  1757. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1758. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1759. #: classes/pref/prefs.php:52
  1760. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1761. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1762. #: classes/pref/prefs.php:53
  1763. #: js/prefs.js:1584
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "Customize stylesheet"
  1766. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1767. #: classes/pref/prefs.php:53
  1768. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1769. msgstr ""
  1770. #: classes/pref/prefs.php:54
  1771. msgid "Time zone"
  1772. msgstr ""
  1773. #: classes/pref/prefs.php:55
  1774. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1775. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:55
  1777. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1778. msgstr ""
  1779. #: classes/pref/prefs.php:56
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "Language"
  1782. msgstr "Idioma:"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:57
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Theme"
  1786. msgstr "Interfícies"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:57
  1788. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1789. msgstr ""
  1790. #: classes/pref/prefs.php:126
  1791. msgid "The configuration was saved."
  1792. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:140
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Your personal data has been saved."
  1796. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1797. #: classes/pref/prefs.php:160
  1798. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1799. msgstr ""
  1800. #: classes/pref/prefs.php:183
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Personal data / Authentication"
  1803. msgstr "Autenticació"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:203
  1805. msgid "Personal data"
  1806. msgstr "Dades personals"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:213
  1808. msgid "Full name"
  1809. msgstr ""
  1810. #: classes/pref/prefs.php:217
  1811. msgid "E-mail"
  1812. msgstr "Adreça electrònica"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:223
  1814. msgid "Access level"
  1815. msgstr "Nivell d'accés"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:233
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Save data"
  1819. msgstr "Desa"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:254
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1823. msgstr ""
  1824. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1825. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1826. #: classes/pref/prefs.php:289
  1827. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1828. msgstr ""
  1829. #: classes/pref/prefs.php:294
  1830. msgid "Old password"
  1831. msgstr "Contrasenya antiga"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:297
  1833. msgid "New password"
  1834. msgstr "Nova contrasenya"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:302
  1836. msgid "Confirm password"
  1837. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:312
  1839. msgid "Change password"
  1840. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:318
  1842. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1843. msgstr ""
  1844. #: classes/pref/prefs.php:322
  1845. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1846. msgstr ""
  1847. #: classes/pref/prefs.php:347
  1848. #: classes/pref/prefs.php:398
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Enter your password"
  1851. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1852. #: classes/pref/prefs.php:358
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Disable OTP"
  1855. msgstr "(Desactivat)"
  1856. #: classes/pref/prefs.php:364
  1857. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1858. msgstr ""
  1859. #: classes/pref/prefs.php:366
  1860. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1861. msgstr ""
  1862. #: classes/pref/prefs.php:403
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Enter the generated one time password"
  1865. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1866. #: classes/pref/prefs.php:417
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid "Enable OTP"
  1869. msgstr "Activat"
  1870. #: classes/pref/prefs.php:423
  1871. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1872. msgstr ""
  1873. #: classes/pref/prefs.php:466
  1874. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1875. msgstr ""
  1876. #: classes/pref/prefs.php:564
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Customize"
  1879. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1880. #: classes/pref/prefs.php:631
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Register"
  1883. msgstr "Registrat"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:635
  1885. msgid "Clear"
  1886. msgstr ""
  1887. #: classes/pref/prefs.php:641
  1888. #, php-format
  1889. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1890. msgstr ""
  1891. #: classes/pref/prefs.php:673
  1892. msgid "Save configuration"
  1893. msgstr "Desa la configuració"
  1894. #: classes/pref/prefs.php:677
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Save and exit preferences"
  1897. msgstr "Surt de les preferències"
  1898. #: classes/pref/prefs.php:682
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "Manage profiles"
  1901. msgstr "Crea un filtre"
  1902. #: classes/pref/prefs.php:685
  1903. msgid "Reset to defaults"
  1904. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1905. #: classes/pref/prefs.php:700
  1906. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1907. msgstr ""
  1908. #: classes/pref/prefs.php:702
  1909. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1910. msgstr ""
  1911. #: classes/pref/prefs.php:732
  1912. msgid "System plugins"
  1913. msgstr ""
  1914. #: classes/pref/prefs.php:736
  1915. #: classes/pref/prefs.php:792
  1916. msgid "Plugin"
  1917. msgstr ""
  1918. #: classes/pref/prefs.php:737
  1919. #: classes/pref/prefs.php:793
  1920. #, fuzzy
  1921. msgid "Description"
  1922. msgstr "description"
  1923. #: classes/pref/prefs.php:738
  1924. #: classes/pref/prefs.php:794
  1925. msgid "Version"
  1926. msgstr ""
  1927. #: classes/pref/prefs.php:739
  1928. #: classes/pref/prefs.php:795
  1929. msgid "Author"
  1930. msgstr ""
  1931. #: classes/pref/prefs.php:770
  1932. #: classes/pref/prefs.php:829
  1933. msgid "more info"
  1934. msgstr ""
  1935. #: classes/pref/prefs.php:779
  1936. #: classes/pref/prefs.php:838
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Clear data"
  1939. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1940. #: classes/pref/prefs.php:788
  1941. msgid "User plugins"
  1942. msgstr ""
  1943. #: classes/pref/prefs.php:853
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Enable selected plugins"
  1946. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1947. #: classes/pref/prefs.php:921
  1948. #, fuzzy
  1949. msgid "Incorrect one time password"
  1950. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1951. #: classes/pref/prefs.php:924
  1952. #: classes/pref/prefs.php:941
  1953. #, fuzzy
  1954. msgid "Incorrect password"
  1955. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1956. #: classes/pref/prefs.php:966
  1957. #, php-format
  1958. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1959. msgstr ""
  1960. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Create profile"
  1963. msgstr "Crea un filtre"
  1964. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1965. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "(active)"
  1968. msgstr "Adaptatiu"
  1969. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "Remove selected profiles"
  1972. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1973. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Activate profile"
  1976. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1977. #: classes/feeds.php:53
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "View as RSS feed"
  1980. msgstr "Visualitza els canals"
  1981. #: classes/feeds.php:62
  1982. #, fuzzy, php-format
  1983. msgid "Last updated: %s"
  1984. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  1985. #: classes/feeds.php:100
  1986. #, fuzzy
  1987. msgid "Select..."
  1988. msgstr "Selecciona:"
  1989. #: classes/feeds.php:104
  1990. msgid "Invert"
  1991. msgstr "Inverteix"
  1992. #: classes/feeds.php:107
  1993. msgid "Selection toggle:"
  1994. msgstr "Commuta la selecció"
  1995. #: classes/feeds.php:113
  1996. msgid "Selection:"
  1997. msgstr "Selecció:"
  1998. #: classes/feeds.php:116
  1999. #, fuzzy
  2000. msgid "Set score"
  2001. msgstr "Puntuació"
  2002. #: classes/feeds.php:119
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Archive"
  2005. msgstr "Data de l'article"
  2006. #: classes/feeds.php:121
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Move back"
  2009. msgstr "Vés enrere"
  2010. #: classes/feeds.php:127
  2011. #: classes/feeds.php:132
  2012. #: plugins/mail/init.php:75
  2013. #: plugins/mailto/init.php:25
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Forward by email"
  2016. msgstr "Marca l'article"
  2017. #: classes/feeds.php:136
  2018. msgid "Feed:"
  2019. msgstr "Flux&nbsp;:"
  2020. #: classes/feeds.php:229
  2021. #: classes/feeds.php:892
  2022. msgid "Feed not found."
  2023. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2024. #: classes/feeds.php:300
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Never"
  2027. msgstr "No ho purguis mai"
  2028. #: classes/feeds.php:413
  2029. #, fuzzy, php-format
  2030. msgid "Imported at %s"
  2031. msgstr "Importeu"
  2032. #: classes/feeds.php:472
  2033. #: classes/feeds.php:569
  2034. #, fuzzy
  2035. msgid "mark feed as read"
  2036. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2037. #: classes/feeds.php:630
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Collapse article"
  2040. msgstr "Buida els articles"
  2041. #: classes/feeds.php:791
  2042. msgid "No unread articles found to display."
  2043. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  2044. #: classes/feeds.php:794
  2045. msgid "No updated articles found to display."
  2046. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  2047. #: classes/feeds.php:797
  2048. msgid "No starred articles found to display."
  2049. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  2050. #: classes/feeds.php:801
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  2053. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  2054. #: classes/feeds.php:803
  2055. msgid "No articles found to display."
  2056. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  2057. #: classes/feeds.php:818
  2058. #: classes/feeds.php:992
  2059. #, fuzzy, php-format
  2060. msgid "Feeds last updated at %s"
  2061. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2062. #: classes/feeds.php:828
  2063. #: classes/feeds.php:1002
  2064. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  2065. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  2066. #: classes/feeds.php:982
  2067. msgid "No feed selected."
  2068. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2069. #: classes/feeds.php:1041
  2070. #: classes/feeds.php:1049
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Feed or site URL"
  2073. msgstr "Canal"
  2074. #: classes/feeds.php:1063
  2075. #, fuzzy
  2076. msgid "Available feeds"
  2077. msgstr "Tots els canals"
  2078. #: classes/feeds.php:1094
  2079. msgid "This feed requires authentication."
  2080. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2081. #: classes/feeds.php:1102
  2082. #, fuzzy
  2083. msgid "More feeds"
  2084. msgstr "Més canals"
  2085. #: classes/feeds.php:1129
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Popular feeds"
  2088. msgstr "mostra els canals"
  2089. #: classes/feeds.php:1130
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Feed archive"
  2092. msgstr "Accions dels canals"
  2093. #: classes/feeds.php:1133
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "limit:"
  2096. msgstr "Límit:"
  2097. #: classes/feeds.php:1165
  2098. msgid "Look for"
  2099. msgstr "Mirar-ho per"
  2100. #: classes/feeds.php:1173
  2101. #, php-format
  2102. msgid "in %s"
  2103. msgstr ""
  2104. #: classes/feeds.php:1178
  2105. msgid "Used for word stemming"
  2106. msgstr ""
  2107. #: classes/feeds.php:1187
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Search syntax"
  2110. msgstr "Convertir en intitulé"
  2111. #: plugins/instances/init.php:141
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "Linked"
  2114. msgstr "Enllaç"
  2115. #: plugins/instances/init.php:204
  2116. #: plugins/instances/init.php:395
  2117. msgid "Instance"
  2118. msgstr ""
  2119. #: plugins/instances/init.php:215
  2120. #: plugins/instances/init.php:312
  2121. #: plugins/instances/init.php:404
  2122. msgid "Instance URL"
  2123. msgstr ""
  2124. #: plugins/instances/init.php:226
  2125. #: plugins/instances/init.php:414
  2126. #, fuzzy
  2127. msgid "Access key:"
  2128. msgstr "Nivell d'accés:"
  2129. #: plugins/instances/init.php:229
  2130. #: plugins/instances/init.php:313
  2131. #: plugins/instances/init.php:417
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Access key"
  2134. msgstr "Nivell d'accés"
  2135. #: plugins/instances/init.php:233
  2136. #: plugins/instances/init.php:421
  2137. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2138. msgstr ""
  2139. #: plugins/instances/init.php:241
  2140. #: plugins/instances/init.php:429
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Generate new key"
  2143. msgstr "Canals generats"
  2144. #: plugins/instances/init.php:292
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Link instance"
  2147. msgstr "Edita les etiquetes"
  2148. #: plugins/instances/init.php:304
  2149. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2150. msgstr ""
  2151. #: plugins/instances/init.php:314
  2152. msgid "Last connected"
  2153. msgstr ""
  2154. #: plugins/instances/init.php:315
  2155. msgid "Status"
  2156. msgstr ""
  2157. #: plugins/instances/init.php:316
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Stored feeds"
  2160. msgstr "Més canals"
  2161. #: plugins/instances/init.php:433
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Create link"
  2164. msgstr "Crea"
  2165. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2166. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2167. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2168. msgstr ""
  2169. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2170. msgid "NSFW Plugin"
  2171. msgstr ""
  2172. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2173. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2174. msgstr ""
  2175. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Configuration saved."
  2178. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2179. #: plugins/note/init.php:26
  2180. #: plugins/note/note.js:11
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid "Edit article note"
  2183. msgstr "Edita les etiquetes"
  2184. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2185. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Shared articles"
  2188. msgstr "Articles marcats"
  2189. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Please enter your one time password:"
  2192. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2193. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2194. msgid "Password has been changed."
  2195. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2196. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2197. msgid "Old password is incorrect."
  2198. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2199. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2200. msgid "Data saved."
  2201. msgstr ""
  2202. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid "Inline content"
  2205. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2206. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2207. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2208. msgstr ""
  2209. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2210. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2211. msgstr ""
  2212. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2213. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2214. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2215. msgstr ""
  2216. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Readability"
  2219. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  2220. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Inline article content"
  2223. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2224. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2225. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2228. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2231. msgid "Extract missing content using Readability"
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2234. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2235. msgstr ""
  2236. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2237. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Configuration saved"
  2240. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2241. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2242. #, php-format
  2243. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2244. msgstr ""
  2245. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "Show related articles"
  2248. msgstr "Articles marcats"
  2249. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2250. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Mark similar articles as read"
  2253. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2254. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2255. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2256. msgstr ""
  2257. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Global settings"
  2260. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2261. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2262. msgid "Minimum similarity:"
  2263. msgstr ""
  2264. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2265. msgid "Minimum title length:"
  2266. msgstr ""
  2267. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Enable for all feeds:"
  2270. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2271. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2272. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2273. msgstr ""
  2274. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2275. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2276. msgstr ""
  2277. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2278. msgid "The following comics are currently supported:"
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2281. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2282. msgstr ""
  2283. #: plugins/import_export/init.php:58
  2284. msgid "Import and export"
  2285. msgstr ""
  2286. #: plugins/import_export/init.php:60
  2287. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2288. msgstr ""
  2289. #: plugins/import_export/init.php:65
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Export my data"
  2292. msgstr "Exporta en format OPML"
  2293. #: plugins/import_export/init.php:81
  2294. msgid "Import"
  2295. msgstr "Importeu"
  2296. #: plugins/import_export/init.php:225
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2299. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2300. #: plugins/import_export/init.php:230
  2301. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2302. msgstr ""
  2303. #: plugins/import_export/init.php:391
  2304. msgid "Finished: "
  2305. msgstr ""
  2306. #: plugins/import_export/init.php:392
  2307. #, fuzzy, php-format
  2308. msgid "%d article processed, "
  2309. msgid_plural "%d articles processed, "
  2310. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2311. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2312. #: plugins/import_export/init.php:393
  2313. #, fuzzy, php-format
  2314. msgid "%d imported, "
  2315. msgid_plural "%d imported, "
  2316. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2317. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2318. #: plugins/import_export/init.php:394
  2319. #, fuzzy, php-format
  2320. msgid "%d feed created."
  2321. msgid_plural "%d feeds created."
  2322. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2323. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2324. #: plugins/import_export/init.php:399
  2325. msgid "Could not load XML document."
  2326. msgstr ""
  2327. #: plugins/import_export/init.php:411
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Prepare data"
  2330. msgstr "Desa"
  2331. #: plugins/import_export/init.php:428
  2332. #, php-format
  2333. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2334. msgstr ""
  2335. #: plugins/import_export/init.php:454
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "No file uploaded."
  2338. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2339. #: plugins/mail/init.php:28
  2340. msgid "Mail addresses saved."
  2341. msgstr ""
  2342. #: plugins/mail/init.php:34
  2343. msgid "Mail plugin"
  2344. msgstr ""
  2345. #: plugins/mail/init.php:36
  2346. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2347. msgstr ""
  2348. #: plugins/mail/init.php:112
  2349. #: plugins/mail/init.php:118
  2350. #: plugins/mailto/init.php:49
  2351. #: plugins/mailto/init.php:55
  2352. msgid "[Forwarded]"
  2353. msgstr ""
  2354. #: plugins/mail/init.php:112
  2355. #: plugins/mailto/init.php:49
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Multiple articles"
  2358. msgstr "Tots els articles"
  2359. #: plugins/mail/init.php:140
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "To:"
  2362. msgstr "Dalt"
  2363. #: plugins/mail/init.php:155
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Subject:"
  2366. msgstr "Selecciona:"
  2367. #: plugins/mail/init.php:172
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Send e-mail"
  2370. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2371. #: plugins/close_button/init.php:22
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Close article"
  2374. msgstr "Buida els articles"
  2375. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2376. msgid "Bookmarklets"
  2377. msgstr ""
  2378. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2379. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2380. msgstr ""
  2381. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2382. #, fuzzy, php-format
  2383. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2384. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2385. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2388. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2389. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2390. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2391. msgstr ""
  2392. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2393. msgid "Collapse feedlist"
  2394. msgstr "Redueix la llista de canals"
  2395. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2396. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2397. msgstr ""
  2398. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2401. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2402. #: plugins/mailto/init.php:71
  2403. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2404. msgstr ""
  2405. #: plugins/mailto/init.php:75
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2408. msgstr "Marca l'article"
  2409. #: plugins/mailto/init.php:78
  2410. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2411. msgstr ""
  2412. #: plugins/mailto/init.php:83
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Close this dialog"
  2415. msgstr "Tanca la finestra"
  2416. #: plugins/share/init.php:39
  2417. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2418. msgstr ""
  2419. #: plugins/share/init.php:42
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Unshare all articles"
  2422. msgstr "Articles mémorisés"
  2423. #: plugins/share/init.php:75
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Share by URL"
  2426. msgstr "Marca l'article"
  2427. #: plugins/share/init.php:97
  2428. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2429. msgstr ""
  2430. #: plugins/share/init.php:115
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Unshare article"
  2433. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2434. #: js/FeedTree.js:172
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "(Un)collapse"
  2437. msgstr "Redueix la barra lateral"
  2438. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Edit category"
  2441. msgstr "Edita les categories"
  2442. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Remove category"
  2445. msgstr "Crea una categoria"
  2446. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Inverse"
  2449. msgstr "(Invers)"
  2450. #: js/functions.js:74
  2451. msgid "Close"
  2452. msgstr ""
  2453. #: js/functions.js:151
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Click to close"
  2456. msgstr "Feu clic per editar"
  2457. #: js/functions.js:887
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Edit action"
  2460. msgstr "Accions dels canals"
  2461. #: js/functions.js:928
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2464. msgstr ""
  2465. #: js/functions.js:958
  2466. #, fuzzy, perl-format
  2467. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2468. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  2469. #: js/functions.js:1010
  2470. msgid "Create Filter"
  2471. msgstr "Crea un filtre"
  2472. #: js/functions.js:1128
  2473. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2474. msgstr ""
  2475. #: js/functions.js:1139
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Subscription reset."
  2478. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2479. #: js/functions.js:1149
  2480. #: js/tt-rss.js:695
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2483. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2484. #: js/functions.js:1152
  2485. msgid "Removing feed..."
  2486. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2487. #: js/functions.js:1225
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Please enter category title:"
  2490. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2491. #: js/functions.js:1250
  2492. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2493. msgstr ""
  2494. #: js/functions.js:1254
  2495. #: js/prefs.js:1154
  2496. msgid "Trying to change address..."
  2497. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2498. #: js/functions.js:1497
  2499. #: js/functions.js:1606
  2500. #: js/prefs.js:398
  2501. #: js/prefs.js:424
  2502. #: js/prefs.js:456
  2503. #: js/prefs.js:599
  2504. #: js/prefs.js:617
  2505. #: js/prefs.js:1136
  2506. #: js/prefs.js:1263
  2507. msgid "No feeds are selected."
  2508. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2509. #: js/functions.js:1540
  2510. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2511. msgstr ""
  2512. #: js/functions.js:1577
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Feeds with update errors"
  2515. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2516. #: js/functions.js:1588
  2517. #: js/prefs.js:1117
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Remove selected feeds?"
  2520. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2521. #: js/functions.js:1591
  2522. #: js/prefs.js:1120
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Removing selected feeds..."
  2525. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2526. #: js/prefs.js:60
  2527. msgid "Please enter login:"
  2528. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2529. #: js/prefs.js:67
  2530. msgid "Can't create user: no login specified."
  2531. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2532. #: js/prefs.js:71
  2533. msgid "Adding user..."
  2534. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2535. #: js/prefs.js:96
  2536. msgid "User Editor"
  2537. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2538. #: js/prefs.js:100
  2539. #: js/prefs.js:209
  2540. #: js/prefs.js:706
  2541. #: plugins/instances/instances.js:26
  2542. #: plugins/instances/instances.js:89
  2543. #: js/functions.js:1408
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Saving data..."
  2546. msgstr "S'està desant el canal..."
  2547. #: js/prefs.js:131
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Edit Filter"
  2550. msgstr "Filtres"
  2551. #: js/prefs.js:170
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Remove filter?"
  2554. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2555. #: js/prefs.js:175
  2556. msgid "Removing filter..."
  2557. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2558. #: js/prefs.js:292
  2559. msgid "Remove selected labels?"
  2560. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2561. #: js/prefs.js:295
  2562. msgid "Removing selected labels..."
  2563. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2564. #: js/prefs.js:308
  2565. #: js/prefs.js:1304
  2566. msgid "No labels are selected."
  2567. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2568. #: js/prefs.js:320
  2569. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2570. msgstr ""
  2571. #: js/prefs.js:323
  2572. msgid "Removing selected users..."
  2573. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2574. #: js/prefs.js:338
  2575. #: js/prefs.js:467
  2576. #: js/prefs.js:486
  2577. #: js/prefs.js:520
  2578. msgid "No users are selected."
  2579. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2580. #: js/prefs.js:350
  2581. msgid "Remove selected filters?"
  2582. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2583. #: js/prefs.js:353
  2584. msgid "Removing selected filters..."
  2585. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2586. #: js/prefs.js:366
  2587. #: js/prefs.js:554
  2588. #: js/prefs.js:573
  2589. msgid "No filters are selected."
  2590. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2591. #: js/prefs.js:378
  2592. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2593. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2594. #: js/prefs.js:382
  2595. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2596. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2597. #: js/prefs.js:409
  2598. msgid "Please select only one feed."
  2599. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2600. #: js/prefs.js:415
  2601. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2602. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2603. #: js/prefs.js:418
  2604. msgid "Clearing selected feed..."
  2605. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2606. #: js/prefs.js:437
  2607. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2608. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2609. #: js/prefs.js:440
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "Purging selected feed..."
  2612. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2613. #: js/prefs.js:472
  2614. #: js/prefs.js:491
  2615. #: js/prefs.js:525
  2616. msgid "Please select only one user."
  2617. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2618. #: js/prefs.js:495
  2619. msgid "Reset password of selected user?"
  2620. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2621. #: js/prefs.js:498
  2622. msgid "Resetting password for selected user..."
  2623. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2624. #: js/prefs.js:559
  2625. msgid "Please select only one filter."
  2626. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2627. #: js/prefs.js:577
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Combine selected filters?"
  2630. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2631. #: js/prefs.js:580
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Joining filters..."
  2634. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2635. #: js/prefs.js:639
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2638. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2639. #: js/prefs.js:663
  2640. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2641. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2642. #: js/prefs.js:740
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "OPML Import"
  2645. msgstr "Importeu"
  2646. #: js/prefs.js:764
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Please choose an OPML file first."
  2649. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2650. #: js/prefs.js:767
  2651. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Importing, please wait..."
  2654. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2655. #: js/prefs.js:928
  2656. msgid "Reset to defaults?"
  2657. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2658. #: js/prefs.js:1628
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Subscribing to feeds..."
  2661. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2662. #: js/prefs.js:1647
  2663. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2664. msgstr ""
  2665. #: js/prefs.js:1661
  2666. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2667. msgstr ""
  2668. #: js/tt-rss.js:118
  2669. msgid "Mark all articles as read?"
  2670. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2671. #: js/tt-rss.js:124
  2672. msgid "Marking all feeds as read..."
  2673. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2674. #: js/tt-rss.js:401
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Please enable mail plugin first."
  2677. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2678. #: js/tt-rss.js:449
  2679. #: js/functions.js:1387
  2680. #: js/tt-rss.js:676
  2681. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2682. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2683. #: js/tt-rss.js:530
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2686. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2687. #: js/tt-rss.js:543
  2688. #: js/tt-rss.js:726
  2689. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2690. msgstr ""
  2691. #: js/tt-rss.js:824
  2692. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2693. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2694. #: js/tt-rss.js:829
  2695. #: js/tt-rss.js:689
  2696. msgid "Please select some feed first."
  2697. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2698. #: js/tt-rss.js:834
  2699. #, perl-format
  2700. msgid "Rescore articles in %s?"
  2701. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2702. #: js/tt-rss.js:837
  2703. msgid "Rescoring articles..."
  2704. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2705. #: js/viewfeed.js:919
  2706. #: js/viewfeed.js:957
  2707. #: js/viewfeed.js:1005
  2708. #: js/viewfeed.js:1931
  2709. #: plugins/mail/mail.js:7
  2710. #: plugins/mailto/init.js:7
  2711. #: js/viewfeed.js:677
  2712. #: js/viewfeed.js:699
  2713. #: js/viewfeed.js:720
  2714. #: js/viewfeed.js:779
  2715. #: js/viewfeed.js:807
  2716. msgid "No articles are selected."
  2717. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2718. #: js/viewfeed.js:927
  2719. #, fuzzy, perl-format
  2720. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2721. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2722. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2723. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2724. #: js/viewfeed.js:929
  2725. #, fuzzy, perl-format
  2726. msgid "Delete %d selected article?"
  2727. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2728. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2729. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2730. #: js/viewfeed.js:966
  2731. #, fuzzy, perl-format
  2732. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2733. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2734. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2735. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2736. #: js/viewfeed.js:969
  2737. #, fuzzy, perl-format
  2738. msgid "Move %d archived article back?"
  2739. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2740. msgstr[0] "Articles marcats"
  2741. msgstr[1] "Articles marcats"
  2742. #: js/viewfeed.js:971
  2743. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2744. msgstr ""
  2745. #: js/viewfeed.js:1011
  2746. #, fuzzy, perl-format
  2747. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2748. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2749. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2750. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2751. #: js/viewfeed.js:1031
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Edit article Tags"
  2754. msgstr "Edita les etiquetes"
  2755. #: js/viewfeed.js:1037
  2756. msgid "Saving article tags..."
  2757. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2758. #: js/viewfeed.js:1670
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Open original article"
  2761. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2762. #: js/viewfeed.js:1677
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Display article URL"
  2765. msgstr "afficher les étiquettes"
  2766. #: js/viewfeed.js:1787
  2767. msgid "Assign label"
  2768. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2769. #: js/viewfeed.js:1792
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Remove label"
  2772. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2773. #: js/viewfeed.js:1824
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Select articles in group"
  2776. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2777. #: js/viewfeed.js:1834
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Mark group as read"
  2780. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2781. #: js/viewfeed.js:1846
  2782. msgid "Mark feed as read"
  2783. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2784. #: js/viewfeed.js:1899
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2787. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2788. #: js/viewfeed.js:1962
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Please enter new score for this article:"
  2791. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2792. #: js/viewfeed.js:1993
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Article URL:"
  2795. msgstr "Tots els articles"
  2796. #: plugins/instances/instances.js:10
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Link Instance"
  2799. msgstr "Edita les etiquetes"
  2800. #: plugins/instances/instances.js:73
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Edit Instance"
  2803. msgstr "Edita les etiquetes"
  2804. #: plugins/instances/instances.js:122
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Remove selected instances?"
  2807. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2808. #: plugins/instances/instances.js:125
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Removing selected instances..."
  2811. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2812. #: plugins/instances/instances.js:139
  2813. #: plugins/instances/instances.js:151
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "No instances are selected."
  2816. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2817. #: plugins/instances/instances.js:156
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Please select only one instance."
  2820. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2821. #: plugins/note/note.js:17
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Saving article note..."
  2824. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2825. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Related articles"
  2828. msgstr "Buida els articles"
  2829. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Export Data"
  2832. msgstr "Exporta en format OPML"
  2833. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2834. #, perl-format
  2835. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2836. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2837. msgstr[0] ""
  2838. msgstr[1] ""
  2839. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Data Import"
  2842. msgstr "Importeu"
  2843. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Please choose the file first."
  2846. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2847. #: plugins/mail/mail.js:21
  2848. #: plugins/mailto/init.js:21
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Forward article by email"
  2851. msgstr "Marca l'article"
  2852. #: plugins/mail/mail.js:36
  2853. msgid "Error sending email:"
  2854. msgstr ""
  2855. #: plugins/mail/mail.js:38
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Your message has been sent."
  2858. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2859. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2860. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2861. msgstr ""
  2862. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2863. msgid "Click to expand article"
  2864. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  2865. #: plugins/share/share.js:10
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Share article by URL"
  2868. msgstr "Marca l'article"
  2869. #: plugins/share/share.js:14
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2872. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2873. #: plugins/share/share.js:18
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Trying to change URL..."
  2876. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  2877. #: plugins/share/share.js:55
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Remove sharing for this article?"
  2880. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  2881. #: plugins/share/share.js:59
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Trying to unshare..."
  2884. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2885. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2886. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2887. msgstr ""
  2888. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2889. #: js/prefs.js:1437
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "Clearing URLs..."
  2892. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2893. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2894. msgid "Shared URLs cleared."
  2895. msgstr ""
  2896. #: js/feedlist.js:429
  2897. #: js/feedlist.js:496
  2898. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2899. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2900. #: js/feedlist.js:487
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2903. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2904. #: js/feedlist.js:490
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2907. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2908. #: js/feedlist.js:493
  2909. #, fuzzy
  2910. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2911. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2912. #: js/functions.js:506
  2913. msgid "Error explained"
  2914. msgstr ""
  2915. #: js/functions.js:559
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Upload complete."
  2918. msgstr "Articles mémorisés"
  2919. #: js/functions.js:576
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Remove stored feed icon?"
  2922. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2923. #: js/functions.js:581
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Removing feed icon..."
  2926. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2927. #: js/functions.js:586
  2928. #, fuzzy
  2929. msgid "Feed icon removed."
  2930. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2931. #: js/functions.js:602
  2932. #, fuzzy
  2933. msgid "Please select an image file to upload."
  2934. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2935. #: js/functions.js:604
  2936. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2937. msgstr ""
  2938. #: js/functions.js:605
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Uploading, please wait..."
  2941. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2942. #: js/functions.js:615
  2943. msgid "Please enter label caption:"
  2944. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2945. #: js/functions.js:620
  2946. msgid "Can't create label: missing caption."
  2947. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2948. #: js/functions.js:659
  2949. msgid "Subscribe to Feed"
  2950. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2951. #: js/functions.js:688
  2952. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2953. msgstr ""
  2954. #: js/functions.js:703
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "Subscribed to %s"
  2957. msgstr "Subscrit als canals:"
  2958. #: js/functions.js:708
  2959. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2960. msgstr ""
  2961. #: js/functions.js:711
  2962. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2963. msgstr ""
  2964. #: js/functions.js:723
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Expand to select feed"
  2967. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2968. #: js/functions.js:735
  2969. #, fuzzy
  2970. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2971. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2972. #: js/functions.js:739
  2973. msgid "XML validation failed: %s"
  2974. msgstr ""
  2975. #: js/functions.js:744
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2978. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2979. #: js/functions.js:865
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "Edit rule"
  2982. msgstr "Filtres"
  2983. #: js/functions.js:1402
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "Edit Feed"
  2986. msgstr "Edita el canal"
  2987. #: js/functions.js:1435
  2988. #, fuzzy
  2989. msgid "More Feeds"
  2990. msgstr "Més canals"
  2991. #: js/functions.js:1631
  2992. msgid "Help"
  2993. msgstr "Ajuda"
  2994. #: js/prefs.js:1032
  2995. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2996. msgstr ""
  2997. #: js/prefs.js:1038
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Removing category..."
  3000. msgstr "Crea una categoria"
  3001. #: js/prefs.js:1056
  3002. msgid "Remove selected categories?"
  3003. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3004. #: js/prefs.js:1059
  3005. msgid "Removing selected categories..."
  3006. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  3007. #: js/prefs.js:1072
  3008. msgid "No categories are selected."
  3009. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  3010. #: js/prefs.js:1079
  3011. #, fuzzy
  3012. msgid "Category title:"
  3013. msgstr "Edita les categories"
  3014. #: js/prefs.js:1083
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "Creating category..."
  3017. msgstr "Crea un filtre..."
  3018. #: js/prefs.js:1106
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Feeds without recent updates"
  3021. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  3022. #: js/prefs.js:1150
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  3025. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3026. #: js/prefs.js:1227
  3027. msgid "Clearing feed..."
  3028. msgstr "S'està netejant el canal..."
  3029. #: js/prefs.js:1247
  3030. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  3031. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3032. #: js/prefs.js:1250
  3033. #, fuzzy
  3034. msgid "Rescoring selected feeds..."
  3035. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  3036. #: js/prefs.js:1270
  3037. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  3038. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  3039. #: js/prefs.js:1273
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "Rescoring feeds..."
  3042. msgstr "Suppression d'un flux..."
  3043. #: js/prefs.js:1289
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  3046. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  3047. #: js/prefs.js:1321
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "Settings Profiles"
  3050. msgstr "Crea un filtre"
  3051. #: js/prefs.js:1330
  3052. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  3053. msgstr ""
  3054. #: js/prefs.js:1333
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Removing selected profiles..."
  3057. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3058. #: js/prefs.js:1349
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "No profiles are selected."
  3061. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3062. #: js/prefs.js:1357
  3063. #: js/prefs.js:1410
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Activate selected profile?"
  3066. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3067. #: js/prefs.js:1374
  3068. #: js/prefs.js:1426
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Please choose a profile to activate."
  3071. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3072. #: js/prefs.js:1379
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Creating profile..."
  3075. msgstr "Crea un filtre"
  3076. #: js/prefs.js:1434
  3077. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  3078. msgstr ""
  3079. #: js/prefs.js:1444
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "Generated URLs cleared."
  3082. msgstr "Canals generats"
  3083. #: js/prefs.js:1516
  3084. msgid "Label Editor"
  3085. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  3086. #: js/tt-rss.js:684
  3087. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  3088. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  3089. #: js/viewfeed.js:125
  3090. #: js/viewfeed.js:175
  3091. #: js/viewfeed.js:192
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "Click to open next unread feed."
  3094. msgstr "Feu clic per editar"
  3095. #: js/viewfeed.js:129
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "Cancel search"
  3098. msgstr "Cancel·la"
  3099. #: js/viewfeed.js:189
  3100. #, fuzzy
  3101. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  3102. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  3103. #: js/viewfeed.js:424
  3104. msgid "Unstar article"
  3105. msgstr "Treu la marca de l'article"
  3106. #: js/viewfeed.js:428
  3107. msgid "Star article"
  3108. msgstr "Marca l'article"
  3109. #: js/viewfeed.js:478
  3110. msgid "Unpublish article"
  3111. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  3112. #: js/viewfeed.js:482
  3113. msgid "Publish article"
  3114. msgstr "Publica l'article"
  3115. #: js/viewfeed.js:622
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "%d article selected"
  3118. msgid_plural "%d articles selected"
  3119. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  3120. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  3121. #: js/viewfeed.js:1286
  3122. msgid "No article is selected."
  3123. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3124. #: js/viewfeed.js:1321
  3125. msgid "No articles found to mark"
  3126. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3127. #: js/viewfeed.js:1323
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Mark %d article as read?"
  3130. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3131. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3132. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3133. #~ msgid "Cache images locally"
  3134. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "More..."
  3137. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Dismiss selected"
  3140. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Dismiss read"
  3143. #~ msgstr "Publica l'article"
  3144. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  3145. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Details"
  3148. #~ msgstr "Diàriament"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  3151. #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Last matched articles"
  3154. #~ msgstr "Articles marcats"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Clear database"
  3157. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "Please choose a file first."
  3160. #~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3161. #, fuzzy
  3162. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3163. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3164. #, fuzzy
  3165. #~ msgid "Classifier information"
  3166. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3167. #~ msgid "with parameters:"
  3168. #~ msgstr "amb els paràmetres:"
  3169. #~ msgid "Limit search to:"
  3170. #~ msgstr "Limita la cerca a:"
  3171. #~ msgid "This feed"
  3172. #~ msgstr "Aquest canal"
  3173. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3174. #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  3175. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3176. #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  3177. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3178. #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  3179. #~ msgid "Match:"
  3180. #~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "All tags."
  3183. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Display entries"
  3186. #~ msgstr "mostra els canals"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Unread First"
  3189. #~ msgstr "Per llegir"
  3190. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3191. #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  3192. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3193. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3196. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3197. #, fuzzy
  3198. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3199. #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  3200. #, fuzzy
  3201. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3202. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3203. #, fuzzy
  3204. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3205. #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  3206. #, fuzzy
  3207. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3208. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3209. #, fuzzy
  3210. #~ msgid "Force update"
  3211. #~ msgstr "Aplica les actualitzacions"
  3212. #, fuzzy
  3213. #~ msgid "Ready to update."
  3214. #~ msgstr "Última actualització:"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "Start update"
  3217. #~ msgstr "Última actualització:"
  3218. #~ msgid "Select:"
  3219. #~ msgstr "Selecciona:"
  3220. #~ msgid "mark as read"
  3221. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3222. #~ msgid "Change password to"
  3223. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3224. #~ msgid "E-mail: "
  3225. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3226. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3227. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3228. #~ msgid "Saving user..."
  3229. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "Toggle marked"
  3232. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3235. #~ msgstr "Edita les categories"
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3238. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3241. #~ msgstr "Marca l'article"
  3242. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3243. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3246. #~ msgstr ""
  3247. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3248. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3249. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3250. #~ msgid "Hello,"
  3251. #~ msgstr "Hola, "
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Enable categories"
  3254. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3257. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "Show images in posts"
  3260. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3263. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3266. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "Article archive"
  3269. #~ msgstr "Data de l'article"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "Set value"
  3272. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3275. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3276. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3277. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3280. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Click to expand article."
  3283. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "%d more..."
  3286. #~ msgid_plural "%d more..."
  3287. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3288. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "No unread feeds."
  3291. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Load more..."
  3294. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3297. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Click to play"
  3300. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "Visit the website"
  3303. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3304. #~ msgid "Select theme"
  3305. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "Playing..."
  3308. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3311. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3312. #~ msgid "Could not update database"
  3313. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3314. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3315. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3316. #~ msgid ", found: "
  3317. #~ msgstr ", trobats:"
  3318. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3319. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3320. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3321. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3322. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3323. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3324. #~ msgid "Performing updates..."
  3325. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3326. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3327. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3328. #~ msgid "Checking version... "
  3329. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3330. #~ msgid "OK!"
  3331. #~ msgstr "D'acord!"
  3332. #~ msgid "ERROR!"
  3333. #~ msgstr "Error!"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3336. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3337. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3338. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3339. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3340. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3341. #~ msgid "Title or Content"
  3342. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3343. #~ msgid "Link"
  3344. #~ msgstr "Enllaç"
  3345. #~ msgid "Content"
  3346. #~ msgstr "Contingut"
  3347. #~ msgid "Article Date"
  3348. #~ msgstr "Data de l'article"
  3349. #~ msgid "Set starred"
  3350. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3351. #~ msgid "Assign tags"
  3352. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3353. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3354. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3355. #, fuzzy
  3356. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3357. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3360. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3361. #~ msgid "Notice"
  3362. #~ msgstr "Avís"
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Tag Cloud"
  3365. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3366. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3367. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3368. #~ msgid "Score"
  3369. #~ msgstr "Puntuació"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3372. #~ msgstr "Títol"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "Flattr this article."
  3375. #~ msgstr "Marca l'article"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "Share on Google+"
  3378. #~ msgstr "Títol"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "Share on Twitter"
  3381. #~ msgstr "Títol"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "Show additional preferences"
  3384. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Back to feeds"
  3387. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3390. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3391. #~ msgid "Updated"
  3392. #~ msgstr "Actualitzat"
  3393. #, fuzzy
  3394. #~ msgid ""
  3395. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3396. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3397. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3398. #~ msgstr ""
  3399. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3400. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3401. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3402. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3403. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3404. #~ msgid "Yes"
  3405. #~ msgstr "Sí"
  3406. #~ msgid "No"
  3407. #~ msgstr "No"
  3408. #~ msgid "Comments?"
  3409. #~ msgstr "Comentaris?"
  3410. #~ msgid "Move between feeds"
  3411. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3412. #~ msgid "Move between articles"
  3413. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3414. #~ msgid "Active article actions"
  3415. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3418. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3419. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3420. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3421. #~ msgid "Other actions"
  3422. #~ msgstr "Altres accions"
  3423. #~ msgid "Display this help dialog"
  3424. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3427. #~ msgstr "Tots els articles"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "Select starred articles"
  3430. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3431. #~ msgid "Feed actions"
  3432. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3433. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3434. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3435. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3436. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3437. #~ msgid "My Feeds"
  3438. #~ msgstr "Els meus canals"
  3439. #~ msgid "Other Feeds"
  3440. #~ msgstr "Altres canals"
  3441. #~ msgid "Panel actions"
  3442. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3443. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3444. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3445. #~ msgid "Edit feed categories"
  3446. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3447. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3448. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3449. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3450. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "Open article in new tab"
  3453. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3454. #~ msgid "Right-to-left content"
  3455. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "Cache content locally"
  3458. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "Loading..."
  3461. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3462. #, fuzzy
  3463. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3464. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3465. #~ msgid "Magpie"
  3466. #~ msgstr "Magpie"
  3467. #~ msgid "SimplePie"
  3468. #~ msgstr "SimplePie"
  3469. #~ msgid "using"
  3470. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3471. #~ msgid "match on"
  3472. #~ msgstr "coincideix en"
  3473. #~ msgid "Title or content"
  3474. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3475. #, fuzzy
  3476. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3477. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3480. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "Original article"
  3483. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "Update feed"
  3486. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "With subcategories"
  3489. #~ msgstr "Edita les categories"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3492. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3493. #, fuzzy
  3494. #~ msgid "OK"
  3495. #~ msgstr "D'acord!"
  3496. #~ msgid "before"
  3497. #~ msgstr "abans"
  3498. #~ msgid "after"
  3499. #~ msgstr "després"
  3500. #~ msgid "Check it"
  3501. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~ msgid "Apply to category"
  3504. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3505. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3506. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3507. #~ msgid "No feed categories defined."
  3508. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3509. #, fuzzy
  3510. #~ msgid "Remove selected categories"
  3511. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3512. #, fuzzy
  3513. #~ msgid "Twitter"
  3514. #~ msgstr "Títol"
  3515. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3516. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3517. #~ msgid "Attachment:"
  3518. #~ msgstr "Adjunció:"
  3519. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3520. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3521. #, fuzzy
  3522. #~ msgid "Filter Test Results"
  3523. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3524. #, fuzzy
  3525. #~ msgid "Feed Categories"
  3526. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3527. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3528. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3529. #, fuzzy
  3530. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3531. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3532. #, fuzzy
  3533. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3534. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3535. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3536. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3537. #, fuzzy
  3538. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3539. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3540. #, fuzzy
  3541. #~ msgid "Publish"
  3542. #~ msgstr "Publicats"
  3543. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3544. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3545. #~ msgid "Content filtering"
  3546. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3547. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3548. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3549. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3550. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3551. #~ msgid "See also:"
  3552. #~ msgstr "Veieu també:"
  3553. #, fuzzy
  3554. #~ msgid "Remove:"
  3555. #~ msgstr "Suprimeix"
  3556. #, fuzzy
  3557. #~ msgid "Assign:"
  3558. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3559. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3560. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3561. #~ msgid "Update all feeds"
  3562. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3563. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3564. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3565. #, fuzzy
  3566. #~ msgid "feeds"
  3567. #~ msgstr "Canals"
  3568. #, fuzzy
  3569. #~ msgid "headlines"
  3570. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3571. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3572. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3573. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3574. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3575. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3576. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3577. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3578. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3579. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3580. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3581. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3582. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3583. #, fuzzy
  3584. #~ msgid "No profiles selected."
  3585. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3586. #~ msgid "Unknown error"
  3587. #~ msgstr "Error desconegut"
  3588. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3589. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3590. #~ msgid "Publish article with a note"
  3591. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3592. #, fuzzy
  3593. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3594. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3595. #, fuzzy
  3596. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3597. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3598. #, fuzzy
  3599. #~ msgid "Fatal Exception"
  3600. #~ msgstr "Erreur critique"
  3601. #~ msgid "audio/mpeg"
  3602. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3603. #~ msgid "Enable offline reading"
  3604. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3605. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3606. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3607. #~ msgid "Default article limit"
  3608. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3609. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3610. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3611. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3612. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3613. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3614. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3615. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3616. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3617. #~ msgid "Hide feedlist"
  3618. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3619. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3620. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3621. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3622. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3623. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3624. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3625. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3626. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3627. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3628. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3629. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3630. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3631. #, fuzzy
  3632. #~ msgid "Activate"
  3633. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3634. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3635. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3636. #~ msgid "Feed Browser"
  3637. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3638. #~ msgid "Update Errors"
  3639. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3640. #~ msgid "Show last article times"
  3641. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3642. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3643. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3644. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3645. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3646. #~ msgid "No matching feeds found."
  3647. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3648. #~ msgid "Filter Editor"
  3649. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3650. #~ msgid "Field"
  3651. #~ msgstr "Camp"
  3652. #~ msgid "Params"
  3653. #~ msgstr "Paràmetres"
  3654. #~ msgid "No filters defined."
  3655. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3656. #~ msgid "Click to change color"
  3657. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3658. #~ msgid "No labels defined."
  3659. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3660. #~ msgid "No matching labels found."
  3661. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3662. #~ msgid "custom color:"
  3663. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3664. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3665. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3666. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3667. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3668. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3669. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3670. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3671. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3672. #, fuzzy
  3673. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3674. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3675. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3676. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3677. #~ msgid "Save current configuration?"
  3678. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3679. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3680. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3681. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3682. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3683. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3684. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3685. #~ msgid "Tags"
  3686. #~ msgstr "Etiqueta"
  3687. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3688. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3689. #~ msgid "toggle unread"
  3690. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3691. #~ msgid "(remove)"
  3692. #~ msgstr "Elimina"
  3693. #~ msgid "Offline reading"
  3694. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3695. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3696. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3697. #~ msgid "Synchronize"
  3698. #~ msgstr "Sincronització"
  3699. #~ msgid "Remove stored data"
  3700. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3701. #~ msgid "Go offline"
  3702. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3703. #~ msgid "Go online"
  3704. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3705. #~ msgid "Reset UI layout"
  3706. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3707. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3708. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3709. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3710. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3711. #, fuzzy
  3712. #~ msgid "more tags"
  3713. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3714. #~ msgid "Link to feed:"
  3715. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3716. #~ msgid "Not linked"
  3717. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3718. #~ msgid "(linked to %s)"
  3719. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3720. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3721. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3722. #~ msgid "Change e-mail"
  3723. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3724. #~ msgid "Please wait..."
  3725. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3726. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3727. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3728. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3729. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3730. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3731. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3732. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3733. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3734. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3735. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3736. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3737. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3738. #~ msgid "Last sync: %s"
  3739. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3740. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3741. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3742. #~ msgid "Synchronizing..."
  3743. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3744. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3745. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3746. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3747. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3748. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3749. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3750. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3751. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3752. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3753. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3754. #~ msgid "Reset category order?"
  3755. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3756. #~ msgid "No feeds to display."
  3757. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3758. #~ msgid "Published Articles"
  3759. #~ msgstr "Articles publiés"
  3760. #, fuzzy
  3761. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3762. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3763. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3764. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3765. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3766. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3767. #~ msgid "Remove selected users?"
  3768. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3769. #~ msgid "Adding feed..."
  3770. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3771. #~ msgid "Assign score to article:"
  3772. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3773. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3774. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3775. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3776. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3777. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3778. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3779. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3780. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3781. #, fuzzy
  3782. #~ msgid "Changing password..."
  3783. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3784. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3785. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3786. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3787. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3788. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3789. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3790. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3791. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3792. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3793. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3794. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3795. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3796. #~ msgid "Local data removed."
  3797. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3798. #~ msgid "Mark as read:"
  3799. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3800. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3801. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3802. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3803. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3804. #~ msgid "Removing offline data..."
  3805. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3806. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3807. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3808. #~ msgid "Saving feeds..."
  3809. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3810. #~ msgid "Saving filter..."
  3811. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3812. #~ msgid "Selection"
  3813. #~ msgstr "Selecció"
  3814. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3815. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3816. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3817. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3818. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3819. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3820. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3821. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3822. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3823. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3824. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3825. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3826. #~ msgid "Trying to change password..."
  3827. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3828. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3829. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3830. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3831. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3832. #~ msgid "Done."
  3833. #~ msgstr "Fet."
  3834. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3835. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3836. #~ msgid "Change theme"
  3837. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3838. #, fuzzy
  3839. #~ msgid "Hide read items"
  3840. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3841. #, fuzzy
  3842. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3843. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3844. #~ msgid "Searched for"
  3845. #~ msgstr "Cercat per"
  3846. #~ msgid "More feeds..."
  3847. #~ msgstr "Més canals..."
  3848. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3849. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3850. #~ msgid "Search:"
  3851. #~ msgstr "Cerca:"
  3852. #~ msgid "Order:"
  3853. #~ msgstr "Ordre:"
  3854. #~ msgid "browse more"
  3855. #~ msgstr "veure'n més"
  3856. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3857. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3858. #~ msgid "Show"
  3859. #~ msgstr "Mostra"
  3860. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3861. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3862. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3863. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3864. #~ msgid "(Hidden)"
  3865. #~ msgstr "(Ocult)"
  3866. #~ msgid "Recategorize"
  3867. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3868. #~ msgid "Generate another link"
  3869. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3870. #~ msgid "Back"
  3871. #~ msgstr "Enrera"
  3872. #~ msgid "View:"
  3873. #~ msgstr "Visualització:"
  3874. #~ msgid "Page"
  3875. #~ msgstr "Pàgina"
  3876. #~ msgid "Tags:"
  3877. #~ msgstr "Etiquetes"
  3878. #~ msgid "Mark as unread"
  3879. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3880. #~ msgid "Where:"
  3881. #~ msgstr "A:"
  3882. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3883. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3884. #~ msgid "Click to view"
  3885. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3886. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3887. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3888. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3889. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3890. #~ msgid "This program requires cookies "
  3891. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3892. #, fuzzy
  3893. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3894. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3895. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3896. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3897. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3898. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3899. #~ msgid "Saving label..."
  3900. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3901. #~ msgid "Please select only one label."
  3902. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3903. #~ msgid "Please select only one category."
  3904. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3905. #~ msgid "Address changed."
  3906. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3907. #, fuzzy
  3908. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3909. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3910. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3911. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3912. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3913. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3914. #~ msgid ""
  3915. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3916. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3917. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3918. #~ msgstr ""
  3919. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3920. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3921. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3922. #~ msgid "Converting database..."
  3923. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3924. #~ msgid ""
  3925. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3926. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3927. #~ msgstr ""
  3928. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3929. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3930. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3931. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3932. #~ msgid ""
  3933. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3934. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3935. #~ msgstr ""
  3936. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3937. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3938. #~ msgid ""
  3939. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3940. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3941. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3942. #~ msgstr ""
  3943. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3944. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3945. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3946. #~ msgid ""
  3947. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3948. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3949. #~ msgstr ""
  3950. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3951. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3952. #~ msgid ""
  3953. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3954. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3955. #~ msgstr ""
  3956. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3957. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3958. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3959. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3960. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3961. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3962. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3963. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3964. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3965. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3966. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3967. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3968. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3969. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3970. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3971. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3972. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3973. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3974. #~ msgid "Unknown Error"
  3975. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3976. #, fuzzy
  3977. #~ msgid "Site:"
  3978. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3979. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3980. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3981. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3982. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3983. #~ msgid "Top 25"
  3984. #~ msgstr "Top 25"
  3985. #~ msgid "Content Filtering"
  3986. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3987. #~ msgid "User Manager"
  3988. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3989. #~ msgid "Toggle:"
  3990. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3991. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3992. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3993. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3994. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3995. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3996. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3997. #, fuzzy
  3998. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3999. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  4000. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  4001. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  4002. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  4003. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  4004. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  4005. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  4006. #, fuzzy
  4007. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  4008. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  4009. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  4010. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  4011. #, fuzzy
  4012. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  4013. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  4014. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  4015. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  4016. #, fuzzy
  4017. #~ msgid "Match "
  4018. #~ msgstr "Correspondance"
  4019. #, fuzzy
  4020. #~ msgid "Title contains"
  4021. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  4022. #, fuzzy
  4023. #~ msgid "Content contains"
  4024. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  4025. #, fuzzy
  4026. #~ msgid "Match SQL"
  4027. #~ msgstr "Correspondance"
  4028. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  4029. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  4030. #~ msgid "SQL Expression"
  4031. #~ msgstr "Expression SQL"
  4032. #, fuzzy
  4033. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  4034. #~ msgstr "Expression SQL"
  4035. #, fuzzy
  4036. #~ msgid "Match all unread articles:"
  4037. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  4038. #~ msgid "Convert to label"
  4039. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  4040. #, fuzzy
  4041. #~ msgid "Create Label"
  4042. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  4043. #, fuzzy
  4044. #~ msgid "Perform action"
  4045. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  4046. #~ msgid "Caption:"
  4047. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  4048. #~ msgid "SQL Expression:"
  4049. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  4050. #~ msgid "Action:"
  4051. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  4052. #~ msgid "Params:"
  4053. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  4054. #, fuzzy
  4055. #~ msgid "Update using:"
  4056. #~ msgstr "Mettre à jour"
  4057. #~ msgid "Change password:"
  4058. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  4059. #~ msgid "This page"
  4060. #~ msgstr "Cette page"
  4061. #~ msgid "Below active article"
  4062. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  4063. #~ msgid "Next page"
  4064. #~ msgstr "Page suivante"
  4065. #~ msgid "Previous page"
  4066. #~ msgstr "Page précédente"
  4067. #~ msgid "First page"
  4068. #~ msgstr "Première page"