messages.po 108 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046
  1. # Copyright (C) 2005 - 2013.
  2. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  3. #
  4. # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
  5. # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
  12. "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  14. "Language: cs_CZ\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Použít výchozí"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nikdy nečistit"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "starší než týden"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "starší než 2 týdny"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "starší než měsíc"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "starší než 2 měsíce"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "starší než 3 měsíce"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Výchozí interval"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Zakázat aktualizace"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Každých 15 minut"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Každých 30 minut"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Každou hodinu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Každé 4 hodiny"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Každých 12 hodin"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Denně"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Týdně"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Uživatel"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrátor"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Požadavek neověřen."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Žádná operace k provedení."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Kanál nenalezen."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1402
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:149
  144. #: js/functions.js:1131
  145. #: js/functions.js:1231
  146. #: js/functions.js:1478
  147. #: js/prefs.js:621
  148. #: js/prefs.js:818
  149. #: js/prefs.js:1648
  150. #: js/prefs.js:1663
  151. #: js/tt-rss.js:550
  152. #: js/viewfeed.js:1182
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: js/feedlist.js:467
  155. #: js/feedlist.js:512
  156. #: js/functions.js:372
  157. #: js/functions.js:630
  158. #: js/prefs.js:1360
  159. #: js/prefs.js:1413
  160. #: js/prefs.js:1452
  161. #: js/prefs.js:1465
  162. #: js/prefs.js:1476
  163. #: js/prefs.js:1491
  164. #: js/tt-rss.js:567
  165. #: js/viewfeed.js:762
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "Načítání, čekejte..."
  168. #: index.php:187
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "Zobrazit články"
  171. #: index.php:190
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "Adaptivní"
  174. #: index.php:191
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "Všechny články"
  177. #: index.php:192
  178. #: include/functions2.php:107
  179. #: classes/feeds.php:110
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "Označeno hvězdičkou"
  182. #: index.php:193
  183. #: include/functions2.php:108
  184. #: classes/feeds.php:111
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "Publikováno"
  187. #: index.php:194
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. #: classes/feeds.php:109
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "Nepřečteno"
  192. #: index.php:195
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr "S poznámkou"
  195. #: index.php:196
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "Ignorovat hodnocení"
  198. #: index.php:199
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "Seřadit články"
  201. #: index.php:202
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "Výchozí"
  204. #: index.php:203
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "Nejdříve nejnovější"
  207. #: index.php:204
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "Nejdříve nejstarší"
  210. #: index.php:205
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "Název"
  213. #: index.php:209
  214. #: index.php:249
  215. #: include/functions2.php:95
  216. #: classes/feeds.php:115
  217. #: js/FeedTree.js:138
  218. #: js/FeedTree.js:166
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "Označit jako přečtené"
  221. #: index.php:212
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "Starší než jeden den"
  224. #: index.php:215
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "Starší než jeden týden"
  227. #: index.php:218
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "Starší než dva týdny"
  230. #: index.php:234
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
  233. #: index.php:239
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "Akce..."
  236. #: index.php:241
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "Předvolby..."
  239. #: index.php:242
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "Hledat..."
  242. #: index.php:243
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "Akce kanálů:"
  245. #: index.php:244
  246. #: classes/handler/public.php:672
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
  249. #: index.php:245
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "Upravit tento kanál..."
  252. #: index.php:246
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "Přehodnotit kanál"
  255. #: index.php:247
  256. #: classes/pref/feeds.php:785
  257. #: classes/pref/feeds.php:1357
  258. #: js/PrefFeedTree.js:78
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Odhlásit odběr"
  261. #: index.php:248
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Všechny kanály:"
  264. #: index.php:250
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  267. #: index.php:251
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Ostatní akce:"
  270. #: index.php:252
  271. #: include/functions2.php:81
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
  274. #: index.php:253
  275. msgid "Create label..."
  276. msgstr "Vytvořit štítek..."
  277. #: index.php:254
  278. msgid "Create filter..."
  279. msgstr "Vytvořit filtr..."
  280. #: index.php:255
  281. msgid "Keyboard shortcuts help"
  282. msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
  283. #: index.php:264
  284. msgid "Logout"
  285. msgstr "Odhlásit se"
  286. #: index.php:270
  287. msgid "Updates are available from Git."
  288. msgstr ""
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:136
  291. #: include/functions2.php:110
  292. #: classes/pref/prefs.php:435
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "Předvolby"
  295. #: prefs.php:127
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "Klávesové zkratky"
  298. #: prefs.php:128
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "Opustit předvolby"
  301. #: prefs.php:139
  302. #: classes/pref/feeds.php:112
  303. #: classes/pref/feeds.php:1297
  304. #: classes/pref/feeds.php:1346
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "Kanály"
  307. #: prefs.php:142
  308. #: classes/pref/filters.php:248
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "Filtry"
  311. #: prefs.php:145
  312. #: include/functions.php:1327
  313. #: include/functions.php:1979
  314. #: classes/pref/labels.php:90
  315. msgid "Labels"
  316. msgstr "Štítky"
  317. #: prefs.php:149
  318. msgid "Users"
  319. msgstr "Uživatelé"
  320. #: prefs.php:152
  321. msgid "System"
  322. msgstr "Systém"
  323. #: register.php:187
  324. #: include/login_form.php:252
  325. msgid "Create new account"
  326. msgstr "Vytvořit nový účet"
  327. #: register.php:193
  328. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  329. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
  330. #: register.php:197
  331. #: register.php:242
  332. #: register.php:255
  333. #: register.php:270
  334. #: register.php:289
  335. #: register.php:337
  336. #: register.php:347
  337. #: register.php:359
  338. #: classes/handler/public.php:742
  339. #: classes/handler/public.php:813
  340. #: classes/handler/public.php:911
  341. #: classes/handler/public.php:990
  342. #: classes/handler/public.php:1004
  343. #: classes/handler/public.php:1011
  344. #: classes/handler/public.php:1036
  345. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  346. msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
  347. #: register.php:218
  348. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  349. msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
  350. #: register.php:224
  351. msgid "Desired login:"
  352. msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
  353. #: register.php:227
  354. msgid "Check availability"
  355. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  356. #: register.php:229
  357. #: classes/handler/public.php:829
  358. msgid "Email:"
  359. msgstr "E-mail:"
  360. #: register.php:232
  361. #: classes/handler/public.php:834
  362. msgid "How much is two plus two:"
  363. msgstr "Kolik je dva plus dva:"
  364. #: register.php:235
  365. msgid "Submit registration"
  366. msgstr "Odeslat registraci"
  367. #: register.php:253
  368. msgid "Your registration information is incomplete."
  369. msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
  370. #: register.php:268
  371. msgid "Sorry, this username is already taken."
  372. msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
  373. #: register.php:287
  374. msgid "Registration failed."
  375. msgstr "Registrace selhala."
  376. #: register.php:334
  377. msgid "Account created successfully."
  378. msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
  379. #: register.php:356
  380. msgid "New user registrations are currently closed."
  381. msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
  382. #: update.php:67
  383. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  384. msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
  385. #: include/digest.php:109
  386. #: include/functions.php:1336
  387. #: include/functions.php:1880
  388. #: include/functions.php:1965
  389. #: include/functions.php:1987
  390. #: classes/opml.php:421
  391. #: classes/pref/feeds.php:228
  392. msgid "Uncategorized"
  393. msgstr "Bez zařazení"
  394. #: include/feedbrowser.php:84
  395. #, php-format
  396. msgid "%d archived article"
  397. msgid_plural "%d archived articles"
  398. msgstr[0] "%d archivovaný článek"
  399. msgstr[1] "%d archivované články"
  400. msgstr[2] "%d archivovaných článků"
  401. #: include/feedbrowser.php:108
  402. msgid "No feeds found."
  403. msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
  404. #: include/functions.php:1029
  405. #, php-format
  406. msgid "%d min"
  407. msgstr ""
  408. #: include/functions.php:1325
  409. #: include/functions.php:1977
  410. msgid "Special"
  411. msgstr "Speciální"
  412. #: include/functions.php:1828
  413. #: classes/pref/filters.php:229
  414. #: classes/pref/filters.php:507
  415. msgid "All feeds"
  416. msgstr "Všechny kanály"
  417. #: include/functions.php:2032
  418. msgid "Starred articles"
  419. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  420. #: include/functions.php:2034
  421. msgid "Published articles"
  422. msgstr "Publikované články"
  423. #: include/functions.php:2036
  424. msgid "Fresh articles"
  425. msgstr "Nové články"
  426. #: include/functions.php:2038
  427. #: include/functions2.php:105
  428. msgid "All articles"
  429. msgstr "Všechny články"
  430. #: include/functions.php:2040
  431. msgid "Archived articles"
  432. msgstr "Archivované články"
  433. #: include/functions.php:2042
  434. msgid "Recently read"
  435. msgstr "Nedávno přečtené"
  436. #: include/functions2.php:57
  437. msgid "Navigation"
  438. msgstr "Navigace"
  439. #: include/functions2.php:58
  440. msgid "Open next feed"
  441. msgstr "Otevřít další kanál"
  442. #: include/functions2.php:59
  443. msgid "Open previous feed"
  444. msgstr "Otevřít předchozí kanál"
  445. #: include/functions2.php:60
  446. msgid "Open next article"
  447. msgstr "Otevřít další článek"
  448. #: include/functions2.php:61
  449. msgid "Open previous article"
  450. msgstr "Otevřít předchozí článek"
  451. #: include/functions2.php:62
  452. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  453. msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
  454. #: include/functions2.php:63
  455. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  456. msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
  457. #: include/functions2.php:64
  458. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  459. msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  460. #: include/functions2.php:65
  461. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  462. msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
  463. #: include/functions2.php:66
  464. msgid "Show search dialog"
  465. msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
  466. #: include/functions2.php:67
  467. msgid "Article"
  468. msgstr "Článek"
  469. #: include/functions2.php:68
  470. #: js/viewfeed.js:1699
  471. msgid "Toggle starred"
  472. msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
  473. #: include/functions2.php:69
  474. #: js/viewfeed.js:1711
  475. msgid "Toggle published"
  476. msgstr "Přepnout publikováno"
  477. #: include/functions2.php:70
  478. #: js/viewfeed.js:1686
  479. msgid "Toggle unread"
  480. msgstr "Přepnout nepřečteno"
  481. #: include/functions2.php:71
  482. msgid "Edit tags"
  483. msgstr "Upravit značky"
  484. #: include/functions2.php:72
  485. msgid "Open in new window"
  486. msgstr "Otevřít v novém okně"
  487. #: include/functions2.php:73
  488. #: js/viewfeed.js:1732
  489. msgid "Mark below as read"
  490. msgstr "Označit pod jako přečtené"
  491. #: include/functions2.php:74
  492. #: js/viewfeed.js:1725
  493. msgid "Mark above as read"
  494. msgstr "Označit nad jako přečtené"
  495. #: include/functions2.php:75
  496. msgid "Scroll down"
  497. msgstr "Posunout dolů"
  498. #: include/functions2.php:76
  499. msgid "Scroll up"
  500. msgstr "Posunout nahoru"
  501. #: include/functions2.php:77
  502. msgid "Select article under cursor"
  503. msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
  504. #: include/functions2.php:78
  505. msgid "Email article"
  506. msgstr "Odeslat článek e-mailem"
  507. #: include/functions2.php:79
  508. msgid "Close/collapse article"
  509. msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
  510. #: include/functions2.php:80
  511. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  512. msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
  513. #: include/functions2.php:82
  514. #: plugins/embed_original/init.php:31
  515. msgid "Toggle embed original"
  516. msgstr "Přepnout vložen originál"
  517. #: include/functions2.php:83
  518. msgid "Article selection"
  519. msgstr "Výběr článků"
  520. #: include/functions2.php:84
  521. msgid "Select all articles"
  522. msgstr "Vybrat všechny články"
  523. #: include/functions2.php:85
  524. msgid "Select unread"
  525. msgstr "Vybrat nepřečtené"
  526. #: include/functions2.php:86
  527. msgid "Select starred"
  528. msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
  529. #: include/functions2.php:87
  530. msgid "Select published"
  531. msgstr "Vybrat publikované"
  532. #: include/functions2.php:88
  533. msgid "Invert selection"
  534. msgstr "Invertovat výběr"
  535. #: include/functions2.php:89
  536. msgid "Deselect everything"
  537. msgstr "Zrušit výběr všeho"
  538. #: include/functions2.php:90
  539. #: classes/pref/feeds.php:555
  540. #: classes/pref/feeds.php:823
  541. msgid "Feed"
  542. msgstr "Kanál"
  543. #: include/functions2.php:91
  544. msgid "Refresh current feed"
  545. msgstr "Obnovit aktuální kanál"
  546. #: include/functions2.php:92
  547. msgid "Un/hide read feeds"
  548. msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
  549. #: include/functions2.php:93
  550. #: classes/pref/feeds.php:1349
  551. msgid "Subscribe to feed"
  552. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  553. #: include/functions2.php:94
  554. #: js/FeedTree.js:145
  555. #: js/PrefFeedTree.js:72
  556. #: js/viewfeed.js:1853
  557. msgid "Edit feed"
  558. msgstr "Upravit kanál"
  559. #: include/functions2.php:96
  560. msgid "Reverse headlines"
  561. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
  562. #: include/functions2.php:97
  563. msgid "Toggle headline grouping"
  564. msgstr ""
  565. #: include/functions2.php:98
  566. msgid "Debug feed update"
  567. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  568. #: include/functions2.php:99
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Debug viewfeed()"
  571. msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
  572. #: include/functions2.php:100
  573. #: js/FeedTree.js:194
  574. msgid "Mark all feeds as read"
  575. msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
  576. #: include/functions2.php:101
  577. msgid "Un/collapse current category"
  578. msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
  579. #: include/functions2.php:102
  580. msgid "Toggle combined mode"
  581. msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
  582. #: include/functions2.php:103
  583. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  584. msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
  585. #: include/functions2.php:104
  586. msgid "Go to"
  587. msgstr "Přejít na"
  588. #: include/functions2.php:106
  589. msgid "Fresh"
  590. msgstr "Nové"
  591. #: include/functions2.php:109
  592. #: js/tt-rss.js:494
  593. #: js/tt-rss.js:663
  594. msgid "Tag cloud"
  595. msgstr "Seznam značek"
  596. #: include/functions2.php:111
  597. msgid "Other"
  598. msgstr "Ostatní"
  599. #: include/functions2.php:112
  600. #: classes/pref/labels.php:267
  601. msgid "Create label"
  602. msgstr "Vytvořit štítek"
  603. #: include/functions2.php:113
  604. #: classes/pref/filters.php:753
  605. msgid "Create filter"
  606. msgstr "Vytvořit filtr"
  607. #: include/functions2.php:114
  608. msgid "Un/collapse sidebar"
  609. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  610. #: include/functions2.php:115
  611. msgid "Show help dialog"
  612. msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
  613. #: include/functions2.php:670
  614. #, php-format
  615. msgid "Search results: %s"
  616. msgstr "Výsledky hledání: %s"
  617. #: include/functions2.php:1336
  618. #: classes/feeds.php:752
  619. msgid "comment"
  620. msgid_plural "comments"
  621. msgstr[0] "komentář"
  622. msgstr[1] "komentáře"
  623. msgstr[2] "komentáře"
  624. #: include/functions2.php:1340
  625. #: classes/feeds.php:756
  626. msgid "comments"
  627. msgstr "komentáře"
  628. #: include/functions2.php:1366
  629. msgid " - "
  630. msgstr " - "
  631. #: include/functions2.php:1397
  632. #: include/functions2.php:1648
  633. #: classes/article.php:311
  634. msgid "no tags"
  635. msgstr "žádné značky"
  636. #: include/functions2.php:1407
  637. #: classes/feeds.php:738
  638. msgid "Edit tags for this article"
  639. msgstr "Upravit značky pro tento článek"
  640. #: include/functions2.php:1439
  641. #: classes/feeds.php:690
  642. msgid "Originally from:"
  643. msgstr "Původně z:"
  644. #: include/functions2.php:1452
  645. #: classes/pref/feeds.php:574
  646. #: classes/feeds.php:703
  647. msgid "Feed URL"
  648. msgstr "URL kanálu"
  649. #: include/functions2.php:1489
  650. #: classes/backend.php:105
  651. #: classes/dlg.php:37
  652. #: classes/dlg.php:60
  653. #: classes/dlg.php:93
  654. #: classes/dlg.php:159
  655. #: classes/dlg.php:186
  656. #: classes/pref/feeds.php:1652
  657. #: classes/pref/feeds.php:1718
  658. #: classes/pref/filters.php:204
  659. #: classes/pref/prefs.php:1097
  660. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  661. #: plugins/import_export/init.php:415
  662. #: plugins/import_export/init.php:461
  663. #: plugins/share/init.php:121
  664. msgid "Close this window"
  665. msgstr "Zavřít toto okno"
  666. #: include/functions2.php:1686
  667. msgid "(edit note)"
  668. msgstr "(upravit poznámku)"
  669. #: include/functions2.php:1960
  670. msgid "unknown type"
  671. msgstr "neznámý typ"
  672. #: include/functions2.php:2037
  673. msgid "Attachments"
  674. msgstr "Přílohy"
  675. #: include/functions2.php:2496
  676. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  677. msgstr ""
  678. #: include/functions2.php:2497
  679. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  680. msgstr ""
  681. #: include/functions2.php:2498
  682. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  683. msgstr ""
  684. #: include/functions2.php:2499
  685. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2500
  688. #, fuzzy
  689. msgid "No file was uploaded"
  690. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  691. #: include/functions2.php:2501
  692. msgid "Missing a temporary folder"
  693. msgstr ""
  694. #: include/functions2.php:2502
  695. msgid "Failed to write file to disk."
  696. msgstr ""
  697. #: include/functions2.php:2503
  698. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  699. msgstr ""
  700. #: include/login_form.php:197
  701. #: classes/handler/public.php:569
  702. #: classes/handler/public.php:824
  703. msgid "Login:"
  704. msgstr "Přihlášení:"
  705. #: include/login_form.php:207
  706. #: classes/handler/public.php:572
  707. msgid "Password:"
  708. msgstr "Heslo:"
  709. #: include/login_form.php:213
  710. msgid "I forgot my password"
  711. msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
  712. #: include/login_form.php:219
  713. msgid "Profile:"
  714. msgstr "Profil:"
  715. #: include/login_form.php:223
  716. #: classes/handler/public.php:311
  717. #: classes/pref/prefs.php:1035
  718. #: classes/rpc.php:63
  719. msgid "Default profile"
  720. msgstr "Výchozí profil"
  721. #: include/login_form.php:231
  722. msgid "Use less traffic"
  723. msgstr "Generovat méně provozu"
  724. #: include/login_form.php:235
  725. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  726. msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
  727. #: include/login_form.php:243
  728. msgid "Remember me"
  729. msgstr "Zapamatovat si mě"
  730. #: include/login_form.php:249
  731. #: classes/handler/public.php:577
  732. msgid "Log in"
  733. msgstr "Přihlásit se"
  734. #: include/sessions.php:44
  735. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  736. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
  737. #: include/sessions.php:56
  738. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  739. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
  740. #: include/sessions.php:65
  741. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  742. msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
  743. #: classes/article.php:25
  744. msgid "Article not found."
  745. msgstr "Článek nenalezen."
  746. #: classes/article.php:197
  747. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  748. msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
  749. #: classes/article.php:222
  750. #: classes/pref/labels.php:79
  751. #: classes/pref/users.php:98
  752. #: classes/pref/feeds.php:801
  753. #: classes/pref/feeds.php:943
  754. #: classes/pref/filters.php:485
  755. #: classes/pref/prefs.php:981
  756. #: plugins/instances/init.php:245
  757. #: plugins/nsfw/init.php:85
  758. #: plugins/note/init.php:51
  759. #: plugins/af_readability/init.php:68
  760. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  761. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  762. #: plugins/mail/init.php:64
  763. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  764. msgid "Save"
  765. msgstr "Uložit"
  766. #: classes/article.php:224
  767. #: classes/handler/public.php:546
  768. #: classes/handler/public.php:580
  769. #: classes/pref/labels.php:81
  770. #: classes/pref/users.php:100
  771. #: classes/pref/feeds.php:802
  772. #: classes/pref/feeds.php:946
  773. #: classes/pref/feeds.php:1859
  774. #: classes/pref/filters.php:488
  775. #: classes/pref/filters.php:902
  776. #: classes/pref/filters.php:983
  777. #: classes/pref/filters.php:1076
  778. #: classes/pref/prefs.php:983
  779. #: classes/feeds.php:1105
  780. #: classes/feeds.php:1155
  781. #: classes/feeds.php:1192
  782. #: plugins/instances/init.php:248
  783. #: plugins/instances/init.php:436
  784. #: plugins/note/init.php:53
  785. #: plugins/mail/init.php:173
  786. msgid "Cancel"
  787. msgstr "Zrušit"
  788. #: classes/opml.php:28
  789. #: classes/opml.php:33
  790. msgid "OPML Utility"
  791. msgstr "Nástroj OPML"
  792. #: classes/opml.php:37
  793. msgid "Importing OPML..."
  794. msgstr "Importování OPML..."
  795. #: classes/opml.php:41
  796. msgid "Return to preferences"
  797. msgstr "Zpět do předvoleb"
  798. #: classes/opml.php:271
  799. #, php-format
  800. msgid "Adding feed: %s"
  801. msgstr "Přidávání kanálu: %s"
  802. #: classes/opml.php:282
  803. #, php-format
  804. msgid "Duplicate feed: %s"
  805. msgstr "Duplicitní kanál: %s"
  806. #: classes/opml.php:296
  807. #, php-format
  808. msgid "Adding label %s"
  809. msgstr "Přidávání štítku %s"
  810. #: classes/opml.php:299
  811. #, php-format
  812. msgid "Duplicate label: %s"
  813. msgstr "Duplicitní štítek: %s"
  814. #: classes/opml.php:311
  815. #, php-format
  816. msgid "Setting preference key %s to %s"
  817. msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
  818. #: classes/opml.php:343
  819. msgid "Adding filter..."
  820. msgstr "Přidávání filtru..."
  821. #: classes/opml.php:421
  822. #, php-format
  823. msgid "Processing category: %s"
  824. msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
  825. #: classes/opml.php:470
  826. #, php-format
  827. msgid "Upload failed with error code %d"
  828. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  829. #: classes/opml.php:484
  830. #: plugins/import_export/init.php:442
  831. msgid "Unable to move uploaded file."
  832. msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
  833. #: classes/opml.php:488
  834. #: plugins/import_export/init.php:446
  835. msgid "Error: please upload OPML file."
  836. msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
  837. #: classes/opml.php:499
  838. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  839. msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
  840. #: classes/opml.php:506
  841. msgid "Error while parsing document."
  842. msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
  843. #: classes/backend.php:33
  844. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  845. msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
  846. #: classes/backend.php:38
  847. msgid "Keyboard Shortcuts"
  848. msgstr "Klávesové zkratky"
  849. #: classes/backend.php:61
  850. msgid "Shift"
  851. msgstr "Shift"
  852. #: classes/backend.php:64
  853. msgid "Ctrl"
  854. msgstr "Ctrl"
  855. #: classes/backend.php:99
  856. msgid "Help topic not found."
  857. msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
  858. #: classes/dlg.php:17
  859. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  860. msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
  861. #: classes/dlg.php:48
  862. msgid "Your Public OPML URL is:"
  863. msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
  864. #: classes/dlg.php:57
  865. #: classes/dlg.php:183
  866. #: plugins/share/init.php:118
  867. msgid "Generate new URL"
  868. msgstr "Generovat novou URL"
  869. #: classes/dlg.php:71
  870. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  871. msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
  872. #: classes/dlg.php:75
  873. #: classes/dlg.php:84
  874. msgid "Last update:"
  875. msgstr "Poslední aktualizace:"
  876. #: classes/dlg.php:80
  877. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  878. msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
  879. #: classes/dlg.php:174
  880. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  881. msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
  882. #: classes/handler/public.php:510
  883. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  884. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  885. msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
  886. #: classes/handler/public.php:518
  887. msgid "Title:"
  888. msgstr "Název:"
  889. #: classes/handler/public.php:520
  890. #: classes/pref/feeds.php:572
  891. #: plugins/instances/init.php:212
  892. #: plugins/instances/init.php:401
  893. msgid "URL:"
  894. msgstr "URL:"
  895. #: classes/handler/public.php:522
  896. msgid "Content:"
  897. msgstr "Obsah:"
  898. #: classes/handler/public.php:524
  899. msgid "Labels:"
  900. msgstr "Štítky:"
  901. #: classes/handler/public.php:543
  902. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  903. msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
  904. #: classes/handler/public.php:545
  905. msgid "Share"
  906. msgstr "Sdílet"
  907. #: classes/handler/public.php:567
  908. msgid "Not logged in"
  909. msgstr "Nepřihlášený"
  910. #: classes/handler/public.php:626
  911. msgid "Incorrect username or password"
  912. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
  913. #: classes/handler/public.php:678
  914. #, php-format
  915. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  916. msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
  917. #: classes/handler/public.php:681
  918. #, php-format
  919. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  920. msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
  921. #: classes/handler/public.php:684
  922. #, php-format
  923. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  924. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
  925. #: classes/handler/public.php:687
  926. #, php-format
  927. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  928. msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
  929. #: classes/handler/public.php:690
  930. msgid "Multiple feed URLs found."
  931. msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
  932. #: classes/handler/public.php:694
  933. #, php-format
  934. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  935. msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
  936. #: classes/handler/public.php:712
  937. msgid "Subscribe to selected feed"
  938. msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
  939. #: classes/handler/public.php:737
  940. msgid "Edit subscription options"
  941. msgstr "Upravit volby odebírání"
  942. #: classes/handler/public.php:774
  943. msgid "Password recovery"
  944. msgstr "Obnovení hesla"
  945. #: classes/handler/public.php:817
  946. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  947. msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
  948. #: classes/handler/public.php:839
  949. #: classes/pref/users.php:350
  950. msgid "Reset password"
  951. msgstr "Obnovit heslo"
  952. #: classes/handler/public.php:849
  953. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  954. msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
  955. #: classes/handler/public.php:853
  956. #: classes/handler/public.php:919
  957. msgid "Go back"
  958. msgstr "Jít zpět"
  959. #: classes/handler/public.php:890
  960. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  961. msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
  962. #: classes/handler/public.php:915
  963. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  964. msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
  965. #: classes/handler/public.php:937
  966. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  967. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
  968. #: classes/handler/public.php:963
  969. msgid "Database Updater"
  970. msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
  971. #: classes/handler/public.php:1028
  972. msgid "Perform updates"
  973. msgstr "Provést aktualizace"
  974. #: classes/pref/labels.php:22
  975. #: classes/pref/filters.php:348
  976. #: classes/pref/filters.php:823
  977. msgid "Caption"
  978. msgstr "Titulek"
  979. #: classes/pref/labels.php:37
  980. msgid "Colors"
  981. msgstr "Barvy"
  982. #: classes/pref/labels.php:42
  983. msgid "Foreground:"
  984. msgstr "Popředí:"
  985. #: classes/pref/labels.php:42
  986. msgid "Background:"
  987. msgstr "Pozadí:"
  988. #: classes/pref/labels.php:232
  989. #, php-format
  990. msgid "Created label <b>%s</b>"
  991. msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
  992. #: classes/pref/labels.php:258
  993. #: classes/pref/users.php:334
  994. #: classes/pref/feeds.php:1337
  995. #: classes/pref/feeds.php:1600
  996. #: classes/pref/feeds.php:1664
  997. #: classes/pref/filters.php:359
  998. #: classes/pref/filters.php:407
  999. #: classes/pref/filters.php:744
  1000. #: classes/pref/filters.php:832
  1001. #: classes/pref/filters.php:859
  1002. #: classes/pref/prefs.php:992
  1003. #: plugins/instances/init.php:284
  1004. msgid "Select"
  1005. msgstr "Vybrat"
  1006. #: classes/pref/labels.php:261
  1007. #: classes/pref/users.php:337
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1011. #: classes/pref/filters.php:362
  1012. #: classes/pref/filters.php:410
  1013. #: classes/pref/filters.php:747
  1014. #: classes/pref/filters.php:835
  1015. #: classes/pref/filters.php:862
  1016. #: classes/pref/prefs.php:995
  1017. #: classes/feeds.php:102
  1018. #: plugins/instances/init.php:287
  1019. msgid "All"
  1020. msgstr "Vše"
  1021. #: classes/pref/labels.php:263
  1022. #: classes/pref/users.php:339
  1023. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1024. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1026. #: classes/pref/filters.php:364
  1027. #: classes/pref/filters.php:412
  1028. #: classes/pref/filters.php:749
  1029. #: classes/pref/filters.php:837
  1030. #: classes/pref/filters.php:864
  1031. #: classes/pref/prefs.php:997
  1032. #: classes/feeds.php:105
  1033. #: plugins/instances/init.php:289
  1034. msgid "None"
  1035. msgstr "Žádný"
  1036. #: classes/pref/labels.php:270
  1037. #: classes/pref/users.php:348
  1038. #: classes/pref/feeds.php:767
  1039. #: classes/pref/filters.php:478
  1040. #: classes/pref/filters.php:766
  1041. #: classes/feeds.php:1154
  1042. #: plugins/instances/init.php:294
  1043. msgid "Remove"
  1044. msgstr "Odebrat"
  1045. #: classes/pref/labels.php:273
  1046. msgid "Clear colors"
  1047. msgstr "Vymazat barvy"
  1048. #: classes/pref/users.php:6
  1049. #: classes/pref/system.php:8
  1050. #: plugins/instances/init.php:154
  1051. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1052. msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
  1053. #: classes/pref/users.php:24
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Edit user"
  1056. msgstr "Upravit pravidlo"
  1057. #: classes/pref/users.php:56
  1058. #: classes/pref/feeds.php:637
  1059. #: classes/pref/feeds.php:878
  1060. #: classes/feeds.php:1075
  1061. msgid "Authentication"
  1062. msgstr "Ověření"
  1063. #: classes/pref/users.php:59
  1064. msgid "Access level: "
  1065. msgstr "Úroveň přístupu: "
  1066. #: classes/pref/users.php:77
  1067. #: classes/pref/feeds.php:667
  1068. #: classes/pref/feeds.php:896
  1069. msgid "Options"
  1070. msgstr "Volby"
  1071. #: classes/pref/users.php:91
  1072. #: js/prefs.js:538
  1073. msgid "User details"
  1074. msgstr "Podrobnosti uživatele"
  1075. #: classes/pref/users.php:118
  1076. msgid "User not found"
  1077. msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
  1078. #: classes/pref/users.php:132
  1079. #: classes/pref/users.php:400
  1080. msgid "Registered"
  1081. msgstr "Registrován"
  1082. #: classes/pref/users.php:133
  1083. msgid "Last logged in"
  1084. msgstr "Naposledy přihlášen"
  1085. #: classes/pref/users.php:140
  1086. msgid "Subscribed feeds count"
  1087. msgstr "Počet odebíraných kanálů"
  1088. #: classes/pref/users.php:141
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Stored articles"
  1091. msgstr "Články označené hvězdičkou"
  1092. #: classes/pref/users.php:145
  1093. #: classes/pref/users.php:399
  1094. msgid "Subscribed feeds"
  1095. msgstr "Odebírané kanály"
  1096. #: classes/pref/users.php:232
  1097. #, php-format
  1098. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1099. msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
  1100. #: classes/pref/users.php:239
  1101. #, php-format
  1102. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1103. msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
  1104. #: classes/pref/users.php:243
  1105. #, php-format
  1106. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1107. msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
  1108. #: classes/pref/users.php:265
  1109. #, php-format
  1110. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1111. msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1112. #: classes/pref/users.php:267
  1113. #, php-format
  1114. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1115. msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
  1116. #: classes/pref/users.php:291
  1117. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1118. msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
  1119. #: classes/pref/users.php:324
  1120. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1121. #: classes/pref/filters.php:740
  1122. #: classes/feeds.php:1125
  1123. #: classes/feeds.php:1191
  1124. #: js/tt-rss.js:165
  1125. msgid "Search"
  1126. msgstr "Hledat"
  1127. #: classes/pref/users.php:342
  1128. msgid "Create user"
  1129. msgstr "Vytvořit uživatele"
  1130. #: classes/pref/users.php:346
  1131. #: classes/pref/filters.php:759
  1132. #: plugins/instances/init.php:293
  1133. msgid "Edit"
  1134. msgstr "Upravit"
  1135. #: classes/pref/users.php:397
  1136. #: classes/pref/feeds.php:643
  1137. #: classes/pref/feeds.php:882
  1138. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1139. #: classes/feeds.php:1079
  1140. msgid "Login"
  1141. msgstr "Přihlášení"
  1142. #: classes/pref/users.php:398
  1143. msgid "Access Level"
  1144. msgstr "Úroveň přístupu"
  1145. #: classes/pref/users.php:401
  1146. msgid "Last login"
  1147. msgstr "Poslední přihlášení"
  1148. #: classes/pref/users.php:420
  1149. #: plugins/instances/init.php:334
  1150. msgid "Click to edit"
  1151. msgstr "Klikněte pro úpravu"
  1152. #: classes/pref/users.php:441
  1153. msgid "No users defined."
  1154. msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
  1155. #: classes/pref/users.php:443
  1156. msgid "No matching users found."
  1157. msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
  1158. #: classes/pref/system.php:29
  1159. msgid "Error Log"
  1160. msgstr "Protokol chyb"
  1161. #: classes/pref/system.php:40
  1162. msgid "Refresh"
  1163. msgstr "Obnovit"
  1164. #: classes/pref/system.php:43
  1165. msgid "Clear log"
  1166. msgstr "Vymazat protokol"
  1167. #: classes/pref/system.php:48
  1168. msgid "Error"
  1169. msgstr "Chyba"
  1170. #: classes/pref/system.php:49
  1171. msgid "Filename"
  1172. msgstr "Název souboru"
  1173. #: classes/pref/system.php:50
  1174. msgid "Message"
  1175. msgstr "Zpráva"
  1176. #: classes/pref/system.php:52
  1177. msgid "Date"
  1178. msgstr "Datum"
  1179. #: classes/pref/feeds.php:15
  1180. msgid "Check to enable field"
  1181. msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
  1182. #: classes/pref/feeds.php:65
  1183. #: classes/pref/feeds.php:214
  1184. #: classes/pref/feeds.php:258
  1185. #: classes/pref/feeds.php:264
  1186. #: classes/pref/feeds.php:290
  1187. #, php-format
  1188. msgid "(%d feed)"
  1189. msgid_plural "(%d feeds)"
  1190. msgstr[0] "(%d kanál)"
  1191. msgstr[1] "(%d kanály)"
  1192. msgstr[2] "(%d kanálů)"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:537
  1194. #: classes/pref/prefs.php:18
  1195. msgid "General"
  1196. msgstr "Obecné"
  1197. #: classes/pref/feeds.php:561
  1198. msgid "Feed Title"
  1199. msgstr "Název kanálu"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:595
  1201. #: classes/pref/feeds.php:830
  1202. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1203. #: classes/feeds.php:1055
  1204. msgid "Place in category:"
  1205. msgstr "Umístit do kategorie:"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:608
  1207. #: classes/pref/feeds.php:844
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Language:"
  1210. msgstr "Jazyk"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:615
  1212. #: classes/pref/feeds.php:853
  1213. msgid "Update"
  1214. msgstr "Aktualizovat"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:630
  1216. #: classes/pref/feeds.php:869
  1217. msgid "Article purging:"
  1218. msgstr "Čištění článků:"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:658
  1220. #: classes/pref/feeds.php:890
  1221. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1222. #: classes/pref/prefs.php:245
  1223. #: classes/feeds.php:1083
  1224. msgid "Password"
  1225. msgstr "Heslo"
  1226. #: classes/pref/feeds.php:662
  1227. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1228. msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
  1229. #: classes/pref/feeds.php:681
  1230. #: classes/pref/feeds.php:900
  1231. msgid "Hide from Popular feeds"
  1232. msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:693
  1234. #: classes/pref/feeds.php:906
  1235. msgid "Include in e-mail digest"
  1236. msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:706
  1238. #: classes/pref/feeds.php:912
  1239. msgid "Always display image attachments"
  1240. msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:719
  1242. #: classes/pref/feeds.php:920
  1243. msgid "Do not embed images"
  1244. msgstr "Nevkládat obrázky"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:732
  1246. #: classes/pref/feeds.php:928
  1247. msgid "Cache media"
  1248. msgstr ""
  1249. #: classes/pref/feeds.php:744
  1250. #: classes/pref/feeds.php:934
  1251. msgid "Mark updated articles as unread"
  1252. msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:748
  1254. msgid "Icon"
  1255. msgstr "Ikona"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:765
  1257. msgid "Replace"
  1258. msgstr "Nahradit"
  1259. #: classes/pref/feeds.php:772
  1260. #: classes/pref/prefs.php:698
  1261. msgid "Plugins"
  1262. msgstr "Moduly"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:792
  1264. msgid "Resubscribe to push updates"
  1265. msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:799
  1267. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1268. msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1271. msgid "All done."
  1272. msgstr "Vše hotovo."
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1274. msgid "Feeds with errors"
  1275. msgstr "Kanály s chybami"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1277. msgid "Inactive feeds"
  1278. msgstr "Neaktivní kanály"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1280. msgid "Edit selected feeds"
  1281. msgstr "Upravit vybrané kanály"
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1284. #: classes/pref/filters.php:762
  1285. msgid "Reset sort order"
  1286. msgstr "Obnovit pořadí řazení"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1288. #: js/prefs.js:1622
  1289. msgid "Batch subscribe"
  1290. msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1292. msgid "Categories"
  1293. msgstr "Kategorie"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1295. msgid "Add category"
  1296. msgstr "Přidat kategorii"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1298. msgid "Remove selected"
  1299. msgstr "Odebrat vybrané"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1301. msgid "More actions..."
  1302. msgstr "Více akcí..."
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1304. msgid "Manual purge"
  1305. msgstr "Ruční čištění"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1307. msgid "Clear feed data"
  1308. msgstr "Vymazat data kanálu"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1310. #: classes/pref/filters.php:770
  1311. msgid "Rescore articles"
  1312. msgstr "Přehodnotit články"
  1313. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1314. msgid "OPML"
  1315. msgstr "OPML"
  1316. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1317. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1318. msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1320. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1321. msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1323. msgid "Import my OPML"
  1324. msgstr "Importovat mé OPML"
  1325. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1326. msgid "Filename:"
  1327. msgstr "Název souboru:"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1329. msgid "Include settings"
  1330. msgstr "Zahrnout nastavení"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1332. msgid "Export OPML"
  1333. msgstr "Exportovat OPML"
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1335. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1336. msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1338. msgid "Public OPML URL"
  1339. msgstr "Veřejná URL OPML"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1341. msgid "Display published OPML URL"
  1342. msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1344. msgid "Firefox integration"
  1345. msgstr "Integrace s Firefoxem"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1347. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1348. msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1350. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1351. msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
  1352. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1353. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1354. msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1356. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1357. msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1359. #: classes/feeds.php:54
  1360. #: classes/feeds.php:140
  1361. msgid "View as RSS"
  1362. msgstr "Zobrazit jako RSS"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1364. msgid "Display URL"
  1365. msgstr "Zobrazit URL"
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1367. msgid "Clear all generated URLs"
  1368. msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1370. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1371. msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1374. msgid "Click to edit feed"
  1375. msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1378. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1379. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
  1380. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1381. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1382. msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
  1383. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1384. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1385. msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
  1386. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1387. msgid "Feeds require authentication."
  1388. msgstr "Kanály vyžadují ověření."
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1390. #: classes/feeds.php:1099
  1391. #: classes/feeds.php:1153
  1392. msgid "Subscribe"
  1393. msgstr "Přihlásit se k odběru"
  1394. #: classes/pref/filters.php:151
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Preview article"
  1397. msgstr "Nové články"
  1398. #: classes/pref/filters.php:239
  1399. #: classes/pref/filters.php:518
  1400. msgid "(inverse)"
  1401. msgstr "(inverzní)"
  1402. #: classes/pref/filters.php:235
  1403. #: classes/pref/filters.php:517
  1404. #, php-format
  1405. msgid "%s on %s in %s %s"
  1406. msgstr "%s na %s v %s %s"
  1407. #: classes/pref/filters.php:354
  1408. #: classes/pref/filters.php:827
  1409. #: classes/pref/filters.php:942
  1410. msgid "Match"
  1411. msgstr "Odpovídá"
  1412. #: classes/pref/filters.php:368
  1413. #: classes/pref/filters.php:416
  1414. #: classes/pref/filters.php:841
  1415. #: classes/pref/filters.php:868
  1416. msgid "Add"
  1417. msgstr "Přidat"
  1418. #: classes/pref/filters.php:371
  1419. #: classes/pref/filters.php:419
  1420. #: classes/pref/filters.php:844
  1421. #: classes/pref/filters.php:871
  1422. #: classes/feeds.php:122
  1423. msgid "Delete"
  1424. msgstr "Odstranit"
  1425. #: classes/pref/filters.php:402
  1426. #: classes/pref/filters.php:854
  1427. msgid "Apply actions"
  1428. msgstr "Použít akce"
  1429. #: classes/pref/filters.php:452
  1430. #: classes/pref/filters.php:883
  1431. msgid "Enabled"
  1432. msgstr "Povoleno"
  1433. #: classes/pref/filters.php:461
  1434. #: classes/pref/filters.php:886
  1435. msgid "Match any rule"
  1436. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1437. #: classes/pref/filters.php:470
  1438. #: classes/pref/filters.php:889
  1439. msgid "Inverse matching"
  1440. msgstr "Inverzní porovnání"
  1441. #: classes/pref/filters.php:482
  1442. #: classes/pref/filters.php:896
  1443. msgid "Test"
  1444. msgstr "Test"
  1445. #: classes/pref/filters.php:756
  1446. msgid "Combine"
  1447. msgstr "Kombinovat"
  1448. #: classes/pref/filters.php:899
  1449. msgid "Create"
  1450. msgstr "Vytvořit"
  1451. #: classes/pref/filters.php:954
  1452. msgid "Inverse regular expression matching"
  1453. msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
  1454. #: classes/pref/filters.php:956
  1455. msgid "on field"
  1456. msgstr "pole"
  1457. #: classes/pref/filters.php:962
  1458. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1459. msgid "in"
  1460. msgstr "v"
  1461. #: classes/pref/filters.php:975
  1462. msgid "Wiki: Filters"
  1463. msgstr "Wiki: Filtry"
  1464. #: classes/pref/filters.php:980
  1465. msgid "Save rule"
  1466. msgstr "Uložit pravidlo"
  1467. #: classes/pref/filters.php:980
  1468. #: js/functions.js:865
  1469. msgid "Add rule"
  1470. msgstr "Přidat pravidlo"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1003
  1472. msgid "Perform Action"
  1473. msgstr "Provést akci"
  1474. #: classes/pref/filters.php:1054
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "No actions available"
  1477. msgstr "Je dostupná nová verze!"
  1478. #: classes/pref/filters.php:1073
  1479. msgid "Save action"
  1480. msgstr "Uložit akci"
  1481. #: classes/pref/filters.php:1073
  1482. #: js/functions.js:887
  1483. msgid "Add action"
  1484. msgstr "Přidat akci"
  1485. #: classes/pref/filters.php:1097
  1486. msgid "[No caption]"
  1487. msgstr "[Bez titulku]"
  1488. #: classes/pref/filters.php:1099
  1489. #, php-format
  1490. msgid "%s (%d rule)"
  1491. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1492. msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
  1493. msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
  1494. msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
  1495. #: classes/pref/filters.php:1114
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "matches any rule"
  1498. msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
  1499. #: classes/pref/filters.php:1117
  1500. #, php-format
  1501. msgid "%s (+%d action)"
  1502. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1503. msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
  1504. msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
  1505. msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:19
  1507. msgid "Interface"
  1508. msgstr "Rozhraní"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:20
  1510. msgid "Advanced"
  1511. msgstr "Pokročilé"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:21
  1513. msgid "Digest"
  1514. msgstr "Výtah"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:25
  1516. msgid "Allow duplicate articles"
  1517. msgstr "Povolit duplicitní články"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:26
  1519. msgid "Blacklisted tags"
  1520. msgstr "Zakázané značky"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:26
  1522. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1523. msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
  1524. #: classes/pref/prefs.php:27
  1525. msgid "Automatically mark articles as read"
  1526. msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:27
  1528. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1529. msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
  1530. #: classes/pref/prefs.php:28
  1531. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1532. msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:29
  1534. msgid "Combined feed display"
  1535. msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:29
  1537. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1538. msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:30
  1540. msgid "Confirm marking feed as read"
  1541. msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:31
  1543. msgid "Amount of articles to display at once"
  1544. msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:32
  1546. msgid "Default feed update interval"
  1547. msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:32
  1549. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1550. msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:33
  1552. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1553. msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:34
  1555. msgid "Enable e-mail digest"
  1556. msgstr "Povolit e-mailový výtah"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:34
  1558. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1559. msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:35
  1561. msgid "Try to send digests around specified time"
  1562. msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:35
  1564. msgid "Uses UTC timezone"
  1565. msgstr "Používá časové pásmo UTC"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:36
  1567. msgid "Enable API access"
  1568. msgstr "Povolit přístup pomocí API"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:36
  1570. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1571. msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:37
  1573. msgid "Enable feed categories"
  1574. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:38
  1576. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1577. msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:39
  1579. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1580. msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:40
  1582. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1583. msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:41
  1585. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1586. msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:42
  1588. msgid "Long date format"
  1589. msgstr "Dlouhý formát data"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:42
  1591. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1592. msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1593. #: classes/pref/prefs.php:43
  1594. msgid "On catchup show next feed"
  1595. msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:43
  1597. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1598. msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:44
  1600. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1601. msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:45
  1603. msgid "Purge unread articles"
  1604. msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:46
  1606. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1607. msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:47
  1609. msgid "Short date format"
  1610. msgstr "Krátký formát data"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:48
  1612. msgid "Show content preview in headlines list"
  1613. msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:49
  1615. msgid "Sort headlines by feed date"
  1616. msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:49
  1618. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1619. msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
  1620. #: classes/pref/prefs.php:50
  1621. msgid "Login with an SSL certificate"
  1622. msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:50
  1624. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1625. msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:51
  1627. msgid "Do not embed images in articles"
  1628. msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:52
  1630. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1631. msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:52
  1633. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1634. msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
  1635. #: classes/pref/prefs.php:53
  1636. #: js/prefs.js:1584
  1637. msgid "Customize stylesheet"
  1638. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:53
  1640. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1641. msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:54
  1643. msgid "Time zone"
  1644. msgstr "Časové pásmo"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:55
  1646. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1647. msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:55
  1649. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1650. msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:56
  1652. msgid "Language"
  1653. msgstr "Jazyk"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:57
  1655. msgid "Theme"
  1656. msgstr "Motiv"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:57
  1658. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1659. msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:126
  1661. msgid "The configuration was saved."
  1662. msgstr "Konfigurace byla uložena."
  1663. #: classes/pref/prefs.php:140
  1664. msgid "Your personal data has been saved."
  1665. msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:160
  1667. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1668. msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
  1669. #: classes/pref/prefs.php:183
  1670. msgid "Personal data / Authentication"
  1671. msgstr "Osobní údaje / Ověření"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:203
  1673. msgid "Personal data"
  1674. msgstr "Osobní údaje"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:213
  1676. msgid "Full name"
  1677. msgstr "Celé jméno"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:217
  1679. msgid "E-mail"
  1680. msgstr "E-mail"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:223
  1682. msgid "Access level"
  1683. msgstr "Úroveň přístupu"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:233
  1685. msgid "Save data"
  1686. msgstr "Uložit data"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:254
  1688. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1689. msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
  1690. #: classes/pref/prefs.php:289
  1691. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1692. msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:294
  1694. msgid "Old password"
  1695. msgstr "Staré heslo"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:297
  1697. msgid "New password"
  1698. msgstr "Nové heslo"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:302
  1700. msgid "Confirm password"
  1701. msgstr "Potvrdit heslo"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:312
  1703. msgid "Change password"
  1704. msgstr "Změnit heslo"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:318
  1706. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1707. msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:322
  1709. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1710. msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:347
  1712. #: classes/pref/prefs.php:398
  1713. msgid "Enter your password"
  1714. msgstr "Zadejte své heslo"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:358
  1716. msgid "Disable OTP"
  1717. msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:364
  1719. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1720. msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:366
  1722. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1723. msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:403
  1725. msgid "Enter the generated one time password"
  1726. msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:417
  1728. msgid "Enable OTP"
  1729. msgstr "Povolit jednorázové heslo"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:423
  1731. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1732. msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
  1733. #: classes/pref/prefs.php:466
  1734. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1735. msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:564
  1737. msgid "Customize"
  1738. msgstr "Přizpůsobit"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:631
  1740. msgid "Register"
  1741. msgstr "Registrovat"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:635
  1743. msgid "Clear"
  1744. msgstr "Vymazat"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:641
  1746. #, php-format
  1747. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1748. msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:673
  1750. msgid "Save configuration"
  1751. msgstr "Uložit konfiguraci"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:677
  1753. msgid "Save and exit preferences"
  1754. msgstr "Uložit a opustit předvolby"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:682
  1756. msgid "Manage profiles"
  1757. msgstr "Spravovat profily"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:685
  1759. msgid "Reset to defaults"
  1760. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:700
  1762. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1763. msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
  1764. #: classes/pref/prefs.php:702
  1765. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1766. msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
  1767. #: classes/pref/prefs.php:732
  1768. msgid "System plugins"
  1769. msgstr "Systémové moduly"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:736
  1771. #: classes/pref/prefs.php:792
  1772. msgid "Plugin"
  1773. msgstr "Modul"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:737
  1775. #: classes/pref/prefs.php:793
  1776. msgid "Description"
  1777. msgstr "Popis"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:738
  1779. #: classes/pref/prefs.php:794
  1780. msgid "Version"
  1781. msgstr "Verze"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:739
  1783. #: classes/pref/prefs.php:795
  1784. msgid "Author"
  1785. msgstr "Autor"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:770
  1787. #: classes/pref/prefs.php:829
  1788. msgid "more info"
  1789. msgstr "více informací"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:779
  1791. #: classes/pref/prefs.php:838
  1792. msgid "Clear data"
  1793. msgstr "Vymazat data"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:788
  1795. msgid "User plugins"
  1796. msgstr "Uživatelské moduly"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:853
  1798. msgid "Enable selected plugins"
  1799. msgstr "Povolit vybrané moduly"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:921
  1801. msgid "Incorrect one time password"
  1802. msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:924
  1804. #: classes/pref/prefs.php:941
  1805. msgid "Incorrect password"
  1806. msgstr "Nesprávné heslo"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:966
  1808. #, php-format
  1809. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1810. msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1812. msgid "Create profile"
  1813. msgstr "Vytvořit profil"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1815. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1816. msgid "(active)"
  1817. msgstr "(aktivní)"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1819. msgid "Remove selected profiles"
  1820. msgstr "Odebrat vybrané profily"
  1821. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1822. msgid "Activate profile"
  1823. msgstr "Aktivovat profil"
  1824. #: classes/feeds.php:53
  1825. msgid "View as RSS feed"
  1826. msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
  1827. #: classes/feeds.php:62
  1828. #, php-format
  1829. msgid "Last updated: %s"
  1830. msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
  1831. #: classes/feeds.php:100
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Select..."
  1834. msgstr "Vybrat"
  1835. #: classes/feeds.php:104
  1836. msgid "Invert"
  1837. msgstr "Invertovat"
  1838. #: classes/feeds.php:107
  1839. msgid "Selection toggle:"
  1840. msgstr "Přepínač výběru:"
  1841. #: classes/feeds.php:113
  1842. msgid "Selection:"
  1843. msgstr "Výběr:"
  1844. #: classes/feeds.php:116
  1845. msgid "Set score"
  1846. msgstr "Nastavit hodnocení"
  1847. #: classes/feeds.php:119
  1848. msgid "Archive"
  1849. msgstr "Archivovat"
  1850. #: classes/feeds.php:121
  1851. msgid "Move back"
  1852. msgstr "Zpět"
  1853. #: classes/feeds.php:127
  1854. #: classes/feeds.php:132
  1855. #: plugins/mail/init.php:75
  1856. #: plugins/mailto/init.php:25
  1857. msgid "Forward by email"
  1858. msgstr "Přeposlat e-mailem"
  1859. #: classes/feeds.php:136
  1860. msgid "Feed:"
  1861. msgstr "Kanál:"
  1862. #: classes/feeds.php:229
  1863. #: classes/feeds.php:892
  1864. msgid "Feed not found."
  1865. msgstr "Kanál nenalezen."
  1866. #: classes/feeds.php:300
  1867. msgid "Never"
  1868. msgstr "Nikdy"
  1869. #: classes/feeds.php:413
  1870. #, php-format
  1871. msgid "Imported at %s"
  1872. msgstr "Importováno v %s"
  1873. #: classes/feeds.php:472
  1874. #: classes/feeds.php:569
  1875. msgid "mark feed as read"
  1876. msgstr "označit kanál jako přečtený"
  1877. #: classes/feeds.php:630
  1878. msgid "Collapse article"
  1879. msgstr "Sbalit článek"
  1880. #: classes/feeds.php:791
  1881. msgid "No unread articles found to display."
  1882. msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
  1883. #: classes/feeds.php:794
  1884. msgid "No updated articles found to display."
  1885. msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
  1886. #: classes/feeds.php:797
  1887. msgid "No starred articles found to display."
  1888. msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
  1889. #: classes/feeds.php:801
  1890. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1891. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
  1892. #: classes/feeds.php:803
  1893. msgid "No articles found to display."
  1894. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  1895. #: classes/feeds.php:818
  1896. #: classes/feeds.php:992
  1897. #, php-format
  1898. msgid "Feeds last updated at %s"
  1899. msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
  1900. #: classes/feeds.php:828
  1901. #: classes/feeds.php:1002
  1902. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1903. msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
  1904. #: classes/feeds.php:982
  1905. msgid "No feed selected."
  1906. msgstr "Není vybrán žádný kanál."
  1907. #: classes/feeds.php:1041
  1908. #: classes/feeds.php:1049
  1909. msgid "Feed or site URL"
  1910. msgstr "Kanál nebo URL stránky"
  1911. #: classes/feeds.php:1063
  1912. msgid "Available feeds"
  1913. msgstr "Dostupné kanály"
  1914. #: classes/feeds.php:1094
  1915. msgid "This feed requires authentication."
  1916. msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
  1917. #: classes/feeds.php:1102
  1918. msgid "More feeds"
  1919. msgstr "Více kanálů"
  1920. #: classes/feeds.php:1129
  1921. msgid "Popular feeds"
  1922. msgstr "Oblíbené kanály"
  1923. #: classes/feeds.php:1130
  1924. msgid "Feed archive"
  1925. msgstr "Archiv kanálů"
  1926. #: classes/feeds.php:1133
  1927. msgid "limit:"
  1928. msgstr "omezení:"
  1929. #: classes/feeds.php:1165
  1930. msgid "Look for"
  1931. msgstr "Hledat"
  1932. #: classes/feeds.php:1173
  1933. #, php-format
  1934. msgid "in %s"
  1935. msgstr ""
  1936. #: classes/feeds.php:1178
  1937. msgid "Used for word stemming"
  1938. msgstr ""
  1939. #: classes/feeds.php:1187
  1940. msgid "Search syntax"
  1941. msgstr "Syntaxe hledání"
  1942. #: plugins/instances/init.php:141
  1943. msgid "Linked"
  1944. msgstr "Propojeno"
  1945. #: plugins/instances/init.php:204
  1946. #: plugins/instances/init.php:395
  1947. msgid "Instance"
  1948. msgstr "Instance"
  1949. #: plugins/instances/init.php:215
  1950. #: plugins/instances/init.php:312
  1951. #: plugins/instances/init.php:404
  1952. msgid "Instance URL"
  1953. msgstr "URL instance"
  1954. #: plugins/instances/init.php:226
  1955. #: plugins/instances/init.php:414
  1956. msgid "Access key:"
  1957. msgstr "Přístupový klíč:"
  1958. #: plugins/instances/init.php:229
  1959. #: plugins/instances/init.php:313
  1960. #: plugins/instances/init.php:417
  1961. msgid "Access key"
  1962. msgstr "Přístupový klíč"
  1963. #: plugins/instances/init.php:233
  1964. #: plugins/instances/init.php:421
  1965. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1966. msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
  1967. #: plugins/instances/init.php:241
  1968. #: plugins/instances/init.php:429
  1969. msgid "Generate new key"
  1970. msgstr "Generovat nový klíč"
  1971. #: plugins/instances/init.php:292
  1972. msgid "Link instance"
  1973. msgstr "Propojit instanci"
  1974. #: plugins/instances/init.php:304
  1975. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1976. msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
  1977. #: plugins/instances/init.php:314
  1978. msgid "Last connected"
  1979. msgstr "Naposledy připojen"
  1980. #: plugins/instances/init.php:315
  1981. msgid "Status"
  1982. msgstr "Stav"
  1983. #: plugins/instances/init.php:316
  1984. msgid "Stored feeds"
  1985. msgstr "Uložené kanály"
  1986. #: plugins/instances/init.php:433
  1987. msgid "Create link"
  1988. msgstr "Vytvořit odkaz"
  1989. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1990. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1991. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1992. msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
  1993. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1994. msgid "NSFW Plugin"
  1995. msgstr "Modul Neotvírat v práci"
  1996. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1997. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1998. msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
  1999. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2000. msgid "Configuration saved."
  2001. msgstr "Konfigurace uložena."
  2002. #: plugins/note/init.php:26
  2003. #: plugins/note/note.js:11
  2004. msgid "Edit article note"
  2005. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2006. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2007. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2008. msgid "Shared articles"
  2009. msgstr "Sdílené články"
  2010. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2011. msgid "Please enter your one time password:"
  2012. msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
  2013. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2014. msgid "Password has been changed."
  2015. msgstr "Heslo bylo změněno."
  2016. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2017. msgid "Old password is incorrect."
  2018. msgstr "Staré heslo je nesprávné."
  2019. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2020. msgid "Data saved."
  2021. msgstr ""
  2022. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "Inline content"
  2025. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2026. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2027. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2028. msgstr ""
  2029. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2030. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2031. msgstr ""
  2032. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2034. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Readability"
  2039. msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
  2040. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Inline article content"
  2043. msgstr "Upravit poznámku článku"
  2044. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2045. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2048. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2049. msgstr ""
  2050. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2051. msgid "Extract missing content using Readability"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2054. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2057. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Configuration saved"
  2060. msgstr "Konfigurace uložena."
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2062. #, php-format
  2063. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Show related articles"
  2068. msgstr "Sdílené články"
  2069. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2070. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2071. #, fuzzy
  2072. msgid "Mark similar articles as read"
  2073. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2074. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2075. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2076. msgstr ""
  2077. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Global settings"
  2080. msgstr "Zahrnout nastavení"
  2081. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2082. msgid "Minimum similarity:"
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2085. msgid "Minimum title length:"
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Enable for all feeds:"
  2090. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2092. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2093. msgstr ""
  2094. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2095. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2096. msgstr "Kanály podporované af_comics"
  2097. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2098. msgid "The following comics are currently supported:"
  2099. msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
  2100. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2101. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/import_export/init.php:58
  2104. msgid "Import and export"
  2105. msgstr "Import a export"
  2106. #: plugins/import_export/init.php:60
  2107. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2108. msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
  2109. #: plugins/import_export/init.php:65
  2110. msgid "Export my data"
  2111. msgstr "Exportovat má data"
  2112. #: plugins/import_export/init.php:81
  2113. msgid "Import"
  2114. msgstr "Importovat"
  2115. #: plugins/import_export/init.php:225
  2116. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2117. msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
  2118. #: plugins/import_export/init.php:230
  2119. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2120. msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
  2121. #: plugins/import_export/init.php:391
  2122. msgid "Finished: "
  2123. msgstr "Dokončeno: "
  2124. #: plugins/import_export/init.php:392
  2125. #, php-format
  2126. msgid "%d article processed, "
  2127. msgid_plural "%d articles processed, "
  2128. msgstr[0] "zpracován %d článek, "
  2129. msgstr[1] "zpracovány %d články, "
  2130. msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
  2131. #: plugins/import_export/init.php:393
  2132. #, php-format
  2133. msgid "%d imported, "
  2134. msgid_plural "%d imported, "
  2135. msgstr[0] "%d importován, "
  2136. msgstr[1] "%d importovány, "
  2137. msgstr[2] "%d importováno, "
  2138. #: plugins/import_export/init.php:394
  2139. #, php-format
  2140. msgid "%d feed created."
  2141. msgid_plural "%d feeds created."
  2142. msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
  2143. msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
  2144. msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
  2145. #: plugins/import_export/init.php:399
  2146. msgid "Could not load XML document."
  2147. msgstr "Nelze načíst dokument XML."
  2148. #: plugins/import_export/init.php:411
  2149. msgid "Prepare data"
  2150. msgstr "Připravit data"
  2151. #: plugins/import_export/init.php:428
  2152. #, fuzzy, php-format
  2153. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2154. msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
  2155. #: plugins/import_export/init.php:454
  2156. msgid "No file uploaded."
  2157. msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
  2158. #: plugins/mail/init.php:28
  2159. msgid "Mail addresses saved."
  2160. msgstr "E-mailové adresy uloženy."
  2161. #: plugins/mail/init.php:34
  2162. msgid "Mail plugin"
  2163. msgstr "Modul odesílání e-mailů"
  2164. #: plugins/mail/init.php:36
  2165. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2166. msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
  2167. #: plugins/mail/init.php:112
  2168. #: plugins/mail/init.php:118
  2169. #: plugins/mailto/init.php:49
  2170. #: plugins/mailto/init.php:55
  2171. msgid "[Forwarded]"
  2172. msgstr "[Přeposláno]"
  2173. #: plugins/mail/init.php:112
  2174. #: plugins/mailto/init.php:49
  2175. msgid "Multiple articles"
  2176. msgstr "Více článků"
  2177. #: plugins/mail/init.php:140
  2178. msgid "To:"
  2179. msgstr "Do:"
  2180. #: plugins/mail/init.php:155
  2181. msgid "Subject:"
  2182. msgstr "Předmět:"
  2183. #: plugins/mail/init.php:172
  2184. msgid "Send e-mail"
  2185. msgstr "Odeslat e-mail"
  2186. #: plugins/close_button/init.php:22
  2187. msgid "Close article"
  2188. msgstr "Zavřít článek"
  2189. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2190. msgid "Bookmarklets"
  2191. msgstr "Záložkové aplety"
  2192. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2193. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2194. msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
  2195. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2196. #, php-format
  2197. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2198. msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2200. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2201. msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
  2202. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2203. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2204. msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
  2205. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2206. msgid "Collapse feedlist"
  2207. msgstr "Sbalit seznam kanálů"
  2208. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2209. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2214. msgstr "Povolit kategorie kanálů"
  2215. #: plugins/mailto/init.php:71
  2216. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2217. msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
  2218. #: plugins/mailto/init.php:75
  2219. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2220. msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
  2221. #: plugins/mailto/init.php:78
  2222. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2223. msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
  2224. #: plugins/mailto/init.php:83
  2225. msgid "Close this dialog"
  2226. msgstr "Zavřít tento dialog"
  2227. #: plugins/share/init.php:39
  2228. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2229. msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
  2230. #: plugins/share/init.php:42
  2231. msgid "Unshare all articles"
  2232. msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
  2233. #: plugins/share/init.php:75
  2234. msgid "Share by URL"
  2235. msgstr "Sdílet pomocí URL"
  2236. #: plugins/share/init.php:97
  2237. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2238. msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
  2239. #: plugins/share/init.php:115
  2240. msgid "Unshare article"
  2241. msgstr "Zrušit sdílení článku"
  2242. #: js/FeedTree.js:172
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "(Un)collapse"
  2245. msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
  2246. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2247. msgid "Edit category"
  2248. msgstr "Upravit kategorii"
  2249. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2250. msgid "Remove category"
  2251. msgstr "Odebrat kategorii"
  2252. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2253. msgid "Inverse"
  2254. msgstr "Inverzní"
  2255. #: js/functions.js:74
  2256. msgid "Close"
  2257. msgstr "Zavřít"
  2258. #: js/functions.js:151
  2259. msgid "Click to close"
  2260. msgstr "Klikněte pro zavření"
  2261. #: js/functions.js:887
  2262. msgid "Edit action"
  2263. msgstr "Upravit akci"
  2264. #: js/functions.js:928
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2267. msgstr ""
  2268. #: js/functions.js:958
  2269. #, fuzzy, perl-format
  2270. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2271. msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
  2272. #: js/functions.js:1010
  2273. msgid "Create Filter"
  2274. msgstr "Vytvořit filtr"
  2275. #: js/functions.js:1128
  2276. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2277. msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
  2278. #: js/functions.js:1139
  2279. msgid "Subscription reset."
  2280. msgstr "Odběr obnoven."
  2281. #: js/functions.js:1149
  2282. #: js/tt-rss.js:695
  2283. #, perl-format
  2284. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2285. msgstr "Odhlásit odběr %s?"
  2286. #: js/functions.js:1152
  2287. msgid "Removing feed..."
  2288. msgstr "Odebírání kanálu..."
  2289. #: js/functions.js:1225
  2290. msgid "Please enter category title:"
  2291. msgstr "Zadejte název kategorie:"
  2292. #: js/functions.js:1250
  2293. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2294. msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
  2295. #: js/functions.js:1254
  2296. #: js/prefs.js:1154
  2297. msgid "Trying to change address..."
  2298. msgstr "Pokus o změnu adresy..."
  2299. #: js/functions.js:1497
  2300. #: js/functions.js:1606
  2301. #: js/prefs.js:398
  2302. #: js/prefs.js:424
  2303. #: js/prefs.js:456
  2304. #: js/prefs.js:599
  2305. #: js/prefs.js:617
  2306. #: js/prefs.js:1136
  2307. #: js/prefs.js:1263
  2308. msgid "No feeds are selected."
  2309. msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
  2310. #: js/functions.js:1540
  2311. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2312. msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
  2313. #: js/functions.js:1577
  2314. msgid "Feeds with update errors"
  2315. msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
  2316. #: js/functions.js:1588
  2317. #: js/prefs.js:1117
  2318. msgid "Remove selected feeds?"
  2319. msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
  2320. #: js/functions.js:1591
  2321. #: js/prefs.js:1120
  2322. msgid "Removing selected feeds..."
  2323. msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
  2324. #: js/prefs.js:60
  2325. msgid "Please enter login:"
  2326. msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
  2327. #: js/prefs.js:67
  2328. msgid "Can't create user: no login specified."
  2329. msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
  2330. #: js/prefs.js:71
  2331. msgid "Adding user..."
  2332. msgstr "Přidávání uživatele..."
  2333. #: js/prefs.js:96
  2334. msgid "User Editor"
  2335. msgstr "Editor uživatelů"
  2336. #: js/prefs.js:100
  2337. #: js/prefs.js:209
  2338. #: js/prefs.js:706
  2339. #: plugins/instances/instances.js:26
  2340. #: plugins/instances/instances.js:89
  2341. #: js/functions.js:1408
  2342. msgid "Saving data..."
  2343. msgstr "Ukládání dat..."
  2344. #: js/prefs.js:131
  2345. msgid "Edit Filter"
  2346. msgstr "Upravit filtr"
  2347. #: js/prefs.js:170
  2348. msgid "Remove filter?"
  2349. msgstr "Odebrat filtr?"
  2350. #: js/prefs.js:175
  2351. msgid "Removing filter..."
  2352. msgstr "Odebírání filtru..."
  2353. #: js/prefs.js:292
  2354. msgid "Remove selected labels?"
  2355. msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
  2356. #: js/prefs.js:295
  2357. msgid "Removing selected labels..."
  2358. msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
  2359. #: js/prefs.js:308
  2360. #: js/prefs.js:1304
  2361. msgid "No labels are selected."
  2362. msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
  2363. #: js/prefs.js:320
  2364. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2365. msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
  2366. #: js/prefs.js:323
  2367. msgid "Removing selected users..."
  2368. msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
  2369. #: js/prefs.js:338
  2370. #: js/prefs.js:467
  2371. #: js/prefs.js:486
  2372. #: js/prefs.js:520
  2373. msgid "No users are selected."
  2374. msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
  2375. #: js/prefs.js:350
  2376. msgid "Remove selected filters?"
  2377. msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
  2378. #: js/prefs.js:353
  2379. msgid "Removing selected filters..."
  2380. msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
  2381. #: js/prefs.js:366
  2382. #: js/prefs.js:554
  2383. #: js/prefs.js:573
  2384. msgid "No filters are selected."
  2385. msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
  2386. #: js/prefs.js:378
  2387. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2388. msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
  2389. #: js/prefs.js:382
  2390. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2391. msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
  2392. #: js/prefs.js:409
  2393. msgid "Please select only one feed."
  2394. msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
  2395. #: js/prefs.js:415
  2396. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2397. msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
  2398. #: js/prefs.js:418
  2399. msgid "Clearing selected feed..."
  2400. msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
  2401. #: js/prefs.js:437
  2402. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2403. msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
  2404. #: js/prefs.js:440
  2405. msgid "Purging selected feed..."
  2406. msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
  2407. #: js/prefs.js:472
  2408. #: js/prefs.js:491
  2409. #: js/prefs.js:525
  2410. msgid "Please select only one user."
  2411. msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
  2412. #: js/prefs.js:495
  2413. msgid "Reset password of selected user?"
  2414. msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
  2415. #: js/prefs.js:498
  2416. msgid "Resetting password for selected user..."
  2417. msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
  2418. #: js/prefs.js:559
  2419. msgid "Please select only one filter."
  2420. msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
  2421. #: js/prefs.js:577
  2422. msgid "Combine selected filters?"
  2423. msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
  2424. #: js/prefs.js:580
  2425. msgid "Joining filters..."
  2426. msgstr "Spojování filtrů..."
  2427. #: js/prefs.js:639
  2428. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2429. msgstr "Upravit více kanálů"
  2430. #: js/prefs.js:663
  2431. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2432. msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
  2433. #: js/prefs.js:740
  2434. msgid "OPML Import"
  2435. msgstr "Import OPML"
  2436. #: js/prefs.js:764
  2437. msgid "Please choose an OPML file first."
  2438. msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
  2439. #: js/prefs.js:767
  2440. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2441. msgid "Importing, please wait..."
  2442. msgstr "Importování, čekejte..."
  2443. #: js/prefs.js:928
  2444. msgid "Reset to defaults?"
  2445. msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
  2446. #: js/prefs.js:1628
  2447. msgid "Subscribing to feeds..."
  2448. msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
  2449. #: js/prefs.js:1647
  2450. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2451. msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
  2452. #: js/prefs.js:1661
  2453. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2454. msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
  2455. #: js/tt-rss.js:118
  2456. msgid "Mark all articles as read?"
  2457. msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
  2458. #: js/tt-rss.js:124
  2459. msgid "Marking all feeds as read..."
  2460. msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
  2461. #: js/tt-rss.js:401
  2462. msgid "Please enable mail plugin first."
  2463. msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
  2464. #: js/tt-rss.js:449
  2465. #: js/functions.js:1387
  2466. #: js/tt-rss.js:676
  2467. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2468. msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
  2469. #: js/tt-rss.js:530
  2470. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2471. msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
  2472. #: js/tt-rss.js:543
  2473. #: js/tt-rss.js:726
  2474. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2475. msgstr ""
  2476. #: js/tt-rss.js:824
  2477. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2478. msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
  2479. #: js/tt-rss.js:829
  2480. #: js/tt-rss.js:689
  2481. msgid "Please select some feed first."
  2482. msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
  2483. #: js/tt-rss.js:834
  2484. #, perl-format
  2485. msgid "Rescore articles in %s?"
  2486. msgstr "Přehodnotit články v %s?"
  2487. #: js/tt-rss.js:837
  2488. msgid "Rescoring articles..."
  2489. msgstr "Přehodnocování článků..."
  2490. #: js/viewfeed.js:919
  2491. #: js/viewfeed.js:957
  2492. #: js/viewfeed.js:1005
  2493. #: js/viewfeed.js:1931
  2494. #: plugins/mail/mail.js:7
  2495. #: plugins/mailto/init.js:7
  2496. #: js/viewfeed.js:677
  2497. #: js/viewfeed.js:699
  2498. #: js/viewfeed.js:720
  2499. #: js/viewfeed.js:779
  2500. #: js/viewfeed.js:807
  2501. msgid "No articles are selected."
  2502. msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
  2503. #: js/viewfeed.js:927
  2504. #, perl-format
  2505. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2506. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2507. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
  2508. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
  2509. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
  2510. #: js/viewfeed.js:929
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "Delete %d selected article?"
  2513. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2514. msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
  2515. msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
  2516. msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
  2517. #: js/viewfeed.js:966
  2518. #, perl-format
  2519. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2520. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2521. msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
  2522. msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
  2523. msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
  2524. #: js/viewfeed.js:969
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "Move %d archived article back?"
  2527. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2528. msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
  2529. msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
  2530. msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
  2531. #: js/viewfeed.js:971
  2532. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2533. msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
  2534. #: js/viewfeed.js:1011
  2535. #, perl-format
  2536. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2537. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2538. msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
  2539. msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
  2540. msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
  2541. #: js/viewfeed.js:1031
  2542. msgid "Edit article Tags"
  2543. msgstr "Upravit značky článku"
  2544. #: js/viewfeed.js:1037
  2545. msgid "Saving article tags..."
  2546. msgstr "Ukládání značek článku..."
  2547. #: js/viewfeed.js:1670
  2548. msgid "Open original article"
  2549. msgstr "Otevřít původní článek"
  2550. #: js/viewfeed.js:1677
  2551. msgid "Display article URL"
  2552. msgstr "Zobrazit URL článku"
  2553. #: js/viewfeed.js:1787
  2554. msgid "Assign label"
  2555. msgstr "Přiřadit štítek"
  2556. #: js/viewfeed.js:1792
  2557. msgid "Remove label"
  2558. msgstr "Odebrat štítek"
  2559. #: js/viewfeed.js:1824
  2560. msgid "Select articles in group"
  2561. msgstr "Vybrat články ve skupině"
  2562. #: js/viewfeed.js:1834
  2563. msgid "Mark group as read"
  2564. msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
  2565. #: js/viewfeed.js:1846
  2566. msgid "Mark feed as read"
  2567. msgstr "Označit kanál jako přečtený"
  2568. #: js/viewfeed.js:1899
  2569. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2570. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
  2571. #: js/viewfeed.js:1962
  2572. msgid "Please enter new score for this article:"
  2573. msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
  2574. #: js/viewfeed.js:1993
  2575. msgid "Article URL:"
  2576. msgstr "URL článku:"
  2577. #: plugins/instances/instances.js:10
  2578. msgid "Link Instance"
  2579. msgstr "Propojit instanci"
  2580. #: plugins/instances/instances.js:73
  2581. msgid "Edit Instance"
  2582. msgstr "Upravit instanci"
  2583. #: plugins/instances/instances.js:122
  2584. msgid "Remove selected instances?"
  2585. msgstr "Odebrat vybrané instance?"
  2586. #: plugins/instances/instances.js:125
  2587. msgid "Removing selected instances..."
  2588. msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
  2589. #: plugins/instances/instances.js:139
  2590. #: plugins/instances/instances.js:151
  2591. msgid "No instances are selected."
  2592. msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
  2593. #: plugins/instances/instances.js:156
  2594. msgid "Please select only one instance."
  2595. msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
  2596. #: plugins/note/note.js:17
  2597. msgid "Saving article note..."
  2598. msgstr "Ukládání poznámky článku..."
  2599. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Related articles"
  2602. msgstr "Smazat článek"
  2603. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2604. msgid "Export Data"
  2605. msgstr "Exportovat data"
  2606. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2609. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2610. msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2611. msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2612. msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
  2613. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2614. msgid "Data Import"
  2615. msgstr "Import dat"
  2616. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2617. msgid "Please choose the file first."
  2618. msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2619. #: plugins/mail/mail.js:21
  2620. #: plugins/mailto/init.js:21
  2621. msgid "Forward article by email"
  2622. msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
  2623. #: plugins/mail/mail.js:36
  2624. msgid "Error sending email:"
  2625. msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
  2626. #: plugins/mail/mail.js:38
  2627. msgid "Your message has been sent."
  2628. msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
  2629. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2630. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2631. msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
  2632. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2633. msgid "Click to expand article"
  2634. msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
  2635. #: plugins/share/share.js:10
  2636. msgid "Share article by URL"
  2637. msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
  2638. #: plugins/share/share.js:14
  2639. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2640. msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
  2641. #: plugins/share/share.js:18
  2642. msgid "Trying to change URL..."
  2643. msgstr "Pokus o změnu URL..."
  2644. #: plugins/share/share.js:55
  2645. msgid "Remove sharing for this article?"
  2646. msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
  2647. #: plugins/share/share.js:59
  2648. msgid "Trying to unshare..."
  2649. msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
  2650. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2651. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2652. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
  2653. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2654. #: js/prefs.js:1437
  2655. msgid "Clearing URLs..."
  2656. msgstr "Vymazávání URL..."
  2657. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2658. msgid "Shared URLs cleared."
  2659. msgstr "Sdílené URL vymazány."
  2660. #: js/feedlist.js:429
  2661. #: js/feedlist.js:496
  2662. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2663. msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
  2664. #: js/feedlist.js:487
  2665. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2666. msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
  2667. #: js/feedlist.js:490
  2668. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2669. msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
  2670. #: js/feedlist.js:493
  2671. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2672. msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
  2673. #: js/functions.js:506
  2674. msgid "Error explained"
  2675. msgstr "Vysvětlení chyby"
  2676. #: js/functions.js:559
  2677. msgid "Upload complete."
  2678. msgstr "Nahrávání dokončeno."
  2679. #: js/functions.js:576
  2680. msgid "Remove stored feed icon?"
  2681. msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
  2682. #: js/functions.js:581
  2683. msgid "Removing feed icon..."
  2684. msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
  2685. #: js/functions.js:586
  2686. msgid "Feed icon removed."
  2687. msgstr "Ikona kanálu odebrána."
  2688. #: js/functions.js:602
  2689. msgid "Please select an image file to upload."
  2690. msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
  2691. #: js/functions.js:604
  2692. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2693. msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
  2694. #: js/functions.js:605
  2695. msgid "Uploading, please wait..."
  2696. msgstr "Nahrávání, čekejte..."
  2697. #: js/functions.js:615
  2698. msgid "Please enter label caption:"
  2699. msgstr "Zadejte titulek štítku:"
  2700. #: js/functions.js:620
  2701. msgid "Can't create label: missing caption."
  2702. msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
  2703. #: js/functions.js:659
  2704. msgid "Subscribe to Feed"
  2705. msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
  2706. #: js/functions.js:688
  2707. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2708. msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
  2709. #: js/functions.js:703
  2710. msgid "Subscribed to %s"
  2711. msgstr "Přihlášen k odběru %s"
  2712. #: js/functions.js:708
  2713. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2714. msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
  2715. #: js/functions.js:711
  2716. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2717. msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
  2718. #: js/functions.js:723
  2719. msgid "Expand to select feed"
  2720. msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
  2721. #: js/functions.js:735
  2722. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2723. msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
  2724. #: js/functions.js:739
  2725. msgid "XML validation failed: %s"
  2726. msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
  2727. #: js/functions.js:744
  2728. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2729. msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
  2730. #: js/functions.js:865
  2731. msgid "Edit rule"
  2732. msgstr "Upravit pravidlo"
  2733. #: js/functions.js:1402
  2734. msgid "Edit Feed"
  2735. msgstr "Upravit kanál"
  2736. #: js/functions.js:1435
  2737. msgid "More Feeds"
  2738. msgstr "Více kanálů"
  2739. #: js/functions.js:1631
  2740. msgid "Help"
  2741. msgstr "Nápověda"
  2742. #: js/prefs.js:1032
  2743. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2744. msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
  2745. #: js/prefs.js:1038
  2746. msgid "Removing category..."
  2747. msgstr "Odebírání kategorie..."
  2748. #: js/prefs.js:1056
  2749. msgid "Remove selected categories?"
  2750. msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
  2751. #: js/prefs.js:1059
  2752. msgid "Removing selected categories..."
  2753. msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
  2754. #: js/prefs.js:1072
  2755. msgid "No categories are selected."
  2756. msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
  2757. #: js/prefs.js:1079
  2758. msgid "Category title:"
  2759. msgstr "Název kategorie:"
  2760. #: js/prefs.js:1083
  2761. msgid "Creating category..."
  2762. msgstr "Vytváření kategorie..."
  2763. #: js/prefs.js:1106
  2764. msgid "Feeds without recent updates"
  2765. msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
  2766. #: js/prefs.js:1150
  2767. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2768. msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
  2769. #: js/prefs.js:1227
  2770. msgid "Clearing feed..."
  2771. msgstr "Vymazávání kanálu..."
  2772. #: js/prefs.js:1247
  2773. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2774. msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
  2775. #: js/prefs.js:1250
  2776. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2777. msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
  2778. #: js/prefs.js:1270
  2779. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2780. msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
  2781. #: js/prefs.js:1273
  2782. msgid "Rescoring feeds..."
  2783. msgstr "Přehodnocování kanálů..."
  2784. #: js/prefs.js:1289
  2785. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2786. msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
  2787. #: js/prefs.js:1321
  2788. msgid "Settings Profiles"
  2789. msgstr "Profily nastavení"
  2790. #: js/prefs.js:1330
  2791. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2792. msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
  2793. #: js/prefs.js:1333
  2794. msgid "Removing selected profiles..."
  2795. msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
  2796. #: js/prefs.js:1349
  2797. msgid "No profiles are selected."
  2798. msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
  2799. #: js/prefs.js:1357
  2800. #: js/prefs.js:1410
  2801. msgid "Activate selected profile?"
  2802. msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
  2803. #: js/prefs.js:1374
  2804. #: js/prefs.js:1426
  2805. msgid "Please choose a profile to activate."
  2806. msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
  2807. #: js/prefs.js:1379
  2808. msgid "Creating profile..."
  2809. msgstr "Vytváření profilu..."
  2810. #: js/prefs.js:1434
  2811. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2812. msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
  2813. #: js/prefs.js:1444
  2814. msgid "Generated URLs cleared."
  2815. msgstr "Generované URL vymazány."
  2816. #: js/prefs.js:1516
  2817. msgid "Label Editor"
  2818. msgstr "Editor štítků"
  2819. #: js/tt-rss.js:684
  2820. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2821. msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
  2822. #: js/viewfeed.js:125
  2823. #: js/viewfeed.js:175
  2824. #: js/viewfeed.js:192
  2825. msgid "Click to open next unread feed."
  2826. msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
  2827. #: js/viewfeed.js:129
  2828. msgid "Cancel search"
  2829. msgstr "Zrušit hledání"
  2830. #: js/viewfeed.js:189
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2833. msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
  2834. #: js/viewfeed.js:424
  2835. msgid "Unstar article"
  2836. msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
  2837. #: js/viewfeed.js:428
  2838. msgid "Star article"
  2839. msgstr "Označit článek hvězdičkou"
  2840. #: js/viewfeed.js:478
  2841. msgid "Unpublish article"
  2842. msgstr "Zrušit publikování článku"
  2843. #: js/viewfeed.js:482
  2844. msgid "Publish article"
  2845. msgstr "Publikovat článek"
  2846. #: js/viewfeed.js:622
  2847. msgid "%d article selected"
  2848. msgid_plural "%d articles selected"
  2849. msgstr[0] "%d vybraný článek"
  2850. msgstr[1] "%d vybrané články"
  2851. msgstr[2] "%d vybraných článků"
  2852. #: js/viewfeed.js:1286
  2853. msgid "No article is selected."
  2854. msgstr "Není vybrán žádný článek."
  2855. #: js/viewfeed.js:1321
  2856. msgid "No articles found to mark"
  2857. msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
  2858. #: js/viewfeed.js:1323
  2859. msgid "Mark %d article as read?"
  2860. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2861. msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
  2862. msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
  2863. msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
  2864. #~ msgid "Cache images locally"
  2865. #~ msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
  2866. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2867. #~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
  2868. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2869. #~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
  2870. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2871. #~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
  2872. #~ msgid "More..."
  2873. #~ msgstr "Více..."
  2874. #~ msgid "Dismiss selected"
  2875. #~ msgstr "Zrušit vybrané"
  2876. #~ msgid "Dismiss read"
  2877. #~ msgstr "Zrušit přečtené"
  2878. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2879. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
  2880. #~ msgid "Details"
  2881. #~ msgstr "Podrobnosti"
  2882. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2883. #~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
  2884. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2885. #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
  2886. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2887. #~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
  2888. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2889. #~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
  2890. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2891. #~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
  2892. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2893. #~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
  2894. #~ msgid "Import my Starred items"
  2895. #~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Statistics"
  2898. #~ msgstr "Stav"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Last matched articles"
  2901. #~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Clear database"
  2904. #~ msgstr "Vymazat data"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2907. #~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
  2908. #~ msgid "Google Reader Import"
  2909. #~ msgstr "Import z Google Reader"
  2910. #~ msgid "Please choose a file first."
  2911. #~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
  2912. #, fuzzy
  2913. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2914. #~ msgstr "Vymazat data kanálu"
  2915. #~ msgid "with parameters:"
  2916. #~ msgstr "s parametry:"
  2917. #~ msgid "Select by tags..."
  2918. #~ msgstr "Vybrat podle značek..."
  2919. #~ msgid "Limit search to:"
  2920. #~ msgstr "Omezit hledání na:"
  2921. #~ msgid "This feed"
  2922. #~ msgstr "Tento kanál"
  2923. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2924. #~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
  2925. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2926. #~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
  2927. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2928. #~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
  2929. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2930. #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
  2931. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2932. #~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
  2933. #~ msgid "Match:"
  2934. #~ msgstr "Odpovídá:"
  2935. #~ msgid "Any"
  2936. #~ msgstr "Jakémukoliv"
  2937. #~ msgid "All tags."
  2938. #~ msgstr "Všechny značky."
  2939. #~ msgid "Which Tags?"
  2940. #~ msgstr "Které značky?"
  2941. #~ msgid "Display entries"
  2942. #~ msgstr "Zobrazit položky"
  2943. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2944. #~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
  2945. #~ msgid "Unread First"
  2946. #~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
  2947. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2948. #~ msgstr "Neznámá volba: %s"
  2949. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2950. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
  2951. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2952. #~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
  2953. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2954. #~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
  2955. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2956. #~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
  2957. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2958. #~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
  2959. #~ msgid "See the release notes"
  2960. #~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
  2961. #~ msgid "Download"
  2962. #~ msgstr "Stáhnout"
  2963. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2964. #~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
  2965. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2966. #~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
  2967. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2968. #~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
  2969. #~ msgid "Force update"
  2970. #~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
  2971. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2972. #~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
  2973. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2974. #~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
  2975. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2976. #~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
  2977. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2978. #~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
  2979. #~ msgid "Ready to update."
  2980. #~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
  2981. #~ msgid "Start update"
  2982. #~ msgstr "Spustit aktualizaci"
  2983. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2984. #~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
  2985. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2986. #~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
  2987. #~ msgid "From:"
  2988. #~ msgstr "Od:"
  2989. #~ msgid "Select:"
  2990. #~ msgstr "Vybrat:"
  2991. #~ msgid "mark as read"
  2992. #~ msgstr "označit jako přečtené"
  2993. #~ msgid "Change password to"
  2994. #~ msgstr "Změnit heslo na"
  2995. #~ msgid "E-mail: "
  2996. #~ msgstr "E-mail: "
  2997. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2998. #~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
  2999. #~ msgid "Saving user..."
  3000. #~ msgstr "Ukládám uživatele..."
  3001. #~ msgid "Toggle marked"
  3002. #~ msgstr "Přepnout označené"
  3003. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3004. #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
  3005. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3006. #~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
  3007. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3008. #~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
  3009. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3010. #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
  3011. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3012. #~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
  3013. #~ msgid "Hello,"
  3014. #~ msgstr "Ahoj,"
  3015. #~ msgid "Regular version"
  3016. #~ msgstr "Normální verze"
  3017. #~ msgid "Home"
  3018. #~ msgstr "Domů"
  3019. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3020. #~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
  3021. #~ msgid "Open regular version"
  3022. #~ msgstr "Otevřít normální verzi"
  3023. #~ msgid "Enable categories"
  3024. #~ msgstr "Povolit kategorie"
  3025. #~ msgid "ON"
  3026. #~ msgstr "Zapnuto"
  3027. #~ msgid "OFF"
  3028. #~ msgstr "Vypnuto"
  3029. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3030. #~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
  3031. #~ msgid "Show images in posts"
  3032. #~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
  3033. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3034. #~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
  3035. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3036. #~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
  3037. #~ msgid "Article archive"
  3038. #~ msgstr "Archiv článků"
  3039. #~ msgid "Example Pane"
  3040. #~ msgstr "Ukázková výplň"
  3041. #~ msgid "Sample value"
  3042. #~ msgstr "Ukázková hodnota"
  3043. #~ msgid "Set value"
  3044. #~ msgstr "Nastavit hodnotu"
  3045. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3046. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3047. #~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
  3048. #~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
  3049. #~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
  3050. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3051. #~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
  3052. #~ msgid "%d more..."
  3053. #~ msgid_plural "%d more..."
  3054. #~ msgstr[0] "%d další..."
  3055. #~ msgstr[1] "%d další..."
  3056. #~ msgstr[2] "%d dalších..."
  3057. #~ msgid "No unread feeds."
  3058. #~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
  3059. #~ msgid "Load more..."
  3060. #~ msgstr "Načíst další..."
  3061. #~ msgid "Switch to digest..."
  3062. #~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
  3063. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3064. #~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
  3065. #~ msgid "Click to play"
  3066. #~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
  3067. #~ msgid "Play"
  3068. #~ msgstr "Přehrát"
  3069. #~ msgid "Visit the website"
  3070. #~ msgstr "Navštívit webové stránky"
  3071. #~ msgid "Select theme"
  3072. #~ msgstr "Zvolit motiv"
  3073. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3074. #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
  3075. #~ msgid "Playing..."
  3076. #~ msgstr "Přehrává se..."
  3077. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3078. #~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
  3079. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3080. #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
  3081. #~ msgid "Could not update database"
  3082. #~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
  3083. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3084. #~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
  3085. #~ msgid ", found: "
  3086. #~ msgstr ", nalezeno: "
  3087. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3088. #~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
  3089. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3090. #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
  3091. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3092. #~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
  3093. #~ msgid "Performing updates..."
  3094. #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
  3095. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3096. #~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
  3097. #~ msgid "Checking version... "
  3098. #~ msgstr "Kontroluji verzi... "
  3099. #~ msgid "OK!"
  3100. #~ msgstr "OK"
  3101. #~ msgid "ERROR!"
  3102. #~ msgstr "CHYBA"
  3103. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3104. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3105. #~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3106. #~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
  3107. #~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
  3108. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3109. #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
  3110. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3111. #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
  3112. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3113. #~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
  3114. #~ msgid "Title or Content"
  3115. #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
  3116. #~ msgid "Link"
  3117. #~ msgstr "Odkaz"
  3118. #~ msgid "Content"
  3119. #~ msgstr "Obsah"
  3120. #~ msgid "Article Date"
  3121. #~ msgstr "Datum článku"
  3122. #~ msgid "Set starred"
  3123. #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
  3124. #~ msgid "Assign tags"
  3125. #~ msgstr "Přiřadit značky"
  3126. #~ msgid "Modify score"
  3127. #~ msgstr "Upravit hodnocení"
  3128. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3129. #~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
  3130. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3131. #~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
  3132. #~ msgid "Enable external API"
  3133. #~ msgstr "Povolit externí API"
  3134. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3135. #~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
  3136. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3137. #~ msgstr "Formát data je neplatný."