messages.po 117 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. # <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
  7. # Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <raphael@rri.fr>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <alex@ndre.gr>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <etienne.gilli@gmail.com>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n"
  17. "Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n"
  18. "Language-Team: French\n"
  19. "Language: fr_FR\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  24. "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
  25. #: backend.php:73
  26. msgid "Use default"
  27. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  28. #: backend.php:74
  29. msgid "Never purge"
  30. msgstr "Ne jamais purger"
  31. #: backend.php:75
  32. msgid "1 week old"
  33. msgstr "Au bout d'une semaine"
  34. #: backend.php:76
  35. msgid "2 weeks old"
  36. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  37. #: backend.php:77
  38. msgid "1 month old"
  39. msgstr "Au bout d'un mois"
  40. #: backend.php:78
  41. msgid "2 months old"
  42. msgstr "Au bout de 2 mois"
  43. #: backend.php:79
  44. msgid "3 months old"
  45. msgstr "Au bout de 3 mois"
  46. #: backend.php:82
  47. msgid "Default interval"
  48. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  49. #: backend.php:83
  50. #: backend.php:93
  51. msgid "Disable updates"
  52. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  53. #: backend.php:84
  54. #: backend.php:94
  55. msgid "15 minutes"
  56. msgstr "15 minutes"
  57. #: backend.php:85
  58. #: backend.php:95
  59. msgid "30 minutes"
  60. msgstr "30 minutes"
  61. #: backend.php:86
  62. #: backend.php:96
  63. msgid "Hourly"
  64. msgstr "Toutes les heures"
  65. #: backend.php:87
  66. #: backend.php:97
  67. msgid "4 hours"
  68. msgstr "4 heures"
  69. #: backend.php:88
  70. #: backend.php:98
  71. msgid "12 hours"
  72. msgstr "12 heures"
  73. #: backend.php:89
  74. #: backend.php:99
  75. msgid "Daily"
  76. msgstr "Une fois par jour"
  77. #: backend.php:90
  78. #: backend.php:100
  79. msgid "Weekly"
  80. msgstr "Une fois par semaine"
  81. #: backend.php:103
  82. #: classes/pref/users.php:42
  83. #: classes/pref/system.php:51
  84. msgid "User"
  85. msgstr "Utilisateur"
  86. #: backend.php:104
  87. msgid "Power User"
  88. msgstr "Utilisateur avancé"
  89. #: backend.php:105
  90. msgid "Administrator"
  91. msgstr "Administrateur"
  92. #: errors.php:9
  93. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  94. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  95. #: errors.php:12
  96. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  97. msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  98. #: errors.php:15
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "Le test de l'interface a échoué."
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Requête rejetée."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d'étiquette ou la configuration locale."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "Échec du test de configuration"
  122. #: errors.php:31
  123. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  124. msgstr "Votre version de MySQL n'est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d'informations."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  128. #: errors.php:37
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Méthode non trouvée"
  131. #: errors.php:39
  132. msgid "Plugin not found"
  133. msgstr "Plugin non trouvé"
  134. #: index.php:149
  135. #: index.php:165
  136. #: index.php:283
  137. #: prefs.php:118
  138. #: classes/backend.php:5
  139. #: classes/pref/labels.php:282
  140. #: classes/pref/feeds.php:1402
  141. #: classes/pref/filters.php:779
  142. #: js/feedlist.js:149
  143. #: js/functions.js:1131
  144. #: js/functions.js:1231
  145. #: js/functions.js:1478
  146. #: js/prefs.js:621
  147. #: js/prefs.js:818
  148. #: js/prefs.js:1648
  149. #: js/prefs.js:1663
  150. #: js/tt-rss.js:550
  151. #: js/viewfeed.js:1182
  152. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  153. #: js/feedlist.js:467
  154. #: js/feedlist.js:512
  155. #: js/functions.js:372
  156. #: js/functions.js:630
  157. #: js/prefs.js:1360
  158. #: js/prefs.js:1413
  159. #: js/prefs.js:1452
  160. #: js/prefs.js:1465
  161. #: js/prefs.js:1476
  162. #: js/prefs.js:1491
  163. #: js/tt-rss.js:567
  164. #: js/viewfeed.js:762
  165. msgid "Loading, please wait..."
  166. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
  167. #: index.php:187
  168. msgid "Show articles"
  169. msgstr "Afficher les articles"
  170. #: index.php:190
  171. msgid "Adaptive"
  172. msgstr "Adaptatif"
  173. #: index.php:191
  174. msgid "All Articles"
  175. msgstr "Tous les articles"
  176. #: index.php:192
  177. #: include/functions2.php:107
  178. #: classes/feeds.php:110
  179. msgid "Starred"
  180. msgstr "Remarquables"
  181. #: index.php:193
  182. #: include/functions2.php:108
  183. #: classes/feeds.php:111
  184. msgid "Published"
  185. msgstr "Publiés"
  186. #: index.php:194
  187. #: classes/feeds.php:103
  188. #: classes/feeds.php:109
  189. msgid "Unread"
  190. msgstr "Non lus"
  191. #: index.php:195
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Avec annotation"
  194. #: index.php:196
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorer le score"
  197. #: index.php:199
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Classer les articles"
  200. #: index.php:202
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  203. #: index.php:203
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Les plus récents en premier"
  206. #: index.php:204
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Les plus anciens en premier"
  209. #: index.php:205
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Titre"
  212. #: index.php:209
  213. #: index.php:249
  214. #: include/functions2.php:95
  215. #: classes/feeds.php:115
  216. #: js/FeedTree.js:138
  217. #: js/FeedTree.js:166
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Marquer comme lu"
  220. #: index.php:212
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Âgé d'au moins un jour"
  223. #: index.php:215
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Âgé d'au moins une semaine"
  226. #: index.php:218
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Âgé d'au moins deux semaines"
  229. #: index.php:234
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  232. #: index.php:239
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Actions..."
  235. #: index.php:241
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Configuration..."
  238. #: index.php:242
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Rechercher..."
  241. #: index.php:243
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Actions sur ce flux :"
  244. #: index.php:244
  245. #: classes/handler/public.php:672
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "S'abonner au flux..."
  248. #: index.php:245
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Modifier ce flux..."
  251. #: index.php:246
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Recalculer le score du flux"
  254. #: index.php:247
  255. #: classes/pref/feeds.php:785
  256. #: classes/pref/feeds.php:1357
  257. #: js/PrefFeedTree.js:78
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Se désabonner"
  260. #: index.php:248
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Tous les flux :"
  263. #: index.php:250
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  266. #: index.php:251
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Autres actions :"
  269. #: index.php:252
  270. #: include/functions2.php:81
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Basculer le mode écran large"
  273. #: index.php:253
  274. msgid "Create label..."
  275. msgstr "Créer une étiquette..."
  276. #: index.php:254
  277. msgid "Create filter..."
  278. msgstr "Créer un filtre..."
  279. #: index.php:255
  280. msgid "Keyboard shortcuts help"
  281. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  282. #: index.php:264
  283. msgid "Logout"
  284. msgstr "Déconnexion"
  285. #: index.php:270
  286. msgid "Updates are available from Git."
  287. msgstr "Des mises à jour sont disponible via Git"
  288. #: prefs.php:33
  289. #: prefs.php:136
  290. #: include/functions2.php:110
  291. #: classes/pref/prefs.php:435
  292. msgid "Preferences"
  293. msgstr "Configuration"
  294. #: prefs.php:127
  295. msgid "Keyboard shortcuts"
  296. msgstr "Raccourcis clavier"
  297. #: prefs.php:128
  298. msgid "Exit preferences"
  299. msgstr "Quitter la configuration"
  300. #: prefs.php:139
  301. #: classes/pref/feeds.php:112
  302. #: classes/pref/feeds.php:1297
  303. #: classes/pref/feeds.php:1346
  304. msgid "Feeds"
  305. msgstr "Flux"
  306. #: prefs.php:142
  307. #: classes/pref/filters.php:248
  308. msgid "Filters"
  309. msgstr "Filtres"
  310. #: prefs.php:145
  311. #: include/functions.php:1327
  312. #: include/functions.php:1979
  313. #: classes/pref/labels.php:90
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "Etiquettes"
  316. #: prefs.php:149
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "Utilisateurs"
  319. #: prefs.php:152
  320. msgid "System"
  321. msgstr "Système"
  322. #: register.php:187
  323. #: include/login_form.php:252
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "Créer un nouveau compte"
  326. #: register.php:193
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
  329. #: register.php:197
  330. #: register.php:242
  331. #: register.php:255
  332. #: register.php:270
  333. #: register.php:289
  334. #: register.php:337
  335. #: register.php:347
  336. #: register.php:359
  337. #: classes/handler/public.php:742
  338. #: classes/handler/public.php:813
  339. #: classes/handler/public.php:911
  340. #: classes/handler/public.php:990
  341. #: classes/handler/public.php:1004
  342. #: classes/handler/public.php:1011
  343. #: classes/handler/public.php:1036
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:218
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'adresse mail indiquée. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
  349. #: register.php:224
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "Identifiant souhaité :"
  352. #: register.php:227
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  355. #: register.php:229
  356. #: classes/handler/public.php:829
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "Adresse mail :"
  359. #: register.php:232
  360. #: classes/handler/public.php:834
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  363. #: register.php:235
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "Envoyer l'inscription"
  366. #: register.php:253
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
  369. #: register.php:268
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  372. #: register.php:287
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "L'inscription a échoué."
  375. #: register.php:334
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "Compte créé avec succès."
  378. #: register.php:356
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  381. #: update.php:67
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  384. #: include/digest.php:109
  385. #: include/functions.php:1336
  386. #: include/functions.php:1880
  387. #: include/functions.php:1965
  388. #: include/functions.php:1987
  389. #: classes/opml.php:421
  390. #: classes/pref/feeds.php:228
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Sans catégorie"
  393. #: include/feedbrowser.php:84
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d article archivé"
  398. msgstr[1] "%d articles archivés"
  399. #: include/feedbrowser.php:108
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "Aucun flux trouvé."
  402. #: include/functions.php:1029
  403. #, php-format
  404. msgid "%d min"
  405. msgstr "%d min"
  406. #: include/functions.php:1325
  407. #: include/functions.php:1977
  408. msgid "Special"
  409. msgstr "Spécial"
  410. #: include/functions.php:1828
  411. #: classes/pref/filters.php:229
  412. #: classes/pref/filters.php:507
  413. msgid "All feeds"
  414. msgstr "Tous les flux"
  415. #: include/functions.php:2032
  416. msgid "Starred articles"
  417. msgstr "Articles remarquables"
  418. #: include/functions.php:2034
  419. msgid "Published articles"
  420. msgstr "Articles publiés"
  421. #: include/functions.php:2036
  422. msgid "Fresh articles"
  423. msgstr "Nouveaux articles"
  424. #: include/functions.php:2038
  425. #: include/functions2.php:105
  426. msgid "All articles"
  427. msgstr "Tous les articles"
  428. #: include/functions.php:2040
  429. msgid "Archived articles"
  430. msgstr "Articles archivés"
  431. #: include/functions.php:2042
  432. msgid "Recently read"
  433. msgstr "Lus récemment"
  434. #: include/functions2.php:57
  435. msgid "Navigation"
  436. msgstr "Navigation"
  437. #: include/functions2.php:58
  438. msgid "Open next feed"
  439. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  440. #: include/functions2.php:59
  441. msgid "Open previous feed"
  442. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  443. #: include/functions2.php:60
  444. msgid "Open next article"
  445. msgstr "Ouvrir l'article suivant"
  446. #: include/functions2.php:61
  447. msgid "Open previous article"
  448. msgstr "Ouvrir l'article précédent"
  449. #: include/functions2.php:62
  450. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  451. msgstr "Ouvrir l'article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  452. #: include/functions2.php:63
  453. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  454. msgstr "Ouvrir l'article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  455. #: include/functions2.php:64
  456. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  457. msgstr "Aller à l'article suivant (ne pas développer ou marqué lu)"
  458. #: include/functions2.php:65
  459. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  460. msgstr "Aller à l'article précédent (ne pas développer ou marqué lu)"
  461. #: include/functions2.php:66
  462. msgid "Show search dialog"
  463. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  464. #: include/functions2.php:67
  465. msgid "Article"
  466. msgstr "Article"
  467. #: include/functions2.php:68
  468. #: js/viewfeed.js:1699
  469. msgid "Toggle starred"
  470. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  471. #: include/functions2.php:69
  472. #: js/viewfeed.js:1711
  473. msgid "Toggle published"
  474. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  475. #: include/functions2.php:70
  476. #: js/viewfeed.js:1686
  477. msgid "Toggle unread"
  478. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  479. #: include/functions2.php:71
  480. msgid "Edit tags"
  481. msgstr "Modifier les tags"
  482. #: include/functions2.php:72
  483. msgid "Open in new window"
  484. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  485. #: include/functions2.php:73
  486. #: js/viewfeed.js:1732
  487. msgid "Mark below as read"
  488. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  489. #: include/functions2.php:74
  490. #: js/viewfeed.js:1725
  491. msgid "Mark above as read"
  492. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  493. #: include/functions2.php:75
  494. msgid "Scroll down"
  495. msgstr "Défiler vers le bas"
  496. #: include/functions2.php:76
  497. msgid "Scroll up"
  498. msgstr "Défiler vers le haut"
  499. #: include/functions2.php:77
  500. msgid "Select article under cursor"
  501. msgstr "Sélectionner l'article sous le curseur"
  502. #: include/functions2.php:78
  503. msgid "Email article"
  504. msgstr "Envoyer l'article par mail"
  505. #: include/functions2.php:79
  506. msgid "Close/collapse article"
  507. msgstr "Contracter l'article"
  508. #: include/functions2.php:80
  509. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  510. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  511. #: include/functions2.php:82
  512. #: plugins/embed_original/init.php:31
  513. msgid "Toggle embed original"
  514. msgstr "Basculer l'intégration de l'article original"
  515. #: include/functions2.php:83
  516. msgid "Article selection"
  517. msgstr "Sélection d'article"
  518. #: include/functions2.php:84
  519. msgid "Select all articles"
  520. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  521. #: include/functions2.php:85
  522. msgid "Select unread"
  523. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  524. #: include/functions2.php:86
  525. msgid "Select starred"
  526. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  527. #: include/functions2.php:87
  528. msgid "Select published"
  529. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  530. #: include/functions2.php:88
  531. msgid "Invert selection"
  532. msgstr "Inverser la sélection"
  533. #: include/functions2.php:89
  534. msgid "Deselect everything"
  535. msgstr "Tout désélectionner"
  536. #: include/functions2.php:90
  537. #: classes/pref/feeds.php:555
  538. #: classes/pref/feeds.php:823
  539. msgid "Feed"
  540. msgstr "Flux"
  541. #: include/functions2.php:91
  542. msgid "Refresh current feed"
  543. msgstr "Actualiser le flux actif"
  544. #: include/functions2.php:92
  545. msgid "Un/hide read feeds"
  546. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  547. #: include/functions2.php:93
  548. #: classes/pref/feeds.php:1349
  549. msgid "Subscribe to feed"
  550. msgstr "S'abonner au flux"
  551. #: include/functions2.php:94
  552. #: js/FeedTree.js:145
  553. #: js/PrefFeedTree.js:72
  554. #: js/viewfeed.js:1853
  555. msgid "Edit feed"
  556. msgstr "Modifier le flux"
  557. #: include/functions2.php:96
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
  560. #: include/functions2.php:97
  561. msgid "Toggle headline grouping"
  562. msgstr ""
  563. #: include/functions2.php:98
  564. msgid "Debug feed update"
  565. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  566. #: include/functions2.php:99
  567. msgid "Debug viewfeed()"
  568. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  569. #: include/functions2.php:100
  570. #: js/FeedTree.js:194
  571. msgid "Mark all feeds as read"
  572. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  573. #: include/functions2.php:101
  574. msgid "Un/collapse current category"
  575. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  576. #: include/functions2.php:102
  577. msgid "Toggle combined mode"
  578. msgstr "Basculer le mode combiné"
  579. #: include/functions2.php:103
  580. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  581. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  582. #: include/functions2.php:104
  583. msgid "Go to"
  584. msgstr "Aller à"
  585. #: include/functions2.php:106
  586. msgid "Fresh"
  587. msgstr "Nouveaux"
  588. #: include/functions2.php:109
  589. #: js/tt-rss.js:494
  590. #: js/tt-rss.js:663
  591. msgid "Tag cloud"
  592. msgstr "Nuage de tags"
  593. #: include/functions2.php:111
  594. msgid "Other"
  595. msgstr "Autre"
  596. #: include/functions2.php:112
  597. #: classes/pref/labels.php:267
  598. msgid "Create label"
  599. msgstr "Créer une étiquette"
  600. #: include/functions2.php:113
  601. #: classes/pref/filters.php:753
  602. msgid "Create filter"
  603. msgstr "Créer un filtre"
  604. #: include/functions2.php:114
  605. msgid "Un/collapse sidebar"
  606. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  607. #: include/functions2.php:115
  608. msgid "Show help dialog"
  609. msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
  610. #: include/functions2.php:670
  611. #, php-format
  612. msgid "Search results: %s"
  613. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  614. #: include/functions2.php:1336
  615. #: classes/feeds.php:752
  616. msgid "comment"
  617. msgid_plural "comments"
  618. msgstr[0] "Commentaire"
  619. msgstr[1] "Commentaires"
  620. #: include/functions2.php:1340
  621. #: classes/feeds.php:756
  622. msgid "comments"
  623. msgstr "Commentaires"
  624. #: include/functions2.php:1366
  625. msgid " - "
  626. msgstr " - "
  627. #: include/functions2.php:1397
  628. #: include/functions2.php:1648
  629. #: classes/article.php:311
  630. msgid "no tags"
  631. msgstr "aucun tag"
  632. #: include/functions2.php:1407
  633. #: classes/feeds.php:738
  634. msgid "Edit tags for this article"
  635. msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  636. #: include/functions2.php:1439
  637. #: classes/feeds.php:690
  638. msgid "Originally from:"
  639. msgstr "Origine :"
  640. #: include/functions2.php:1452
  641. #: classes/pref/feeds.php:574
  642. #: classes/feeds.php:703
  643. msgid "Feed URL"
  644. msgstr "URL du flux"
  645. #: include/functions2.php:1489
  646. #: classes/backend.php:105
  647. #: classes/dlg.php:37
  648. #: classes/dlg.php:60
  649. #: classes/dlg.php:93
  650. #: classes/dlg.php:159
  651. #: classes/dlg.php:186
  652. #: classes/pref/feeds.php:1652
  653. #: classes/pref/feeds.php:1718
  654. #: classes/pref/filters.php:204
  655. #: classes/pref/prefs.php:1097
  656. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  657. #: plugins/import_export/init.php:415
  658. #: plugins/import_export/init.php:461
  659. #: plugins/share/init.php:121
  660. msgid "Close this window"
  661. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  662. #: include/functions2.php:1686
  663. msgid "(edit note)"
  664. msgstr "(modifier l'annotation)"
  665. #: include/functions2.php:1960
  666. msgid "unknown type"
  667. msgstr "type inconnu"
  668. #: include/functions2.php:2037
  669. msgid "Attachments"
  670. msgstr "Fichier attaché"
  671. #: include/functions2.php:2496
  672. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  673. msgstr ""
  674. #: include/functions2.php:2497
  675. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  676. msgstr ""
  677. #: include/functions2.php:2498
  678. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  679. msgstr ""
  680. #: include/functions2.php:2499
  681. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  682. msgstr ""
  683. #: include/functions2.php:2500
  684. #, fuzzy
  685. msgid "No file was uploaded"
  686. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  687. #: include/functions2.php:2501
  688. msgid "Missing a temporary folder"
  689. msgstr ""
  690. #: include/functions2.php:2502
  691. msgid "Failed to write file to disk."
  692. msgstr ""
  693. #: include/functions2.php:2503
  694. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  695. msgstr ""
  696. #: include/login_form.php:197
  697. #: classes/handler/public.php:569
  698. #: classes/handler/public.php:824
  699. msgid "Login:"
  700. msgstr "Identifiant :"
  701. #: include/login_form.php:207
  702. #: classes/handler/public.php:572
  703. msgid "Password:"
  704. msgstr "Mot de passe :"
  705. #: include/login_form.php:213
  706. msgid "I forgot my password"
  707. msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
  708. #: include/login_form.php:219
  709. msgid "Profile:"
  710. msgstr "Profil :"
  711. #: include/login_form.php:223
  712. #: classes/handler/public.php:311
  713. #: classes/pref/prefs.php:1035
  714. #: classes/rpc.php:63
  715. msgid "Default profile"
  716. msgstr "Profil par défaut"
  717. #: include/login_form.php:231
  718. msgid "Use less traffic"
  719. msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
  720. #: include/login_form.php:235
  721. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  722. msgstr "N'affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  723. #: include/login_form.php:243
  724. msgid "Remember me"
  725. msgstr "Se souvenir de moi"
  726. #: include/login_form.php:249
  727. #: classes/handler/public.php:577
  728. msgid "Log in"
  729. msgstr "Se connecter"
  730. #: include/sessions.php:44
  731. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  732. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  733. #: include/sessions.php:56
  734. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  735. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  736. #: include/sessions.php:65
  737. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  738. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  739. #: classes/article.php:25
  740. msgid "Article not found."
  741. msgstr "Article non trouvé."
  742. #: classes/article.php:197
  743. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  744. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  745. #: classes/article.php:222
  746. #: classes/pref/labels.php:79
  747. #: classes/pref/users.php:98
  748. #: classes/pref/feeds.php:801
  749. #: classes/pref/feeds.php:943
  750. #: classes/pref/filters.php:485
  751. #: classes/pref/prefs.php:981
  752. #: plugins/instances/init.php:245
  753. #: plugins/nsfw/init.php:85
  754. #: plugins/note/init.php:51
  755. #: plugins/af_readability/init.php:68
  756. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  757. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  758. #: plugins/mail/init.php:64
  759. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
  760. msgid "Save"
  761. msgstr "Enregistrer"
  762. #: classes/article.php:224
  763. #: classes/handler/public.php:546
  764. #: classes/handler/public.php:580
  765. #: classes/pref/labels.php:81
  766. #: classes/pref/users.php:100
  767. #: classes/pref/feeds.php:802
  768. #: classes/pref/feeds.php:946
  769. #: classes/pref/feeds.php:1859
  770. #: classes/pref/filters.php:488
  771. #: classes/pref/filters.php:902
  772. #: classes/pref/filters.php:983
  773. #: classes/pref/filters.php:1076
  774. #: classes/pref/prefs.php:983
  775. #: classes/feeds.php:1105
  776. #: classes/feeds.php:1155
  777. #: classes/feeds.php:1192
  778. #: plugins/instances/init.php:248
  779. #: plugins/instances/init.php:436
  780. #: plugins/note/init.php:53
  781. #: plugins/mail/init.php:173
  782. msgid "Cancel"
  783. msgstr "Annuler"
  784. #: classes/opml.php:28
  785. #: classes/opml.php:33
  786. msgid "OPML Utility"
  787. msgstr "Outil OPML"
  788. #: classes/opml.php:37
  789. msgid "Importing OPML..."
  790. msgstr "Import OPML en cours..."
  791. #: classes/opml.php:41
  792. msgid "Return to preferences"
  793. msgstr "Revenir à la configuration"
  794. #: classes/opml.php:271
  795. #, php-format
  796. msgid "Adding feed: %s"
  797. msgstr "Ajout du flux : %s"
  798. #: classes/opml.php:282
  799. #, php-format
  800. msgid "Duplicate feed: %s"
  801. msgstr "Flux en doublon : %s"
  802. #: classes/opml.php:296
  803. #, php-format
  804. msgid "Adding label %s"
  805. msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
  806. #: classes/opml.php:299
  807. #, php-format
  808. msgid "Duplicate label: %s"
  809. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  810. #: classes/opml.php:311
  811. #, php-format
  812. msgid "Setting preference key %s to %s"
  813. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  814. #: classes/opml.php:343
  815. msgid "Adding filter..."
  816. msgstr "Créer un filtre..."
  817. #: classes/opml.php:421
  818. #, php-format
  819. msgid "Processing category: %s"
  820. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  821. #: classes/opml.php:470
  822. #, php-format
  823. msgid "Upload failed with error code %d"
  824. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  825. #: classes/opml.php:484
  826. #: plugins/import_export/init.php:442
  827. msgid "Unable to move uploaded file."
  828. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  829. #: classes/opml.php:488
  830. #: plugins/import_export/init.php:446
  831. msgid "Error: please upload OPML file."
  832. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  833. #: classes/opml.php:499
  834. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  835. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  836. #: classes/opml.php:506
  837. msgid "Error while parsing document."
  838. msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
  839. #: classes/backend.php:33
  840. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  841. msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  842. #: classes/backend.php:38
  843. msgid "Keyboard Shortcuts"
  844. msgstr "Raccourcis clavier"
  845. #: classes/backend.php:61
  846. msgid "Shift"
  847. msgstr "Maj"
  848. #: classes/backend.php:64
  849. msgid "Ctrl"
  850. msgstr "Ctrl"
  851. #: classes/backend.php:99
  852. msgid "Help topic not found."
  853. msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
  854. #: classes/dlg.php:17
  855. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  856. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  857. #: classes/dlg.php:48
  858. msgid "Your Public OPML URL is:"
  859. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  860. #: classes/dlg.php:57
  861. #: classes/dlg.php:183
  862. #: plugins/share/init.php:118
  863. msgid "Generate new URL"
  864. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  865. #: classes/dlg.php:71
  866. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  867. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
  868. #: classes/dlg.php:75
  869. #: classes/dlg.php:84
  870. msgid "Last update:"
  871. msgstr "Dernière mise à jour :"
  872. #: classes/dlg.php:80
  873. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  874. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
  875. #: classes/dlg.php:174
  876. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  877. msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  878. #: classes/handler/public.php:510
  879. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  880. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  881. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  882. #: classes/handler/public.php:518
  883. msgid "Title:"
  884. msgstr "Titre :"
  885. #: classes/handler/public.php:520
  886. #: classes/pref/feeds.php:572
  887. #: plugins/instances/init.php:212
  888. #: plugins/instances/init.php:401
  889. msgid "URL:"
  890. msgstr "URL :"
  891. #: classes/handler/public.php:522
  892. msgid "Content:"
  893. msgstr "Contenu :"
  894. #: classes/handler/public.php:524
  895. msgid "Labels:"
  896. msgstr "Étiquettes :"
  897. #: classes/handler/public.php:543
  898. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  899. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  900. #: classes/handler/public.php:545
  901. msgid "Share"
  902. msgstr "Partager"
  903. #: classes/handler/public.php:567
  904. msgid "Not logged in"
  905. msgstr "Non connecté"
  906. #: classes/handler/public.php:626
  907. msgid "Incorrect username or password"
  908. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  909. #: classes/handler/public.php:678
  910. #, php-format
  911. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  912. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  913. #: classes/handler/public.php:681
  914. #, php-format
  915. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  916. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  917. #: classes/handler/public.php:684
  918. #, php-format
  919. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  920. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
  921. #: classes/handler/public.php:687
  922. #, php-format
  923. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  924. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  925. #: classes/handler/public.php:690
  926. msgid "Multiple feed URLs found."
  927. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  928. #: classes/handler/public.php:694
  929. #, php-format
  930. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  931. msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
  932. #: classes/handler/public.php:712
  933. msgid "Subscribe to selected feed"
  934. msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
  935. #: classes/handler/public.php:737
  936. msgid "Edit subscription options"
  937. msgstr "Modifier les options d'abonnement"
  938. #: classes/handler/public.php:774
  939. msgid "Password recovery"
  940. msgstr "Récupération de mot de passe"
  941. #: classes/handler/public.php:817
  942. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  943. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  944. #: classes/handler/public.php:839
  945. #: classes/pref/users.php:350
  946. msgid "Reset password"
  947. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  948. #: classes/handler/public.php:849
  949. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  950. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  951. #: classes/handler/public.php:853
  952. #: classes/handler/public.php:919
  953. msgid "Go back"
  954. msgstr "Revenir"
  955. #: classes/handler/public.php:890
  956. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  957. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  958. #: classes/handler/public.php:915
  959. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  960. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n'a pas été trouvé."
  961. #: classes/handler/public.php:937
  962. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  963. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  964. #: classes/handler/public.php:963
  965. msgid "Database Updater"
  966. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  967. #: classes/handler/public.php:1028
  968. msgid "Perform updates"
  969. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  970. #: classes/pref/labels.php:22
  971. #: classes/pref/filters.php:348
  972. #: classes/pref/filters.php:823
  973. msgid "Caption"
  974. msgstr "Légende"
  975. #: classes/pref/labels.php:37
  976. msgid "Colors"
  977. msgstr "Couleurs"
  978. #: classes/pref/labels.php:42
  979. msgid "Foreground:"
  980. msgstr "Premier plan :"
  981. #: classes/pref/labels.php:42
  982. msgid "Background:"
  983. msgstr "Arrière-plan :"
  984. #: classes/pref/labels.php:232
  985. #, php-format
  986. msgid "Created label <b>%s</b>"
  987. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  988. #: classes/pref/labels.php:258
  989. #: classes/pref/users.php:334
  990. #: classes/pref/feeds.php:1337
  991. #: classes/pref/feeds.php:1600
  992. #: classes/pref/feeds.php:1664
  993. #: classes/pref/filters.php:359
  994. #: classes/pref/filters.php:407
  995. #: classes/pref/filters.php:744
  996. #: classes/pref/filters.php:832
  997. #: classes/pref/filters.php:859
  998. #: classes/pref/prefs.php:992
  999. #: plugins/instances/init.php:284
  1000. msgid "Select"
  1001. msgstr "Sélectionner"
  1002. #: classes/pref/labels.php:261
  1003. #: classes/pref/users.php:337
  1004. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1007. #: classes/pref/filters.php:362
  1008. #: classes/pref/filters.php:410
  1009. #: classes/pref/filters.php:747
  1010. #: classes/pref/filters.php:835
  1011. #: classes/pref/filters.php:862
  1012. #: classes/pref/prefs.php:995
  1013. #: classes/feeds.php:102
  1014. #: plugins/instances/init.php:287
  1015. msgid "All"
  1016. msgstr "Tout"
  1017. #: classes/pref/labels.php:263
  1018. #: classes/pref/users.php:339
  1019. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1022. #: classes/pref/filters.php:364
  1023. #: classes/pref/filters.php:412
  1024. #: classes/pref/filters.php:749
  1025. #: classes/pref/filters.php:837
  1026. #: classes/pref/filters.php:864
  1027. #: classes/pref/prefs.php:997
  1028. #: classes/feeds.php:105
  1029. #: plugins/instances/init.php:289
  1030. msgid "None"
  1031. msgstr "Aucun"
  1032. #: classes/pref/labels.php:270
  1033. #: classes/pref/users.php:348
  1034. #: classes/pref/feeds.php:767
  1035. #: classes/pref/filters.php:478
  1036. #: classes/pref/filters.php:766
  1037. #: classes/feeds.php:1154
  1038. #: plugins/instances/init.php:294
  1039. msgid "Remove"
  1040. msgstr "Supprimer"
  1041. #: classes/pref/labels.php:273
  1042. msgid "Clear colors"
  1043. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  1044. #: classes/pref/users.php:6
  1045. #: classes/pref/system.php:8
  1046. #: plugins/instances/init.php:154
  1047. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1048. msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  1049. #: classes/pref/users.php:24
  1050. msgid "Edit user"
  1051. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1052. #: classes/pref/users.php:56
  1053. #: classes/pref/feeds.php:637
  1054. #: classes/pref/feeds.php:878
  1055. #: classes/feeds.php:1075
  1056. msgid "Authentication"
  1057. msgstr "Identification"
  1058. #: classes/pref/users.php:59
  1059. msgid "Access level: "
  1060. msgstr "Permissions : "
  1061. #: classes/pref/users.php:77
  1062. #: classes/pref/feeds.php:667
  1063. #: classes/pref/feeds.php:896
  1064. msgid "Options"
  1065. msgstr "Options"
  1066. #: classes/pref/users.php:91
  1067. #: js/prefs.js:538
  1068. msgid "User details"
  1069. msgstr "Détails de l'utilisateur"
  1070. #: classes/pref/users.php:118
  1071. msgid "User not found"
  1072. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1073. #: classes/pref/users.php:132
  1074. #: classes/pref/users.php:400
  1075. msgid "Registered"
  1076. msgstr "Inscrit"
  1077. #: classes/pref/users.php:133
  1078. msgid "Last logged in"
  1079. msgstr "Dernière connexion"
  1080. #: classes/pref/users.php:140
  1081. msgid "Subscribed feeds count"
  1082. msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
  1083. #: classes/pref/users.php:141
  1084. msgid "Stored articles"
  1085. msgstr "Articles stockés"
  1086. #: classes/pref/users.php:145
  1087. #: classes/pref/users.php:399
  1088. msgid "Subscribed feeds"
  1089. msgstr "Flux abonnés"
  1090. #: classes/pref/users.php:232
  1091. #, php-format
  1092. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1093. msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
  1094. #: classes/pref/users.php:239
  1095. #, php-format
  1096. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1097. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
  1098. #: classes/pref/users.php:243
  1099. #, php-format
  1100. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1101. msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
  1102. #: classes/pref/users.php:265
  1103. #, php-format
  1104. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1105. msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>"
  1106. #: classes/pref/users.php:267
  1107. #, php-format
  1108. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1109. msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>"
  1110. #: classes/pref/users.php:291
  1111. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1112. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1113. #: classes/pref/users.php:324
  1114. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1115. #: classes/pref/filters.php:740
  1116. #: classes/feeds.php:1125
  1117. #: classes/feeds.php:1191
  1118. #: js/tt-rss.js:165
  1119. msgid "Search"
  1120. msgstr "Rechercher"
  1121. #: classes/pref/users.php:342
  1122. msgid "Create user"
  1123. msgstr "Créer l'utilisateur"
  1124. #: classes/pref/users.php:346
  1125. #: classes/pref/filters.php:759
  1126. #: plugins/instances/init.php:293
  1127. msgid "Edit"
  1128. msgstr "Modifier"
  1129. #: classes/pref/users.php:397
  1130. #: classes/pref/feeds.php:643
  1131. #: classes/pref/feeds.php:882
  1132. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1133. #: classes/feeds.php:1079
  1134. msgid "Login"
  1135. msgstr "Se connecter"
  1136. #: classes/pref/users.php:398
  1137. msgid "Access Level"
  1138. msgstr "Permissions"
  1139. #: classes/pref/users.php:401
  1140. msgid "Last login"
  1141. msgstr "Dernière connexion"
  1142. #: classes/pref/users.php:420
  1143. #: plugins/instances/init.php:334
  1144. msgid "Click to edit"
  1145. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1146. #: classes/pref/users.php:441
  1147. msgid "No users defined."
  1148. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1149. #: classes/pref/users.php:443
  1150. msgid "No matching users found."
  1151. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1152. #: classes/pref/system.php:29
  1153. msgid "Error Log"
  1154. msgstr "Journal des erreurs"
  1155. #: classes/pref/system.php:40
  1156. msgid "Refresh"
  1157. msgstr "Actualiser"
  1158. #: classes/pref/system.php:43
  1159. msgid "Clear log"
  1160. msgstr "Vider le journal"
  1161. #: classes/pref/system.php:48
  1162. msgid "Error"
  1163. msgstr "Erreur"
  1164. #: classes/pref/system.php:49
  1165. msgid "Filename"
  1166. msgstr "Nom du fichier"
  1167. #: classes/pref/system.php:50
  1168. msgid "Message"
  1169. msgstr "Message"
  1170. #: classes/pref/system.php:52
  1171. msgid "Date"
  1172. msgstr "Date"
  1173. #: classes/pref/feeds.php:15
  1174. msgid "Check to enable field"
  1175. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1176. #: classes/pref/feeds.php:65
  1177. #: classes/pref/feeds.php:214
  1178. #: classes/pref/feeds.php:258
  1179. #: classes/pref/feeds.php:264
  1180. #: classes/pref/feeds.php:290
  1181. #, php-format
  1182. msgid "(%d feed)"
  1183. msgid_plural "(%d feeds)"
  1184. msgstr[0] "(%d flux)"
  1185. msgstr[1] "(%d flux)"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:537
  1187. #: classes/pref/prefs.php:18
  1188. msgid "General"
  1189. msgstr "Général"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:561
  1191. msgid "Feed Title"
  1192. msgstr "Titre du flux"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:595
  1194. #: classes/pref/feeds.php:830
  1195. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1196. #: classes/feeds.php:1055
  1197. msgid "Place in category:"
  1198. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1199. #: classes/pref/feeds.php:608
  1200. #: classes/pref/feeds.php:844
  1201. msgid "Language:"
  1202. msgstr "Langue:"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:615
  1204. #: classes/pref/feeds.php:853
  1205. msgid "Update"
  1206. msgstr "Mettre à jour"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:630
  1208. #: classes/pref/feeds.php:869
  1209. msgid "Article purging:"
  1210. msgstr "Purge des articles :"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:658
  1212. #: classes/pref/feeds.php:890
  1213. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1214. #: classes/pref/prefs.php:245
  1215. #: classes/feeds.php:1083
  1216. msgid "Password"
  1217. msgstr "Mot de passe"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:662
  1219. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1220. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1221. #: classes/pref/feeds.php:681
  1222. #: classes/pref/feeds.php:900
  1223. msgid "Hide from Popular feeds"
  1224. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:693
  1226. #: classes/pref/feeds.php:906
  1227. msgid "Include in e-mail digest"
  1228. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:706
  1230. #: classes/pref/feeds.php:912
  1231. msgid "Always display image attachments"
  1232. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:719
  1234. #: classes/pref/feeds.php:920
  1235. msgid "Do not embed images"
  1236. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:732
  1238. #: classes/pref/feeds.php:928
  1239. msgid "Cache media"
  1240. msgstr ""
  1241. #: classes/pref/feeds.php:744
  1242. #: classes/pref/feeds.php:934
  1243. msgid "Mark updated articles as unread"
  1244. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:748
  1246. msgid "Icon"
  1247. msgstr "Icône"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:765
  1249. msgid "Replace"
  1250. msgstr "Remplacer"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:772
  1252. #: classes/pref/prefs.php:698
  1253. msgid "Plugins"
  1254. msgstr "Plugins"
  1255. #: classes/pref/feeds.php:792
  1256. msgid "Resubscribe to push updates"
  1257. msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  1258. #: classes/pref/feeds.php:799
  1259. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1260. msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1262. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1263. msgid "All done."
  1264. msgstr "Tout est terminé."
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1266. msgid "Feeds with errors"
  1267. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1269. msgid "Inactive feeds"
  1270. msgstr "Flux inactifs"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1272. msgid "Edit selected feeds"
  1273. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1276. #: classes/pref/filters.php:762
  1277. msgid "Reset sort order"
  1278. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1279. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1280. #: js/prefs.js:1622
  1281. msgid "Batch subscribe"
  1282. msgstr "Abonnement par lots"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1284. msgid "Categories"
  1285. msgstr "Catégories"
  1286. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1287. msgid "Add category"
  1288. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1289. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1290. msgid "Remove selected"
  1291. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1293. msgid "More actions..."
  1294. msgstr "Autres actions..."
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1296. msgid "Manual purge"
  1297. msgstr "Purger manuellement"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1299. msgid "Clear feed data"
  1300. msgstr "Purger les données de flux"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1302. #: classes/pref/filters.php:770
  1303. msgid "Rescore articles"
  1304. msgstr "Recalculer le score des articles"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1306. msgid "OPML"
  1307. msgstr "OPML"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1309. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1310. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1312. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1313. msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1315. msgid "Import my OPML"
  1316. msgstr "Importer mon OPML"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1318. msgid "Filename:"
  1319. msgstr "Nom du fichier :"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1321. msgid "Include settings"
  1322. msgstr "Inclure les paramètres"
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1324. msgid "Export OPML"
  1325. msgstr "Exporter en OPML"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1327. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1328. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1330. msgid "Public OPML URL"
  1331. msgstr "URL OPML publique"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1333. msgid "Display published OPML URL"
  1334. msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1336. msgid "Firefox integration"
  1337. msgstr "Intégration à Firefox"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1339. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1340. msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1342. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1343. msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1345. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1346. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1348. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1349. msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1351. #: classes/feeds.php:54
  1352. #: classes/feeds.php:140
  1353. msgid "View as RSS"
  1354. msgstr "Voir comme RSS"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1356. msgid "Display URL"
  1357. msgstr "Afficher l'URL"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1359. msgid "Clear all generated URLs"
  1360. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1361. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1362. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1363. msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1366. msgid "Click to edit feed"
  1367. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1369. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1370. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1371. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1372. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1373. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1374. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1376. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1377. msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1379. msgid "Feeds require authentication."
  1380. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1382. #: classes/feeds.php:1099
  1383. #: classes/feeds.php:1153
  1384. msgid "Subscribe"
  1385. msgstr "S'abonner"
  1386. #: classes/pref/filters.php:151
  1387. msgid "Preview article"
  1388. msgstr "Prévisualiser l'article"
  1389. #: classes/pref/filters.php:239
  1390. #: classes/pref/filters.php:518
  1391. msgid "(inverse)"
  1392. msgstr "(inversé)"
  1393. #: classes/pref/filters.php:235
  1394. #: classes/pref/filters.php:517
  1395. #, php-format
  1396. msgid "%s on %s in %s %s"
  1397. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  1398. #: classes/pref/filters.php:354
  1399. #: classes/pref/filters.php:827
  1400. #: classes/pref/filters.php:942
  1401. msgid "Match"
  1402. msgstr "Correspondance"
  1403. #: classes/pref/filters.php:368
  1404. #: classes/pref/filters.php:416
  1405. #: classes/pref/filters.php:841
  1406. #: classes/pref/filters.php:868
  1407. msgid "Add"
  1408. msgstr "Ajouter"
  1409. #: classes/pref/filters.php:371
  1410. #: classes/pref/filters.php:419
  1411. #: classes/pref/filters.php:844
  1412. #: classes/pref/filters.php:871
  1413. #: classes/feeds.php:122
  1414. msgid "Delete"
  1415. msgstr "Supprimer"
  1416. #: classes/pref/filters.php:402
  1417. #: classes/pref/filters.php:854
  1418. msgid "Apply actions"
  1419. msgstr "Actions effectuées"
  1420. #: classes/pref/filters.php:452
  1421. #: classes/pref/filters.php:883
  1422. msgid "Enabled"
  1423. msgstr "Activé"
  1424. #: classes/pref/filters.php:461
  1425. #: classes/pref/filters.php:886
  1426. msgid "Match any rule"
  1427. msgstr "Au moins une correspondance"
  1428. #: classes/pref/filters.php:470
  1429. #: classes/pref/filters.php:889
  1430. msgid "Inverse matching"
  1431. msgstr "Correspondance inverse"
  1432. #: classes/pref/filters.php:482
  1433. #: classes/pref/filters.php:896
  1434. msgid "Test"
  1435. msgstr "Test"
  1436. #: classes/pref/filters.php:756
  1437. msgid "Combine"
  1438. msgstr "Combiner"
  1439. #: classes/pref/filters.php:899
  1440. msgid "Create"
  1441. msgstr "Créer"
  1442. #: classes/pref/filters.php:954
  1443. msgid "Inverse regular expression matching"
  1444. msgstr "Inverser le résultat de l'expression rationnelle"
  1445. #: classes/pref/filters.php:956
  1446. msgid "on field"
  1447. msgstr "sur le champ"
  1448. #: classes/pref/filters.php:962
  1449. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1450. msgid "in"
  1451. msgstr "dans"
  1452. #: classes/pref/filters.php:975
  1453. msgid "Wiki: Filters"
  1454. msgstr "Filtres Wiki:"
  1455. #: classes/pref/filters.php:980
  1456. msgid "Save rule"
  1457. msgstr "Enregistrer"
  1458. #: classes/pref/filters.php:980
  1459. #: js/functions.js:865
  1460. msgid "Add rule"
  1461. msgstr "Ajouter une règle"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1003
  1463. msgid "Perform Action"
  1464. msgstr "Exécuter l'action"
  1465. #: classes/pref/filters.php:1054
  1466. msgid "No actions available"
  1467. msgstr "Aucune action disponible"
  1468. #: classes/pref/filters.php:1073
  1469. msgid "Save action"
  1470. msgstr "Enregistrer"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1073
  1472. #: js/functions.js:887
  1473. msgid "Add action"
  1474. msgstr "Ajouter une action"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1097
  1476. msgid "[No caption]"
  1477. msgstr "[Pas de titre]"
  1478. #: classes/pref/filters.php:1099
  1479. #, php-format
  1480. msgid "%s (%d rule)"
  1481. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1482. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1483. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1484. #: classes/pref/filters.php:1114
  1485. msgid "matches any rule"
  1486. msgstr "Au moins une correspondance"
  1487. #: classes/pref/filters.php:1117
  1488. #, php-format
  1489. msgid "%s (+%d action)"
  1490. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1491. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1492. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:19
  1494. msgid "Interface"
  1495. msgstr "Interface"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:20
  1497. msgid "Advanced"
  1498. msgstr "Avancé"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:21
  1500. msgid "Digest"
  1501. msgstr "Synthèse"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:25
  1503. msgid "Allow duplicate articles"
  1504. msgstr "Permettre les articles en double"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:26
  1506. msgid "Blacklisted tags"
  1507. msgstr "Tags exclus"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:26
  1509. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1510. msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  1511. #: classes/pref/prefs.php:27
  1512. msgid "Automatically mark articles as read"
  1513. msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:27
  1515. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1516. msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
  1517. #: classes/pref/prefs.php:28
  1518. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1519. msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:29
  1521. msgid "Combined feed display"
  1522. msgstr "Affichage combiné des flux"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:29
  1524. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1525. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:30
  1527. msgid "Confirm marking feed as read"
  1528. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:31
  1530. msgid "Amount of articles to display at once"
  1531. msgstr "Nombre d'articles à afficher"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:32
  1533. msgid "Default feed update interval"
  1534. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:32
  1536. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1537. msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d'un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:33
  1539. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1540. msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:34
  1542. msgid "Enable e-mail digest"
  1543. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:34
  1545. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1546. msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:35
  1548. msgid "Try to send digests around specified time"
  1549. msgstr "Essayer d'envoyer le résumé à l'heure précisée"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:35
  1551. msgid "Uses UTC timezone"
  1552. msgstr "Utilise l'heure GMT"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:36
  1554. msgid "Enable API access"
  1555. msgstr "Activer l'accès par API"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:36
  1557. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1558. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l'API"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:37
  1560. msgid "Enable feed categories"
  1561. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:38
  1563. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1564. msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:39
  1566. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1567. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:40
  1569. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1570. msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:41
  1572. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1573. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:42
  1575. msgid "Long date format"
  1576. msgstr "Format de date long"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:42
  1578. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1579. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1580. #: classes/pref/prefs.php:43
  1581. msgid "On catchup show next feed"
  1582. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:43
  1584. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1585. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:44
  1587. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1588. msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:45
  1590. msgid "Purge unread articles"
  1591. msgstr "Purger les articles non lus"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:46
  1593. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1594. msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:47
  1596. msgid "Short date format"
  1597. msgstr "Format de date court"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:48
  1599. msgid "Show content preview in headlines list"
  1600. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:49
  1602. msgid "Sort headlines by feed date"
  1603. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:49
  1605. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1606. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1607. #: classes/pref/prefs.php:50
  1608. msgid "Login with an SSL certificate"
  1609. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:50
  1611. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1612. msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:51
  1614. msgid "Do not embed images in articles"
  1615. msgstr "Ne pas intégrer les images"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:52
  1617. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1618. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:52
  1620. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1621. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1622. #: classes/pref/prefs.php:53
  1623. #: js/prefs.js:1584
  1624. msgid "Customize stylesheet"
  1625. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:53
  1627. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1628. msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:54
  1630. msgid "Time zone"
  1631. msgstr "Fuseau horaire"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:55
  1633. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1634. msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:55
  1636. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1637. msgstr "Les flux spéciaux, tags et catégories sont regroupés par flux sources."
  1638. #: classes/pref/prefs.php:56
  1639. msgid "Language"
  1640. msgstr "Langue"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:57
  1642. msgid "Theme"
  1643. msgstr "Thème"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:57
  1645. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1646. msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:126
  1648. msgid "The configuration was saved."
  1649. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1650. #: classes/pref/prefs.php:140
  1651. msgid "Your personal data has been saved."
  1652. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1653. #: classes/pref/prefs.php:160
  1654. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1655. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1656. #: classes/pref/prefs.php:183
  1657. msgid "Personal data / Authentication"
  1658. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:203
  1660. msgid "Personal data"
  1661. msgstr "Données personelles"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:213
  1663. msgid "Full name"
  1664. msgstr "Nom complet"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:217
  1666. msgid "E-mail"
  1667. msgstr "Adresse électronique"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:223
  1669. msgid "Access level"
  1670. msgstr "Permissions"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:233
  1672. msgid "Save data"
  1673. msgstr "Enregistrer les données"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:254
  1675. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1676. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
  1677. #: classes/pref/prefs.php:289
  1678. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1679. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1680. #: classes/pref/prefs.php:294
  1681. msgid "Old password"
  1682. msgstr "Ancien mot de passe"
  1683. #: classes/pref/prefs.php:297
  1684. msgid "New password"
  1685. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1686. #: classes/pref/prefs.php:302
  1687. msgid "Confirm password"
  1688. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:312
  1690. msgid "Change password"
  1691. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:318
  1693. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1694. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:322
  1696. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1697. msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  1698. #: classes/pref/prefs.php:347
  1699. #: classes/pref/prefs.php:398
  1700. msgid "Enter your password"
  1701. msgstr "Entrez votre mot de passe"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:358
  1703. msgid "Disable OTP"
  1704. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:364
  1706. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1707. msgstr "Vous aurez besoin d'un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  1708. #: classes/pref/prefs.php:366
  1709. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1710. msgstr "Scanner le code suivant avec l'application identificateur :"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:403
  1712. msgid "Enter the generated one time password"
  1713. msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:417
  1715. msgid "Enable OTP"
  1716. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:423
  1718. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1719. msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  1720. #: classes/pref/prefs.php:466
  1721. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1722. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1723. #: classes/pref/prefs.php:564
  1724. msgid "Customize"
  1725. msgstr "Personnaliser"
  1726. #: classes/pref/prefs.php:631
  1727. msgid "Register"
  1728. msgstr "S'inscrire"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:635
  1730. msgid "Clear"
  1731. msgstr "Effacer"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:641
  1733. #, php-format
  1734. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1735. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:673
  1737. msgid "Save configuration"
  1738. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:677
  1740. msgid "Save and exit preferences"
  1741. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:682
  1743. msgid "Manage profiles"
  1744. msgstr "Gérer les profils"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:685
  1746. msgid "Reset to defaults"
  1747. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:700
  1749. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1750. msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux plugins prennent effet."
  1751. #: classes/pref/prefs.php:702
  1752. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1753. msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  1754. #: classes/pref/prefs.php:732
  1755. msgid "System plugins"
  1756. msgstr "Plugins systèmes"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:736
  1758. #: classes/pref/prefs.php:792
  1759. msgid "Plugin"
  1760. msgstr "Plugin"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:737
  1762. #: classes/pref/prefs.php:793
  1763. msgid "Description"
  1764. msgstr "Description"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:738
  1766. #: classes/pref/prefs.php:794
  1767. msgid "Version"
  1768. msgstr "Version"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:739
  1770. #: classes/pref/prefs.php:795
  1771. msgid "Author"
  1772. msgstr "Auteur"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:770
  1774. #: classes/pref/prefs.php:829
  1775. msgid "more info"
  1776. msgstr "plus d'info"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:779
  1778. #: classes/pref/prefs.php:838
  1779. msgid "Clear data"
  1780. msgstr "Purger les données"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:788
  1782. msgid "User plugins"
  1783. msgstr "Plugins utilisateur"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:853
  1785. msgid "Enable selected plugins"
  1786. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1787. #: classes/pref/prefs.php:921
  1788. msgid "Incorrect one time password"
  1789. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:924
  1791. #: classes/pref/prefs.php:941
  1792. msgid "Incorrect password"
  1793. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:966
  1795. #, php-format
  1796. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1797. msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
  1798. #: classes/pref/prefs.php:1006
  1799. msgid "Create profile"
  1800. msgstr "Création d'un profil"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:1029
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1057
  1803. msgid "(active)"
  1804. msgstr "(actif)"
  1805. #: classes/pref/prefs.php:1091
  1806. msgid "Remove selected profiles"
  1807. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:1093
  1809. msgid "Activate profile"
  1810. msgstr "Activer le profil"
  1811. #: classes/feeds.php:53
  1812. msgid "View as RSS feed"
  1813. msgstr "Voir comme flux RSS"
  1814. #: classes/feeds.php:62
  1815. #, php-format
  1816. msgid "Last updated: %s"
  1817. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1818. #: classes/feeds.php:100
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Select..."
  1821. msgstr "Sélectionner"
  1822. #: classes/feeds.php:104
  1823. msgid "Invert"
  1824. msgstr "Inverse"
  1825. #: classes/feeds.php:107
  1826. msgid "Selection toggle:"
  1827. msgstr "Sélectionner :"
  1828. #: classes/feeds.php:113
  1829. msgid "Selection:"
  1830. msgstr "Sélection :"
  1831. #: classes/feeds.php:116
  1832. msgid "Set score"
  1833. msgstr "Changer le score"
  1834. #: classes/feeds.php:119
  1835. msgid "Archive"
  1836. msgstr "Archive"
  1837. #: classes/feeds.php:121
  1838. msgid "Move back"
  1839. msgstr "Revenir"
  1840. #: classes/feeds.php:127
  1841. #: classes/feeds.php:132
  1842. #: plugins/mail/init.php:75
  1843. #: plugins/mailto/init.php:25
  1844. msgid "Forward by email"
  1845. msgstr "Transférer par email"
  1846. #: classes/feeds.php:136
  1847. msgid "Feed:"
  1848. msgstr "Flux :"
  1849. #: classes/feeds.php:229
  1850. #: classes/feeds.php:892
  1851. msgid "Feed not found."
  1852. msgstr "Flux non trouvé."
  1853. #: classes/feeds.php:300
  1854. msgid "Never"
  1855. msgstr "Jamais"
  1856. #: classes/feeds.php:413
  1857. #, php-format
  1858. msgid "Imported at %s"
  1859. msgstr "Importé à %s"
  1860. #: classes/feeds.php:472
  1861. #: classes/feeds.php:569
  1862. msgid "mark feed as read"
  1863. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  1864. #: classes/feeds.php:630
  1865. msgid "Collapse article"
  1866. msgstr "Fermer l'article"
  1867. #: classes/feeds.php:791
  1868. msgid "No unread articles found to display."
  1869. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1870. #: classes/feeds.php:794
  1871. msgid "No updated articles found to display."
  1872. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1873. #: classes/feeds.php:797
  1874. msgid "No starred articles found to display."
  1875. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1876. #: classes/feeds.php:801
  1877. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1878. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1879. #: classes/feeds.php:803
  1880. msgid "No articles found to display."
  1881. msgstr "Aucun article à afficher."
  1882. #: classes/feeds.php:818
  1883. #: classes/feeds.php:992
  1884. #, php-format
  1885. msgid "Feeds last updated at %s"
  1886. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1887. #: classes/feeds.php:828
  1888. #: classes/feeds.php:1002
  1889. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1890. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1891. #: classes/feeds.php:982
  1892. msgid "No feed selected."
  1893. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1894. #: classes/feeds.php:1041
  1895. #: classes/feeds.php:1049
  1896. msgid "Feed or site URL"
  1897. msgstr "URL du flux"
  1898. #: classes/feeds.php:1063
  1899. msgid "Available feeds"
  1900. msgstr "Flux disponibles"
  1901. #: classes/feeds.php:1094
  1902. msgid "This feed requires authentication."
  1903. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1904. #: classes/feeds.php:1102
  1905. msgid "More feeds"
  1906. msgstr "D'autres flux"
  1907. #: classes/feeds.php:1129
  1908. msgid "Popular feeds"
  1909. msgstr "Flux populaires"
  1910. #: classes/feeds.php:1130
  1911. msgid "Feed archive"
  1912. msgstr "Archive du flux"
  1913. #: classes/feeds.php:1133
  1914. msgid "limit:"
  1915. msgstr "limite :"
  1916. #: classes/feeds.php:1165
  1917. msgid "Look for"
  1918. msgstr "Rechercher"
  1919. #: classes/feeds.php:1173
  1920. #, php-format
  1921. msgid "in %s"
  1922. msgstr "dans %s"
  1923. #: classes/feeds.php:1178
  1924. msgid "Used for word stemming"
  1925. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1926. #: classes/feeds.php:1187
  1927. msgid "Search syntax"
  1928. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1929. #: plugins/instances/init.php:141
  1930. msgid "Linked"
  1931. msgstr "Instances liées"
  1932. #: plugins/instances/init.php:204
  1933. #: plugins/instances/init.php:395
  1934. msgid "Instance"
  1935. msgstr "Instance"
  1936. #: plugins/instances/init.php:215
  1937. #: plugins/instances/init.php:312
  1938. #: plugins/instances/init.php:404
  1939. msgid "Instance URL"
  1940. msgstr "URL de l'instance"
  1941. #: plugins/instances/init.php:226
  1942. #: plugins/instances/init.php:414
  1943. msgid "Access key:"
  1944. msgstr "Clef d'accès :"
  1945. #: plugins/instances/init.php:229
  1946. #: plugins/instances/init.php:313
  1947. #: plugins/instances/init.php:417
  1948. msgid "Access key"
  1949. msgstr "Clef d'accès"
  1950. #: plugins/instances/init.php:233
  1951. #: plugins/instances/init.php:421
  1952. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1953. msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  1954. #: plugins/instances/init.php:241
  1955. #: plugins/instances/init.php:429
  1956. msgid "Generate new key"
  1957. msgstr "Générer une nouvelle clef"
  1958. #: plugins/instances/init.php:292
  1959. msgid "Link instance"
  1960. msgstr "Lier une instance"
  1961. #: plugins/instances/init.php:304
  1962. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1963. msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  1964. #: plugins/instances/init.php:314
  1965. msgid "Last connected"
  1966. msgstr "Dernière connexion"
  1967. #: plugins/instances/init.php:315
  1968. msgid "Status"
  1969. msgstr "État"
  1970. #: plugins/instances/init.php:316
  1971. msgid "Stored feeds"
  1972. msgstr "Flux stockés"
  1973. #: plugins/instances/init.php:433
  1974. msgid "Create link"
  1975. msgstr "Créer un lien"
  1976. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1977. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1978. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1979. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  1980. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1981. msgid "NSFW Plugin"
  1982. msgstr "Plugin NSFW"
  1983. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1984. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1985. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  1986. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1987. msgid "Configuration saved."
  1988. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1989. #: plugins/note/init.php:26
  1990. #: plugins/note/note.js:11
  1991. msgid "Edit article note"
  1992. msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
  1993. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1994. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1995. msgid "Shared articles"
  1996. msgstr "Articles partagés"
  1997. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1998. msgid "Please enter your one time password:"
  1999. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  2000. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2001. msgid "Password has been changed."
  2002. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  2003. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2004. msgid "Old password is incorrect."
  2005. msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
  2006. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Data saved."
  2009. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  2010. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2011. msgid "Inline content"
  2012. msgstr "Contenu intégré"
  2013. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2016. msgstr "Réglages af_readability"
  2017. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2018. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2019. msgstr ""
  2020. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2021. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2022. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2023. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier):"
  2024. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2025. msgid "Readability"
  2026. msgstr "Readability"
  2027. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2028. msgid "Inline article content"
  2029. msgstr "Simplifier le contenu de l'article"
  2030. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2031. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2034. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2035. msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2036. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2037. msgid "Extract missing content using Readability"
  2038. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  2039. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2040. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2043. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
  2044. msgid "Configuration saved"
  2045. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2047. #, php-format
  2048. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2049. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2051. msgid "Show related articles"
  2052. msgstr "Voir les articles liés"
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2055. msgid "Mark similar articles as read"
  2056. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2058. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2059. msgstr "L'extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2061. msgid "Global settings"
  2062. msgstr "Paramètres généraux"
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2064. msgid "Minimum similarity:"
  2065. msgstr "Similarité minimale:"
  2066. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2067. msgid "Minimum title length:"
  2068. msgstr "Longueur minimale du titre:"
  2069. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2070. msgid "Enable for all feeds:"
  2071. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2073. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2074. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  2075. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2076. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2077. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  2078. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2079. msgid "The following comics are currently supported:"
  2080. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  2081. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2082. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2083. msgstr ""
  2084. #: plugins/import_export/init.php:58
  2085. msgid "Import and export"
  2086. msgstr "Importer et exporter"
  2087. #: plugins/import_export/init.php:60
  2088. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2089. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  2090. #: plugins/import_export/init.php:65
  2091. msgid "Export my data"
  2092. msgstr "Exporter mes données"
  2093. #: plugins/import_export/init.php:81
  2094. msgid "Import"
  2095. msgstr "Importer"
  2096. #: plugins/import_export/init.php:225
  2097. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2098. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  2099. #: plugins/import_export/init.php:230
  2100. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2101. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  2102. #: plugins/import_export/init.php:391
  2103. msgid "Finished: "
  2104. msgstr "Fini : "
  2105. #: plugins/import_export/init.php:392
  2106. #, php-format
  2107. msgid "%d article processed, "
  2108. msgid_plural "%d articles processed, "
  2109. msgstr[0] "%d article traité, "
  2110. msgstr[1] "%d articles traités, "
  2111. #: plugins/import_export/init.php:393
  2112. #, php-format
  2113. msgid "%d imported, "
  2114. msgid_plural "%d imported, "
  2115. msgstr[0] "%d importé, "
  2116. msgstr[1] "%d importés, "
  2117. #: plugins/import_export/init.php:394
  2118. #, php-format
  2119. msgid "%d feed created."
  2120. msgid_plural "%d feeds created."
  2121. msgstr[0] "%d flux créé."
  2122. msgstr[1] "%d flux créés."
  2123. #: plugins/import_export/init.php:399
  2124. msgid "Could not load XML document."
  2125. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  2126. #: plugins/import_export/init.php:411
  2127. msgid "Prepare data"
  2128. msgstr "Préparer les données"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:428
  2130. #, fuzzy, php-format
  2131. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2132. msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d"
  2133. #: plugins/import_export/init.php:454
  2134. msgid "No file uploaded."
  2135. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  2136. #: plugins/mail/init.php:28
  2137. msgid "Mail addresses saved."
  2138. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2139. #: plugins/mail/init.php:34
  2140. msgid "Mail plugin"
  2141. msgstr "Plugin de courriel"
  2142. #: plugins/mail/init.php:36
  2143. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2144. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules):"
  2145. #: plugins/mail/init.php:112
  2146. #: plugins/mail/init.php:118
  2147. #: plugins/mailto/init.php:49
  2148. #: plugins/mailto/init.php:55
  2149. msgid "[Forwarded]"
  2150. msgstr "[Transféré]"
  2151. #: plugins/mail/init.php:112
  2152. #: plugins/mailto/init.php:49
  2153. msgid "Multiple articles"
  2154. msgstr "Articles multiples"
  2155. #: plugins/mail/init.php:140
  2156. msgid "To:"
  2157. msgstr "À :"
  2158. #: plugins/mail/init.php:155
  2159. msgid "Subject:"
  2160. msgstr "Sujet :"
  2161. #: plugins/mail/init.php:172
  2162. msgid "Send e-mail"
  2163. msgstr "Envoyer le mail"
  2164. #: plugins/close_button/init.php:22
  2165. msgid "Close article"
  2166. msgstr "Fermer l'article"
  2167. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2168. msgid "Bookmarklets"
  2169. msgstr "Bookmarklets"
  2170. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2171. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2172. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  2173. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2174. #, php-format
  2175. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2176. msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  2177. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2178. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2179. msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
  2180. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2181. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2182. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2183. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2184. msgid "Collapse feedlist"
  2185. msgstr "Contracter la liste des flux"
  2186. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
  2187. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2188. msgstr ""
  2189. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2192. msgstr "Activer pour tous les flux:"
  2193. #: plugins/mailto/init.php:71
  2194. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2195. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  2196. #: plugins/mailto/init.php:75
  2197. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2198. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  2199. #: plugins/mailto/init.php:78
  2200. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2201. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  2202. #: plugins/mailto/init.php:83
  2203. msgid "Close this dialog"
  2204. msgstr "Fermer ce dialogue"
  2205. #: plugins/share/init.php:39
  2206. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2207. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2208. #: plugins/share/init.php:42
  2209. msgid "Unshare all articles"
  2210. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2211. #: plugins/share/init.php:75
  2212. msgid "Share by URL"
  2213. msgstr "Partager par URL"
  2214. #: plugins/share/init.php:97
  2215. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2216. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
  2217. #: plugins/share/init.php:115
  2218. msgid "Unshare article"
  2219. msgstr "Annuler le partage de l'article"
  2220. #: js/FeedTree.js:172
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "(Un)collapse"
  2223. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  2224. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2225. msgid "Edit category"
  2226. msgstr "Modifier la catégorie"
  2227. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2228. msgid "Remove category"
  2229. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2230. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2231. msgid "Inverse"
  2232. msgstr "Inverser"
  2233. #: js/functions.js:74
  2234. msgid "Close"
  2235. msgstr "Fermer"
  2236. #: js/functions.js:151
  2237. msgid "Click to close"
  2238. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2239. #: js/functions.js:887
  2240. msgid "Edit action"
  2241. msgstr "Modifier l'action"
  2242. #: js/functions.js:928
  2243. #, perl-format
  2244. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2245. msgstr "Recherche d'articles (%d traités, %f trouvés)..."
  2246. #: js/functions.js:958
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2249. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2250. #: js/functions.js:1010
  2251. msgid "Create Filter"
  2252. msgstr "Créer un filtre"
  2253. #: js/functions.js:1128
  2254. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2255. msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2256. #: js/functions.js:1139
  2257. msgid "Subscription reset."
  2258. msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2259. #: js/functions.js:1149
  2260. #: js/tt-rss.js:695
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2263. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2264. #: js/functions.js:1152
  2265. msgid "Removing feed..."
  2266. msgstr "Suppression du flux..."
  2267. #: js/functions.js:1225
  2268. msgid "Please enter category title:"
  2269. msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2270. #: js/functions.js:1250
  2271. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2272. msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
  2273. #: js/functions.js:1254
  2274. #: js/prefs.js:1154
  2275. msgid "Trying to change address..."
  2276. msgstr "Changement de l'adresse..."
  2277. #: js/functions.js:1497
  2278. #: js/functions.js:1606
  2279. #: js/prefs.js:398
  2280. #: js/prefs.js:424
  2281. #: js/prefs.js:456
  2282. #: js/prefs.js:599
  2283. #: js/prefs.js:617
  2284. #: js/prefs.js:1136
  2285. #: js/prefs.js:1263
  2286. msgid "No feeds are selected."
  2287. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2288. #: js/functions.js:1540
  2289. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2290. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2291. #: js/functions.js:1577
  2292. msgid "Feeds with update errors"
  2293. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2294. #: js/functions.js:1588
  2295. #: js/prefs.js:1117
  2296. msgid "Remove selected feeds?"
  2297. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2298. #: js/functions.js:1591
  2299. #: js/prefs.js:1120
  2300. msgid "Removing selected feeds..."
  2301. msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
  2302. #: js/prefs.js:60
  2303. msgid "Please enter login:"
  2304. msgstr "Veuillez saisir l'identifiant :"
  2305. #: js/prefs.js:67
  2306. msgid "Can't create user: no login specified."
  2307. msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2308. #: js/prefs.js:71
  2309. msgid "Adding user..."
  2310. msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
  2311. #: js/prefs.js:96
  2312. msgid "User Editor"
  2313. msgstr "Éditeur d'utilisateur"
  2314. #: js/prefs.js:100
  2315. #: js/prefs.js:209
  2316. #: js/prefs.js:706
  2317. #: plugins/instances/instances.js:26
  2318. #: plugins/instances/instances.js:89
  2319. #: js/functions.js:1408
  2320. msgid "Saving data..."
  2321. msgstr "Enregistrement des données..."
  2322. #: js/prefs.js:131
  2323. msgid "Edit Filter"
  2324. msgstr "Modifier le filtre"
  2325. #: js/prefs.js:170
  2326. msgid "Remove filter?"
  2327. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2328. #: js/prefs.js:175
  2329. msgid "Removing filter..."
  2330. msgstr "Suppression du filtre..."
  2331. #: js/prefs.js:292
  2332. msgid "Remove selected labels?"
  2333. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2334. #: js/prefs.js:295
  2335. msgid "Removing selected labels..."
  2336. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
  2337. #: js/prefs.js:308
  2338. #: js/prefs.js:1304
  2339. msgid "No labels are selected."
  2340. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2341. #: js/prefs.js:320
  2342. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2343. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2344. #: js/prefs.js:323
  2345. msgid "Removing selected users..."
  2346. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
  2347. #: js/prefs.js:338
  2348. #: js/prefs.js:467
  2349. #: js/prefs.js:486
  2350. #: js/prefs.js:520
  2351. msgid "No users are selected."
  2352. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2353. #: js/prefs.js:350
  2354. msgid "Remove selected filters?"
  2355. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2356. #: js/prefs.js:353
  2357. msgid "Removing selected filters..."
  2358. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
  2359. #: js/prefs.js:366
  2360. #: js/prefs.js:554
  2361. #: js/prefs.js:573
  2362. msgid "No filters are selected."
  2363. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2364. #: js/prefs.js:378
  2365. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2366. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2367. #: js/prefs.js:382
  2368. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2369. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés..."
  2370. #: js/prefs.js:409
  2371. msgid "Please select only one feed."
  2372. msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2373. #: js/prefs.js:415
  2374. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2375. msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2376. #: js/prefs.js:418
  2377. msgid "Clearing selected feed..."
  2378. msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2379. #: js/prefs.js:437
  2380. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2381. msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2382. #: js/prefs.js:440
  2383. msgid "Purging selected feed..."
  2384. msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2385. #: js/prefs.js:472
  2386. #: js/prefs.js:491
  2387. #: js/prefs.js:525
  2388. msgid "Please select only one user."
  2389. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2390. #: js/prefs.js:495
  2391. msgid "Reset password of selected user?"
  2392. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
  2393. #: js/prefs.js:498
  2394. msgid "Resetting password for selected user..."
  2395. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
  2396. #: js/prefs.js:559
  2397. msgid "Please select only one filter."
  2398. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2399. #: js/prefs.js:577
  2400. msgid "Combine selected filters?"
  2401. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2402. #: js/prefs.js:580
  2403. msgid "Joining filters..."
  2404. msgstr "Rapprochement des filtres..."
  2405. #: js/prefs.js:639
  2406. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2407. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2408. #: js/prefs.js:663
  2409. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2410. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2411. #: js/prefs.js:740
  2412. msgid "OPML Import"
  2413. msgstr "Import OPML"
  2414. #: js/prefs.js:764
  2415. msgid "Please choose an OPML file first."
  2416. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
  2417. #: js/prefs.js:767
  2418. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2419. msgid "Importing, please wait..."
  2420. msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
  2421. #: js/prefs.js:928
  2422. msgid "Reset to defaults?"
  2423. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2424. #: js/prefs.js:1628
  2425. msgid "Subscribing to feeds..."
  2426. msgstr "Abonnement aux flux..."
  2427. #: js/prefs.js:1647
  2428. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2429. msgstr "Effacer les données pour ce plugin ?"
  2430. #: js/prefs.js:1661
  2431. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2432. msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2433. #: js/tt-rss.js:118
  2434. msgid "Mark all articles as read?"
  2435. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2436. #: js/tt-rss.js:124
  2437. msgid "Marking all feeds as read..."
  2438. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
  2439. #: js/tt-rss.js:401
  2440. msgid "Please enable mail plugin first."
  2441. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
  2442. #: js/tt-rss.js:449
  2443. #: js/functions.js:1387
  2444. #: js/tt-rss.js:676
  2445. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2446. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2447. #: js/tt-rss.js:530
  2448. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2449. msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
  2450. #: js/tt-rss.js:543
  2451. #: js/tt-rss.js:726
  2452. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2453. msgstr "L'écran large n'est pas disponible en mode combiné."
  2454. #: js/tt-rss.js:824
  2455. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2456. msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2457. #: js/tt-rss.js:829
  2458. #: js/tt-rss.js:689
  2459. msgid "Please select some feed first."
  2460. msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
  2461. #: js/tt-rss.js:834
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "Rescore articles in %s?"
  2464. msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2465. #: js/tt-rss.js:837
  2466. msgid "Rescoring articles..."
  2467. msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2468. #: js/viewfeed.js:919
  2469. #: js/viewfeed.js:957
  2470. #: js/viewfeed.js:1005
  2471. #: js/viewfeed.js:1931
  2472. #: plugins/mail/mail.js:7
  2473. #: plugins/mailto/init.js:7
  2474. #: js/viewfeed.js:677
  2475. #: js/viewfeed.js:699
  2476. #: js/viewfeed.js:720
  2477. #: js/viewfeed.js:779
  2478. #: js/viewfeed.js:807
  2479. msgid "No articles are selected."
  2480. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2481. #: js/viewfeed.js:927
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2484. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2485. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2486. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2487. #: js/viewfeed.js:929
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Delete %d selected article?"
  2490. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2491. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2492. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2493. #: js/viewfeed.js:966
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2496. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2497. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2498. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2499. #: js/viewfeed.js:969
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "Move %d archived article back?"
  2502. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2503. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2504. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2505. #: js/viewfeed.js:971
  2506. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2507. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2508. #: js/viewfeed.js:1011
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2511. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2512. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2513. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2514. #: js/viewfeed.js:1031
  2515. msgid "Edit article Tags"
  2516. msgstr "Modifier les tags de l'article"
  2517. #: js/viewfeed.js:1037
  2518. msgid "Saving article tags..."
  2519. msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
  2520. #: js/viewfeed.js:1670
  2521. msgid "Open original article"
  2522. msgstr "Ouvrir l'article original"
  2523. #: js/viewfeed.js:1677
  2524. msgid "Display article URL"
  2525. msgstr "Afficher l'URL"
  2526. #: js/viewfeed.js:1787
  2527. msgid "Assign label"
  2528. msgstr "Assigner l'étiquette"
  2529. #: js/viewfeed.js:1792
  2530. msgid "Remove label"
  2531. msgstr "Supprimer l'étiquette"
  2532. #: js/viewfeed.js:1824
  2533. msgid "Select articles in group"
  2534. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2535. #: js/viewfeed.js:1834
  2536. msgid "Mark group as read"
  2537. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2538. #: js/viewfeed.js:1846
  2539. msgid "Mark feed as read"
  2540. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2541. #: js/viewfeed.js:1899
  2542. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2543. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2544. #: js/viewfeed.js:1962
  2545. msgid "Please enter new score for this article:"
  2546. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2547. #: js/viewfeed.js:1993
  2548. msgid "Article URL:"
  2549. msgstr "URL de l'article :"
  2550. #: plugins/instances/instances.js:10
  2551. msgid "Link Instance"
  2552. msgstr "Lier l'instance"
  2553. #: plugins/instances/instances.js:73
  2554. msgid "Edit Instance"
  2555. msgstr "Modifier l'instance"
  2556. #: plugins/instances/instances.js:122
  2557. msgid "Remove selected instances?"
  2558. msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2559. #: plugins/instances/instances.js:125
  2560. msgid "Removing selected instances..."
  2561. msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2562. #: plugins/instances/instances.js:139
  2563. #: plugins/instances/instances.js:151
  2564. msgid "No instances are selected."
  2565. msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2566. #: plugins/instances/instances.js:156
  2567. msgid "Please select only one instance."
  2568. msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2569. #: plugins/note/note.js:17
  2570. msgid "Saving article note..."
  2571. msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
  2572. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2573. msgid "Related articles"
  2574. msgstr "Articles liés"
  2575. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2576. msgid "Export Data"
  2577. msgstr "Exporter les données"
  2578. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2579. #, perl-format
  2580. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2581. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2582. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2583. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2584. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2585. msgid "Data Import"
  2586. msgstr "Import de données"
  2587. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2588. msgid "Please choose the file first."
  2589. msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2590. #: plugins/mail/mail.js:21
  2591. #: plugins/mailto/init.js:21
  2592. msgid "Forward article by email"
  2593. msgstr "Transférer l'article par email"
  2594. #: plugins/mail/mail.js:36
  2595. msgid "Error sending email:"
  2596. msgstr "Erreur à l'envoi du courriel:"
  2597. #: plugins/mail/mail.js:38
  2598. msgid "Your message has been sent."
  2599. msgstr "Votre message a été envoyé."
  2600. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2601. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2602. msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2603. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2604. msgid "Click to expand article"
  2605. msgstr "Cliquer pour développer l'article"
  2606. #: plugins/share/share.js:10
  2607. msgid "Share article by URL"
  2608. msgstr "Partager l'article par URL"
  2609. #: plugins/share/share.js:14
  2610. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2611. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2612. #: plugins/share/share.js:18
  2613. msgid "Trying to change URL..."
  2614. msgstr "Tentative de changement de l'adresse..."
  2615. #: plugins/share/share.js:55
  2616. msgid "Remove sharing for this article?"
  2617. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2618. #: plugins/share/share.js:59
  2619. msgid "Trying to unshare..."
  2620. msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
  2621. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2622. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2623. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2624. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2625. #: js/prefs.js:1437
  2626. msgid "Clearing URLs..."
  2627. msgstr "Nettoyage des URL..."
  2628. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2629. msgid "Shared URLs cleared."
  2630. msgstr "URL partagées supprimées."
  2631. #: js/feedlist.js:429
  2632. #: js/feedlist.js:496
  2633. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2634. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2635. #: js/feedlist.js:487
  2636. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2637. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
  2638. #: js/feedlist.js:490
  2639. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2640. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
  2641. #: js/feedlist.js:493
  2642. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2643. msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
  2644. #: js/functions.js:506
  2645. msgid "Error explained"
  2646. msgstr "Erreur expliquée"
  2647. #: js/functions.js:559
  2648. msgid "Upload complete."
  2649. msgstr "Envoi terminé."
  2650. #: js/functions.js:576
  2651. msgid "Remove stored feed icon?"
  2652. msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
  2653. #: js/functions.js:581
  2654. msgid "Removing feed icon..."
  2655. msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
  2656. #: js/functions.js:586
  2657. msgid "Feed icon removed."
  2658. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2659. #: js/functions.js:602
  2660. msgid "Please select an image file to upload."
  2661. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2662. #: js/functions.js:604
  2663. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2664. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2665. #: js/functions.js:605
  2666. msgid "Uploading, please wait..."
  2667. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
  2668. #: js/functions.js:615
  2669. msgid "Please enter label caption:"
  2670. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
  2671. #: js/functions.js:620
  2672. msgid "Can't create label: missing caption."
  2673. msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2674. #: js/functions.js:659
  2675. msgid "Subscribe to Feed"
  2676. msgstr "S'abonner au flux"
  2677. #: js/functions.js:688
  2678. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2679. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2680. #: js/functions.js:703
  2681. msgid "Subscribed to %s"
  2682. msgstr "Abonné à %s"
  2683. #: js/functions.js:708
  2684. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2685. msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
  2686. #: js/functions.js:711
  2687. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2688. msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2689. #: js/functions.js:723
  2690. msgid "Expand to select feed"
  2691. msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
  2692. #: js/functions.js:735
  2693. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2694. msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
  2695. #: js/functions.js:739
  2696. msgid "XML validation failed: %s"
  2697. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2698. #: js/functions.js:744
  2699. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2700. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2701. #: js/functions.js:865
  2702. msgid "Edit rule"
  2703. msgstr "Modifier la règle"
  2704. #: js/functions.js:1402
  2705. msgid "Edit Feed"
  2706. msgstr "Modifier le flux"
  2707. #: js/functions.js:1435
  2708. msgid "More Feeds"
  2709. msgstr "D'autres flux"
  2710. #: js/functions.js:1631
  2711. msgid "Help"
  2712. msgstr "Aide"
  2713. #: js/prefs.js:1032
  2714. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2715. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2716. #: js/prefs.js:1038
  2717. msgid "Removing category..."
  2718. msgstr "Suppression de la catégorie..."
  2719. #: js/prefs.js:1056
  2720. msgid "Remove selected categories?"
  2721. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2722. #: js/prefs.js:1059
  2723. msgid "Removing selected categories..."
  2724. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
  2725. #: js/prefs.js:1072
  2726. msgid "No categories are selected."
  2727. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2728. #: js/prefs.js:1079
  2729. msgid "Category title:"
  2730. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2731. #: js/prefs.js:1083
  2732. msgid "Creating category..."
  2733. msgstr "Création de la catégorie..."
  2734. #: js/prefs.js:1106
  2735. msgid "Feeds without recent updates"
  2736. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2737. #: js/prefs.js:1150
  2738. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2739. msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2740. #: js/prefs.js:1227
  2741. msgid "Clearing feed..."
  2742. msgstr "Nettoyage du flux..."
  2743. #: js/prefs.js:1247
  2744. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2745. msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2746. #: js/prefs.js:1250
  2747. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2748. msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2749. #: js/prefs.js:1270
  2750. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2751. msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2752. #: js/prefs.js:1273
  2753. msgid "Rescoring feeds..."
  2754. msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2755. #: js/prefs.js:1289
  2756. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2757. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2758. #: js/prefs.js:1321
  2759. msgid "Settings Profiles"
  2760. msgstr "Paramètres des profils"
  2761. #: js/prefs.js:1330
  2762. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2763. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2764. #: js/prefs.js:1333
  2765. msgid "Removing selected profiles..."
  2766. msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
  2767. #: js/prefs.js:1349
  2768. msgid "No profiles are selected."
  2769. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2770. #: js/prefs.js:1357
  2771. #: js/prefs.js:1410
  2772. msgid "Activate selected profile?"
  2773. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2774. #: js/prefs.js:1374
  2775. #: js/prefs.js:1426
  2776. msgid "Please choose a profile to activate."
  2777. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2778. #: js/prefs.js:1379
  2779. msgid "Creating profile..."
  2780. msgstr "Création d'un profil..."
  2781. #: js/prefs.js:1434
  2782. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2783. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2784. #: js/prefs.js:1444
  2785. msgid "Generated URLs cleared."
  2786. msgstr "URL générées supprimées."
  2787. #: js/prefs.js:1516
  2788. msgid "Label Editor"
  2789. msgstr "Éditeur d'étiquette"
  2790. #: js/tt-rss.js:684
  2791. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2792. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2793. #: js/viewfeed.js:125
  2794. #: js/viewfeed.js:175
  2795. #: js/viewfeed.js:192
  2796. msgid "Click to open next unread feed."
  2797. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu"
  2798. #: js/viewfeed.js:129
  2799. msgid "Cancel search"
  2800. msgstr "Annuler la recherche"
  2801. #: js/viewfeed.js:189
  2802. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2803. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2804. #: js/viewfeed.js:424
  2805. msgid "Unstar article"
  2806. msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2807. #: js/viewfeed.js:428
  2808. msgid "Star article"
  2809. msgstr "Marquer comme remarquable"
  2810. #: js/viewfeed.js:478
  2811. msgid "Unpublish article"
  2812. msgstr "Ne plus publier l'article"
  2813. #: js/viewfeed.js:482
  2814. msgid "Publish article"
  2815. msgstr "Publier l'article"
  2816. #: js/viewfeed.js:622
  2817. msgid "%d article selected"
  2818. msgid_plural "%d articles selected"
  2819. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2820. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2821. #: js/viewfeed.js:1286
  2822. msgid "No article is selected."
  2823. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2824. #: js/viewfeed.js:1321
  2825. msgid "No articles found to mark"
  2826. msgstr "Aucun article à marquer"
  2827. #: js/viewfeed.js:1323
  2828. msgid "Mark %d article as read?"
  2829. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2830. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2831. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2832. #~ msgid "Cache images locally"
  2833. #~ msgstr "Enregistrer localement les images"
  2834. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2835. #~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2836. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2837. #~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2838. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2839. #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2840. #~ msgid "More..."
  2841. #~ msgstr "Plus..."
  2842. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2843. #~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2844. #~ msgid "Dismiss selected"
  2845. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2846. #~ msgid "Dismiss read"
  2847. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2848. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2849. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2850. #~ msgid "Details"
  2851. #~ msgstr "Détails"
  2852. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2853. #~ msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  2854. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2855. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2856. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2857. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2858. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2859. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2860. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2861. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2862. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2863. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2864. #~ msgid "Import my Starred items"
  2865. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2866. #~ msgid "+1"
  2867. #~ msgstr "+1"
  2868. #~ msgid "-1"
  2869. #~ msgstr "-1"
  2870. #~ msgid "Show classifier info"
  2871. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2872. #~ msgid "Statistics"
  2873. #~ msgstr "Statistiques"
  2874. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2875. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2876. #~ msgid "Last matched articles"
  2877. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2878. #~ msgid "Clear database"
  2879. #~ msgstr "Vider la base"
  2880. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2881. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2882. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2883. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2884. #~ msgid "Classifier result"
  2885. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2886. #~ msgid "Google Reader Import"
  2887. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2888. #~ msgid "Please choose a file first."
  2889. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2890. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2891. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  2892. #~ msgid "Classifier information"
  2893. #~ msgstr "Information du classifieur"
  2894. #~ msgid "with parameters:"
  2895. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  2896. #~ msgid "Select by tags..."
  2897. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  2898. #~ msgid "Limit search to:"
  2899. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  2900. #~ msgid "This feed"
  2901. #~ msgstr "Ce flux"
  2902. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2903. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  2904. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2905. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  2906. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2907. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  2908. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2909. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  2910. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2911. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  2912. #~ msgid "Match:"
  2913. #~ msgstr "Correspondance :"
  2914. #~ msgid "Any"
  2915. #~ msgstr "Au moins une"
  2916. #~ msgid "All tags."
  2917. #~ msgstr "Tous les tags."
  2918. #~ msgid "Which Tags?"
  2919. #~ msgstr "Quels tags ?"
  2920. #~ msgid "Display entries"
  2921. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  2922. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2923. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  2924. #~ msgid "Unread First"
  2925. #~ msgstr "Non lus en premier"
  2926. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2927. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  2928. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2929. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  2930. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2931. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  2932. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2933. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  2934. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2935. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  2936. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2937. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  2938. #~ msgid "See the release notes"
  2939. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  2940. #~ msgid "Download"
  2941. #~ msgstr "Télécharger"
  2942. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2943. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  2944. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2945. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  2946. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2947. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  2948. #~ msgid "Force update"
  2949. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  2950. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2951. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  2952. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2953. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  2954. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2955. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  2956. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2957. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  2958. #~ msgid "Ready to update."
  2959. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  2960. #~ msgid "Start update"
  2961. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  2962. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2963. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  2964. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2965. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  2966. #~ msgid "From:"
  2967. #~ msgstr "De :"
  2968. #~ msgid "Select:"
  2969. #~ msgstr "Sélectionner :"
  2970. #~ msgid "mark as read"
  2971. #~ msgstr "marquer comme lu"
  2972. #~ msgid "Change password to"
  2973. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  2974. #~ msgid "E-mail: "
  2975. #~ msgstr "Adresse email : "
  2976. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2977. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  2978. #~ msgid "Saving user..."
  2979. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  2980. # Same as 'starred" ?
  2981. #~ msgid "Toggle marked"
  2982. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  2983. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2984. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  2985. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2986. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  2987. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2988. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  2989. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2990. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  2991. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2992. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  2993. #~ msgid "Hello,"
  2994. #~ msgstr "Bonjour,"
  2995. #~ msgid "Regular version"
  2996. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2997. #~ msgid "Home"
  2998. #~ msgstr "Accueil"
  2999. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3000. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  3001. #~ msgid "Open regular version"
  3002. #~ msgstr "Version ordinateur"
  3003. #~ msgid "Enable categories"
  3004. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3005. #~ msgid "ON"
  3006. #~ msgstr "Activé"
  3007. #~ msgid "OFF"
  3008. #~ msgstr "Désactivé"
  3009. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3010. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  3011. #~ msgid "Show images in posts"
  3012. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  3013. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3014. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  3015. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3016. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  3017. #~ msgid "Article archive"
  3018. #~ msgstr "Archive"
  3019. #~ msgid "Example Pane"
  3020. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  3021. #~ msgid "Sample value"
  3022. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  3023. #~ msgid "Set value"
  3024. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  3025. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3026. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3027. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  3028. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  3029. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3030. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  3031. #~ msgid "%d more..."
  3032. #~ msgid_plural "%d more..."
  3033. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  3034. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  3035. #~ msgid "No unread feeds."
  3036. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  3037. #~ msgid "Load more..."
  3038. #~ msgstr "Charger plus..."
  3039. #~ msgid "Switch to digest..."
  3040. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  3041. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3042. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  3043. #~ msgid "Click to play"
  3044. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  3045. #~ msgid "Play"
  3046. #~ msgstr "Lecture"
  3047. #~ msgid "Visit the website"
  3048. #~ msgstr "Visiter le site web"
  3049. #~ msgid "Select theme"
  3050. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3051. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3052. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3053. #~ msgid "Playing..."
  3054. #~ msgstr "Lecture..."
  3055. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3056. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3057. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3058. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3059. #~ msgid "Could not update database"
  3060. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3061. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3062. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3063. #~ msgid ", found: "
  3064. #~ msgstr ", trouvée : "
  3065. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3066. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3067. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3068. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3069. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3070. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3071. #~ msgid "Performing updates..."
  3072. #~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
  3073. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3074. #~ msgstr "Passage à la version %d..."
  3075. #~ msgid "Checking version... "
  3076. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3077. #~ msgid "OK!"
  3078. #~ msgstr "OK !"
  3079. #~ msgid "ERROR!"
  3080. #~ msgstr "ERREUR !"
  3081. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3082. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3083. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3084. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3085. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3086. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3087. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3088. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3089. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3090. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3091. #~ msgid "Enable external API"
  3092. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3093. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3094. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3095. #~ msgid "Title or Content"
  3096. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3097. #~ msgid "Link"
  3098. #~ msgstr "Lien"
  3099. #~ msgid "Content"
  3100. #~ msgstr "Contenu"
  3101. #~ msgid "Article Date"
  3102. #~ msgstr "Date de l'article"
  3103. #~ msgid "Set starred"
  3104. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3105. #~ msgid "Assign tags"
  3106. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3107. #~ msgid "Modify score"
  3108. #~ msgstr "Modifier le score"
  3109. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3110. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3111. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3112. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3113. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3114. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3115. #~ msgid "Notice"
  3116. #~ msgstr "Avertissement"
  3117. #~ msgid "Tag Cloud"
  3118. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3119. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3120. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3121. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3122. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3123. #~ msgid "Score"
  3124. #~ msgstr "Score"
  3125. #~ msgid "Completed."
  3126. #~ msgstr "Terminé."
  3127. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3128. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3129. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3130. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3131. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3132. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3133. #~ msgid "Owncloud"
  3134. #~ msgstr "Owncloud"
  3135. #~ msgid "Owncloud url"
  3136. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3137. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3138. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3139. #~ msgid "Flattr this article."
  3140. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3141. #~ msgid "Share on Google+"
  3142. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3143. #~ msgid "Share on Twitter"
  3144. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3145. #~ msgid "Updated"
  3146. #~ msgstr "Mis à jour"
  3147. #~ msgid "Show additional preferences"
  3148. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3149. #~ msgid "Back to feeds"
  3150. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3151. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3152. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3153. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3154. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Related"
  3157. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3158. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3159. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3160. #~ msgid "Yes"
  3161. #~ msgstr "Oui"
  3162. #~ msgid "No"
  3163. #~ msgstr "Non"
  3164. #~ msgid "News"
  3165. #~ msgstr "Actualités"
  3166. #~ msgid "Move between feeds"
  3167. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3168. #~ msgid "Move between articles"
  3169. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3170. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3171. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3172. #~ msgid "Other actions"
  3173. #~ msgstr "Autres actions"
  3174. #~ msgid "Display this help dialog"
  3175. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3176. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3177. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3178. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3179. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3180. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3181. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3182. #~ msgid "My Feeds"
  3183. #~ msgstr "Mes flux"
  3184. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3185. #~ msgstr "Top 25 des flux"
  3186. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3187. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3188. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3189. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3190. #~ msgid "Open article in new tab"
  3191. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3192. #~ msgid "Right-to-left content"
  3193. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3194. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3195. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3196. #~ msgid "Loading..."
  3197. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3198. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3199. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3200. #~ msgid "Magpie"
  3201. #~ msgstr "Magpie"
  3202. #~ msgid "SimplePie"
  3203. #~ msgstr "SimplePie"
  3204. #~ msgid "using"
  3205. #~ msgstr "en utilisant"
  3206. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3207. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3208. #~ msgid "match on"
  3209. #~ msgstr "correspond à"
  3210. #~ msgid "Title or content"
  3211. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3212. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3213. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3214. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3215. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3216. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3217. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3218. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3219. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3220. #~ msgid "Original article"
  3221. #~ msgstr "Article original"
  3222. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3223. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3224. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3225. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3226. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3227. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3228. #~ msgid "OK"
  3229. #~ msgstr "OK"
  3230. #~ msgid "Register with Twitter"
  3231. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3232. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3233. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3234. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3235. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3236. #~ msgid "before"
  3237. #~ msgstr "avant"
  3238. #~ msgid "after"
  3239. #~ msgstr "après"
  3240. #~ msgid "Check it"
  3241. #~ msgstr "Vérifier"
  3242. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3243. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3244. #~ msgid "No feed categories defined."
  3245. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3246. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3247. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3248. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3249. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3250. #~ msgid "Twitter"
  3251. #~ msgstr "Twitter"
  3252. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3253. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3254. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3255. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3256. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3257. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3258. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3259. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3260. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3261. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3262. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3263. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3264. #~ msgid "Filter Test Results"
  3265. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3266. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3267. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3268. #~ msgid "Uses server timezone"
  3269. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"