messages.po 164 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. #
  5. # cyberbat, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:45+0400\n"
  12. "Last-Translator: cyberbat <cyberbat83@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Russian <>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "По умолчанию"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Никогда"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "Неделя"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "Две недели"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "Один месяц"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "Два месяца"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "Три месяца"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Интервал обновления:"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Не обновлять"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Каждые 15 минут"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Каждые 30 минут"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Каждый час"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Каждые 4 часа"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Каждые 12 часов"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Раз в день"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Раз в неделю"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Пользователь"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Активный пользователь"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Администратор"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда"
  97. #: errors.php:17
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда"
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "В доступе отказано."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Операция не задана."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "Тест конфигурации неудачен"
  119. #: errors.php:31
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  122. msgstr ""
  123. "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
  124. "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
  128. #: index.php:133
  129. #: index.php:150
  130. #: index.php:273
  131. #: prefs.php:102
  132. #: classes/backend.php:5
  133. #: classes/pref/labels.php:296
  134. #: classes/pref/filters.php:702
  135. #: classes/pref/feeds.php:1367
  136. #: js/feedlist.js:126
  137. #: js/feedlist.js:450
  138. #: js/functions.js:445
  139. #: js/functions.js:783
  140. #: js/functions.js:1217
  141. #: js/functions.js:1351
  142. #: js/functions.js:1663
  143. #: js/prefs.js:653
  144. #: js/prefs.js:854
  145. #: js/prefs.js:1441
  146. #: js/prefs.js:1494
  147. #: js/prefs.js:1534
  148. #: js/prefs.js:1551
  149. #: js/prefs.js:1567
  150. #: js/prefs.js:1587
  151. #: js/prefs.js:1760
  152. #: js/prefs.js:1776
  153. #: js/prefs.js:1794
  154. #: js/tt-rss.js:510
  155. #: js/tt-rss.js:527
  156. #: js/viewfeed.js:854
  157. #: js/viewfeed.js:1311
  158. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  159. #: plugins/updater/updater.js:17
  160. msgid "Loading, please wait..."
  161. msgstr "Идет загрузка..."
  162. #: index.php:168
  163. msgid "Collapse feedlist"
  164. msgstr "Свернуть список каналов"
  165. #: index.php:171
  166. msgid "Show articles"
  167. msgstr "Показать статьи"
  168. #: index.php:174
  169. msgid "Adaptive"
  170. msgstr "Адаптивно"
  171. #: index.php:175
  172. msgid "All Articles"
  173. msgstr "Все статьи"
  174. #: index.php:176
  175. #: include/functions2.php:99
  176. #: classes/feeds.php:102
  177. msgid "Starred"
  178. msgstr "Отмеченные"
  179. #: index.php:177
  180. #: include/functions2.php:100
  181. #: classes/feeds.php:103
  182. msgid "Published"
  183. msgstr "Опубликован"
  184. #: index.php:178
  185. #: classes/feeds.php:89
  186. #: classes/feeds.php:101
  187. msgid "Unread"
  188. msgstr "Новые"
  189. #: index.php:179
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Unread First"
  192. msgstr "Сначала непрочитанные"
  193. #: index.php:180
  194. #, fuzzy
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "С заметкой"
  197. #: index.php:181
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Игнорировать Оценки"
  200. #: index.php:184
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Сортировать статьи"
  203. #: index.php:187
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "По умолчанию"
  206. #: index.php:188
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "Сначала новые"
  209. #: index.php:189
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "Сначала старые"
  212. #: index.php:190
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Заголовок"
  215. #: index.php:194
  216. #: index.php:242
  217. #: include/functions2.php:89
  218. #: classes/feeds.php:107
  219. #: js/FeedTree.js:132
  220. #: js/FeedTree.js:160
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Как прочитанные"
  223. #: index.php:197
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Older than one day"
  226. msgstr "Старше одного дня"
  227. #: index.php:200
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Older than one week"
  230. msgstr "Старше одной недели"
  231. #: index.php:203
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Старше двух недель"
  235. #: index.php:219
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Communication problem with server."
  238. msgstr "Проблема соединения с сервером"
  239. #: index.php:227
  240. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  241. msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
  242. #: index.php:232
  243. msgid "Actions..."
  244. msgstr "Действия..."
  245. #: index.php:234
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Preferences..."
  248. msgstr "Настройки"
  249. #: index.php:235
  250. msgid "Search..."
  251. msgstr "Поиск..."
  252. #: index.php:236
  253. msgid "Feed actions:"
  254. msgstr "Действия над каналами:"
  255. #: index.php:237
  256. #: classes/handler/public.php:629
  257. msgid "Subscribe to feed..."
  258. msgstr "Подписаться на канал..."
  259. #: index.php:238
  260. msgid "Edit this feed..."
  261. msgstr "Редактировать канал..."
  262. #: index.php:239
  263. msgid "Rescore feed"
  264. msgstr "Заново оценить канал"
  265. #: index.php:240
  266. #: classes/pref/feeds.php:757
  267. #: classes/pref/feeds.php:1322
  268. #: js/PrefFeedTree.js:74
  269. msgid "Unsubscribe"
  270. msgstr "Отписаться"
  271. #: index.php:241
  272. msgid "All feeds:"
  273. msgstr "Все каналы:"
  274. #: index.php:243
  275. msgid "(Un)hide read feeds"
  276. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  277. #: index.php:244
  278. msgid "Other actions:"
  279. msgstr "Другие действия:"
  280. #: index.php:245
  281. #: include/functions2.php:75
  282. #, fuzzy
  283. msgid "Toggle widescreen mode"
  284. msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
  285. #: index.php:246
  286. msgid "Select by tags..."
  287. msgstr "Выбрать по тегам..."
  288. #: index.php:247
  289. msgid "Create label..."
  290. msgstr "Создать метку..."
  291. #: index.php:248
  292. msgid "Create filter..."
  293. msgstr "Создать фильтр..."
  294. #: index.php:249
  295. msgid "Keyboard shortcuts help"
  296. msgstr "Горячие клавиши"
  297. #: index.php:258
  298. msgid "Logout"
  299. msgstr "Выход"
  300. #: prefs.php:33
  301. #: prefs.php:120
  302. #: include/functions2.php:102
  303. #: classes/pref/prefs.php:441
  304. msgid "Preferences"
  305. msgstr "Настройки"
  306. #: prefs.php:111
  307. msgid "Keyboard shortcuts"
  308. msgstr "Горячие Клавиши"
  309. #: prefs.php:112
  310. msgid "Exit preferences"
  311. msgstr "Закрыть настройки"
  312. #: prefs.php:123
  313. #: classes/pref/feeds.php:110
  314. #: classes/pref/feeds.php:1243
  315. #: classes/pref/feeds.php:1311
  316. msgid "Feeds"
  317. msgstr "Каналы"
  318. #: prefs.php:126
  319. #: classes/pref/filters.php:186
  320. msgid "Filters"
  321. msgstr "Фильтры"
  322. #: prefs.php:129
  323. #: include/functions.php:1259
  324. #: include/functions.php:1923
  325. #: classes/pref/labels.php:90
  326. msgid "Labels"
  327. msgstr "Метки"
  328. #: prefs.php:133
  329. msgid "Users"
  330. msgstr "Пользователи"
  331. #: prefs.php:136
  332. #, fuzzy
  333. msgid "System"
  334. msgstr "Система"
  335. #: register.php:187
  336. #: include/login_form.php:245
  337. msgid "Create new account"
  338. msgstr "Создать новый аккаунт"
  339. #: register.php:193
  340. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  341. msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
  342. #: register.php:197
  343. #: register.php:242
  344. #: register.php:255
  345. #: register.php:270
  346. #: register.php:289
  347. #: register.php:337
  348. #: register.php:347
  349. #: register.php:359
  350. #: classes/handler/public.php:699
  351. #: classes/handler/public.php:770
  352. #: classes/handler/public.php:868
  353. #: classes/handler/public.php:947
  354. #: classes/handler/public.php:961
  355. #: classes/handler/public.php:968
  356. #: classes/handler/public.php:993
  357. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  358. msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
  359. #: register.php:218
  360. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  361. msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
  362. #: register.php:224
  363. msgid "Desired login:"
  364. msgstr "Желаемый логин:"
  365. #: register.php:227
  366. msgid "Check availability"
  367. msgstr "Проверить доступность"
  368. #: register.php:229
  369. #: classes/handler/public.php:786
  370. msgid "Email:"
  371. msgstr "E-mail: "
  372. #: register.php:232
  373. #: classes/handler/public.php:791
  374. msgid "How much is two plus two:"
  375. msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
  376. #: register.php:235
  377. msgid "Submit registration"
  378. msgstr "Зарегистрироваться"
  379. #: register.php:253
  380. msgid "Your registration information is incomplete."
  381. msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  382. #: register.php:268
  383. msgid "Sorry, this username is already taken."
  384. msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
  385. #: register.php:287
  386. msgid "Registration failed."
  387. msgstr "Неудачная регистрация."
  388. #: register.php:334
  389. msgid "Account created successfully."
  390. msgstr "Аккаунт успешно создан."
  391. #: register.php:356
  392. msgid "New user registrations are currently closed."
  393. msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
  394. #: update.php:62
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  397. msgstr "Скрипт обновления данных Tiny Tiny RSS"
  398. #: include/digest.php:109
  399. #: include/functions.php:1268
  400. #: include/functions.php:1824
  401. #: include/functions.php:1909
  402. #: include/functions.php:1931
  403. #: classes/opml.php:421
  404. #: classes/pref/feeds.php:226
  405. msgid "Uncategorized"
  406. msgstr "Без категории"
  407. #: include/feedbrowser.php:82
  408. #, fuzzy, php-format
  409. msgid "%d archived article"
  410. msgid_plural "%d archived articles"
  411. msgstr[0] "%d архивная статья"
  412. msgstr[1] "%d архивных статьи"
  413. msgstr[2] "%d архивных статей"
  414. #: include/feedbrowser.php:106
  415. msgid "No feeds found."
  416. msgstr "Каналы не найдены."
  417. #: include/functions2.php:49
  418. msgid "Navigation"
  419. msgstr "Навигация"
  420. #: include/functions2.php:50
  421. #, fuzzy
  422. msgid "Open next feed"
  423. msgstr "Открыть следующий канал"
  424. #: include/functions2.php:51
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Open previous feed"
  427. msgstr "Открыть предыдущий канал"
  428. #: include/functions2.php:52
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Open next article"
  431. msgstr "Открыть следующую статью"
  432. #: include/functions2.php:53
  433. #, fuzzy
  434. msgid "Open previous article"
  435. msgstr "Открыть предыдущую статью"
  436. #: include/functions2.php:54
  437. #, fuzzy
  438. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  439. msgstr "Открыть следующую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  440. #: include/functions2.php:55
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  443. msgstr "Открыть предыдущую статью (не прокручивать длинные статьи)"
  444. #: include/functions2.php:56
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  447. msgstr "Перейти к следующей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  448. #: include/functions2.php:57
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  451. msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
  452. #: include/functions2.php:58
  453. msgid "Show search dialog"
  454. msgstr "Показать диалог поиска"
  455. #: include/functions2.php:59
  456. #, fuzzy
  457. msgid "Article"
  458. msgstr "Статья"
  459. #: include/functions2.php:60
  460. #: js/viewfeed.js:1975
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Toggle starred"
  463. msgstr "Отметить / снять отметку"
  464. #: include/functions2.php:61
  465. #: js/viewfeed.js:1986
  466. #, fuzzy
  467. msgid "Toggle published"
  468. msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
  469. #: include/functions2.php:62
  470. #: js/viewfeed.js:1964
  471. msgid "Toggle unread"
  472. msgstr "Прочитано / не прочитано"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. msgid "Edit tags"
  475. msgstr "Редактировать теги"
  476. #: include/functions2.php:64
  477. #, fuzzy
  478. msgid "Dismiss selected"
  479. msgstr "Скрыть выбранные статьи"
  480. #: include/functions2.php:65
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Dismiss read"
  483. msgstr "Скрыть прочитанные"
  484. #: include/functions2.php:66
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Open in new window"
  487. msgstr "Открыть в новом окне"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. #: js/viewfeed.js:2005
  490. msgid "Mark below as read"
  491. msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
  492. #: include/functions2.php:68
  493. #: js/viewfeed.js:1999
  494. msgid "Mark above as read"
  495. msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
  496. #: include/functions2.php:69
  497. #, fuzzy
  498. msgid "Scroll down"
  499. msgstr "Пролистать вниз"
  500. #: include/functions2.php:70
  501. #, fuzzy
  502. msgid "Scroll up"
  503. msgstr "Пролистать вверх"
  504. #: include/functions2.php:71
  505. #, fuzzy
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  508. #: include/functions2.php:72
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Отправить по почте"
  511. #: include/functions2.php:73
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Close/collapse article"
  514. msgstr "Закрыть статью"
  515. #: include/functions2.php:74
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  518. msgstr "Переключить растяжение статьи (комбинированный режим)"
  519. #: include/functions2.php:76
  520. #: plugins/embed_original/init.php:31
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Toggle embed original"
  523. msgstr "Переключить отображение оригинала"
  524. #: include/functions2.php:77
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Article selection"
  527. msgstr "Выбрать статью"
  528. #: include/functions2.php:78
  529. msgid "Select all articles"
  530. msgstr "Выбрать все статьи"
  531. #: include/functions2.php:79
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Select unread"
  534. msgstr "Выбрать непрочитанные"
  535. #: include/functions2.php:80
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Select starred"
  538. msgstr "Выбрать отмеченные"
  539. #: include/functions2.php:81
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Select published"
  542. msgstr "Выбрать опубликованные"
  543. #: include/functions2.php:82
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Invert selection"
  546. msgstr "Инвертировать выделение"
  547. #: include/functions2.php:83
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Deselect everything"
  550. msgstr "Снять выделение"
  551. #: include/functions2.php:84
  552. #: classes/pref/feeds.php:550
  553. #: classes/pref/feeds.php:794
  554. msgid "Feed"
  555. msgstr "Канал"
  556. #: include/functions2.php:85
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Refresh current feed"
  559. msgstr "Обновить активный канал"
  560. #: include/functions2.php:86
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Un/hide read feeds"
  563. msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
  564. #: include/functions2.php:87
  565. #: classes/pref/feeds.php:1314
  566. msgid "Subscribe to feed"
  567. msgstr "Подписаться на канал"
  568. #: include/functions2.php:88
  569. #: js/FeedTree.js:139
  570. #: js/PrefFeedTree.js:68
  571. msgid "Edit feed"
  572. msgstr "Редактировать канал"
  573. #: include/functions2.php:90
  574. #, fuzzy
  575. msgid "Reverse headlines"
  576. msgstr "Обратный порядок заголовков"
  577. #: include/functions2.php:91
  578. #, fuzzy
  579. msgid "Debug feed update"
  580. msgstr "Отлаживать обновление канала"
  581. #: include/functions2.php:92
  582. #: js/FeedTree.js:182
  583. msgid "Mark all feeds as read"
  584. msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
  585. #: include/functions2.php:93
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Un/collapse current category"
  588. msgstr "Свернуть/развернуть категорию"
  589. #: include/functions2.php:94
  590. #, fuzzy
  591. msgid "Toggle combined mode"
  592. msgstr "Переключить комбинированный режим"
  593. #: include/functions2.php:95
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  596. msgstr "Переключить автоматическое разворачивание в комбинированном режиме"
  597. #: include/functions2.php:96
  598. #, fuzzy
  599. msgid "Go to"
  600. msgstr "Перейти к.."
  601. #: include/functions2.php:97
  602. #: include/functions.php:1984
  603. msgid "All articles"
  604. msgstr "Все статьи"
  605. #: include/functions2.php:98
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Fresh"
  608. msgstr "Свежие"
  609. #: include/functions2.php:101
  610. #: js/tt-rss.js:460
  611. #: js/tt-rss.js:649
  612. msgid "Tag cloud"
  613. msgstr "Облако тегов"
  614. #: include/functions2.php:103
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Other"
  617. msgstr "Другой"
  618. #: include/functions2.php:104
  619. #: classes/pref/labels.php:281
  620. msgid "Create label"
  621. msgstr "Создать метку"
  622. #: include/functions2.php:105
  623. #: classes/pref/filters.php:676
  624. msgid "Create filter"
  625. msgstr "Создать фильтр"
  626. #: include/functions2.php:106
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Un/collapse sidebar"
  629. msgstr "Свернуть/развернуть боковую панель"
  630. #: include/functions2.php:107
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Show help dialog"
  633. msgstr "Показать диалог помощи"
  634. #: include/functions2.php:649
  635. #, fuzzy, php-format
  636. msgid "Search results: %s"
  637. msgstr "Результаты поиска: %s"
  638. #: include/functions2.php:1261
  639. #: classes/feeds.php:708
  640. #, fuzzy
  641. msgid "comment"
  642. msgid_plural "comments"
  643. msgstr[0] "комментарии"
  644. msgstr[1] "комментарии"
  645. msgstr[2] "комментарии"
  646. #: include/functions2.php:1265
  647. #: classes/feeds.php:712
  648. msgid "comments"
  649. msgstr "комментарии"
  650. #: include/functions2.php:1306
  651. msgid " - "
  652. msgstr " - "
  653. #: include/functions2.php:1339
  654. #: include/functions2.php:1587
  655. #: classes/article.php:280
  656. msgid "no tags"
  657. msgstr "нет тегов"
  658. #: include/functions2.php:1349
  659. #: classes/feeds.php:694
  660. msgid "Edit tags for this article"
  661. msgstr "Редактировать теги статьи"
  662. #: include/functions2.php:1381
  663. #: classes/feeds.php:646
  664. msgid "Originally from:"
  665. msgstr "Оригинал:"
  666. #: include/functions2.php:1394
  667. #: classes/feeds.php:659
  668. #: classes/pref/feeds.php:569
  669. #, fuzzy
  670. msgid "Feed URL"
  671. msgstr "URL канала"
  672. #: include/functions2.php:1428
  673. #: classes/dlg.php:36
  674. #: classes/dlg.php:59
  675. #: classes/dlg.php:92
  676. #: classes/dlg.php:158
  677. #: classes/dlg.php:189
  678. #: classes/dlg.php:216
  679. #: classes/dlg.php:249
  680. #: classes/dlg.php:261
  681. #: classes/backend.php:105
  682. #: classes/pref/users.php:95
  683. #: classes/pref/filters.php:145
  684. #: classes/pref/prefs.php:1102
  685. #: classes/pref/feeds.php:1611
  686. #: classes/pref/feeds.php:1677
  687. #: plugins/import_export/init.php:407
  688. #: plugins/import_export/init.php:452
  689. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  690. #: plugins/share/init.php:123
  691. #: plugins/updater/init.php:375
  692. msgid "Close this window"
  693. msgstr "Закрыть это окно"
  694. #: include/functions2.php:1624
  695. #, fuzzy
  696. msgid "(edit note)"
  697. msgstr "(править заметку)"
  698. #: include/functions2.php:1870
  699. msgid "unknown type"
  700. msgstr "неизвестный тип"
  701. #: include/functions2.php:1930
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Attachments"
  704. msgstr "Вложения"
  705. #: include/functions2.php:2381
  706. #, fuzzy, php-format
  707. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  708. msgstr "Ошибка LibXML %s в строке %d (столбец %d): %s"
  709. #: include/functions.php:1257
  710. #: include/functions.php:1921
  711. msgid "Special"
  712. msgstr "Особые"
  713. #: include/functions.php:1772
  714. #: include/functions.php:1976
  715. #: classes/feeds.php:1118
  716. #: classes/pref/filters.php:445
  717. msgid "All feeds"
  718. msgstr "Все каналы"
  719. #: include/functions.php:1978
  720. msgid "Starred articles"
  721. msgstr "Отмеченные"
  722. #: include/functions.php:1980
  723. msgid "Published articles"
  724. msgstr "Опубликованные"
  725. #: include/functions.php:1982
  726. msgid "Fresh articles"
  727. msgstr "Свежие"
  728. #: include/functions.php:1986
  729. msgid "Archived articles"
  730. msgstr "Архив статей"
  731. #: include/functions.php:1988
  732. #, fuzzy
  733. msgid "Recently read"
  734. msgstr "Недавно прочитанные"
  735. #: include/login_form.php:190
  736. #: classes/handler/public.php:526
  737. #: classes/handler/public.php:781
  738. msgid "Login:"
  739. msgstr "Логин:"
  740. #: include/login_form.php:200
  741. #: classes/handler/public.php:529
  742. msgid "Password:"
  743. msgstr "Пароль:"
  744. #: include/login_form.php:206
  745. #, fuzzy
  746. msgid "I forgot my password"
  747. msgstr "Восстановить пароль"
  748. #: include/login_form.php:212
  749. msgid "Profile:"
  750. msgstr "Профиль:"
  751. #: include/login_form.php:216
  752. #: classes/handler/public.php:267
  753. #: classes/rpc.php:63
  754. #: classes/pref/prefs.php:1040
  755. msgid "Default profile"
  756. msgstr "Профиль по умолчанию"
  757. #: include/login_form.php:224
  758. msgid "Use less traffic"
  759. msgstr "Использовать меньше трафика"
  760. #: include/login_form.php:228
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  763. msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
  764. #: include/login_form.php:236
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Remember me"
  767. msgstr "Запомнить меня"
  768. #: include/login_form.php:242
  769. #: classes/handler/public.php:534
  770. msgid "Log in"
  771. msgstr "Войти"
  772. #: include/sessions.php:61
  773. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  774. msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
  775. #: include/sessions.php:67
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  778. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменилась версия схемы)"
  779. #: include/sessions.php:73
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  782. msgstr "Ошибка проверки сессии (изменился идентификатор броузера)"
  783. #: include/sessions.php:85
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  786. msgstr "Ошибка проверки сессии (пользователь не найден)"
  787. #: include/sessions.php:94
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  790. msgstr "Ошибка проверки сессии (пароль изменен)"
  791. #: classes/article.php:25
  792. msgid "Article not found."
  793. msgstr "Статья не найдена"
  794. #: classes/article.php:178
  795. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  796. msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
  797. #: classes/article.php:203
  798. #: classes/pref/users.php:168
  799. #: classes/pref/labels.php:79
  800. #: classes/pref/filters.php:423
  801. #: classes/pref/prefs.php:986
  802. #: classes/pref/feeds.php:773
  803. #: classes/pref/feeds.php:900
  804. #: plugins/nsfw/init.php:85
  805. #: plugins/note/init.php:51
  806. #: plugins/instances/init.php:245
  807. msgid "Save"
  808. msgstr "Сохранить"
  809. #: classes/article.php:205
  810. #: classes/handler/public.php:503
  811. #: classes/handler/public.php:537
  812. #: classes/feeds.php:1047
  813. #: classes/feeds.php:1097
  814. #: classes/feeds.php:1157
  815. #: classes/pref/users.php:170
  816. #: classes/pref/labels.php:81
  817. #: classes/pref/filters.php:426
  818. #: classes/pref/filters.php:825
  819. #: classes/pref/filters.php:906
  820. #: classes/pref/filters.php:973
  821. #: classes/pref/prefs.php:988
  822. #: classes/pref/feeds.php:774
  823. #: classes/pref/feeds.php:903
  824. #: classes/pref/feeds.php:1817
  825. #: plugins/mail/init.php:129
  826. #: plugins/note/init.php:53
  827. #: plugins/instances/init.php:248
  828. #: plugins/instances/init.php:436
  829. msgid "Cancel"
  830. msgstr "Отмена"
  831. #: classes/handler/public.php:467
  832. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  835. msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
  836. #: classes/handler/public.php:475
  837. msgid "Title:"
  838. msgstr "Заголовок:"
  839. #: classes/handler/public.php:477
  840. #: classes/pref/feeds.php:567
  841. #: plugins/instances/init.php:212
  842. #: plugins/instances/init.php:401
  843. msgid "URL:"
  844. msgstr "URL:"
  845. #: classes/handler/public.php:479
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Content:"
  848. msgstr "Содержимое:"
  849. #: classes/handler/public.php:481
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Labels:"
  852. msgstr "Метки:"
  853. #: classes/handler/public.php:500
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  856. msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\""
  857. #: classes/handler/public.php:502
  858. msgid "Share"
  859. msgstr "Опубликовать"
  860. #: classes/handler/public.php:524
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Not logged in"
  863. msgstr "Вход не произведен"
  864. #: classes/handler/public.php:583
  865. msgid "Incorrect username or password"
  866. msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
  867. #: classes/handler/public.php:635
  868. #, php-format
  869. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  870. msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
  871. #: classes/handler/public.php:638
  872. #, php-format
  873. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  874. msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
  875. #: classes/handler/public.php:641
  876. #, fuzzy, php-format
  877. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  878. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>."
  879. #: classes/handler/public.php:644
  880. #, fuzzy, php-format
  881. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  882. msgstr "Не найдены каналы в <b>%s</b>."
  883. #: classes/handler/public.php:647
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Multiple feed URLs found."
  886. msgstr "Обнаружено несколько URL канала."
  887. #: classes/handler/public.php:651
  888. #, fuzzy, php-format
  889. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  890. msgstr "Не могу подписаться на <b>%s</b>. Не могу загрузить URL канала."
  891. #: classes/handler/public.php:669
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Subscribe to selected feed"
  894. msgstr "Подписаться на выбранные каналы"
  895. #: classes/handler/public.php:694
  896. msgid "Edit subscription options"
  897. msgstr "Редактировать опции подписки"
  898. #: classes/handler/public.php:731
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Password recovery"
  901. msgstr "Восстановление пароля"
  902. #: classes/handler/public.php:774
  903. #, fuzzy
  904. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  905. msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Новый пароль будет выслан на указанный адрес."
  906. #: classes/handler/public.php:796
  907. #: classes/pref/users.php:352
  908. msgid "Reset password"
  909. msgstr "Сбросить пароль"
  910. #: classes/handler/public.php:806
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  913. msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены"
  914. #: classes/handler/public.php:810
  915. #: classes/handler/public.php:876
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Go back"
  918. msgstr "Перейти назад"
  919. #: classes/handler/public.php:847
  920. #, fuzzy
  921. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  922. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  923. #: classes/handler/public.php:872
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  926. msgstr "Извините, комбинация логина и электронного адреса не обнаружена."
  927. #: classes/handler/public.php:894
  928. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  929. msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
  930. #: classes/handler/public.php:920
  931. msgid "Database Updater"
  932. msgstr "Обновление базы данных"
  933. #: classes/handler/public.php:985
  934. msgid "Perform updates"
  935. msgstr "Применить обновления"
  936. #: classes/dlg.php:16
  937. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  938. msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
  939. #: classes/dlg.php:47
  940. msgid "Your Public OPML URL is:"
  941. msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
  942. #: classes/dlg.php:56
  943. #: classes/dlg.php:213
  944. #: plugins/share/init.php:120
  945. msgid "Generate new URL"
  946. msgstr "Создать новую ссылку"
  947. #: classes/dlg.php:70
  948. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  949. msgstr ""
  950. "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
  951. "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
  952. #: classes/dlg.php:74
  953. #: classes/dlg.php:83
  954. msgid "Last update:"
  955. msgstr "Последнее обновление:"
  956. #: classes/dlg.php:79
  957. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  958. msgstr ""
  959. "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
  960. "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
  961. "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
  962. #: classes/dlg.php:165
  963. msgid "Match:"
  964. msgstr "Поиск:"
  965. #: classes/dlg.php:167
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Any"
  968. msgstr "Любой"
  969. #: classes/dlg.php:170
  970. #, fuzzy
  971. msgid "All tags."
  972. msgstr "Все теги."
  973. #: classes/dlg.php:172
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Which Tags?"
  976. msgstr "Какие теги?"
  977. #: classes/dlg.php:185
  978. #, fuzzy
  979. msgid "Display entries"
  980. msgstr "Показать элементы"
  981. #: classes/dlg.php:204
  982. #, fuzzy
  983. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  984. msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
  985. #: classes/dlg.php:232
  986. #: plugins/updater/init.php:334
  987. #, php-format
  988. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  989. msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
  990. #: classes/dlg.php:240
  991. #, fuzzy
  992. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  993. msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
  994. #: classes/dlg.php:244
  995. #: plugins/updater/init.php:338
  996. #, fuzzy
  997. msgid "See the release notes"
  998. msgstr "Смотрите примечания к выпуску"
  999. #: classes/dlg.php:246
  1000. msgid "Download"
  1001. msgstr "Скачать"
  1002. #: classes/dlg.php:254
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  1005. msgstr "Ошибка получения информации о версии или новая версия недоступна."
  1006. #: classes/feeds.php:51
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "View as RSS feed"
  1009. msgstr "Показать в виде RSS-канала"
  1010. #: classes/feeds.php:52
  1011. #: classes/feeds.php:132
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1473
  1013. msgid "View as RSS"
  1014. msgstr "Показать в формате RSS"
  1015. #: classes/feeds.php:60
  1016. #, fuzzy, php-format
  1017. msgid "Last updated: %s"
  1018. msgstr "Последнее обновление: %s"
  1019. #: classes/feeds.php:88
  1020. #: classes/pref/users.php:337
  1021. #: classes/pref/labels.php:275
  1022. #: classes/pref/filters.php:300
  1023. #: classes/pref/filters.php:348
  1024. #: classes/pref/filters.php:670
  1025. #: classes/pref/filters.php:758
  1026. #: classes/pref/filters.php:785
  1027. #: classes/pref/prefs.php:1000
  1028. #: classes/pref/feeds.php:1305
  1029. #: classes/pref/feeds.php:1562
  1030. #: classes/pref/feeds.php:1626
  1031. #: plugins/instances/init.php:287
  1032. msgid "All"
  1033. msgstr "Все"
  1034. #: classes/feeds.php:90
  1035. msgid "Invert"
  1036. msgstr "Инвертировать"
  1037. #: classes/feeds.php:91
  1038. #: classes/pref/users.php:339
  1039. #: classes/pref/labels.php:277
  1040. #: classes/pref/filters.php:302
  1041. #: classes/pref/filters.php:350
  1042. #: classes/pref/filters.php:672
  1043. #: classes/pref/filters.php:760
  1044. #: classes/pref/filters.php:787
  1045. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1046. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1564
  1048. #: classes/pref/feeds.php:1628
  1049. #: plugins/instances/init.php:289
  1050. msgid "None"
  1051. msgstr "Ничего"
  1052. #: classes/feeds.php:97
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "More..."
  1055. msgstr "Еще..."
  1056. #: classes/feeds.php:99
  1057. msgid "Selection toggle:"
  1058. msgstr "Переключить выбранное:"
  1059. #: classes/feeds.php:105
  1060. msgid "Selection:"
  1061. msgstr "Выбрано:"
  1062. #: classes/feeds.php:108
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Set score"
  1065. msgstr "Оценить"
  1066. #: classes/feeds.php:111
  1067. msgid "Archive"
  1068. msgstr "Архивировать"
  1069. #: classes/feeds.php:113
  1070. msgid "Move back"
  1071. msgstr "Переместить назад"
  1072. #: classes/feeds.php:114
  1073. #: classes/pref/filters.php:309
  1074. #: classes/pref/filters.php:357
  1075. #: classes/pref/filters.php:767
  1076. #: classes/pref/filters.php:794
  1077. msgid "Delete"
  1078. msgstr "Удалить"
  1079. #: classes/feeds.php:119
  1080. #: classes/feeds.php:124
  1081. #: plugins/mailto/init.php:25
  1082. #: plugins/mail/init.php:26
  1083. msgid "Forward by email"
  1084. msgstr "Отправить по почте"
  1085. #: classes/feeds.php:128
  1086. msgid "Feed:"
  1087. msgstr "Канал:"
  1088. #: classes/feeds.php:201
  1089. #: classes/feeds.php:843
  1090. msgid "Feed not found."
  1091. msgstr "Канал не найден."
  1092. #: classes/feeds.php:260
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Never"
  1095. msgstr "Никогда"
  1096. #: classes/feeds.php:375
  1097. #, fuzzy, php-format
  1098. msgid "Imported at %s"
  1099. msgstr "Импортирвано в %s"
  1100. #: classes/feeds.php:434
  1101. #: classes/feeds.php:529
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "mark feed as read"
  1104. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  1105. #: classes/feeds.php:586
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Collapse article"
  1108. msgstr "Свернуть статью"
  1109. #: classes/feeds.php:746
  1110. msgid "No unread articles found to display."
  1111. msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
  1112. #: classes/feeds.php:749
  1113. msgid "No updated articles found to display."
  1114. msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
  1115. #: classes/feeds.php:752
  1116. msgid "No starred articles found to display."
  1117. msgstr "Не найдено отмеченных статей"
  1118. #: classes/feeds.php:756
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1121. msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
  1122. #: classes/feeds.php:758
  1123. msgid "No articles found to display."
  1124. msgstr "Статей не найдено."
  1125. #: classes/feeds.php:773
  1126. #: classes/feeds.php:938
  1127. #, php-format
  1128. msgid "Feeds last updated at %s"
  1129. msgstr "Последнее обновление в %s"
  1130. #: classes/feeds.php:783
  1131. #: classes/feeds.php:948
  1132. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1133. msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
  1134. #: classes/feeds.php:928
  1135. msgid "No feed selected."
  1136. msgstr "Канал не выбран."
  1137. #: classes/feeds.php:985
  1138. #: classes/feeds.php:993
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Feed or site URL"
  1141. msgstr "Канал или URL сайта"
  1142. #: classes/feeds.php:999
  1143. #: classes/pref/feeds.php:590
  1144. #: classes/pref/feeds.php:801
  1145. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1146. msgid "Place in category:"
  1147. msgstr "Поместить в категорию:"
  1148. #: classes/feeds.php:1007
  1149. msgid "Available feeds"
  1150. msgstr "Доступные каналы"
  1151. #: classes/feeds.php:1019
  1152. #: classes/pref/users.php:133
  1153. #: classes/pref/feeds.php:620
  1154. #: classes/pref/feeds.php:837
  1155. msgid "Authentication"
  1156. msgstr "Авторизация"
  1157. #: classes/feeds.php:1023
  1158. #: classes/pref/users.php:397
  1159. #: classes/pref/feeds.php:626
  1160. #: classes/pref/feeds.php:841
  1161. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1162. msgid "Login"
  1163. msgstr "Пользователь:"
  1164. #: classes/feeds.php:1026
  1165. #: classes/pref/prefs.php:261
  1166. #: classes/pref/feeds.php:639
  1167. #: classes/pref/feeds.php:847
  1168. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1169. msgid "Password"
  1170. msgstr "Пароль"
  1171. #: classes/feeds.php:1036
  1172. msgid "This feed requires authentication."
  1173. msgstr "Этот канал требует авторизации."
  1174. #: classes/feeds.php:1041
  1175. #: classes/feeds.php:1095
  1176. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1177. msgid "Subscribe"
  1178. msgstr "Подписаться"
  1179. #: classes/feeds.php:1044
  1180. msgid "More feeds"
  1181. msgstr "Другие каналы"
  1182. #: classes/feeds.php:1067
  1183. #: classes/feeds.php:1156
  1184. #: classes/pref/users.php:324
  1185. #: classes/pref/filters.php:663
  1186. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1187. #: js/tt-rss.js:174
  1188. msgid "Search"
  1189. msgstr "Поиск"
  1190. #: classes/feeds.php:1071
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Popular feeds"
  1193. msgstr "Популярные каналы"
  1194. #: classes/feeds.php:1072
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Feed archive"
  1197. msgstr "Архив канала"
  1198. #: classes/feeds.php:1075
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "limit:"
  1201. msgstr "Ограничение:"
  1202. #: classes/feeds.php:1096
  1203. #: classes/pref/users.php:350
  1204. #: classes/pref/labels.php:284
  1205. #: classes/pref/filters.php:416
  1206. #: classes/pref/filters.php:689
  1207. #: classes/pref/feeds.php:744
  1208. #: plugins/instances/init.php:294
  1209. msgid "Remove"
  1210. msgstr "Удалить"
  1211. #: classes/feeds.php:1107
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Look for"
  1214. msgstr "Искать"
  1215. #: classes/feeds.php:1115
  1216. msgid "Limit search to:"
  1217. msgstr "Ограничить поиск:"
  1218. #: classes/feeds.php:1131
  1219. msgid "This feed"
  1220. msgstr "Этот канал"
  1221. #: classes/feeds.php:1152
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Search syntax"
  1224. msgstr "Искать метку"
  1225. #: classes/backend.php:33
  1226. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1227. msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
  1228. #: classes/backend.php:38
  1229. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1230. msgstr "Горячие Клавиши"
  1231. #: classes/backend.php:61
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Shift"
  1234. msgstr "Shift"
  1235. #: classes/backend.php:64
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Ctrl"
  1238. msgstr "Ctrl"
  1239. #: classes/backend.php:99
  1240. msgid "Help topic not found."
  1241. msgstr "Раздел помощи не найден."
  1242. #: classes/opml.php:28
  1243. #: classes/opml.php:33
  1244. msgid "OPML Utility"
  1245. msgstr "Утилита OPML"
  1246. #: classes/opml.php:37
  1247. msgid "Importing OPML..."
  1248. msgstr "Импортирую OPML..."
  1249. #: classes/opml.php:41
  1250. msgid "Return to preferences"
  1251. msgstr "Вернуться к настройкам"
  1252. #: classes/opml.php:271
  1253. #, fuzzy, php-format
  1254. msgid "Adding feed: %s"
  1255. msgstr "Добавляю канал: %s"
  1256. #: classes/opml.php:282
  1257. #, fuzzy, php-format
  1258. msgid "Duplicate feed: %s"
  1259. msgstr "Канал уже существует: %s"
  1260. #: classes/opml.php:296
  1261. #, php-format
  1262. msgid "Adding label %s"
  1263. msgstr "Добавляю метку %s"
  1264. #: classes/opml.php:299
  1265. #, php-format
  1266. msgid "Duplicate label: %s"
  1267. msgstr "Метка уже существует: %s"
  1268. #: classes/opml.php:311
  1269. #, php-format
  1270. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1271. msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
  1272. #: classes/opml.php:343
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Adding filter..."
  1275. msgstr "Добавляю фильтр..."
  1276. #: classes/opml.php:421
  1277. #, fuzzy, php-format
  1278. msgid "Processing category: %s"
  1279. msgstr "Обрабатываю категорию: %s"
  1280. #: classes/opml.php:470
  1281. #: plugins/import_export/init.php:420
  1282. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1283. #, fuzzy, php-format
  1284. msgid "Upload failed with error code %d"
  1285. msgstr "Ошибка загрузки, код ошибки: %d"
  1286. #: classes/opml.php:484
  1287. #: plugins/import_export/init.php:434
  1288. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "Unable to move uploaded file."
  1291. msgstr "Не могу переместить загруженный файл."
  1292. #: classes/opml.php:488
  1293. #: plugins/import_export/init.php:438
  1294. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1295. msgid "Error: please upload OPML file."
  1296. msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  1297. #: classes/opml.php:497
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1300. msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML файл."
  1301. #: classes/opml.php:504
  1302. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1303. msgid "Error while parsing document."
  1304. msgstr "Ошибка при разборе документа."
  1305. #: classes/pref/users.php:6
  1306. #: classes/pref/system.php:8
  1307. #: plugins/instances/init.php:154
  1308. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1309. msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
  1310. #: classes/pref/users.php:34
  1311. msgid "User not found"
  1312. msgstr "Пользователь не найден"
  1313. #: classes/pref/users.php:53
  1314. #: classes/pref/users.php:399
  1315. msgid "Registered"
  1316. msgstr "Зарегистрирован"
  1317. #: classes/pref/users.php:54
  1318. msgid "Last logged in"
  1319. msgstr "Последний вход"
  1320. #: classes/pref/users.php:61
  1321. msgid "Subscribed feeds count"
  1322. msgstr "Количество подписанных каналов"
  1323. #: classes/pref/users.php:65
  1324. msgid "Subscribed feeds"
  1325. msgstr "Подписан на каналы"
  1326. #: classes/pref/users.php:136
  1327. msgid "Access level: "
  1328. msgstr "Уровень доступа:"
  1329. #: classes/pref/users.php:154
  1330. #: classes/pref/feeds.php:647
  1331. #: classes/pref/feeds.php:853
  1332. msgid "Options"
  1333. msgstr "Опции:"
  1334. #: classes/pref/users.php:232
  1335. #, php-format
  1336. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1337. msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
  1338. #: classes/pref/users.php:239
  1339. #, php-format
  1340. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1341. msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
  1342. #: classes/pref/users.php:243
  1343. #, php-format
  1344. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1345. msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
  1346. #: classes/pref/users.php:265
  1347. #, fuzzy, php-format
  1348. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1349. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1350. #: classes/pref/users.php:267
  1351. #, fuzzy, php-format
  1352. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1353. msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
  1354. #: classes/pref/users.php:291
  1355. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1356. msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
  1357. #: classes/pref/users.php:334
  1358. #: classes/pref/labels.php:272
  1359. #: classes/pref/filters.php:297
  1360. #: classes/pref/filters.php:345
  1361. #: classes/pref/filters.php:667
  1362. #: classes/pref/filters.php:755
  1363. #: classes/pref/filters.php:782
  1364. #: classes/pref/prefs.php:997
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1368. #: plugins/instances/init.php:284
  1369. msgid "Select"
  1370. msgstr "Выбрать"
  1371. #: classes/pref/users.php:342
  1372. msgid "Create user"
  1373. msgstr "Добавить пользователя"
  1374. #: classes/pref/users.php:346
  1375. msgid "Details"
  1376. msgstr "Подробнее"
  1377. #: classes/pref/users.php:348
  1378. #: classes/pref/filters.php:682
  1379. #: plugins/instances/init.php:293
  1380. msgid "Edit"
  1381. msgstr "Редактировать"
  1382. #: classes/pref/users.php:398
  1383. msgid "Access Level"
  1384. msgstr "Уровень доступа:"
  1385. #: classes/pref/users.php:400
  1386. msgid "Last login"
  1387. msgstr "Последний вход"
  1388. #: classes/pref/users.php:419
  1389. #: plugins/instances/init.php:334
  1390. msgid "Click to edit"
  1391. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  1392. #: classes/pref/users.php:439
  1393. msgid "No users defined."
  1394. msgstr "Пользователи не определены."
  1395. #: classes/pref/users.php:441
  1396. msgid "No matching users found."
  1397. msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
  1398. #: classes/pref/labels.php:22
  1399. #: classes/pref/filters.php:286
  1400. #: classes/pref/filters.php:746
  1401. msgid "Caption"
  1402. msgstr "Заголовок"
  1403. #: classes/pref/labels.php:37
  1404. msgid "Colors"
  1405. msgstr "Цвета"
  1406. #: classes/pref/labels.php:42
  1407. msgid "Foreground:"
  1408. msgstr "Передний план:"
  1409. #: classes/pref/labels.php:42
  1410. msgid "Background:"
  1411. msgstr "Фон:"
  1412. #: classes/pref/labels.php:232
  1413. #, php-format
  1414. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1415. msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
  1416. #: classes/pref/labels.php:287
  1417. msgid "Clear colors"
  1418. msgstr "Очистить цвета"
  1419. #: classes/pref/filters.php:93
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Articles matching this filter:"
  1422. msgstr "Статьи, удовлетворяющие фильтру:"
  1423. #: classes/pref/filters.php:131
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1426. msgstr "Не найдено недавних статей, удовлетворяющих фильтру."
  1427. #: classes/pref/filters.php:135
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1430. msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
  1431. #: classes/pref/filters.php:177
  1432. #: classes/pref/filters.php:456
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "(inverse)"
  1435. msgstr "(Инвертирован)"
  1436. #: classes/pref/filters.php:173
  1437. #: classes/pref/filters.php:455
  1438. #, fuzzy, php-format
  1439. msgid "%s on %s in %s %s"
  1440. msgstr "%s на %s в %s %s"
  1441. #: classes/pref/filters.php:292
  1442. #: classes/pref/filters.php:750
  1443. #: classes/pref/filters.php:865
  1444. msgid "Match"
  1445. msgstr "Искать"
  1446. #: classes/pref/filters.php:306
  1447. #: classes/pref/filters.php:354
  1448. #: classes/pref/filters.php:764
  1449. #: classes/pref/filters.php:791
  1450. msgid "Add"
  1451. msgstr "Добавить"
  1452. #: classes/pref/filters.php:340
  1453. #: classes/pref/filters.php:777
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Apply actions"
  1456. msgstr "Применить действия"
  1457. #: classes/pref/filters.php:390
  1458. #: classes/pref/filters.php:806
  1459. msgid "Enabled"
  1460. msgstr "Включен"
  1461. #: classes/pref/filters.php:399
  1462. #: classes/pref/filters.php:809
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Match any rule"
  1465. msgstr "Удовлетворяет любому правилу"
  1466. #: classes/pref/filters.php:408
  1467. #: classes/pref/filters.php:812
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Inverse matching"
  1470. msgstr "Инвертировать фильтр"
  1471. #: classes/pref/filters.php:420
  1472. #: classes/pref/filters.php:819
  1473. msgid "Test"
  1474. msgstr "Проверить"
  1475. #: classes/pref/filters.php:679
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Combine"
  1478. msgstr "Комбинировать"
  1479. #: classes/pref/filters.php:685
  1480. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1481. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1482. msgid "Reset sort order"
  1483. msgstr "Сбросить сортировку"
  1484. #: classes/pref/filters.php:693
  1485. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1486. msgid "Rescore articles"
  1487. msgstr "Заново оценить статьи"
  1488. #: classes/pref/filters.php:822
  1489. msgid "Create"
  1490. msgstr "Создать"
  1491. #: classes/pref/filters.php:877
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Inverse regular expression matching"
  1494. msgstr "Инвертировать совпадение с регулярным выражением"
  1495. #: classes/pref/filters.php:879
  1496. msgid "on field"
  1497. msgstr "по полю:"
  1498. #: classes/pref/filters.php:885
  1499. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1500. msgid "in"
  1501. msgstr "в"
  1502. #: classes/pref/filters.php:898
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Wiki: Filters"
  1505. msgstr "Фильтры"
  1506. #: classes/pref/filters.php:903
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Save rule"
  1509. msgstr "Сохранить"
  1510. #: classes/pref/filters.php:903
  1511. #: js/functions.js:1021
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Add rule"
  1514. msgstr "Добавить метку..."
  1515. #: classes/pref/filters.php:926
  1516. msgid "Perform Action"
  1517. msgstr "Выполнить действия"
  1518. #: classes/pref/filters.php:952
  1519. msgid "with parameters:"
  1520. msgstr "с параметрами:"
  1521. #: classes/pref/filters.php:970
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Save action"
  1524. msgstr "Сохранить действие"
  1525. #: classes/pref/filters.php:970
  1526. #: js/functions.js:1047
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Add action"
  1529. msgstr "Добавить действие"
  1530. #: classes/pref/filters.php:993
  1531. msgid "[No caption]"
  1532. msgstr "[Нет заголовка]"
  1533. #: classes/pref/filters.php:995
  1534. #, fuzzy, php-format
  1535. msgid "%s (%d rule)"
  1536. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1537. msgstr[0] "Добавить метку..."
  1538. msgstr[1] "Добавить метку..."
  1539. msgstr[2] "Добавить метку..."
  1540. #: classes/pref/filters.php:1010
  1541. #, fuzzy, php-format
  1542. msgid "%s (+%d action)"
  1543. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1544. msgstr[0] "Добавить действие"
  1545. msgstr[1] "Добавить действие"
  1546. msgstr[2] "Добавить действие"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:18
  1548. msgid "General"
  1549. msgstr "Общие"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:19
  1551. msgid "Interface"
  1552. msgstr "Интерфейс"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:20
  1554. msgid "Advanced"
  1555. msgstr "Расширенные"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:21
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Digest"
  1559. msgstr "Дайджест"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:25
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Allow duplicate articles"
  1563. msgstr "Разрешить дубликаты статей"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:26
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1567. msgstr "Автоматически назначать статьям метки"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:27
  1569. msgid "Blacklisted tags"
  1570. msgstr "Черный список тегов"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:27
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1574. msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
  1575. #: classes/pref/prefs.php:28
  1576. msgid "Automatically mark articles as read"
  1577. msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:28
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1581. msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
  1582. #: classes/pref/prefs.php:29
  1583. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1584. msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:30
  1586. msgid "Combined feed display"
  1587. msgstr "Комбинированный режим отображения"
  1588. #: classes/pref/prefs.php:30
  1589. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1590. msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:31
  1592. msgid "Confirm marking feed as read"
  1593. msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:32
  1595. msgid "Amount of articles to display at once"
  1596. msgstr "Количество статей на странице"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:33
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Default feed update interval"
  1600. msgstr "Интервал обновления канала по умолчанию"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:33
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1604. msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:34
  1606. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1607. msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:35
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Enable e-mail digest"
  1611. msgstr "Включить дайджест по электронной почте"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:35
  1613. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1614. msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
  1615. #: classes/pref/prefs.php:36
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Try to send digests around specified time"
  1618. msgstr "Попытаться посылать дайджесты в районе этого времени"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:36
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Uses UTC timezone"
  1622. msgstr "Использовать временную зону UTC"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:37
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Enable API access"
  1626. msgstr "Разрешить доступ через API"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:37
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1630. msgstr "Разрешить внешним клиентам доступ к данному аккаунту через API"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:38
  1632. msgid "Enable feed categories"
  1633. msgstr "Включить категории каналов"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:39
  1635. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1636. msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:40
  1638. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1639. msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:41
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1643. msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:42
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1647. msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:43
  1649. msgid "Long date format"
  1650. msgstr "Длинный формат даты"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:43
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1654. msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
  1655. #: classes/pref/prefs.php:44
  1656. msgid "On catchup show next feed"
  1657. msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:44
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1661. msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный "
  1662. #: classes/pref/prefs.php:45
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1665. msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:46
  1667. msgid "Purge unread articles"
  1668. msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:47
  1670. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1671. msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:48
  1673. msgid "Short date format"
  1674. msgstr "Короткий формат даты"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:49
  1676. msgid "Show content preview in headlines list"
  1677. msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:50
  1679. msgid "Sort headlines by feed date"
  1680. msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:50
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1684. msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:51
  1686. msgid "Login with an SSL certificate"
  1687. msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:51
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1691. msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:52
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Do not embed images in articles"
  1695. msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:53
  1697. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1698. msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:53
  1700. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1701. msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
  1702. #: classes/pref/prefs.php:54
  1703. #: js/prefs.js:1687
  1704. msgid "Customize stylesheet"
  1705. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:54
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1709. msgstr "Настройте таблицу CSS по Вашему вкусу"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:55
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Time zone"
  1713. msgstr "Часовой пояс"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:56
  1715. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1716. msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:56
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1720. msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:57
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Language"
  1724. msgstr "Язык"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:58
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Theme"
  1728. msgstr "Тема"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:58
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1732. msgstr "Выберите одну из доступных тем CSS"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:69
  1734. msgid "Old password cannot be blank."
  1735. msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:74
  1737. msgid "New password cannot be blank."
  1738. msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:79
  1740. msgid "Entered passwords do not match."
  1741. msgstr "Пароли не совпадают."
  1742. #: classes/pref/prefs.php:88
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Function not supported by authentication module."
  1745. msgstr "Функция не поддерживается модулем аутентификации"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:127
  1747. msgid "The configuration was saved."
  1748. msgstr "Конфигурация сохранена."
  1749. #: classes/pref/prefs.php:142
  1750. #, php-format
  1751. msgid "Unknown option: %s"
  1752. msgstr "Неизвестная опция: %s"
  1753. #: classes/pref/prefs.php:156
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Your personal data has been saved."
  1756. msgstr "Ваши данные были сохранены."
  1757. #: classes/pref/prefs.php:176
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1760. msgstr "Ваши настройки сброшены по умолчанию."
  1761. #: classes/pref/prefs.php:199
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Personal data / Authentication"
  1764. msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
  1765. #: classes/pref/prefs.php:219
  1766. msgid "Personal data"
  1767. msgstr "Личные данные"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:229
  1769. msgid "Full name"
  1770. msgstr "Полное имя"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:233
  1772. msgid "E-mail"
  1773. msgstr "E-mail"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:239
  1775. msgid "Access level"
  1776. msgstr "Уровень доступа:"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:249
  1778. msgid "Save data"
  1779. msgstr "Сохранить"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:268
  1781. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1782. msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
  1783. #: classes/pref/prefs.php:295
  1784. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1785. msgstr ""
  1786. #: classes/pref/prefs.php:300
  1787. msgid "Old password"
  1788. msgstr "Старый пароль"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:303
  1790. msgid "New password"
  1791. msgstr "Новый пароль"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:308
  1793. msgid "Confirm password"
  1794. msgstr "Подтверждение пароля"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:318
  1796. msgid "Change password"
  1797. msgstr "Изменить пароль"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:324
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1801. msgstr "Одноразовые пароль / Аутентификатор"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:328
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1805. msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
  1806. #: classes/pref/prefs.php:353
  1807. #: classes/pref/prefs.php:404
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Enter your password"
  1810. msgstr "Введите Ваш пароль"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:364
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Disable OTP"
  1814. msgstr "Отключить одноразовый пароль"
  1815. #: classes/pref/prefs.php:370
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1818. msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
  1819. #: classes/pref/prefs.php:372
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1822. msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:409
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Enter the generated one time password"
  1826. msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
  1827. #: classes/pref/prefs.php:423
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Enable OTP"
  1830. msgstr "Включить одноразовые пароли"
  1831. #: classes/pref/prefs.php:429
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1834. msgstr "Для одноразовых паролей требуется включение функций GD в PHP"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:472
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1838. msgstr "Некоторые настройки доступны только в профиле по умолчанию."
  1839. #: classes/pref/prefs.php:570
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Customize"
  1842. msgstr "Изменить пользовательские стили"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:630
  1844. msgid "Register"
  1845. msgstr "Регистрация"
  1846. #: classes/pref/prefs.php:634
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Clear"
  1849. msgstr "Очистить"
  1850. #: classes/pref/prefs.php:640
  1851. #, fuzzy, php-format
  1852. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1853. msgstr "Текущее время на сервере: %s (UTC)"
  1854. #: classes/pref/prefs.php:672
  1855. msgid "Save configuration"
  1856. msgstr "Сохранить конфигурацию"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:676
  1858. #, fuzzy
  1859. msgid "Save and exit preferences"
  1860. msgstr "Сохранить и закрыть настройки"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:681
  1862. msgid "Manage profiles"
  1863. msgstr "Управление профилями"
  1864. #: classes/pref/prefs.php:684
  1865. msgid "Reset to defaults"
  1866. msgstr "Сбросить настройки"
  1867. #: classes/pref/prefs.php:707
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Plugins"
  1870. msgstr "Плагины"
  1871. #: classes/pref/prefs.php:709
  1872. #, fuzzy
  1873. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1874. msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
  1875. #: classes/pref/prefs.php:711
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1878. msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
  1879. #: classes/pref/prefs.php:737
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "System plugins"
  1882. msgstr "Системные плагины"
  1883. #: classes/pref/prefs.php:741
  1884. #: classes/pref/prefs.php:797
  1885. msgid "Plugin"
  1886. msgstr "Плагин"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:742
  1888. #: classes/pref/prefs.php:798
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "Description"
  1891. msgstr "Описание"
  1892. #: classes/pref/prefs.php:743
  1893. #: classes/pref/prefs.php:799
  1894. msgid "Version"
  1895. msgstr "Версия"
  1896. #: classes/pref/prefs.php:744
  1897. #: classes/pref/prefs.php:800
  1898. msgid "Author"
  1899. msgstr "Автор"
  1900. #: classes/pref/prefs.php:775
  1901. #: classes/pref/prefs.php:834
  1902. msgid "more info"
  1903. msgstr "подробнее"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:784
  1905. #: classes/pref/prefs.php:843
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid "Clear data"
  1908. msgstr "Очистить данные"
  1909. #: classes/pref/prefs.php:793
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "User plugins"
  1912. msgstr "Пользовательские плагины"
  1913. #: classes/pref/prefs.php:858
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Enable selected plugins"
  1916. msgstr "Активировать выбранные плагины"
  1917. #: classes/pref/prefs.php:926
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Incorrect one time password"
  1920. msgstr "Неверный одноразовый пароль"
  1921. #: classes/pref/prefs.php:929
  1922. #: classes/pref/prefs.php:946
  1923. #, fuzzy
  1924. msgid "Incorrect password"
  1925. msgstr "Неверный пароль"
  1926. #: classes/pref/prefs.php:971
  1927. #, fuzzy, php-format
  1928. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1929. msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных CSS здесь. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Этот файл</a> может использоваться в качестве основы."
  1930. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1931. msgid "Create profile"
  1932. msgstr "Создать профиль"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1934. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "(active)"
  1937. msgstr "(активно)"
  1938. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1939. msgid "Remove selected profiles"
  1940. msgstr "Удалить выбранные профили?"
  1941. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1942. msgid "Activate profile"
  1943. msgstr "Активировать профиль"
  1944. #: classes/pref/feeds.php:13
  1945. msgid "Check to enable field"
  1946. msgstr "Проверить доступность поля"
  1947. #: classes/pref/feeds.php:63
  1948. #: classes/pref/feeds.php:212
  1949. #: classes/pref/feeds.php:256
  1950. #: classes/pref/feeds.php:262
  1951. #: classes/pref/feeds.php:288
  1952. #, fuzzy, php-format
  1953. msgid "(%d feed)"
  1954. msgid_plural "(%d feeds)"
  1955. msgstr[0] "(%d каналов)"
  1956. msgstr[1] "(%d каналов)"
  1957. msgstr[2] "(%d каналов)"
  1958. #: classes/pref/feeds.php:556
  1959. msgid "Feed Title"
  1960. msgstr "Заголовок"
  1961. #: classes/pref/feeds.php:598
  1962. #: classes/pref/feeds.php:812
  1963. msgid "Update"
  1964. msgstr "Обновить"
  1965. #: classes/pref/feeds.php:613
  1966. #: classes/pref/feeds.php:828
  1967. msgid "Article purging:"
  1968. msgstr "Удаление сообщений:"
  1969. #: classes/pref/feeds.php:643
  1970. #, fuzzy
  1971. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1972. msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
  1973. #: classes/pref/feeds.php:659
  1974. #: classes/pref/feeds.php:857
  1975. msgid "Hide from Popular feeds"
  1976. msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
  1977. #: classes/pref/feeds.php:671
  1978. #: classes/pref/feeds.php:863
  1979. msgid "Include in e-mail digest"
  1980. msgstr "Включить в e-mail дайджест"
  1981. #: classes/pref/feeds.php:684
  1982. #: classes/pref/feeds.php:869
  1983. msgid "Always display image attachments"
  1984. msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
  1985. #: classes/pref/feeds.php:697
  1986. #: classes/pref/feeds.php:877
  1987. msgid "Do not embed images"
  1988. msgstr "Не показывать изображения"
  1989. #: classes/pref/feeds.php:710
  1990. #: classes/pref/feeds.php:885
  1991. msgid "Cache images locally"
  1992. msgstr "Кэшировать изображения локально"
  1993. #: classes/pref/feeds.php:722
  1994. #: classes/pref/feeds.php:891
  1995. msgid "Mark updated articles as unread"
  1996. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  1997. #: classes/pref/feeds.php:728
  1998. msgid "Icon"
  1999. msgstr "Иконка"
  2000. #: classes/pref/feeds.php:742
  2001. msgid "Replace"
  2002. msgstr "Заменить"
  2003. #: classes/pref/feeds.php:764
  2004. msgid "Resubscribe to push updates"
  2005. msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
  2006. #: classes/pref/feeds.php:771
  2007. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2008. msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
  2009. #: classes/pref/feeds.php:1146
  2010. #: classes/pref/feeds.php:1199
  2011. msgid "All done."
  2012. msgstr "Всё выполнено."
  2013. #: classes/pref/feeds.php:1254
  2014. msgid "Feeds with errors"
  2015. msgstr "Каналы с ошибками"
  2016. #: classes/pref/feeds.php:1279
  2017. msgid "Inactive feeds"
  2018. msgstr "Неактивные каналы"
  2019. #: classes/pref/feeds.php:1316
  2020. msgid "Edit selected feeds"
  2021. msgstr "Редактировать выбранные каналы"
  2022. #: classes/pref/feeds.php:1320
  2023. #: js/prefs.js:1732
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Batch subscribe"
  2026. msgstr "Массовая подписка"
  2027. #: classes/pref/feeds.php:1327
  2028. msgid "Categories"
  2029. msgstr "Категории"
  2030. #: classes/pref/feeds.php:1330
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "Add category"
  2033. msgstr "Добавить категорию"
  2034. #: classes/pref/feeds.php:1334
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Remove selected"
  2037. msgstr "Удалить выбранное"
  2038. #: classes/pref/feeds.php:1345
  2039. msgid "More actions..."
  2040. msgstr "Действия..."
  2041. #: classes/pref/feeds.php:1349
  2042. msgid "Manual purge"
  2043. msgstr "Ручная очистка"
  2044. #: classes/pref/feeds.php:1353
  2045. msgid "Clear feed data"
  2046. msgstr "Очистить данные канала."
  2047. #: classes/pref/feeds.php:1404
  2048. msgid "OPML"
  2049. msgstr "OPML"
  2050. #: classes/pref/feeds.php:1406
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2053. msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
  2054. #: classes/pref/feeds.php:1406
  2055. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2056. msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  2057. #: classes/pref/feeds.php:1419
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Import my OPML"
  2060. msgstr "Импортировать мой OPML"
  2061. #: classes/pref/feeds.php:1423
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid "Filename:"
  2064. msgstr "Имя файла:"
  2065. #: classes/pref/feeds.php:1425
  2066. #, fuzzy
  2067. msgid "Include settings"
  2068. msgstr "Включить настройки"
  2069. #: classes/pref/feeds.php:1429
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Export OPML"
  2072. msgstr "Экспортировать OPML"
  2073. #: classes/pref/feeds.php:1433
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2076. msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
  2077. #: classes/pref/feeds.php:1435
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2080. msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
  2081. #: classes/pref/feeds.php:1437
  2082. msgid "Public OPML URL"
  2083. msgstr "Публичная ссылка на OPML"
  2084. #: classes/pref/feeds.php:1438
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Display published OPML URL"
  2087. msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
  2088. #: classes/pref/feeds.php:1447
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Firefox integration"
  2091. msgstr "Интеграция в Firefox"
  2092. #: classes/pref/feeds.php:1449
  2093. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2094. msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
  2095. #: classes/pref/feeds.php:1456
  2096. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2097. msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
  2098. #: classes/pref/feeds.php:1464
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2101. msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
  2102. #: classes/pref/feeds.php:1466
  2103. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2104. msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
  2105. #: classes/pref/feeds.php:1474
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "Display URL"
  2108. msgstr "Показать URL"
  2109. #: classes/pref/feeds.php:1477
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Clear all generated URLs"
  2112. msgstr "Очистить все созданные URL"
  2113. #: classes/pref/feeds.php:1555
  2114. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2115. msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
  2116. #: classes/pref/feeds.php:1589
  2117. #: classes/pref/feeds.php:1653
  2118. msgid "Click to edit feed"
  2119. msgstr "Щёлкните для редактирования"
  2120. #: classes/pref/feeds.php:1607
  2121. #: classes/pref/feeds.php:1673
  2122. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2123. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2124. #: classes/pref/feeds.php:1778
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2127. msgstr "Впишите по одному действительному RSS каналу на строчку (валидность канала не проверяется)"
  2128. #: classes/pref/feeds.php:1787
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2131. msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
  2132. #: classes/pref/feeds.php:1809
  2133. #, fuzzy
  2134. msgid "Feeds require authentication."
  2135. msgstr "Каналы требуют авторизацию."
  2136. #: classes/pref/system.php:29
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid "Error Log"
  2139. msgstr "Журнал ошибок"
  2140. #: classes/pref/system.php:40
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Refresh"
  2143. msgstr "Обновить"
  2144. #: classes/pref/system.php:43
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Clear log"
  2147. msgstr "Очистить журнал"
  2148. #: classes/pref/system.php:48
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Error"
  2151. msgstr "Ошибка"
  2152. #: classes/pref/system.php:49
  2153. #, fuzzy
  2154. msgid "Filename"
  2155. msgstr "Имя файла"
  2156. #: classes/pref/system.php:50
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "Message"
  2159. msgstr "Сообщение"
  2160. #: classes/pref/system.php:52
  2161. msgid "Date"
  2162. msgstr "Дата"
  2163. #: plugins/close_button/init.php:22
  2164. msgid "Close article"
  2165. msgstr "Закрыть статью"
  2166. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2167. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2170. msgstr "Не безопасно на работе (кликните, чтоб переключить)"
  2171. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "NSFW Plugin"
  2174. msgstr "Не-безопасно-на-работе плагин"
  2175. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2178. msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Работе (разделенные запятой)"
  2179. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Configuration saved."
  2182. msgstr "Конфигурация сохранена."
  2183. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Please enter your one time password:"
  2186. msgstr "Пожалуйста, введите Ваш одноразовый пароль:"
  2187. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2188. msgid "Password has been changed."
  2189. msgstr "Пароль был изменен."
  2190. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2191. msgid "Old password is incorrect."
  2192. msgstr "Старый пароль неправилен."
  2193. #: plugins/mailto/init.php:49
  2194. #: plugins/mailto/init.php:55
  2195. #: plugins/mail/init.php:64
  2196. #: plugins/mail/init.php:70
  2197. #, fuzzy
  2198. msgid "[Forwarded]"
  2199. msgstr "[Переслано]"
  2200. #: plugins/mailto/init.php:49
  2201. #: plugins/mail/init.php:64
  2202. msgid "Multiple articles"
  2203. msgstr "Все статьи"
  2204. #: plugins/mailto/init.php:71
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2207. msgstr "Кликните по следующей ссылке, чтоб запустить Ваш почтовый клиент:"
  2208. #: plugins/mailto/init.php:75
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2211. msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте"
  2212. #: plugins/mailto/init.php:78
  2213. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2214. msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
  2215. #: plugins/mailto/init.php:83
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Close this dialog"
  2218. msgstr "Закрыть это окно"
  2219. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Bookmarklets"
  2222. msgstr "Букмарклеты"
  2223. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2226. msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
  2227. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2228. #, fuzzy, php-format
  2229. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2230. msgstr "Подписаться на %s в Tiny Tiny RSS?"
  2231. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2234. msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
  2235. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2238. msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
  2239. #: plugins/import_export/init.php:58
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Import and export"
  2242. msgstr "Импорт и экспорт"
  2243. #: plugins/import_export/init.php:60
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2246. msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
  2247. #: plugins/import_export/init.php:65
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Export my data"
  2250. msgstr "Экспортировать данные"
  2251. #: plugins/import_export/init.php:81
  2252. msgid "Import"
  2253. msgstr "Импортировать"
  2254. #: plugins/import_export/init.php:219
  2255. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2256. msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
  2257. #: plugins/import_export/init.php:224
  2258. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2259. msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестный формат данных."
  2260. #: plugins/import_export/init.php:383
  2261. msgid "Finished: "
  2262. msgstr "Завершено:"
  2263. #: plugins/import_export/init.php:384
  2264. #, fuzzy, php-format
  2265. msgid "%d article processed, "
  2266. msgid_plural "%d articles processed, "
  2267. msgstr[0] "%d статья обработана"
  2268. msgstr[1] "%d статьи обработано"
  2269. msgstr[2] "%d статей обработано"
  2270. #: plugins/import_export/init.php:385
  2271. #, fuzzy, php-format
  2272. msgid "%d imported, "
  2273. msgid_plural "%d imported, "
  2274. msgstr[0] "%d импортирован."
  2275. msgstr[1] "%d импортировано."
  2276. msgstr[2] "%d импортировано."
  2277. #: plugins/import_export/init.php:386
  2278. #, fuzzy, php-format
  2279. msgid "%d feed created."
  2280. msgid_plural "%d feeds created."
  2281. msgstr[0] "%d канал создан."
  2282. msgstr[1] "%d канала создано."
  2283. msgstr[2] "%d каналов создано."
  2284. #: plugins/import_export/init.php:391
  2285. msgid "Could not load XML document."
  2286. msgstr "Не могу загрузить XML документ."
  2287. #: plugins/import_export/init.php:403
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Prepare data"
  2290. msgstr "Подготовить данные"
  2291. #: plugins/import_export/init.php:446
  2292. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "No file uploaded."
  2295. msgstr "Ни одного файла не загружено."
  2296. #: plugins/mail/init.php:90
  2297. msgid "From:"
  2298. msgstr "От:"
  2299. #: plugins/mail/init.php:99
  2300. msgid "To:"
  2301. msgstr "Кому:"
  2302. #: plugins/mail/init.php:112
  2303. msgid "Subject:"
  2304. msgstr "Заголовок:"
  2305. #: plugins/mail/init.php:128
  2306. msgid "Send e-mail"
  2307. msgstr "Отправить письмо"
  2308. #: plugins/note/init.php:26
  2309. #: plugins/note/note.js:11
  2310. msgid "Edit article note"
  2311. msgstr "Редактировать заметку"
  2312. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2313. #, fuzzy, php-format
  2314. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2315. msgstr "Все сделано. %d из of %d статей импортированы."
  2316. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "The document has incorrect format."
  2319. msgstr "Некорректный формат документа"
  2320. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2323. msgstr "Импортировать отмеченные или общие элементы из Google Reader"
  2324. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2327. msgstr "Вставьте Ваш starred.json или shared.json в форму ниже."
  2328. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Import my Starred items"
  2331. msgstr "Импортировать мои \"Отмеченные\" элементы"
  2332. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2333. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2334. msgstr ""
  2335. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2336. msgid "The following comics are currently supported:"
  2337. msgstr ""
  2338. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2339. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Shared articles"
  2342. msgstr "Общие статьи"
  2343. #: plugins/instances/init.php:141
  2344. msgid "Linked"
  2345. msgstr "Связанные"
  2346. #: plugins/instances/init.php:204
  2347. #: plugins/instances/init.php:395
  2348. msgid "Instance"
  2349. msgstr "Инсталляция"
  2350. #: plugins/instances/init.php:215
  2351. #: plugins/instances/init.php:312
  2352. #: plugins/instances/init.php:404
  2353. msgid "Instance URL"
  2354. msgstr "URL инсталляции"
  2355. #: plugins/instances/init.php:226
  2356. #: plugins/instances/init.php:414
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "Access key:"
  2359. msgstr "Ключ доступа:"
  2360. #: plugins/instances/init.php:229
  2361. #: plugins/instances/init.php:313
  2362. #: plugins/instances/init.php:417
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Access key"
  2365. msgstr "Ключ доступа"
  2366. #: plugins/instances/init.php:233
  2367. #: plugins/instances/init.php:421
  2368. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2369. msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
  2370. #: plugins/instances/init.php:241
  2371. #: plugins/instances/init.php:429
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Generate new key"
  2374. msgstr "Создать новый ключ"
  2375. #: plugins/instances/init.php:292
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "Link instance"
  2378. msgstr "Связать инсталляцию"
  2379. #: plugins/instances/init.php:304
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2382. msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
  2383. #: plugins/instances/init.php:314
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "Last connected"
  2386. msgstr "Последнее соединение"
  2387. #: plugins/instances/init.php:315
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Status"
  2390. msgstr "Статус"
  2391. #: plugins/instances/init.php:316
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Stored feeds"
  2394. msgstr "Хранимые каналы"
  2395. #: plugins/instances/init.php:433
  2396. msgid "Create link"
  2397. msgstr "Создать ссылку"
  2398. #: plugins/share/init.php:39
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2401. msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
  2402. #: plugins/share/init.php:44
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Unshare all articles"
  2405. msgstr "Убрать все статьи из общего доступа"
  2406. #: plugins/share/init.php:77
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Share by URL"
  2409. msgstr "Опубликовать статью по URL"
  2410. #: plugins/share/init.php:99
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2413. msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
  2414. #: plugins/share/init.php:117
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Unshare article"
  2417. msgstr "Убрать статью из общего доступа"
  2418. #: plugins/updater/init.php:324
  2419. #: plugins/updater/init.php:341
  2420. #: plugins/updater/updater.js:10
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2423. msgstr "Обновить Tiny Tiny RSS"
  2424. #: plugins/updater/init.php:344
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2427. msgstr "База данных Tiny Tiny RSS обновлена."
  2428. #: plugins/updater/init.php:347
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Force update"
  2431. msgstr "Применить обновления"
  2432. #: plugins/updater/init.php:356
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2435. msgstr "Не закрывайте это окно пока обновление не завершится."
  2436. #: plugins/updater/init.php:365
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2439. msgstr "Рекомендуется сначала сделать резервную копию директории с tt-rss."
  2440. #: plugins/updater/init.php:366
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Your database will not be modified."
  2443. msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
  2444. #: plugins/updater/init.php:367
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2447. msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
  2448. #: plugins/updater/init.php:368
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Ready to update."
  2451. msgstr "Готовы к обновлению."
  2452. #: plugins/updater/init.php:373
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Start update"
  2455. msgstr "Обновить"
  2456. #: js/feedlist.js:406
  2457. #: js/feedlist.js:434
  2458. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2459. msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
  2460. #: js/feedlist.js:425
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2463. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 дня как прочитанные?"
  2464. #: js/feedlist.js:428
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2467. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 1 недели как прочитанные?"
  2468. #: js/feedlist.js:431
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2471. msgstr "Отметить все статьи в %s старше 2 недель как прочитанные?"
  2472. #: js/functions.js:62
  2473. #, fuzzy
  2474. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2475. msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
  2476. #: js/functions.js:104
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2479. msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
  2480. #: js/functions.js:235
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Click to close"
  2483. msgstr "Нажмите, чтобы закрыть"
  2484. #: js/functions.js:611
  2485. msgid "Error explained"
  2486. msgstr "Ошибка разъяснена"
  2487. #: js/functions.js:693
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Upload complete."
  2490. msgstr "Загрузка завершена"
  2491. #: js/functions.js:717
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Remove stored feed icon?"
  2494. msgstr "Удалить сохраненную иконка статьи?"
  2495. #: js/functions.js:722
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Removing feed icon..."
  2498. msgstr "Удаляется иконка статьи..."
  2499. #: js/functions.js:727
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Feed icon removed."
  2502. msgstr "Иконка статьи удалена."
  2503. #: js/functions.js:749
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Please select an image file to upload."
  2506. msgstr "Пожалуйста, выберите файл с изображением для загрузки."
  2507. #: js/functions.js:751
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2510. msgstr "Загрузить новую иконку для канала?"
  2511. #: js/functions.js:752
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Uploading, please wait..."
  2514. msgstr "Идет загрузка, пожалуйста подождите..."
  2515. #: js/functions.js:768
  2516. msgid "Please enter label caption:"
  2517. msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
  2518. #: js/functions.js:773
  2519. msgid "Can't create label: missing caption."
  2520. msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
  2521. #: js/functions.js:816
  2522. msgid "Subscribe to Feed"
  2523. msgstr "Подписаться на канал"
  2524. #: js/functions.js:835
  2525. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2526. msgstr ""
  2527. #: js/functions.js:850
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Subscribed to %s"
  2530. msgstr "Подписаны на %s"
  2531. #: js/functions.js:855
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2534. msgstr "Указанный URL выглядит неправильно."
  2535. #: js/functions.js:858
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2538. msgstr "Указанный URL не содержит каналов."
  2539. #: js/functions.js:870
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Expand to select feed"
  2542. msgstr "Развернуть к выбранному каналу"
  2543. #: js/functions.js:882
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2546. msgstr "Не могу загрузить указанный URL: %s"
  2547. #: js/functions.js:886
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "XML validation failed: %s"
  2550. msgstr "Проверка XML прошла неудачно: %s"
  2551. #: js/functions.js:891
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2554. msgstr "Вы уже подписаны на этот канал."
  2555. #: js/functions.js:1021
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Edit rule"
  2558. msgstr "Редактировать правило"
  2559. #: js/functions.js:1047
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Edit action"
  2562. msgstr "Редактировать действие"
  2563. #: js/functions.js:1084
  2564. msgid "Create Filter"
  2565. msgstr "Создать фильтр"
  2566. #: js/functions.js:1214
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2569. msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
  2570. #: js/functions.js:1225
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Subscription reset."
  2573. msgstr "Подписка перезагружена."
  2574. #: js/functions.js:1235
  2575. #: js/tt-rss.js:684
  2576. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2577. msgstr "Отписаться от %s?"
  2578. #: js/functions.js:1238
  2579. msgid "Removing feed..."
  2580. msgstr "Канал удаляется..."
  2581. #: js/functions.js:1345
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Please enter category title:"
  2584. msgstr "Пожалуйста, введите название категории:"
  2585. #: js/functions.js:1376
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2588. msgstr "Создать новый адрес распространения для этого канала?"
  2589. #: js/functions.js:1380
  2590. #: js/prefs.js:1218
  2591. msgid "Trying to change address..."
  2592. msgstr "Попытка изменить адрес.."
  2593. #: js/functions.js:1567
  2594. #: js/tt-rss.js:425
  2595. #: js/tt-rss.js:665
  2596. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2597. msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
  2598. #: js/functions.js:1582
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Edit Feed"
  2601. msgstr "Редактировать канал"
  2602. #: js/functions.js:1588
  2603. #: js/prefs.js:99
  2604. #: js/prefs.js:211
  2605. #: js/prefs.js:736
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "Saving data..."
  2608. msgstr "Идёт сохранение..."
  2609. #: js/functions.js:1620
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "More Feeds"
  2612. msgstr "Больше каналов"
  2613. #: js/functions.js:1681
  2614. #: js/functions.js:1791
  2615. #: js/prefs.js:414
  2616. #: js/prefs.js:444
  2617. #: js/prefs.js:476
  2618. #: js/prefs.js:629
  2619. #: js/prefs.js:649
  2620. #: js/prefs.js:1194
  2621. #: js/prefs.js:1339
  2622. msgid "No feeds are selected."
  2623. msgstr "Нет выбранных каналов."
  2624. #: js/functions.js:1723
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2627. msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
  2628. #: js/functions.js:1762
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Feeds with update errors"
  2631. msgstr "Канала с ошибками обновления"
  2632. #: js/functions.js:1773
  2633. #: js/prefs.js:1176
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Remove selected feeds?"
  2636. msgstr "Удалить выбранные каналы?"
  2637. #: js/functions.js:1776
  2638. #: js/prefs.js:1179
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Removing selected feeds..."
  2641. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2642. #: js/functions.js:1874
  2643. msgid "Help"
  2644. msgstr "Помощь"
  2645. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Edit category"
  2648. msgstr "Редактировать категорию"
  2649. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Remove category"
  2652. msgstr "Удалить категорию"
  2653. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Inverse"
  2656. msgstr "(Инвертировать)"
  2657. #: js/prefs.js:55
  2658. msgid "Please enter login:"
  2659. msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
  2660. #: js/prefs.js:62
  2661. msgid "Can't create user: no login specified."
  2662. msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
  2663. #: js/prefs.js:66
  2664. msgid "Adding user..."
  2665. msgstr "Пользователь добавляется..."
  2666. #: js/prefs.js:94
  2667. msgid "User Editor"
  2668. msgstr "Редактор пользователей"
  2669. #: js/prefs.js:134
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Edit Filter"
  2672. msgstr "Редактировать фильтр"
  2673. #: js/prefs.js:181
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Remove filter?"
  2676. msgstr "Удалить фильтр?"
  2677. #: js/prefs.js:186
  2678. msgid "Removing filter..."
  2679. msgstr "Удаление фильтра..."
  2680. #: js/prefs.js:296
  2681. msgid "Remove selected labels?"
  2682. msgstr "Удалить выбранные метки?"
  2683. #: js/prefs.js:299
  2684. msgid "Removing selected labels..."
  2685. msgstr "Выбранные метки удаляются..."
  2686. #: js/prefs.js:312
  2687. #: js/prefs.js:1380
  2688. msgid "No labels are selected."
  2689. msgstr "Нет выбранных меток."
  2690. #: js/prefs.js:326
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2693. msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
  2694. #: js/prefs.js:329
  2695. msgid "Removing selected users..."
  2696. msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
  2697. #: js/prefs.js:343
  2698. #: js/prefs.js:487
  2699. #: js/prefs.js:508
  2700. #: js/prefs.js:547
  2701. msgid "No users are selected."
  2702. msgstr "Нет выбранных пользователей."
  2703. #: js/prefs.js:361
  2704. msgid "Remove selected filters?"
  2705. msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
  2706. #: js/prefs.js:364
  2707. msgid "Removing selected filters..."
  2708. msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
  2709. #: js/prefs.js:376
  2710. #: js/prefs.js:584
  2711. #: js/prefs.js:603
  2712. msgid "No filters are selected."
  2713. msgstr "Нет выбранных фильтров."
  2714. #: js/prefs.js:395
  2715. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2716. msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
  2717. #: js/prefs.js:399
  2718. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2719. msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
  2720. #: js/prefs.js:429
  2721. msgid "Please select only one feed."
  2722. msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
  2723. #: js/prefs.js:435
  2724. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2725. msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
  2726. #: js/prefs.js:438
  2727. msgid "Clearing selected feed..."
  2728. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2729. #: js/prefs.js:457
  2730. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2731. msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
  2732. #: js/prefs.js:460
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Purging selected feed..."
  2735. msgstr "Очистка выбранных каналов..."
  2736. #: js/prefs.js:492
  2737. #: js/prefs.js:513
  2738. #: js/prefs.js:552
  2739. msgid "Please select only one user."
  2740. msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
  2741. #: js/prefs.js:517
  2742. msgid "Reset password of selected user?"
  2743. msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
  2744. #: js/prefs.js:520
  2745. msgid "Resetting password for selected user..."
  2746. msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
  2747. #: js/prefs.js:565
  2748. msgid "User details"
  2749. msgstr "Подробнее..."
  2750. #: js/prefs.js:589
  2751. msgid "Please select only one filter."
  2752. msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
  2753. #: js/prefs.js:607
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Combine selected filters?"
  2756. msgstr "Комбинировать выбранные фильтры?"
  2757. #: js/prefs.js:610
  2758. #, fuzzy
  2759. msgid "Joining filters..."
  2760. msgstr "Объединение фильтров..."
  2761. #: js/prefs.js:671
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2764. msgstr "Редактировать несколько каналов"
  2765. #: js/prefs.js:695
  2766. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2767. msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
  2768. #: js/prefs.js:772
  2769. msgid "OPML Import"
  2770. msgstr "Импорт OPML"
  2771. #: js/prefs.js:799
  2772. msgid "Please choose an OPML file first."
  2773. msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
  2774. #: js/prefs.js:802
  2775. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2776. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Importing, please wait..."
  2779. msgstr "Идет импорт, пожалуйста, подождите..."
  2780. #: js/prefs.js:969
  2781. msgid "Reset to defaults?"
  2782. msgstr "Сбросить настройки?"
  2783. #: js/prefs.js:1083
  2784. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2785. msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
  2786. #: js/prefs.js:1089
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Removing category..."
  2789. msgstr "Удаляю категорию..."
  2790. #: js/prefs.js:1110
  2791. msgid "Remove selected categories?"
  2792. msgstr "Удалить выбранные категории?"
  2793. #: js/prefs.js:1113
  2794. msgid "Removing selected categories..."
  2795. msgstr "Выбранные категории удаляются..."
  2796. #: js/prefs.js:1126
  2797. msgid "No categories are selected."
  2798. msgstr "Нет выбранных категорий."
  2799. #: js/prefs.js:1134
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Category title:"
  2802. msgstr "Название категории:"
  2803. #: js/prefs.js:1138
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Creating category..."
  2806. msgstr "Создаю категорию..."
  2807. #: js/prefs.js:1165
  2808. msgid "Feeds without recent updates"
  2809. msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
  2810. #: js/prefs.js:1214
  2811. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2812. msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
  2813. #: js/prefs.js:1303
  2814. msgid "Clearing feed..."
  2815. msgstr "Очистка канала..."
  2816. #: js/prefs.js:1323
  2817. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2818. msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  2819. #: js/prefs.js:1326
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2822. msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
  2823. #: js/prefs.js:1346
  2824. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2825. msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
  2826. #: js/prefs.js:1349
  2827. msgid "Rescoring feeds..."
  2828. msgstr "Переоценка каналов..."
  2829. #: js/prefs.js:1366
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2832. msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
  2833. #: js/prefs.js:1403
  2834. msgid "Settings Profiles"
  2835. msgstr "Профили настроек"
  2836. #: js/prefs.js:1412
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2839. msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
  2840. #: js/prefs.js:1415
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Removing selected profiles..."
  2843. msgstr "Выбранные профили удаляются..."
  2844. #: js/prefs.js:1430
  2845. msgid "No profiles are selected."
  2846. msgstr "Профиль не выбран"
  2847. #: js/prefs.js:1438
  2848. #: js/prefs.js:1491
  2849. msgid "Activate selected profile?"
  2850. msgstr "Активировать выбранный профиль?"
  2851. #: js/prefs.js:1454
  2852. #: js/prefs.js:1507
  2853. msgid "Please choose a profile to activate."
  2854. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
  2855. #: js/prefs.js:1459
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Creating profile..."
  2858. msgstr "Создаю профиль..."
  2859. #: js/prefs.js:1515
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2862. msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
  2863. #: js/prefs.js:1518
  2864. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Clearing URLs..."
  2867. msgstr "Очистка URL..."
  2868. #: js/prefs.js:1525
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Generated URLs cleared."
  2871. msgstr "Созданные URL очищены."
  2872. #: js/prefs.js:1616
  2873. msgid "Label Editor"
  2874. msgstr "Редактор Меток"
  2875. #: js/prefs.js:1738
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Subscribing to feeds..."
  2878. msgstr "Подписываюсь на каналы..."
  2879. #: js/prefs.js:1775
  2880. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2881. msgstr "Удалить сохраненные данные для этого плагина?"
  2882. #: js/prefs.js:1792
  2883. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2884. msgstr "Удалить все сообщения в логе ошибок?"
  2885. #: js/tt-rss.js:127
  2886. msgid "Mark all articles as read?"
  2887. msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
  2888. #: js/tt-rss.js:133
  2889. msgid "Marking all feeds as read..."
  2890. msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
  2891. #: js/tt-rss.js:384
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Please enable mail plugin first."
  2894. msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail."
  2895. #: js/tt-rss.js:496
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2898. msgstr "Пожалуйста, сначала включит плагин embed_original."
  2899. #: js/tt-rss.js:652
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Select item(s) by tags"
  2902. msgstr "Выбрать элемент(ы) по тегам"
  2903. #: js/tt-rss.js:673
  2904. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2905. msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  2906. #: js/tt-rss.js:678
  2907. #: js/tt-rss.js:827
  2908. msgid "Please select some feed first."
  2909. msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
  2910. #: js/tt-rss.js:822
  2911. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2912. msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
  2913. #: js/tt-rss.js:832
  2914. msgid "Rescore articles in %s?"
  2915. msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
  2916. #: js/tt-rss.js:835
  2917. msgid "Rescoring articles..."
  2918. msgstr "Переоценка статей..."
  2919. #: js/tt-rss.js:976
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "New version available!"
  2922. msgstr "Доступная новая версия!"
  2923. #: js/viewfeed.js:113
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Cancel search"
  2926. msgstr "Отменить поиск"
  2927. #: js/viewfeed.js:471
  2928. msgid "Unstar article"
  2929. msgstr "Не отмеченные"
  2930. #: js/viewfeed.js:475
  2931. msgid "Star article"
  2932. msgstr "Отмеченные"
  2933. #: js/viewfeed.js:529
  2934. msgid "Unpublish article"
  2935. msgstr "Не публиковать"
  2936. #: js/viewfeed.js:533
  2937. msgid "Publish article"
  2938. msgstr "Опубликовать"
  2939. #: js/viewfeed.js:685
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "%d article selected"
  2942. msgid_plural "%d articles selected"
  2943. msgstr[0] "%d статья выбрана"
  2944. msgstr[1] "%d статьи(ей) выбрано"
  2945. msgstr[2] "%d статьи(ей) выбрано"
  2946. #: js/viewfeed.js:757
  2947. #: js/viewfeed.js:785
  2948. #: js/viewfeed.js:812
  2949. #: js/viewfeed.js:877
  2950. #: js/viewfeed.js:911
  2951. #: js/viewfeed.js:1033
  2952. #: js/viewfeed.js:1076
  2953. #: js/viewfeed.js:1129
  2954. #: js/viewfeed.js:2255
  2955. #: plugins/mailto/init.js:7
  2956. #: plugins/mail/mail.js:7
  2957. msgid "No articles are selected."
  2958. msgstr "Нет выбранных статей."
  2959. #: js/viewfeed.js:1041
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2962. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2963. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью в %s?"
  2964. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2965. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2966. #: js/viewfeed.js:1043
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Delete %d selected article?"
  2969. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2970. msgstr[0] "Удалить %d выбранную статью?"
  2971. msgstr[1] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2972. msgstr[2] "Удалить %d выбранных статьи(ей)?"
  2973. #: js/viewfeed.js:1085
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2976. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2977. msgstr[0] "Архивировать %d выбранную статью в %s?"
  2978. msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2979. msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статьи(ей) в %s?"
  2980. #: js/viewfeed.js:1088
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Move %d archived article back?"
  2983. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2984. msgstr[0] "Переместить %d архивированную статью назад?"
  2985. msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2986. msgstr[2] "Переместить %d архивированных статьи(ей) назад?"
  2987. #: js/viewfeed.js:1090
  2988. #, fuzzy
  2989. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2990. msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов"
  2991. #: js/viewfeed.js:1135
  2992. #, fuzzy
  2993. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2994. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2995. msgstr[0] "Отметить %d выбранную статью в %s как прочитанную?"
  2996. msgstr[1] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2997. msgstr[2] "Отметить %d выбранных(ые) статьи(ей) в %s как прочитанные?"
  2998. #: js/viewfeed.js:1159
  2999. msgid "Edit article Tags"
  3000. msgstr "Редактировать теги"
  3001. #: js/viewfeed.js:1165
  3002. msgid "Saving article tags..."
  3003. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  3004. #: js/viewfeed.js:1404
  3005. msgid "No article is selected."
  3006. msgstr "Статья не выбрана"
  3007. #: js/viewfeed.js:1439
  3008. msgid "No articles found to mark"
  3009. msgstr "Статей для отметки не найдено."
  3010. #: js/viewfeed.js:1441
  3011. #, fuzzy
  3012. msgid "Mark %d article as read?"
  3013. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3014. msgstr[0] "Отметить %d статью как прочитанную?"
  3015. msgstr[1] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  3016. msgstr[2] "Отметить %d статьи(ей) как прочитанные?"
  3017. #: js/viewfeed.js:1950
  3018. msgid "Open original article"
  3019. msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3020. #: js/viewfeed.js:1956
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Display article URL"
  3023. msgstr "Отобразить URL статьи"
  3024. #: js/viewfeed.js:2056
  3025. msgid "Assign label"
  3026. msgstr "Применить метку"
  3027. #: js/viewfeed.js:2061
  3028. msgid "Remove label"
  3029. msgstr "Удалить метку"
  3030. #: js/viewfeed.js:2148
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Select articles in group"
  3033. msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
  3034. #: js/viewfeed.js:2157
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Mark group as read"
  3037. msgstr "Как прочитанные"
  3038. #: js/viewfeed.js:2169
  3039. msgid "Mark feed as read"
  3040. msgstr "Отметить канал как прочитанный"
  3041. #: js/viewfeed.js:2224
  3042. #, fuzzy
  3043. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  3044. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для выбранных статей:"
  3045. #: js/viewfeed.js:2266
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Please enter new score for this article:"
  3048. msgstr "Пожалуйста, укажите новый рейтинг для этой статьи:"
  3049. #: js/viewfeed.js:2299
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Article URL:"
  3052. msgstr "URL статьи:"
  3053. #: plugins/embed_original/init.js:6
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  3056. msgstr "Извините, Ваш броузер не поддерживает sandboxed iframes."
  3057. #: plugins/mailto/init.js:21
  3058. #: plugins/mail/mail.js:21
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Forward article by email"
  3061. msgstr "Переслать статью по электронной почте"
  3062. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  3063. msgid "Export Data"
  3064. msgstr "Экспортировать данные"
  3065. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3068. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3069. msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3070. msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3071. msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
  3072. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  3073. msgid "Data Import"
  3074. msgstr "Импортировать данные"
  3075. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  3076. msgid "Please choose the file first."
  3077. msgstr "Пожалуйста выберите файл."
  3078. #: plugins/note/note.js:17
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Saving article note..."
  3081. msgstr "Сохранить теги статьи..."
  3082. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  3083. msgid "Click to expand article"
  3084. msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3085. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3086. #, fuzzy
  3087. msgid "Google Reader Import"
  3088. msgstr "Импорт из Google Reader"
  3089. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "Please choose a file first."
  3092. msgstr "Пожалуйста, сначала выберите файл."
  3093. #: plugins/instances/instances.js:10
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "Link Instance"
  3096. msgstr "Связать инсталляцию"
  3097. #: plugins/instances/instances.js:73
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Edit Instance"
  3100. msgstr "Редактировать инсталляцию"
  3101. #: plugins/instances/instances.js:122
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Remove selected instances?"
  3104. msgstr "Удалить выбранные инсталляции?"
  3105. #: plugins/instances/instances.js:125
  3106. #, fuzzy
  3107. msgid "Removing selected instances..."
  3108. msgstr "Выбранные инсталляции удаляются..."
  3109. #: plugins/instances/instances.js:139
  3110. #: plugins/instances/instances.js:151
  3111. #, fuzzy
  3112. msgid "No instances are selected."
  3113. msgstr "Нет выбранных инсталляций."
  3114. #: plugins/instances/instances.js:156
  3115. #, fuzzy
  3116. msgid "Please select only one instance."
  3117. msgstr "Пожалуйста выберите только одну инсталляцию."
  3118. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  3119. #, fuzzy
  3120. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  3121. msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
  3122. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid "Shared URLs cleared."
  3125. msgstr "Общие URL очищены."
  3126. #: plugins/share/share.js:10
  3127. msgid "Share article by URL"
  3128. msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3129. #: plugins/share/share.js:14
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Generate new share URL for this article?"
  3132. msgstr "Создать новый публичный URL для этой статьи?"
  3133. #: plugins/share/share.js:18
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Trying to change URL..."
  3136. msgstr "Пытаюсь изменить URL..."
  3137. #: plugins/share/share.js:55
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Remove sharing for this article?"
  3140. msgstr "Убрать данную статью из публичного доступа?"
  3141. #: plugins/share/share.js:59
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Trying to unshare..."
  3144. msgstr "Пытаюсь убрать из публичного доступа..."
  3145. #: plugins/updater/updater.js:58
  3146. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3147. msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
  3148. #~ msgid "Select:"
  3149. #~ msgstr "Выбрать:"
  3150. #~ msgid "mark as read"
  3151. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3152. #~ msgid "Change password to"
  3153. #~ msgstr "Изменить пароль на"
  3154. #~ msgid "E-mail: "
  3155. #~ msgstr "E-mail: "
  3156. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3157. #~ msgstr "Поле логина не может быть пустым."
  3158. #~ msgid "Saving user..."
  3159. #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
  3160. #, fuzzy
  3161. #~ msgid "Toggle marked"
  3162. #~ msgstr "Изм. отмеченное"
  3163. #, fuzzy
  3164. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3165. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3166. #, fuzzy
  3167. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3168. #~ msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
  3169. #, fuzzy
  3170. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3171. #~ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
  3172. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3173. #~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3176. #~ msgstr ""
  3177. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3178. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3179. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3180. #~ msgid "Hello,"
  3181. #~ msgstr "Привет,"
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid "Enable categories"
  3184. #~ msgstr "Включить категории каналов"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3187. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "Show images in posts"
  3190. #~ msgstr "Не показывать изображения в статьях"
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3193. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3196. #~ msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
  3197. #~ msgid "Article archive"
  3198. #~ msgstr "Архив статей"
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Example Pane"
  3201. #~ msgstr "Примеры"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Set value"
  3204. #~ msgstr "Отметить"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3207. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3208. #~ msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3209. #~ msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3210. #~ msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
  3211. #, fuzzy
  3212. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3213. #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
  3214. #, fuzzy
  3215. #~ msgid "Click to expand article."
  3216. #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
  3217. #, fuzzy
  3218. #~ msgid "%d more..."
  3219. #~ msgid_plural "%d more..."
  3220. #~ msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
  3221. #~ msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
  3222. #~ msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "No unread feeds."
  3225. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Load more..."
  3228. #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
  3229. #~ msgid "Switch to digest..."
  3230. #~ msgstr "Перейти в дайджест..."
  3231. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3232. #~ msgstr "Показать облако тегов..."
  3233. #~ msgid "Click to play"
  3234. #~ msgstr "Щёлкните для проигрывания"
  3235. #~ msgid "Play"
  3236. #~ msgstr "Играть"
  3237. #~ msgid "Visit the website"
  3238. #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
  3239. #~ msgid "Select theme"
  3240. #~ msgstr "Выбор темы"
  3241. #~ msgid "Playing..."
  3242. #~ msgstr "Проигрываю..."
  3243. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3244. #~ msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
  3245. #~ msgid "Could not update database"
  3246. #~ msgstr "Не могу обновить базу данных"
  3247. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3248. #~ msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
  3249. #~ msgid ", found: "
  3250. #~ msgstr ", найдена: "
  3251. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3252. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
  3253. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3254. #~ msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
  3255. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3256. #~ msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
  3257. #~ msgid "Performing updates..."
  3258. #~ msgstr "Идет обновление..."
  3259. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3260. #~ msgstr "Обновляется до версии %d..."
  3261. #~ msgid "Checking version... "
  3262. #~ msgstr "Проверяется версия... "
  3263. #~ msgid "OK!"
  3264. #~ msgstr "OK!"
  3265. #~ msgid "ERROR!"
  3266. #~ msgstr "Ошибка!"
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3269. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3270. #~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3271. #~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3272. #~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
  3273. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3274. #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
  3275. #~ msgid "Title or Content"
  3276. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3277. #~ msgid "Link"
  3278. #~ msgstr "Ссылка"
  3279. #~ msgid "Content"
  3280. #~ msgstr "Содержимое"
  3281. #~ msgid "Article Date"
  3282. #~ msgstr "Дата Статьи"
  3283. #~ msgid "Delete article"
  3284. #~ msgstr "Удалить статью"
  3285. #~ msgid "Set starred"
  3286. #~ msgstr "Отметить"
  3287. #~ msgid "Assign tags"
  3288. #~ msgstr "Применить теги"
  3289. #~ msgid "Modify score"
  3290. #~ msgstr "Изменить оценку"
  3291. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3292. #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3295. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3298. #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
  3299. #~ msgid "Notice"
  3300. #~ msgstr "Сообщение"
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "Tag Cloud"
  3303. #~ msgstr "Облако тегов"
  3304. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3305. #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
  3306. #~ msgid "Score"
  3307. #~ msgstr "Оценка"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3310. #~ msgstr "Заголовок"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Flattr this article."
  3313. #~ msgstr "Отмеченные"
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "Share on Google+"
  3316. #~ msgstr "Заголовок"
  3317. #, fuzzy
  3318. #~ msgid "Share on Twitter"
  3319. #~ msgstr "Заголовок"
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "Show additional preferences"
  3322. #~ msgstr "Закрыть настройки"
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid "Back to feeds"
  3325. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3328. #~ msgstr "Очистить данные канала."
  3329. #~ msgid "Updated"
  3330. #~ msgstr "Обновлено"
  3331. #~ msgid ""
  3332. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3333. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3334. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3335. #~ msgstr ""
  3336. #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
  3337. #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
  3338. #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
  3339. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3340. #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
  3341. #~ msgid "Yes"
  3342. #~ msgstr "Да"
  3343. #~ msgid "No"
  3344. #~ msgstr "Нет"
  3345. #~ msgid "Comments?"
  3346. #~ msgstr "Комментарии?"
  3347. #~ msgid "Move between feeds"
  3348. #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
  3349. #~ msgid "Move between articles"
  3350. #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
  3351. #~ msgid "Active article actions"
  3352. #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
  3353. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3354. #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
  3355. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3356. #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
  3357. #~ msgid "Scroll article content"
  3358. #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
  3359. #~ msgid "Other actions"
  3360. #~ msgstr "Другие действия:"
  3361. #~ msgid "Display this help dialog"
  3362. #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
  3363. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3364. #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "Select starred articles"
  3367. #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
  3368. #~ msgid "Feed actions"
  3369. #~ msgstr "Действия над каналом"
  3370. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3371. #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
  3372. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3373. #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
  3374. #~ msgid "My Feeds"
  3375. #~ msgstr "Мои каналы"
  3376. #~ msgid "Other Feeds"
  3377. #~ msgstr "Другие каналы"
  3378. #~ msgid "Panel actions"
  3379. #~ msgstr "Действия над каналами"
  3380. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3381. #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
  3382. #~ msgid "Edit feed categories"
  3383. #~ msgstr "Редактировать категории канала"
  3384. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3385. #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
  3386. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3387. #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
  3388. #~ msgid "Open article in new tab"
  3389. #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
  3390. #~ msgid "Right-to-left content"
  3391. #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Cache content locally"
  3394. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3395. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3396. #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
  3397. #~ msgid "Loading..."
  3398. #~ msgstr "Идет загрузка..."
  3399. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3400. #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
  3401. #~ msgid "Magpie"
  3402. #~ msgstr "Magpie"
  3403. #~ msgid "SimplePie"
  3404. #~ msgstr "SimplePie"
  3405. #~ msgid "using"
  3406. #~ msgstr "использование"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "match on"
  3409. #~ msgstr "соответствие:"
  3410. #~ msgid "Title or content"
  3411. #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3414. #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
  3415. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3416. #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
  3417. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3418. #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "Original article"
  3421. #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Update feed"
  3424. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "With subcategories"
  3427. #~ msgstr "Редактировать категории"
  3428. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3429. #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
  3430. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3431. #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
  3432. #~ msgid "OK"
  3433. #~ msgstr "OK"
  3434. #~ msgid "before"
  3435. #~ msgstr "перед"
  3436. #~ msgid "after"
  3437. #~ msgstr "после"
  3438. #~ msgid "Check it"
  3439. #~ msgstr "Проверить"
  3440. #~ msgid "Apply to category"
  3441. #~ msgstr "Применить к категории"
  3442. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3443. #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
  3444. #~ msgid "No feed categories defined."
  3445. #~ msgstr "Категории отсутствуют."
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Remove selected categories"
  3448. #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
  3449. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3450. #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "Twitter"
  3453. #~ msgstr "Заголовок"
  3454. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3455. #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
  3456. #~ msgid "Attachment:"
  3457. #~ msgstr "Вложение:"
  3458. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3459. #~ msgstr "Подписаться на канал..."
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Filter Test Results"
  3462. #~ msgstr "Выражение"
  3463. #~ msgid "Feed Categories"
  3464. #~ msgstr "Категории"
  3465. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3466. #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
  3467. #, fuzzy
  3468. #~ msgid "Uses server timezone"
  3469. #~ msgstr "Часовой пояс"
  3470. #~ msgid "About..."
  3471. #~ msgstr "О программе..."
  3472. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3473. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3474. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3475. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3476. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3477. #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3480. #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
  3481. #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
  3482. #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Publish"
  3485. #~ msgstr "Опубликован"
  3486. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3487. #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
  3488. #~ msgid "Content filtering"
  3489. #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
  3490. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3491. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
  3492. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3493. #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
  3494. #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
  3495. #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
  3496. #~ msgid "See also:"
  3497. #~ msgstr "Смотри также:"
  3498. #~ msgid "short_desc"
  3499. #~ msgstr "краткое описание"
  3500. #, fuzzy
  3501. #~ msgid "Remove:"
  3502. #~ msgstr "Удалить"
  3503. #, fuzzy
  3504. #~ msgid "Assign:"
  3505. #~ msgstr "Применить метку:"
  3506. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3507. #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
  3508. #~ msgid "Update all feeds"
  3509. #~ msgstr "Обновить все каналы"
  3510. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3511. #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
  3512. #, fuzzy
  3513. #~ msgid "feeds"
  3514. #~ msgstr "Каналы"
  3515. #, fuzzy
  3516. #~ msgid "headlines"
  3517. #~ msgstr "Последние заголовки:"
  3518. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3519. #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
  3520. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3521. #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
  3522. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3523. #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
  3524. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3525. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
  3526. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3527. #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
  3528. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3529. #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
  3530. #, fuzzy
  3531. #~ msgid "No profiles selected."
  3532. #~ msgstr "Статья не выбрана"
  3533. #~ msgid "Unknown error"
  3534. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3535. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3536. #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
  3537. #~ msgid "Publish article with a note"
  3538. #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
  3539. #, fuzzy
  3540. #~ msgid "View article"
  3541. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  3542. #, fuzzy
  3543. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3544. #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
  3545. #, fuzzy
  3546. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3547. #~ msgstr "Подписаны каналы:"
  3548. #, fuzzy
  3549. #~ msgid "Fatal Exception"
  3550. #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
  3551. #~ msgid "audio/mpeg"
  3552. #~ msgstr "audio/mpeg"
  3553. #~ msgid "Enable offline reading"
  3554. #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
  3555. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3556. #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
  3557. #~ msgid "Default article limit"
  3558. #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
  3559. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3560. #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
  3561. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3562. #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
  3563. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3564. #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
  3565. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3566. #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
  3567. #~ msgid "Hide feedlist"
  3568. #~ msgstr "Спрятать список каналов"
  3569. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3570. #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
  3571. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3572. #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
  3573. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3574. #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
  3575. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3576. #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
  3577. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3578. #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
  3579. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3580. #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
  3581. #, fuzzy
  3582. #~ msgid "Activate"
  3583. #~ msgstr "Адаптивно"
  3584. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3585. #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
  3586. #~ msgid "Feed Browser"
  3587. #~ msgstr "Обзор Каналов"
  3588. #~ msgid "Update Errors"
  3589. #~ msgstr "Ошибки обновления"
  3590. #~ msgid "Show last article times"
  3591. #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
  3592. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3593. #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
  3594. #, fuzzy
  3595. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3596. #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
  3597. #, fuzzy
  3598. #~ msgid "No matching feeds found."
  3599. #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
  3600. #~ msgid "Filter Editor"
  3601. #~ msgstr "Редактор фильтров"
  3602. #~ msgid "Field"
  3603. #~ msgstr "Поле"
  3604. #~ msgid "Params"
  3605. #~ msgstr "Параметры:"
  3606. #~ msgid "No filters defined."
  3607. #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
  3608. #~ msgid "Click to change color"
  3609. #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
  3610. #~ msgid "No labels defined."
  3611. #~ msgstr "Метки отсутствуют."
  3612. #~ msgid "No matching labels found."
  3613. #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
  3614. #~ msgid "custom color:"
  3615. #~ msgstr "пользовательский цвет:"
  3616. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3617. #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
  3618. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3619. #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
  3620. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3621. #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
  3622. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3623. #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
  3624. #, fuzzy
  3625. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3626. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3627. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3628. #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
  3629. #~ msgid "Save current configuration?"
  3630. #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
  3631. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3632. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
  3633. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3634. #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
  3635. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3636. #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
  3637. #~ msgid "Tags"
  3638. #~ msgstr "Теги"
  3639. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3640. #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
  3641. #~ msgid "toggle unread"
  3642. #~ msgstr "переключить непрочитанные"
  3643. #~ msgid "(remove)"
  3644. #~ msgstr "(удалить)"
  3645. #~ msgid "Offline reading"
  3646. #~ msgstr "Оффлайн чтение"
  3647. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3648. #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
  3649. #~ msgid "Synchronize"
  3650. #~ msgstr "Синхронизация"
  3651. #~ msgid "Remove stored data"
  3652. #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
  3653. #~ msgid "Go offline"
  3654. #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
  3655. #~ msgid "Go online"
  3656. #~ msgstr "Перейти в онлайн"
  3657. #~ msgid "Reset UI layout"
  3658. #~ msgstr "Сбросить панели"
  3659. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3660. #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
  3661. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3662. #~ msgstr "Самые популярные теги "
  3663. #, fuzzy
  3664. #~ msgid "more tags"
  3665. #~ msgstr "нет тегов"
  3666. #~ msgid "Link to feed:"
  3667. #~ msgstr "Связать с:"
  3668. #~ msgid "Not linked"
  3669. #~ msgstr "Нет связей"
  3670. #~ msgid "(linked to %s)"
  3671. #~ msgstr "(ссылка на %s)"
  3672. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3673. #~ msgstr "E-mail был изменен."
  3674. #~ msgid "Change e-mail"
  3675. #~ msgstr "Изменить e-mail"
  3676. #~ msgid "Please wait..."
  3677. #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
  3678. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3679. #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
  3680. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3681. #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
  3682. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3683. #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
  3684. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3685. #~ msgstr "Синхронизация меток..."
  3686. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3687. #~ msgstr "Синхронизация статей..."
  3688. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3689. #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
  3690. #~ msgid "Last sync: %s"
  3691. #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
  3692. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3693. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
  3694. #~ msgid "Synchronizing..."
  3695. #~ msgstr "Синхронизация..."
  3696. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3697. #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
  3698. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3699. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
  3700. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3701. #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
  3702. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3703. #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
  3704. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3705. #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
  3706. #~ msgid "Reset category order?"
  3707. #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
  3708. #~ msgid "No feeds to display."
  3709. #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
  3710. #~ msgid "Published Articles"
  3711. #~ msgstr "Опубликованные статьи"
  3712. #, fuzzy
  3713. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3714. #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
  3715. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3716. #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
  3717. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3718. #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
  3719. #~ msgid "Remove selected users?"
  3720. #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
  3721. #~ msgid "Adding feed..."
  3722. #~ msgstr "Канал добавляется..."
  3723. #~ msgid "Assign score to article:"
  3724. #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
  3725. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3726. #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
  3727. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3728. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
  3729. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3730. #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
  3731. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3732. #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
  3733. #, fuzzy
  3734. #~ msgid "Changing password..."
  3735. #~ msgstr "Изменить пароль"
  3736. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3737. #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
  3738. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3739. #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
  3740. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3741. #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
  3742. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3743. #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
  3744. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3745. #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
  3746. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3747. #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
  3748. #~ msgid "Local data removed."
  3749. #~ msgstr "Локальные данные удалены."
  3750. #~ msgid "Mark as read:"
  3751. #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
  3752. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3753. #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
  3754. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3755. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3756. #~ msgid "Removing offline data..."
  3757. #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
  3758. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3759. #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
  3760. #~ msgid "Saving feeds..."
  3761. #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
  3762. #~ msgid "Saving filter..."
  3763. #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
  3764. #~ msgid "Selection"
  3765. #~ msgstr "Выбранные"
  3766. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3767. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
  3768. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3769. #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
  3770. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3771. #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
  3772. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3773. #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
  3774. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3775. #~ msgstr "Идет изменение категории..."
  3776. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3777. #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
  3778. #~ msgid "Trying to change password..."
  3779. #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
  3780. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3781. #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
  3782. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3783. #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
  3784. #~ msgid "Done."
  3785. #~ msgstr "Готово."
  3786. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3787. #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
  3788. #~ msgid "Change theme"
  3789. #~ msgstr "Изменить тему"
  3790. #, fuzzy
  3791. #~ msgid "Hide read items"
  3792. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
  3793. #, fuzzy
  3794. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3795. #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
  3796. #~ msgid "Searched for"
  3797. #~ msgstr "Поиск"
  3798. #~ msgid "More feeds..."
  3799. #~ msgstr "Больше каналов..."
  3800. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3801. #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
  3802. #~ msgid "Search:"
  3803. #~ msgstr "Искать:"
  3804. #~ msgid "Order:"
  3805. #~ msgstr "Порядок:"
  3806. #~ msgid "browse more"
  3807. #~ msgstr "еще"
  3808. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3809. #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
  3810. #~ msgid "Show"
  3811. #~ msgstr "Показать"
  3812. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3813. #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
  3814. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3815. #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
  3816. #~ msgid "(Hidden)"
  3817. #~ msgstr "(Скрыт)"
  3818. #~ msgid "Recategorize"
  3819. #~ msgstr "Изменить категорию"
  3820. #~ msgid "Generate another link"
  3821. #~ msgstr "Создать другую ссылку"
  3822. #~ msgid "Back"
  3823. #~ msgstr "Назад"
  3824. #~ msgid "View:"
  3825. #~ msgstr "Показать:"
  3826. #~ msgid "Page"
  3827. #~ msgstr "Страница"
  3828. #~ msgid "Tags:"
  3829. #~ msgstr "Теги:"
  3830. #~ msgid "Mark as unread"
  3831. #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
  3832. #~ msgid "Where:"
  3833. #~ msgstr "Где:"
  3834. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3835. #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
  3836. #, fuzzy
  3837. #~ msgid "Click to view"
  3838. #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
  3839. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3840. #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
  3841. #~ msgid "This program requires cookies "
  3842. #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
  3843. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3844. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
  3845. #~ msgid "filter_type_descr"
  3846. #~ msgstr "описание типа фильтра"
  3847. #~ msgid "action_description"
  3848. #~ msgstr "описание действия"
  3849. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3850. #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
  3851. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3852. #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
  3853. #~ msgid "Saving label..."
  3854. #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
  3855. #~ msgid "Please select only one label."
  3856. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
  3857. #~ msgid "Please select only one category."
  3858. #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
  3859. #~ msgid "Address changed."
  3860. #~ msgstr "Адрес изменен."
  3861. #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
  3862. #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
  3863. #, fuzzy
  3864. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3865. #~ msgstr "Неудачная регистрация."
  3866. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3867. #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
  3868. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3869. #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
  3870. #~ msgid ""
  3871. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3872. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3873. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3874. #~ msgstr ""
  3875. #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
  3876. #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
  3877. #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
  3878. #~ msgid "Converting database..."
  3879. #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
  3880. #~ msgid ""
  3881. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3882. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3883. #~ msgstr ""
  3884. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
  3885. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
  3886. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3887. #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
  3888. #~ msgid ""
  3889. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3890. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3891. #~ msgstr ""
  3892. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
  3893. #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
  3894. #~ msgid ""
  3895. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3896. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3897. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3898. #~ msgstr ""
  3899. #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
  3900. #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
  3901. #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
  3902. #~ msgid ""
  3903. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3904. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3905. #~ msgstr ""
  3906. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3907. #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
  3908. #~ msgid ""
  3909. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3910. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3911. #~ msgstr ""
  3912. #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
  3913. #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
  3914. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3915. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
  3916. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3917. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
  3918. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3919. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
  3920. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3921. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
  3922. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3923. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
  3924. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3925. #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3926. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3927. #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
  3928. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3929. #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3930. #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
  3931. #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
  3932. #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
  3933. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
  3934. #~ msgid "Unknown Error"
  3935. #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
  3936. #~ msgid "Feed information:"
  3937. #~ msgstr "Информация о канале:"
  3938. #~ msgid "Site:"
  3939. #~ msgstr "Сайт:"
  3940. #, fuzzy
  3941. #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
  3942. #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
  3943. #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
  3944. #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
  3945. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3946. #~ msgstr "Топ 25 каналов"
  3947. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3948. #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
  3949. #~ msgid "Top 25"
  3950. #~ msgstr "Топ 25"
  3951. #~ msgid "Content Filtering"
  3952. #~ msgstr "Фильтры"
  3953. #~ msgid "User Manager"
  3954. #~ msgstr "Пользователи"
  3955. #~ msgid "Toggle:"
  3956. #~ msgstr "Изменить:"
  3957. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3958. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
  3959. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3960. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
  3961. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3962. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
  3963. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3964. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
  3965. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3966. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
  3967. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3968. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
  3969. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3970. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
  3971. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3972. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
  3973. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3974. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
  3975. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3976. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
  3977. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3978. #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
  3979. #~ msgid "Match "
  3980. #~ msgstr "Соответствие"
  3981. #~ msgid "Title contains"
  3982. #~ msgstr "Заголовок содержит"
  3983. #~ msgid "Content contains"
  3984. #~ msgstr "В содержимом"
  3985. #~ msgid "Score equals"
  3986. #~ msgstr "Оценка равна"
  3987. #~ msgid "Score is greater than"
  3988. #~ msgstr "Оценка выше чем"
  3989. #~ msgid "Score is less than"
  3990. #~ msgstr "Оценка меньше чем"
  3991. #~ msgid "Articles newer than X hours"
  3992. #~ msgstr "Статье меньше X часов"
  3993. #~ msgid "Articles newer than X days"
  3994. #~ msgstr "Статье меньше X дней"
  3995. #~ msgid "Match SQL"
  3996. #~ msgstr "Совпадение SQL"
  3997. #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
  3998. #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
  3999. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  4000. #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
  4001. #~ msgid "SQL Expression"
  4002. #~ msgstr "SQL выражение"
  4003. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  4004. #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
  4005. #, fuzzy
  4006. #~ msgid "Match all unread articles:"
  4007. #~ msgstr "Отмеченные"
  4008. #~ msgid "Convert to label"
  4009. #~ msgstr "Превратить в метку"
  4010. #~ msgid "Dashboard"
  4011. #~ msgstr "Панель управления"
  4012. #~ msgid "Create Label"
  4013. #~ msgstr "Создать метку"
  4014. #, fuzzy
  4015. #~ msgid "Perform action"
  4016. #~ msgstr "Применить обновления"
  4017. #~ msgid "Caption:"
  4018. #~ msgstr "Заголовок:"
  4019. #~ msgid "SQL Expression:"
  4020. #~ msgstr "SQL выражение:"
  4021. #~ msgid "Action:"
  4022. #~ msgstr "Действие:"
  4023. #~ msgid "Params:"
  4024. #~ msgstr "Параметры:"
  4025. #, fuzzy
  4026. #~ msgid "Update using:"
  4027. #~ msgstr "Обновить"
  4028. #~ msgid "Change password:"
  4029. #~ msgstr "Изменить пароль:"
  4030. #~ msgid "Toggle"
  4031. #~ msgstr "Изменить:"
  4032. #~ msgid "This page"
  4033. #~ msgstr "Эту страницу"
  4034. #, fuzzy
  4035. #~ msgid "Below active article"
  4036. #~ msgstr "Отфильтровать статью"
  4037. #~ msgid "Next page"
  4038. #~ msgstr "След. стр."
  4039. #~ msgid "Previous page"
  4040. #~ msgstr "Пред. cтр."
  4041. #~ msgid "First page"
  4042. #~ msgstr "На первую"
  4043. #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
  4044. #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
  4045. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  4046. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
  4047. #~ msgid "Add existing tag:"
  4048. #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
  4049. #~ msgid "This category"
  4050. #~ msgstr "Эта категория"
  4051. #~ msgid "Global search results"
  4052. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4053. #~ msgid "Category search results"
  4054. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4055. #~ msgid "Feed search results"
  4056. #~ msgstr "Результаты поиска"
  4057. #~ msgid "Label search results"
  4058. #~ msgstr "Результаты поиска"