messages.po 101 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "每15分钟"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "每30分钟"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "每小时"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "每4小时"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "每12小时"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "每天"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "每周"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "普通用户"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "高级用户"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "管理员"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  93. #: errors.php:15
  94. #, fuzzy
  95. msgid "Backend sanity check failed."
  96. msgstr "后端完整性检查失败"
  97. #: errors.php:17
  98. msgid "Frontend sanity check failed."
  99. msgstr "前端完整性检查失败。"
  100. #: errors.php:19
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "请求未经授权。"
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "没有需要执行的操作。"
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "配置检查失败"
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  123. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  127. #: index.php:133
  128. #: index.php:150
  129. #: index.php:273
  130. #: prefs.php:102
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:702
  134. #: classes/pref/feeds.php:1367
  135. #: js/feedlist.js:126
  136. #: js/feedlist.js:450
  137. #: js/functions.js:445
  138. #: js/functions.js:783
  139. #: js/functions.js:1217
  140. #: js/functions.js:1351
  141. #: js/functions.js:1663
  142. #: js/prefs.js:653
  143. #: js/prefs.js:854
  144. #: js/prefs.js:1441
  145. #: js/prefs.js:1494
  146. #: js/prefs.js:1534
  147. #: js/prefs.js:1551
  148. #: js/prefs.js:1567
  149. #: js/prefs.js:1587
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:510
  154. #: js/tt-rss.js:527
  155. #: js/viewfeed.js:854
  156. #: js/viewfeed.js:1311
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "读取中,请稍候……"
  161. #: index.php:168
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "收缩侧边栏"
  164. #: index.php:171
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "显示文章"
  167. #: index.php:174
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "自动适应"
  170. #: index.php:175
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "全部文章"
  173. #: index.php:176
  174. #: include/functions2.php:99
  175. #: classes/feeds.php:102
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "加星标的"
  178. #: index.php:177
  179. #: include/functions2.php:100
  180. #: classes/feeds.php:103
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "已发布"
  183. #: index.php:178
  184. #: classes/feeds.php:89
  185. #: classes/feeds.php:101
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "未读"
  188. #: index.php:179
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Unread First"
  191. msgstr "未读优先"
  192. #: index.php:180
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr "笔记"
  195. #: index.php:181
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "忽略评分"
  198. #: index.php:184
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "排序文章"
  201. #: index.php:187
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "默认"
  204. #: index.php:188
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "最新优先"
  207. #: index.php:189
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "最早优先"
  210. #: index.php:190
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "标题"
  213. #: index.php:194
  214. #: index.php:242
  215. #: include/functions2.php:89
  216. #: classes/feeds.php:107
  217. #: js/FeedTree.js:132
  218. #: js/FeedTree.js:160
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "标记为已读"
  221. #: index.php:197
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "一天前"
  224. #: index.php:200
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "一周前"
  227. #: index.php:203
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "两周前"
  230. #: index.php:219
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr "连接服务器出错."
  233. #: index.php:227
  234. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  235. msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  236. #: index.php:232
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "操作"
  239. #: index.php:234
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Preferences..."
  242. msgstr "偏好设置"
  243. #: index.php:235
  244. msgid "Search..."
  245. msgstr "搜索"
  246. #: index.php:236
  247. msgid "Feed actions:"
  248. msgstr "信息源操作:"
  249. #: index.php:237
  250. #: classes/handler/public.php:629
  251. msgid "Subscribe to feed..."
  252. msgstr "订阅信息源"
  253. #: index.php:238
  254. msgid "Edit this feed..."
  255. msgstr "编辑信息源"
  256. #: index.php:239
  257. msgid "Rescore feed"
  258. msgstr "为信息源重新评分"
  259. #: index.php:240
  260. #: classes/pref/feeds.php:757
  261. #: classes/pref/feeds.php:1322
  262. #: js/PrefFeedTree.js:74
  263. msgid "Unsubscribe"
  264. msgstr "取消订阅"
  265. #: index.php:241
  266. msgid "All feeds:"
  267. msgstr "全部信息源:"
  268. #: index.php:243
  269. msgid "(Un)hide read feeds"
  270. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  271. #: index.php:244
  272. msgid "Other actions:"
  273. msgstr "其他操作:"
  274. #: index.php:245
  275. #: include/functions2.php:75
  276. #, fuzzy
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "切换宽屏模式"
  279. #: index.php:246
  280. msgid "Select by tags..."
  281. msgstr "通过自定义标签选择"
  282. #: index.php:247
  283. msgid "Create label..."
  284. msgstr "创建预定义标签"
  285. #: index.php:248
  286. msgid "Create filter..."
  287. msgstr "创建过滤器"
  288. #: index.php:249
  289. msgid "Keyboard shortcuts help"
  290. msgstr "快捷键帮助"
  291. #: index.php:258
  292. msgid "Logout"
  293. msgstr "注销"
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:102
  297. #: classes/pref/prefs.php:441
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "偏好设置"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "快捷键"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "退出偏好设置"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:110
  308. #: classes/pref/feeds.php:1243
  309. #: classes/pref/feeds.php:1311
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "信息源"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:186
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "过滤器"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1259
  318. #: include/functions.php:1923
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "预定义标签"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "用户"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "系统"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:245
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "创建新的帐号"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:699
  344. #: classes/handler/public.php:770
  345. #: classes/handler/public.php:868
  346. #: classes/handler/public.php:947
  347. #: classes/handler/public.php:961
  348. #: classes/handler/public.php:968
  349. #: classes/handler/public.php:993
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "希望使用的用户名:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "检查可用性"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:786
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "电子邮箱:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:791
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "二加二等于几:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "提交注册信息"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "您的注册信息不完整。"
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "注册失败。"
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "帐号创建成功。"
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  387. #: update.php:62
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  390. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  391. #: include/digest.php:109
  392. #: include/functions.php:1268
  393. #: include/functions.php:1824
  394. #: include/functions.php:1909
  395. #: include/functions.php:1931
  396. #: classes/opml.php:421
  397. #: classes/pref/feeds.php:226
  398. msgid "Uncategorized"
  399. msgstr "未分类"
  400. #: include/feedbrowser.php:82
  401. #, fuzzy, php-format
  402. msgid "%d archived article"
  403. msgid_plural "%d archived articles"
  404. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  405. #: include/feedbrowser.php:106
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "未找到信息源。"
  408. #: include/functions2.php:49
  409. msgid "Navigation"
  410. msgstr "导航"
  411. #: include/functions2.php:50
  412. #, fuzzy
  413. msgid "Open next feed"
  414. msgstr "显示下一个信息源"
  415. #: include/functions2.php:51
  416. msgid "Open previous feed"
  417. msgstr "显示前一个信息源"
  418. #: include/functions2.php:52
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "显示下一篇文章"
  422. #: include/functions2.php:53
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Open previous article"
  425. msgstr "显示前一篇文章"
  426. #: include/functions2.php:54
  427. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  428. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  429. #: include/functions2.php:55
  430. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  432. #: include/functions2.php:56
  433. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  434. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  435. #: include/functions2.php:57
  436. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  438. #: include/functions2.php:58
  439. msgid "Show search dialog"
  440. msgstr "显示搜索对话框"
  441. #: include/functions2.php:59
  442. #, fuzzy
  443. msgid "Article"
  444. msgstr "全部文章"
  445. #: include/functions2.php:60
  446. #: js/viewfeed.js:1975
  447. msgid "Toggle starred"
  448. msgstr "锁定加星标的项"
  449. #: include/functions2.php:61
  450. #: js/viewfeed.js:1986
  451. msgid "Toggle published"
  452. msgstr "锁定发布的项"
  453. #: include/functions2.php:62
  454. #: js/viewfeed.js:1964
  455. msgid "Toggle unread"
  456. msgstr "锁定未读项"
  457. #: include/functions2.php:63
  458. msgid "Edit tags"
  459. msgstr "编辑自定义标签"
  460. #: include/functions2.php:64
  461. #, fuzzy
  462. msgid "Dismiss selected"
  463. msgstr "不再显示所选的文章"
  464. #: include/functions2.php:65
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Dismiss read"
  467. msgstr "不再显示已读文章"
  468. #: include/functions2.php:66
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Open in new window"
  471. msgstr "在新窗口打开文章"
  472. #: include/functions2.php:67
  473. #: js/viewfeed.js:2005
  474. msgid "Mark below as read"
  475. msgstr "将下面文章标为已读"
  476. #: include/functions2.php:68
  477. #: js/viewfeed.js:1999
  478. msgid "Mark above as read"
  479. msgstr "将上面文章标为已读"
  480. #: include/functions2.php:69
  481. #, fuzzy
  482. msgid "Scroll down"
  483. msgstr "向下滚动"
  484. #: include/functions2.php:70
  485. msgid "Scroll up"
  486. msgstr "向上滚动"
  487. #: include/functions2.php:71
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Select article under cursor"
  490. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  491. #: include/functions2.php:72
  492. msgid "Email article"
  493. msgstr "通过邮件发送文章"
  494. #: include/functions2.php:73
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Close/collapse article"
  497. msgstr "关闭/折叠文章"
  498. #: include/functions2.php:74
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  501. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  502. #: include/functions2.php:76
  503. #: plugins/embed_original/init.php:31
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Toggle embed original"
  506. msgstr "切换嵌入模式"
  507. #: include/functions2.php:77
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Article selection"
  510. msgstr "文章选择"
  511. #: include/functions2.php:78
  512. msgid "Select all articles"
  513. msgstr "选择所有文章"
  514. #: include/functions2.php:79
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Select unread"
  517. msgstr "选择未读文章"
  518. #: include/functions2.php:80
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Select starred"
  521. msgstr "选择加星标文章"
  522. #: include/functions2.php:81
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Select published"
  525. msgstr "选择已发布文章"
  526. #: include/functions2.php:82
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Invert selection"
  529. msgstr "反选文章"
  530. #: include/functions2.php:83
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Deselect everything"
  533. msgstr "取消选择所有文章"
  534. #: include/functions2.php:84
  535. #: classes/pref/feeds.php:550
  536. #: classes/pref/feeds.php:794
  537. msgid "Feed"
  538. msgstr "信息源"
  539. #: include/functions2.php:85
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Refresh current feed"
  542. msgstr "刷新当前信息源"
  543. #: include/functions2.php:86
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Un/hide read feeds"
  546. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  547. #: include/functions2.php:87
  548. #: classes/pref/feeds.php:1314
  549. msgid "Subscribe to feed"
  550. msgstr "订阅信息源"
  551. #: include/functions2.php:88
  552. #: js/FeedTree.js:139
  553. #: js/PrefFeedTree.js:68
  554. msgid "Edit feed"
  555. msgstr "编辑信息源"
  556. #: include/functions2.php:90
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "反向排序"
  560. #: include/functions2.php:91
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Debug feed update"
  563. msgstr "调试信息源更新"
  564. #: include/functions2.php:92
  565. #: js/FeedTree.js:182
  566. msgid "Mark all feeds as read"
  567. msgstr "标记所有信息源为已读"
  568. #: include/functions2.php:93
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Un/collapse current category"
  571. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  572. #: include/functions2.php:94
  573. #, fuzzy
  574. msgid "Toggle combined mode"
  575. msgstr "切换连续模式"
  576. #: include/functions2.php:95
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  579. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  580. #: include/functions2.php:96
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Go to"
  583. msgstr "跳转至……"
  584. #: include/functions2.php:97
  585. #: include/functions.php:1984
  586. msgid "All articles"
  587. msgstr "全部文章"
  588. #: include/functions2.php:98
  589. msgid "Fresh"
  590. msgstr "最新的"
  591. #: include/functions2.php:101
  592. #: js/tt-rss.js:460
  593. #: js/tt-rss.js:649
  594. msgid "Tag cloud"
  595. msgstr "标签云"
  596. #: include/functions2.php:103
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Other"
  599. msgstr "其他信息源"
  600. #: include/functions2.php:104
  601. #: classes/pref/labels.php:281
  602. msgid "Create label"
  603. msgstr "创建预定义标签"
  604. #: include/functions2.php:105
  605. #: classes/pref/filters.php:676
  606. msgid "Create filter"
  607. msgstr "创建过滤器"
  608. #: include/functions2.php:106
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Un/collapse sidebar"
  611. msgstr "收起侧边栏"
  612. #: include/functions2.php:107
  613. #, fuzzy
  614. msgid "Show help dialog"
  615. msgstr "显示帮助对话框"
  616. #: include/functions2.php:649
  617. #, php-format
  618. msgid "Search results: %s"
  619. msgstr "搜索结果:%s"
  620. #: include/functions2.php:1261
  621. #: classes/feeds.php:708
  622. #, fuzzy
  623. msgid "comment"
  624. msgid_plural "comments"
  625. msgstr[0] "评论些什么?"
  626. #: include/functions2.php:1265
  627. #: classes/feeds.php:712
  628. #, fuzzy
  629. msgid "comments"
  630. msgstr "评论些什么?"
  631. #: include/functions2.php:1306
  632. msgid " - "
  633. msgstr " - "
  634. #: include/functions2.php:1339
  635. #: include/functions2.php:1587
  636. #: classes/article.php:280
  637. msgid "no tags"
  638. msgstr "无标签"
  639. #: include/functions2.php:1349
  640. #: classes/feeds.php:694
  641. msgid "Edit tags for this article"
  642. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  643. #: include/functions2.php:1381
  644. #: classes/feeds.php:646
  645. msgid "Originally from:"
  646. msgstr "来源:"
  647. #: include/functions2.php:1394
  648. #: classes/feeds.php:659
  649. #: classes/pref/feeds.php:569
  650. msgid "Feed URL"
  651. msgstr "信息源 URL"
  652. #: include/functions2.php:1428
  653. #: classes/dlg.php:36
  654. #: classes/dlg.php:59
  655. #: classes/dlg.php:92
  656. #: classes/dlg.php:158
  657. #: classes/dlg.php:189
  658. #: classes/dlg.php:216
  659. #: classes/dlg.php:249
  660. #: classes/dlg.php:261
  661. #: classes/backend.php:105
  662. #: classes/pref/users.php:95
  663. #: classes/pref/filters.php:145
  664. #: classes/pref/prefs.php:1102
  665. #: classes/pref/feeds.php:1611
  666. #: classes/pref/feeds.php:1677
  667. #: plugins/import_export/init.php:407
  668. #: plugins/import_export/init.php:452
  669. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  670. #: plugins/share/init.php:123
  671. #: plugins/updater/init.php:375
  672. msgid "Close this window"
  673. msgstr "关闭本窗口"
  674. #: include/functions2.php:1624
  675. msgid "(edit note)"
  676. msgstr "(编辑注记)"
  677. #: include/functions2.php:1870
  678. msgid "unknown type"
  679. msgstr "未知类型"
  680. #: include/functions2.php:1930
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Attachments"
  683. msgstr "附件:"
  684. #: include/functions2.php:2381
  685. #, php-format
  686. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  687. msgstr ""
  688. #: include/functions.php:1257
  689. #: include/functions.php:1921
  690. msgid "Special"
  691. msgstr "特殊区域"
  692. #: include/functions.php:1772
  693. #: include/functions.php:1976
  694. #: classes/feeds.php:1118
  695. #: classes/pref/filters.php:445
  696. msgid "All feeds"
  697. msgstr "全部信息源"
  698. #: include/functions.php:1978
  699. msgid "Starred articles"
  700. msgstr "加星标文章"
  701. #: include/functions.php:1980
  702. msgid "Published articles"
  703. msgstr "已发布文章"
  704. #: include/functions.php:1982
  705. msgid "Fresh articles"
  706. msgstr "最新更新的文章"
  707. #: include/functions.php:1986
  708. msgid "Archived articles"
  709. msgstr "存档的文章"
  710. #: include/functions.php:1988
  711. msgid "Recently read"
  712. msgstr "最近的阅读"
  713. #: include/login_form.php:190
  714. #: classes/handler/public.php:526
  715. #: classes/handler/public.php:781
  716. msgid "Login:"
  717. msgstr "登陆:"
  718. #: include/login_form.php:200
  719. #: classes/handler/public.php:529
  720. msgid "Password:"
  721. msgstr "密码:"
  722. #: include/login_form.php:206
  723. #, fuzzy
  724. msgid "I forgot my password"
  725. msgstr "忘记密码"
  726. #: include/login_form.php:212
  727. msgid "Profile:"
  728. msgstr "偏好:"
  729. #: include/login_form.php:216
  730. #: classes/handler/public.php:267
  731. #: classes/rpc.php:63
  732. #: classes/pref/prefs.php:1040
  733. msgid "Default profile"
  734. msgstr "默认偏好设置"
  735. #: include/login_form.php:224
  736. msgid "Use less traffic"
  737. msgstr "省流量"
  738. #: include/login_form.php:228
  739. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  740. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  741. #: include/login_form.php:236
  742. msgid "Remember me"
  743. msgstr "记住我"
  744. #: include/login_form.php:242
  745. #: classes/handler/public.php:534
  746. msgid "Log in"
  747. msgstr "登录"
  748. #: include/sessions.php:61
  749. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  750. msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  751. #: include/sessions.php:67
  752. #, fuzzy
  753. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  754. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  755. #: include/sessions.php:73
  756. #, fuzzy
  757. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  758. msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  759. #: include/sessions.php:85
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  762. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  763. #: include/sessions.php:94
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  766. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  767. #: classes/article.php:25
  768. msgid "Article not found."
  769. msgstr "找不到文章。"
  770. #: classes/article.php:178
  771. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  772. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  773. #: classes/article.php:203
  774. #: classes/pref/users.php:168
  775. #: classes/pref/labels.php:79
  776. #: classes/pref/filters.php:423
  777. #: classes/pref/prefs.php:986
  778. #: classes/pref/feeds.php:773
  779. #: classes/pref/feeds.php:900
  780. #: plugins/nsfw/init.php:85
  781. #: plugins/note/init.php:51
  782. #: plugins/instances/init.php:245
  783. msgid "Save"
  784. msgstr "保存"
  785. #: classes/article.php:205
  786. #: classes/handler/public.php:503
  787. #: classes/handler/public.php:537
  788. #: classes/feeds.php:1047
  789. #: classes/feeds.php:1097
  790. #: classes/feeds.php:1157
  791. #: classes/pref/users.php:170
  792. #: classes/pref/labels.php:81
  793. #: classes/pref/filters.php:426
  794. #: classes/pref/filters.php:825
  795. #: classes/pref/filters.php:906
  796. #: classes/pref/filters.php:973
  797. #: classes/pref/prefs.php:988
  798. #: classes/pref/feeds.php:774
  799. #: classes/pref/feeds.php:903
  800. #: classes/pref/feeds.php:1817
  801. #: plugins/mail/init.php:129
  802. #: plugins/note/init.php:53
  803. #: plugins/instances/init.php:248
  804. #: plugins/instances/init.php:436
  805. msgid "Cancel"
  806. msgstr "取消"
  807. #: classes/handler/public.php:467
  808. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  811. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  812. #: classes/handler/public.php:475
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Title:"
  815. msgstr "标题"
  816. #: classes/handler/public.php:477
  817. #: classes/pref/feeds.php:567
  818. #: plugins/instances/init.php:212
  819. #: plugins/instances/init.php:401
  820. msgid "URL:"
  821. msgstr "URL:"
  822. #: classes/handler/public.php:479
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Content:"
  825. msgstr "内容"
  826. #: classes/handler/public.php:481
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Labels:"
  829. msgstr "预定义标签"
  830. #: classes/handler/public.php:500
  831. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  832. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  833. #: classes/handler/public.php:502
  834. msgid "Share"
  835. msgstr "分享"
  836. #: classes/handler/public.php:524
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Not logged in"
  839. msgstr "未登录"
  840. #: classes/handler/public.php:583
  841. msgid "Incorrect username or password"
  842. msgstr "用户名或密码错误"
  843. #: classes/handler/public.php:635
  844. #, php-format
  845. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  846. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  847. #: classes/handler/public.php:638
  848. #, php-format
  849. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  850. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  851. #: classes/handler/public.php:641
  852. #, php-format
  853. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  854. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  855. #: classes/handler/public.php:644
  856. #, php-format
  857. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  858. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  859. #: classes/handler/public.php:647
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Multiple feed URLs found."
  862. msgstr "发现了多个信息源。"
  863. #: classes/handler/public.php:651
  864. #, php-format
  865. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  866. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  867. #: classes/handler/public.php:669
  868. msgid "Subscribe to selected feed"
  869. msgstr "订阅选中的信息源"
  870. #: classes/handler/public.php:694
  871. msgid "Edit subscription options"
  872. msgstr "编辑订阅选项"
  873. #: classes/handler/public.php:731
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Password recovery"
  876. msgstr "找回密码"
  877. #: classes/handler/public.php:774
  878. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  879. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  880. #: classes/handler/public.php:796
  881. #: classes/pref/users.php:352
  882. msgid "Reset password"
  883. msgstr "重置密码"
  884. #: classes/handler/public.php:806
  885. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  886. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  887. #: classes/handler/public.php:810
  888. #: classes/handler/public.php:876
  889. #, fuzzy
  890. msgid "Go back"
  891. msgstr "返回"
  892. #: classes/handler/public.php:847
  893. #, fuzzy
  894. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  895. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  896. #: classes/handler/public.php:872
  897. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  898. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  899. #: classes/handler/public.php:894
  900. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  901. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  902. #: classes/handler/public.php:920
  903. msgid "Database Updater"
  904. msgstr "数据库更新管理器"
  905. #: classes/handler/public.php:985
  906. msgid "Perform updates"
  907. msgstr "执行更新"
  908. #: classes/dlg.php:16
  909. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  910. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  911. #: classes/dlg.php:47
  912. msgid "Your Public OPML URL is:"
  913. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  914. #: classes/dlg.php:56
  915. #: classes/dlg.php:213
  916. #: plugins/share/init.php:120
  917. msgid "Generate new URL"
  918. msgstr "生成一个新的 URL"
  919. #: classes/dlg.php:70
  920. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  921. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  922. #: classes/dlg.php:74
  923. #: classes/dlg.php:83
  924. msgid "Last update:"
  925. msgstr "上次更新:"
  926. #: classes/dlg.php:79
  927. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  928. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  929. #: classes/dlg.php:165
  930. msgid "Match:"
  931. msgstr "匹配:"
  932. #: classes/dlg.php:167
  933. msgid "Any"
  934. msgstr "任意"
  935. #: classes/dlg.php:170
  936. #, fuzzy
  937. msgid "All tags."
  938. msgstr "所有自定义标签"
  939. #: classes/dlg.php:172
  940. msgid "Which Tags?"
  941. msgstr "哪些自定义标签?"
  942. #: classes/dlg.php:185
  943. msgid "Display entries"
  944. msgstr "显示条目"
  945. #: classes/dlg.php:204
  946. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  947. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  948. #: classes/dlg.php:232
  949. #: plugins/updater/init.php:334
  950. #, php-format
  951. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  952. msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  953. #: classes/dlg.php:240
  954. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  955. msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  956. #: classes/dlg.php:244
  957. #: plugins/updater/init.php:338
  958. msgid "See the release notes"
  959. msgstr "查看版本发布记录"
  960. #: classes/dlg.php:246
  961. msgid "Download"
  962. msgstr "下载"
  963. #: classes/dlg.php:254
  964. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  965. msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  966. #: classes/feeds.php:51
  967. msgid "View as RSS feed"
  968. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  969. #: classes/feeds.php:52
  970. #: classes/feeds.php:132
  971. #: classes/pref/feeds.php:1473
  972. msgid "View as RSS"
  973. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  974. #: classes/feeds.php:60
  975. #, fuzzy, php-format
  976. msgid "Last updated: %s"
  977. msgstr "上次更新:"
  978. #: classes/feeds.php:88
  979. #: classes/pref/users.php:337
  980. #: classes/pref/labels.php:275
  981. #: classes/pref/filters.php:300
  982. #: classes/pref/filters.php:348
  983. #: classes/pref/filters.php:670
  984. #: classes/pref/filters.php:758
  985. #: classes/pref/filters.php:785
  986. #: classes/pref/prefs.php:1000
  987. #: classes/pref/feeds.php:1305
  988. #: classes/pref/feeds.php:1562
  989. #: classes/pref/feeds.php:1626
  990. #: plugins/instances/init.php:287
  991. msgid "All"
  992. msgstr "全部"
  993. #: classes/feeds.php:90
  994. msgid "Invert"
  995. msgstr "反选"
  996. #: classes/feeds.php:91
  997. #: classes/pref/users.php:339
  998. #: classes/pref/labels.php:277
  999. #: classes/pref/filters.php:302
  1000. #: classes/pref/filters.php:350
  1001. #: classes/pref/filters.php:672
  1002. #: classes/pref/filters.php:760
  1003. #: classes/pref/filters.php:787
  1004. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1005. #: classes/pref/feeds.php:1307
  1006. #: classes/pref/feeds.php:1564
  1007. #: classes/pref/feeds.php:1628
  1008. #: plugins/instances/init.php:289
  1009. msgid "None"
  1010. msgstr "无"
  1011. #: classes/feeds.php:97
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "More..."
  1014. msgstr "更多……"
  1015. #: classes/feeds.php:99
  1016. msgid "Selection toggle:"
  1017. msgstr "锁定选择:"
  1018. #: classes/feeds.php:105
  1019. msgid "Selection:"
  1020. msgstr "选择:"
  1021. #: classes/feeds.php:108
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Set score"
  1024. msgstr "评分"
  1025. #: classes/feeds.php:111
  1026. msgid "Archive"
  1027. msgstr "存档"
  1028. #: classes/feeds.php:113
  1029. msgid "Move back"
  1030. msgstr "移回原位"
  1031. #: classes/feeds.php:114
  1032. #: classes/pref/filters.php:309
  1033. #: classes/pref/filters.php:357
  1034. #: classes/pref/filters.php:767
  1035. #: classes/pref/filters.php:794
  1036. msgid "Delete"
  1037. msgstr "删除"
  1038. #: classes/feeds.php:119
  1039. #: classes/feeds.php:124
  1040. #: plugins/mailto/init.php:25
  1041. #: plugins/mail/init.php:26
  1042. msgid "Forward by email"
  1043. msgstr "通过邮件转发"
  1044. #: classes/feeds.php:128
  1045. msgid "Feed:"
  1046. msgstr "信息源:"
  1047. #: classes/feeds.php:201
  1048. #: classes/feeds.php:843
  1049. msgid "Feed not found."
  1050. msgstr "找不到信息源。"
  1051. #: classes/feeds.php:260
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Never"
  1054. msgstr "从不清理"
  1055. #: classes/feeds.php:375
  1056. #, fuzzy, php-format
  1057. msgid "Imported at %s"
  1058. msgstr "导入"
  1059. #: classes/feeds.php:434
  1060. #: classes/feeds.php:529
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "mark feed as read"
  1063. msgstr "标记信息源为已读"
  1064. #: classes/feeds.php:586
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Collapse article"
  1067. msgstr "折叠文章"
  1068. #: classes/feeds.php:746
  1069. msgid "No unread articles found to display."
  1070. msgstr "没有未读文章。"
  1071. #: classes/feeds.php:749
  1072. msgid "No updated articles found to display."
  1073. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1074. #: classes/feeds.php:752
  1075. msgid "No starred articles found to display."
  1076. msgstr "没有加星标的文章。"
  1077. #: classes/feeds.php:756
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1080. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1081. #: classes/feeds.php:758
  1082. msgid "No articles found to display."
  1083. msgstr "暂时没有文章。"
  1084. #: classes/feeds.php:773
  1085. #: classes/feeds.php:938
  1086. #, php-format
  1087. msgid "Feeds last updated at %s"
  1088. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1089. #: classes/feeds.php:783
  1090. #: classes/feeds.php:948
  1091. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1092. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1093. #: classes/feeds.php:928
  1094. msgid "No feed selected."
  1095. msgstr "没有选中的信息源。"
  1096. #: classes/feeds.php:985
  1097. #: classes/feeds.php:993
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "Feed or site URL"
  1100. msgstr "信息源 URL"
  1101. #: classes/feeds.php:999
  1102. #: classes/pref/feeds.php:590
  1103. #: classes/pref/feeds.php:801
  1104. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1105. msgid "Place in category:"
  1106. msgstr "加入到类别:"
  1107. #: classes/feeds.php:1007
  1108. msgid "Available feeds"
  1109. msgstr "可用的信息源"
  1110. #: classes/feeds.php:1019
  1111. #: classes/pref/users.php:133
  1112. #: classes/pref/feeds.php:620
  1113. #: classes/pref/feeds.php:837
  1114. msgid "Authentication"
  1115. msgstr "登录认证"
  1116. #: classes/feeds.php:1023
  1117. #: classes/pref/users.php:397
  1118. #: classes/pref/feeds.php:626
  1119. #: classes/pref/feeds.php:841
  1120. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1121. msgid "Login"
  1122. msgstr "登陆"
  1123. #: classes/feeds.php:1026
  1124. #: classes/pref/prefs.php:261
  1125. #: classes/pref/feeds.php:639
  1126. #: classes/pref/feeds.php:847
  1127. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1128. msgid "Password"
  1129. msgstr "密码"
  1130. #: classes/feeds.php:1036
  1131. msgid "This feed requires authentication."
  1132. msgstr "这个信息源需要认证"
  1133. #: classes/feeds.php:1041
  1134. #: classes/feeds.php:1095
  1135. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1136. msgid "Subscribe"
  1137. msgstr "订阅"
  1138. #: classes/feeds.php:1044
  1139. msgid "More feeds"
  1140. msgstr "更多信息源"
  1141. #: classes/feeds.php:1067
  1142. #: classes/feeds.php:1156
  1143. #: classes/pref/users.php:324
  1144. #: classes/pref/filters.php:663
  1145. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1146. #: js/tt-rss.js:174
  1147. msgid "Search"
  1148. msgstr "搜索"
  1149. #: classes/feeds.php:1071
  1150. msgid "Popular feeds"
  1151. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1152. #: classes/feeds.php:1072
  1153. msgid "Feed archive"
  1154. msgstr "信息源存档"
  1155. #: classes/feeds.php:1075
  1156. msgid "limit:"
  1157. msgstr "限制:"
  1158. #: classes/feeds.php:1096
  1159. #: classes/pref/users.php:350
  1160. #: classes/pref/labels.php:284
  1161. #: classes/pref/filters.php:416
  1162. #: classes/pref/filters.php:689
  1163. #: classes/pref/feeds.php:744
  1164. #: plugins/instances/init.php:294
  1165. msgid "Remove"
  1166. msgstr "移除"
  1167. #: classes/feeds.php:1107
  1168. msgid "Look for"
  1169. msgstr "查找"
  1170. #: classes/feeds.php:1115
  1171. msgid "Limit search to:"
  1172. msgstr "限制搜索条件:"
  1173. #: classes/feeds.php:1131
  1174. msgid "This feed"
  1175. msgstr "本信息源"
  1176. #: classes/feeds.php:1152
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Search syntax"
  1179. msgstr "搜索语法"
  1180. #: classes/backend.php:33
  1181. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1182. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  1183. #: classes/backend.php:38
  1184. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1185. msgstr "快捷键"
  1186. #: classes/backend.php:61
  1187. msgid "Shift"
  1188. msgstr "Shift"
  1189. #: classes/backend.php:64
  1190. msgid "Ctrl"
  1191. msgstr "Ctrl"
  1192. #: classes/backend.php:99
  1193. msgid "Help topic not found."
  1194. msgstr "未找到帮助主题。"
  1195. #: classes/opml.php:28
  1196. #: classes/opml.php:33
  1197. msgid "OPML Utility"
  1198. msgstr "OPML 工具"
  1199. #: classes/opml.php:37
  1200. msgid "Importing OPML..."
  1201. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1202. #: classes/opml.php:41
  1203. msgid "Return to preferences"
  1204. msgstr "返回偏好设置"
  1205. #: classes/opml.php:271
  1206. #, php-format
  1207. msgid "Adding feed: %s"
  1208. msgstr "添加信息源: %s"
  1209. #: classes/opml.php:282
  1210. #, fuzzy, php-format
  1211. msgid "Duplicate feed: %s"
  1212. msgstr "重复的信息源"
  1213. #: classes/opml.php:296
  1214. #, php-format
  1215. msgid "Adding label %s"
  1216. msgstr "添加预定义标签%s"
  1217. #: classes/opml.php:299
  1218. #, php-format
  1219. msgid "Duplicate label: %s"
  1220. msgstr "重复预定义标签: %s"
  1221. #: classes/opml.php:311
  1222. #, php-format
  1223. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1224. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  1225. #: classes/opml.php:343
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Adding filter..."
  1228. msgstr "创建过滤器"
  1229. #: classes/opml.php:421
  1230. #, fuzzy, php-format
  1231. msgid "Processing category: %s"
  1232. msgstr "加入到类别:"
  1233. #: classes/opml.php:470
  1234. #: plugins/import_export/init.php:420
  1235. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1236. #, php-format
  1237. msgid "Upload failed with error code %d"
  1238. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  1239. #: classes/opml.php:484
  1240. #: plugins/import_export/init.php:434
  1241. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Unable to move uploaded file."
  1244. msgstr "无法移动已上传文件。"
  1245. #: classes/opml.php:488
  1246. #: plugins/import_export/init.php:438
  1247. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1248. msgid "Error: please upload OPML file."
  1249. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  1250. #: classes/opml.php:497
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1253. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  1254. #: classes/opml.php:504
  1255. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1256. msgid "Error while parsing document."
  1257. msgstr "解析文档时发生错误。"
  1258. #: classes/pref/users.php:6
  1259. #: classes/pref/system.php:8
  1260. #: plugins/instances/init.php:154
  1261. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1262. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1263. #: classes/pref/users.php:34
  1264. msgid "User not found"
  1265. msgstr "未找到用户"
  1266. #: classes/pref/users.php:53
  1267. #: classes/pref/users.php:399
  1268. msgid "Registered"
  1269. msgstr "注册时间"
  1270. #: classes/pref/users.php:54
  1271. msgid "Last logged in"
  1272. msgstr "上次登录"
  1273. #: classes/pref/users.php:61
  1274. msgid "Subscribed feeds count"
  1275. msgstr "订阅的信息源数量"
  1276. #: classes/pref/users.php:65
  1277. msgid "Subscribed feeds"
  1278. msgstr "订阅的信息源"
  1279. #: classes/pref/users.php:136
  1280. msgid "Access level: "
  1281. msgstr "访问级别:"
  1282. #: classes/pref/users.php:154
  1283. #: classes/pref/feeds.php:647
  1284. #: classes/pref/feeds.php:853
  1285. msgid "Options"
  1286. msgstr "选项"
  1287. #: classes/pref/users.php:232
  1288. #, php-format
  1289. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1290. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1291. #: classes/pref/users.php:239
  1292. #, php-format
  1293. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1294. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1295. #: classes/pref/users.php:243
  1296. #, php-format
  1297. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1298. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1299. #: classes/pref/users.php:265
  1300. #, fuzzy, php-format
  1301. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1302. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1303. #: classes/pref/users.php:267
  1304. #, fuzzy, php-format
  1305. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1306. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1307. #: classes/pref/users.php:291
  1308. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1309. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1310. #: classes/pref/users.php:334
  1311. #: classes/pref/labels.php:272
  1312. #: classes/pref/filters.php:297
  1313. #: classes/pref/filters.php:345
  1314. #: classes/pref/filters.php:667
  1315. #: classes/pref/filters.php:755
  1316. #: classes/pref/filters.php:782
  1317. #: classes/pref/prefs.php:997
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1319. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1321. #: plugins/instances/init.php:284
  1322. msgid "Select"
  1323. msgstr "选择"
  1324. #: classes/pref/users.php:342
  1325. msgid "Create user"
  1326. msgstr "创建用户"
  1327. #: classes/pref/users.php:346
  1328. msgid "Details"
  1329. msgstr "详细"
  1330. #: classes/pref/users.php:348
  1331. #: classes/pref/filters.php:682
  1332. #: plugins/instances/init.php:293
  1333. msgid "Edit"
  1334. msgstr "编辑"
  1335. #: classes/pref/users.php:398
  1336. msgid "Access Level"
  1337. msgstr "访问级别"
  1338. #: classes/pref/users.php:400
  1339. msgid "Last login"
  1340. msgstr "最后登陆"
  1341. #: classes/pref/users.php:419
  1342. #: plugins/instances/init.php:334
  1343. msgid "Click to edit"
  1344. msgstr "点击进行编辑"
  1345. #: classes/pref/users.php:439
  1346. msgid "No users defined."
  1347. msgstr "没有定义用户。"
  1348. #: classes/pref/users.php:441
  1349. msgid "No matching users found."
  1350. msgstr "没有匹配的用户。"
  1351. #: classes/pref/labels.php:22
  1352. #: classes/pref/filters.php:286
  1353. #: classes/pref/filters.php:746
  1354. msgid "Caption"
  1355. msgstr "标题"
  1356. #: classes/pref/labels.php:37
  1357. msgid "Colors"
  1358. msgstr "颜色"
  1359. #: classes/pref/labels.php:42
  1360. msgid "Foreground:"
  1361. msgstr "前端:"
  1362. #: classes/pref/labels.php:42
  1363. msgid "Background:"
  1364. msgstr "背景:"
  1365. #: classes/pref/labels.php:232
  1366. #, php-format
  1367. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1368. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1369. #: classes/pref/labels.php:287
  1370. msgid "Clear colors"
  1371. msgstr "清空颜色"
  1372. #: classes/pref/filters.php:93
  1373. msgid "Articles matching this filter:"
  1374. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  1375. #: classes/pref/filters.php:131
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1378. msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  1379. #: classes/pref/filters.php:135
  1380. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1381. msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  1382. #: classes/pref/filters.php:177
  1383. #: classes/pref/filters.php:456
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "(inverse)"
  1386. msgstr "反选"
  1387. #: classes/pref/filters.php:173
  1388. #: classes/pref/filters.php:455
  1389. #, php-format
  1390. msgid "%s on %s in %s %s"
  1391. msgstr ""
  1392. #: classes/pref/filters.php:292
  1393. #: classes/pref/filters.php:750
  1394. #: classes/pref/filters.php:865
  1395. msgid "Match"
  1396. msgstr "匹配"
  1397. #: classes/pref/filters.php:306
  1398. #: classes/pref/filters.php:354
  1399. #: classes/pref/filters.php:764
  1400. #: classes/pref/filters.php:791
  1401. msgid "Add"
  1402. msgstr "添加"
  1403. #: classes/pref/filters.php:340
  1404. #: classes/pref/filters.php:777
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Apply actions"
  1407. msgstr "应用操作"
  1408. #: classes/pref/filters.php:390
  1409. #: classes/pref/filters.php:806
  1410. msgid "Enabled"
  1411. msgstr "已启用"
  1412. #: classes/pref/filters.php:399
  1413. #: classes/pref/filters.php:809
  1414. msgid "Match any rule"
  1415. msgstr "匹配任意规则"
  1416. #: classes/pref/filters.php:408
  1417. #: classes/pref/filters.php:812
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Inverse matching"
  1420. msgstr "反向匹配"
  1421. #: classes/pref/filters.php:420
  1422. #: classes/pref/filters.php:819
  1423. msgid "Test"
  1424. msgstr "测试"
  1425. #: classes/pref/filters.php:679
  1426. msgid "Combine"
  1427. msgstr "连续"
  1428. #: classes/pref/filters.php:685
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1430. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1431. msgid "Reset sort order"
  1432. msgstr "重置排序"
  1433. #: classes/pref/filters.php:693
  1434. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1435. msgid "Rescore articles"
  1436. msgstr "为文章重新评分"
  1437. #: classes/pref/filters.php:822
  1438. msgid "Create"
  1439. msgstr "创建"
  1440. #: classes/pref/filters.php:877
  1441. msgid "Inverse regular expression matching"
  1442. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1443. #: classes/pref/filters.php:879
  1444. msgid "on field"
  1445. msgstr "on field"
  1446. #: classes/pref/filters.php:885
  1447. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1448. msgid "in"
  1449. msgstr "在"
  1450. #: classes/pref/filters.php:898
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Wiki: Filters"
  1453. msgstr "过滤器"
  1454. #: classes/pref/filters.php:903
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Save rule"
  1457. msgstr "保存规则"
  1458. #: classes/pref/filters.php:903
  1459. #: js/functions.js:1021
  1460. msgid "Add rule"
  1461. msgstr "添加规则"
  1462. #: classes/pref/filters.php:926
  1463. msgid "Perform Action"
  1464. msgstr "执行动作"
  1465. #: classes/pref/filters.php:952
  1466. msgid "with parameters:"
  1467. msgstr "指定参数:"
  1468. #: classes/pref/filters.php:970
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Save action"
  1471. msgstr "保存操作"
  1472. #: classes/pref/filters.php:970
  1473. #: js/functions.js:1047
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Add action"
  1476. msgstr "添加操作"
  1477. #: classes/pref/filters.php:993
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "[No caption]"
  1480. msgstr "[无标题]"
  1481. #: classes/pref/filters.php:995
  1482. #, php-format
  1483. msgid "%s (%d rule)"
  1484. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1485. msgstr[0] ""
  1486. #: classes/pref/filters.php:1010
  1487. #, fuzzy, php-format
  1488. msgid "%s (+%d action)"
  1489. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1490. msgstr[0] "信息源动作"
  1491. #: classes/pref/prefs.php:18
  1492. msgid "General"
  1493. msgstr "通用"
  1494. #: classes/pref/prefs.php:19
  1495. msgid "Interface"
  1496. msgstr "界面"
  1497. #: classes/pref/prefs.php:20
  1498. msgid "Advanced"
  1499. msgstr "高级"
  1500. #: classes/pref/prefs.php:21
  1501. msgid "Digest"
  1502. msgstr "摘要"
  1503. #: classes/pref/prefs.php:25
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Allow duplicate articles"
  1506. msgstr "允许重复文章"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:26
  1508. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1509. msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:27
  1511. msgid "Blacklisted tags"
  1512. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:27
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1516. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:28
  1518. msgid "Automatically mark articles as read"
  1519. msgstr "自动标记文章为已读"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:28
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1523. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1524. #: classes/pref/prefs.php:29
  1525. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1526. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:30
  1528. msgid "Combined feed display"
  1529. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1530. #: classes/pref/prefs.php:30
  1531. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1532. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:31
  1534. msgid "Confirm marking feed as read"
  1535. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:32
  1537. msgid "Amount of articles to display at once"
  1538. msgstr "同时显示的文章数量"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:33
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Default feed update interval"
  1542. msgstr "默认更新间隔"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:33
  1544. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1545. msgstr ""
  1546. #: classes/pref/prefs.php:34
  1547. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1548. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:35
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Enable e-mail digest"
  1552. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:35
  1554. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1555. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:36
  1557. msgid "Try to send digests around specified time"
  1558. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:36
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Uses UTC timezone"
  1562. msgstr "用户所在时区"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:37
  1564. msgid "Enable API access"
  1565. msgstr "启用API访问"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:37
  1567. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1568. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:38
  1570. msgid "Enable feed categories"
  1571. msgstr "启用信息源分类"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:39
  1573. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1574. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:40
  1576. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1577. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:41
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1581. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:42
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1585. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:43
  1587. msgid "Long date format"
  1588. msgstr "长时间格式"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:43
  1590. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1591. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:44
  1593. msgid "On catchup show next feed"
  1594. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:44
  1596. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1597. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:45
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1601. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:46
  1603. msgid "Purge unread articles"
  1604. msgstr "清除未读文章"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:47
  1606. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1607. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:48
  1609. msgid "Short date format"
  1610. msgstr "短时间格式"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:49
  1612. msgid "Show content preview in headlines list"
  1613. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:50
  1615. msgid "Sort headlines by feed date"
  1616. msgstr "以信息源的日期排序"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:50
  1618. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1619. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:51
  1621. msgid "Login with an SSL certificate"
  1622. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:51
  1624. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1625. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:52
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Do not embed images in articles"
  1629. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:53
  1631. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1632. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:53
  1634. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1635. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:54
  1637. #: js/prefs.js:1687
  1638. msgid "Customize stylesheet"
  1639. msgstr "自定义样式"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:54
  1641. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1642. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:55
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Time zone"
  1646. msgstr "用户所在时区"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:56
  1648. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1649. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:56
  1651. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1652. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:57
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "Language"
  1656. msgstr "语言:"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:58
  1658. msgid "Theme"
  1659. msgstr "主题:"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:58
  1661. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1662. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:69
  1664. msgid "Old password cannot be blank."
  1665. msgstr "请输入之前使用的密码。"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:74
  1667. msgid "New password cannot be blank."
  1668. msgstr "请输入一个新密码。"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:79
  1670. msgid "Entered passwords do not match."
  1671. msgstr "两次输入的密码不一致。"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:88
  1673. msgid "Function not supported by authentication module."
  1674. msgstr "认证模块不支持该功能。"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:127
  1676. msgid "The configuration was saved."
  1677. msgstr "设置已保存。"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:142
  1679. #, php-format
  1680. msgid "Unknown option: %s"
  1681. msgstr "未知选项: %s"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:156
  1683. msgid "Your personal data has been saved."
  1684. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:176
  1686. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1687. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:199
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Personal data / Authentication"
  1691. msgstr "登录密码"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:219
  1693. msgid "Personal data"
  1694. msgstr "个人数据"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:229
  1696. msgid "Full name"
  1697. msgstr "姓名"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:233
  1699. msgid "E-mail"
  1700. msgstr "电子邮件"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:239
  1702. msgid "Access level"
  1703. msgstr "访问级别"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:249
  1705. msgid "Save data"
  1706. msgstr "保存信息"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:268
  1708. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1709. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:295
  1711. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1712. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:300
  1714. msgid "Old password"
  1715. msgstr "原密码"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:303
  1717. msgid "New password"
  1718. msgstr "新密码"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:308
  1720. msgid "Confirm password"
  1721. msgstr "确认密码"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:318
  1723. msgid "Change password"
  1724. msgstr "更改密码"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:324
  1726. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1727. msgstr "动态口令"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:328
  1729. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1730. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:353
  1732. #: classes/pref/prefs.php:404
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Enter your password"
  1735. msgstr "用户名或密码错误"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:364
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Disable OTP"
  1739. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:370
  1741. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1742. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:372
  1744. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1745. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:409
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Enter the generated one time password"
  1749. msgstr "请填写动态口令:"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:423
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Enable OTP"
  1753. msgstr "已启用"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:429
  1755. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1756. msgstr ""
  1757. #: classes/pref/prefs.php:472
  1758. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1759. msgstr ""
  1760. #: classes/pref/prefs.php:570
  1761. msgid "Customize"
  1762. msgstr "自定义"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:630
  1764. msgid "Register"
  1765. msgstr "注册"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:634
  1767. msgid "Clear"
  1768. msgstr "清空"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:640
  1770. #, php-format
  1771. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1772. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:672
  1774. msgid "Save configuration"
  1775. msgstr "保存设置"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:676
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "Save and exit preferences"
  1779. msgstr "退出偏好设置"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:681
  1781. msgid "Manage profiles"
  1782. msgstr "管理偏好文件"
  1783. #: classes/pref/prefs.php:684
  1784. msgid "Reset to defaults"
  1785. msgstr "恢复到默认"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:707
  1787. msgid "Plugins"
  1788. msgstr "插件"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:709
  1790. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1791. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:711
  1793. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1794. msgstr ""
  1795. #: classes/pref/prefs.php:737
  1796. msgid "System plugins"
  1797. msgstr "系统插件"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:741
  1799. #: classes/pref/prefs.php:797
  1800. msgid "Plugin"
  1801. msgstr "插件"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:742
  1803. #: classes/pref/prefs.php:798
  1804. msgid "Description"
  1805. msgstr "描述"
  1806. #: classes/pref/prefs.php:743
  1807. #: classes/pref/prefs.php:799
  1808. msgid "Version"
  1809. msgstr "版本"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:744
  1811. #: classes/pref/prefs.php:800
  1812. msgid "Author"
  1813. msgstr "作者"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:775
  1815. #: classes/pref/prefs.php:834
  1816. msgid "more info"
  1817. msgstr "更多信息"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:784
  1819. #: classes/pref/prefs.php:843
  1820. #, fuzzy
  1821. msgid "Clear data"
  1822. msgstr "清空信息源数据"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:793
  1824. msgid "User plugins"
  1825. msgstr "用户插件"
  1826. #: classes/pref/prefs.php:858
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Enable selected plugins"
  1829. msgstr "启用信息源分类"
  1830. #: classes/pref/prefs.php:926
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Incorrect one time password"
  1833. msgstr "用户名或密码错误"
  1834. #: classes/pref/prefs.php:929
  1835. #: classes/pref/prefs.php:946
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Incorrect password"
  1838. msgstr "用户名或密码错误"
  1839. #: classes/pref/prefs.php:971
  1840. #, php-format
  1841. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1842. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1844. msgid "Create profile"
  1845. msgstr "创建偏好文件"
  1846. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1847. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1848. msgid "(active)"
  1849. msgstr "(当前使用的)"
  1850. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1851. msgid "Remove selected profiles"
  1852. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1854. msgid "Activate profile"
  1855. msgstr "启用偏好文件"
  1856. #: classes/pref/feeds.php:13
  1857. msgid "Check to enable field"
  1858. msgstr "勾选以启用"
  1859. #: classes/pref/feeds.php:63
  1860. #: classes/pref/feeds.php:212
  1861. #: classes/pref/feeds.php:256
  1862. #: classes/pref/feeds.php:262
  1863. #: classes/pref/feeds.php:288
  1864. #, fuzzy, php-format
  1865. msgid "(%d feed)"
  1866. msgid_plural "(%d feeds)"
  1867. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1868. #: classes/pref/feeds.php:556
  1869. msgid "Feed Title"
  1870. msgstr "信息源标题"
  1871. #: classes/pref/feeds.php:598
  1872. #: classes/pref/feeds.php:812
  1873. msgid "Update"
  1874. msgstr "更新列表"
  1875. #: classes/pref/feeds.php:613
  1876. #: classes/pref/feeds.php:828
  1877. msgid "Article purging:"
  1878. msgstr "文章清理:"
  1879. #: classes/pref/feeds.php:643
  1880. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1881. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1882. #: classes/pref/feeds.php:659
  1883. #: classes/pref/feeds.php:857
  1884. msgid "Hide from Popular feeds"
  1885. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1886. #: classes/pref/feeds.php:671
  1887. #: classes/pref/feeds.php:863
  1888. msgid "Include in e-mail digest"
  1889. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1890. #: classes/pref/feeds.php:684
  1891. #: classes/pref/feeds.php:869
  1892. msgid "Always display image attachments"
  1893. msgstr "始终显示图片附件"
  1894. #: classes/pref/feeds.php:697
  1895. #: classes/pref/feeds.php:877
  1896. msgid "Do not embed images"
  1897. msgstr "不要嵌入图片"
  1898. #: classes/pref/feeds.php:710
  1899. #: classes/pref/feeds.php:885
  1900. msgid "Cache images locally"
  1901. msgstr "本地缓存图片"
  1902. #: classes/pref/feeds.php:722
  1903. #: classes/pref/feeds.php:891
  1904. msgid "Mark updated articles as unread"
  1905. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1906. #: classes/pref/feeds.php:728
  1907. msgid "Icon"
  1908. msgstr "图标"
  1909. #: classes/pref/feeds.php:742
  1910. msgid "Replace"
  1911. msgstr "替换"
  1912. #: classes/pref/feeds.php:764
  1913. msgid "Resubscribe to push updates"
  1914. msgstr "重新订阅以推送更新"
  1915. #: classes/pref/feeds.php:771
  1916. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1917. msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  1918. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1919. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1920. msgid "All done."
  1921. msgstr "全部完成。"
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1923. msgid "Feeds with errors"
  1924. msgstr "有错误的信息源"
  1925. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1926. #, fuzzy
  1927. msgid "Inactive feeds"
  1928. msgstr "刷新活动的信息源"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1930. msgid "Edit selected feeds"
  1931. msgstr "编辑选定的信息源"
  1932. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1933. #: js/prefs.js:1732
  1934. msgid "Batch subscribe"
  1935. msgstr "批量订阅"
  1936. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1937. #, fuzzy
  1938. msgid "Categories"
  1939. msgstr "信息源类别"
  1940. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Add category"
  1943. msgstr "编辑类别"
  1944. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1945. #, fuzzy
  1946. msgid "Remove selected"
  1947. msgstr "移除选中的信息源"
  1948. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1949. msgid "More actions..."
  1950. msgstr "更多操作"
  1951. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1952. msgid "Manual purge"
  1953. msgstr "手动清除"
  1954. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1955. msgid "Clear feed data"
  1956. msgstr "清空信息源数据"
  1957. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1958. msgid "OPML"
  1959. msgstr "OPML"
  1960. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1961. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1962. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1963. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1964. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1965. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1966. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Import my OPML"
  1969. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1970. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1971. msgid "Filename:"
  1972. msgstr "文件名:"
  1973. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1974. msgid "Include settings"
  1975. msgstr "包含设置"
  1976. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1977. #, fuzzy
  1978. msgid "Export OPML"
  1979. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1980. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1981. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1982. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1983. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1984. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1985. msgstr ""
  1986. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1987. msgid "Public OPML URL"
  1988. msgstr "公开的 OPML URL"
  1989. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1990. #, fuzzy
  1991. msgid "Display published OPML URL"
  1992. msgstr "公开的 OPML URL"
  1993. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1994. msgid "Firefox integration"
  1995. msgstr "Firefox 集成"
  1996. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1997. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1998. msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  1999. #: classes/pref/feeds.php:1456
  2000. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2001. msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  2002. #: classes/pref/feeds.php:1464
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2005. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2006. #: classes/pref/feeds.php:1466
  2007. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2008. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  2009. #: classes/pref/feeds.php:1474
  2010. msgid "Display URL"
  2011. msgstr "显示 URL"
  2012. #: classes/pref/feeds.php:1477
  2013. msgid "Clear all generated URLs"
  2014. msgstr "清空所有生成的 URL"
  2015. #: classes/pref/feeds.php:1555
  2016. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2017. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  2018. #: classes/pref/feeds.php:1589
  2019. #: classes/pref/feeds.php:1653
  2020. msgid "Click to edit feed"
  2021. msgstr "点击以编辑信息源"
  2022. #: classes/pref/feeds.php:1607
  2023. #: classes/pref/feeds.php:1673
  2024. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2025. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2026. #: classes/pref/feeds.php:1778
  2027. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2028. msgstr "每行添加一条RSS源"
  2029. #: classes/pref/feeds.php:1787
  2030. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2031. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  2032. #: classes/pref/feeds.php:1809
  2033. msgid "Feeds require authentication."
  2034. msgstr "Feed需要登录认证。"
  2035. #: classes/pref/system.php:29
  2036. msgid "Error Log"
  2037. msgstr "错误日志"
  2038. #: classes/pref/system.php:40
  2039. msgid "Refresh"
  2040. msgstr "刷新"
  2041. #: classes/pref/system.php:43
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Clear log"
  2044. msgstr "清空日志"
  2045. #: classes/pref/system.php:48
  2046. msgid "Error"
  2047. msgstr "错误"
  2048. #: classes/pref/system.php:49
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Filename"
  2051. msgstr "文件名:"
  2052. #: classes/pref/system.php:50
  2053. msgid "Message"
  2054. msgstr "消息"
  2055. #: classes/pref/system.php:52
  2056. msgid "Date"
  2057. msgstr "日期"
  2058. #: plugins/close_button/init.php:22
  2059. msgid "Close article"
  2060. msgstr "关闭文章"
  2061. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2062. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2063. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2066. msgid "NSFW Plugin"
  2067. msgstr ""
  2068. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2069. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "Configuration saved."
  2074. msgstr "设置已保存。"
  2075. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2076. #, fuzzy
  2077. msgid "Please enter your one time password:"
  2078. msgstr "请填写类别名称:"
  2079. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2080. msgid "Password has been changed."
  2081. msgstr "密码更改成功。"
  2082. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2083. msgid "Old password is incorrect."
  2084. msgstr "原密码输入错误。"
  2085. #: plugins/mailto/init.php:49
  2086. #: plugins/mailto/init.php:55
  2087. #: plugins/mail/init.php:64
  2088. #: plugins/mail/init.php:70
  2089. msgid "[Forwarded]"
  2090. msgstr "[已转发]"
  2091. #: plugins/mailto/init.php:49
  2092. #: plugins/mail/init.php:64
  2093. msgid "Multiple articles"
  2094. msgstr "多个文章"
  2095. #: plugins/mailto/init.php:71
  2096. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2097. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2098. #: plugins/mailto/init.php:75
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2101. msgstr "用邮件转发文章"
  2102. #: plugins/mailto/init.php:78
  2103. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2104. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2105. #: plugins/mailto/init.php:83
  2106. #, fuzzy
  2107. msgid "Close this dialog"
  2108. msgstr "关闭本界面"
  2109. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2110. msgid "Bookmarklets"
  2111. msgstr ""
  2112. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2113. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2114. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2115. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2116. #, php-format
  2117. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2118. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2119. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2120. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2121. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2122. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2123. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2124. msgstr ""
  2125. #: plugins/import_export/init.php:58
  2126. msgid "Import and export"
  2127. msgstr "导入和导出"
  2128. #: plugins/import_export/init.php:60
  2129. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2130. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2131. #: plugins/import_export/init.php:65
  2132. msgid "Export my data"
  2133. msgstr "导出我的数据"
  2134. #: plugins/import_export/init.php:81
  2135. msgid "Import"
  2136. msgstr "导入"
  2137. #: plugins/import_export/init.php:219
  2138. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2139. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2140. #: plugins/import_export/init.php:224
  2141. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2142. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2143. #: plugins/import_export/init.php:383
  2144. msgid "Finished: "
  2145. msgstr "已完成:"
  2146. #: plugins/import_export/init.php:384
  2147. #, fuzzy, php-format
  2148. msgid "%d article processed, "
  2149. msgid_plural "%d articles processed, "
  2150. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2151. #: plugins/import_export/init.php:385
  2152. #, fuzzy, php-format
  2153. msgid "%d imported, "
  2154. msgid_plural "%d imported, "
  2155. msgstr[0] "已经导入过。"
  2156. #: plugins/import_export/init.php:386
  2157. #, fuzzy, php-format
  2158. msgid "%d feed created."
  2159. msgid_plural "%d feeds created."
  2160. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2161. #: plugins/import_export/init.php:391
  2162. msgid "Could not load XML document."
  2163. msgstr "无法加载XML文档。"
  2164. #: plugins/import_export/init.php:403
  2165. msgid "Prepare data"
  2166. msgstr "准备数据"
  2167. #: plugins/import_export/init.php:446
  2168. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2169. msgid "No file uploaded."
  2170. msgstr "没有文件上传。"
  2171. #: plugins/mail/init.php:90
  2172. msgid "From:"
  2173. msgstr "发信人:"
  2174. #: plugins/mail/init.php:99
  2175. msgid "To:"
  2176. msgstr "收信人:"
  2177. #: plugins/mail/init.php:112
  2178. msgid "Subject:"
  2179. msgstr "主题:"
  2180. #: plugins/mail/init.php:128
  2181. msgid "Send e-mail"
  2182. msgstr "发送邮件"
  2183. #: plugins/note/init.php:26
  2184. #: plugins/note/note.js:11
  2185. msgid "Edit article note"
  2186. msgstr "编辑文章注记"
  2187. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2188. #, php-format
  2189. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2190. msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2191. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2192. msgid "The document has incorrect format."
  2193. msgstr "文档格式错误。"
  2194. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2195. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2196. msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2197. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2198. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2199. msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2200. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2201. msgid "Import my Starred items"
  2202. msgstr "导入我的加星条目"
  2203. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2204. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2205. msgstr "af_comics的feed源"
  2206. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2207. msgid "The following comics are currently supported:"
  2208. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2209. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2210. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "Shared articles"
  2213. msgstr "加星标文章"
  2214. #: plugins/instances/init.php:141
  2215. msgid "Linked"
  2216. msgstr "链接"
  2217. #: plugins/instances/init.php:204
  2218. #: plugins/instances/init.php:395
  2219. msgid "Instance"
  2220. msgstr "实例"
  2221. #: plugins/instances/init.php:215
  2222. #: plugins/instances/init.php:312
  2223. #: plugins/instances/init.php:404
  2224. msgid "Instance URL"
  2225. msgstr "实例 URL:"
  2226. #: plugins/instances/init.php:226
  2227. #: plugins/instances/init.php:414
  2228. msgid "Access key:"
  2229. msgstr "访问密钥:"
  2230. #: plugins/instances/init.php:229
  2231. #: plugins/instances/init.php:313
  2232. #: plugins/instances/init.php:417
  2233. msgid "Access key"
  2234. msgstr "访问密钥"
  2235. #: plugins/instances/init.php:233
  2236. #: plugins/instances/init.php:421
  2237. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2238. msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2239. #: plugins/instances/init.php:241
  2240. #: plugins/instances/init.php:429
  2241. msgid "Generate new key"
  2242. msgstr "生成新的密钥"
  2243. #: plugins/instances/init.php:292
  2244. msgid "Link instance"
  2245. msgstr "链接实例"
  2246. #: plugins/instances/init.php:304
  2247. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2248. msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2249. #: plugins/instances/init.php:314
  2250. msgid "Last connected"
  2251. msgstr "上次连接"
  2252. #: plugins/instances/init.php:315
  2253. msgid "Status"
  2254. msgstr "状态"
  2255. #: plugins/instances/init.php:316
  2256. msgid "Stored feeds"
  2257. msgstr "保存的信息源"
  2258. #: plugins/instances/init.php:433
  2259. msgid "Create link"
  2260. msgstr "创建链接"
  2261. #: plugins/share/init.php:39
  2262. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2263. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2264. #: plugins/share/init.php:44
  2265. msgid "Unshare all articles"
  2266. msgstr "取消所有分享"
  2267. #: plugins/share/init.php:77
  2268. msgid "Share by URL"
  2269. msgstr "通过 URL 分享"
  2270. #: plugins/share/init.php:99
  2271. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2272. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2273. #: plugins/share/init.php:117
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Unshare article"
  2276. msgstr "取消星标"
  2277. #: plugins/updater/init.php:324
  2278. #: plugins/updater/init.php:341
  2279. #: plugins/updater/updater.js:10
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2282. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  2283. #: plugins/updater/init.php:344
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2286. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  2287. #: plugins/updater/init.php:347
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Force update"
  2290. msgstr "执行更新"
  2291. #: plugins/updater/init.php:356
  2292. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2293. msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  2294. #: plugins/updater/init.php:365
  2295. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2296. msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  2297. #: plugins/updater/init.php:366
  2298. msgid "Your database will not be modified."
  2299. msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  2300. #: plugins/updater/init.php:367
  2301. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2302. msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  2303. #: plugins/updater/init.php:368
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Ready to update."
  2306. msgstr "准备更新。"
  2307. #: plugins/updater/init.php:373
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "Start update"
  2310. msgstr "开始更新"
  2311. #: js/feedlist.js:406
  2312. #: js/feedlist.js:434
  2313. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2314. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2315. #: js/feedlist.js:425
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2318. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2319. #: js/feedlist.js:428
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2322. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2323. #: js/feedlist.js:431
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2326. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2327. #: js/functions.js:62
  2328. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2329. msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2330. #: js/functions.js:104
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2333. msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2334. #: js/functions.js:235
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Click to close"
  2337. msgstr "点击暂停"
  2338. #: js/functions.js:611
  2339. msgid "Error explained"
  2340. msgstr "Error释义 "
  2341. #: js/functions.js:693
  2342. msgid "Upload complete."
  2343. msgstr "上传完成。"
  2344. #: js/functions.js:717
  2345. msgid "Remove stored feed icon?"
  2346. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2347. #: js/functions.js:722
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Removing feed icon..."
  2350. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2351. #: js/functions.js:727
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Feed icon removed."
  2354. msgstr "找不到信息源。"
  2355. #: js/functions.js:749
  2356. msgid "Please select an image file to upload."
  2357. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2358. #: js/functions.js:751
  2359. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2360. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2361. #: js/functions.js:752
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Uploading, please wait..."
  2364. msgstr "读取中,请稍候……"
  2365. #: js/functions.js:768
  2366. msgid "Please enter label caption:"
  2367. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2368. #: js/functions.js:773
  2369. msgid "Can't create label: missing caption."
  2370. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2371. #: js/functions.js:816
  2372. msgid "Subscribe to Feed"
  2373. msgstr "订阅信息源"
  2374. #: js/functions.js:835
  2375. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2376. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2377. #: js/functions.js:850
  2378. msgid "Subscribed to %s"
  2379. msgstr "已订阅至 %s"
  2380. #: js/functions.js:855
  2381. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2382. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2383. #: js/functions.js:858
  2384. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2385. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2386. #: js/functions.js:870
  2387. #, fuzzy
  2388. msgid "Expand to select feed"
  2389. msgstr "编辑选定的信息源"
  2390. #: js/functions.js:882
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2393. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2394. #: js/functions.js:886
  2395. msgid "XML validation failed: %s"
  2396. msgstr "XML验证失败:"
  2397. #: js/functions.js:891
  2398. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2399. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2400. #: js/functions.js:1021
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Edit rule"
  2403. msgstr "编辑过滤器"
  2404. #: js/functions.js:1047
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Edit action"
  2407. msgstr "信息源动作"
  2408. #: js/functions.js:1084
  2409. msgid "Create Filter"
  2410. msgstr "创建过滤器"
  2411. #: js/functions.js:1214
  2412. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2413. msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2414. #: js/functions.js:1225
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Subscription reset."
  2417. msgstr "订阅信息源"
  2418. #: js/functions.js:1235
  2419. #: js/tt-rss.js:684
  2420. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2421. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2422. #: js/functions.js:1238
  2423. msgid "Removing feed..."
  2424. msgstr "删除feed..."
  2425. #: js/functions.js:1345
  2426. msgid "Please enter category title:"
  2427. msgstr "请填写类别名称:"
  2428. #: js/functions.js:1376
  2429. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2430. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2431. #: js/functions.js:1380
  2432. #: js/prefs.js:1218
  2433. msgid "Trying to change address..."
  2434. msgstr "尝试更改地址..."
  2435. #: js/functions.js:1567
  2436. #: js/tt-rss.js:425
  2437. #: js/tt-rss.js:665
  2438. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2439. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2440. #: js/functions.js:1582
  2441. msgid "Edit Feed"
  2442. msgstr "编辑信息源"
  2443. #: js/functions.js:1588
  2444. #: js/prefs.js:99
  2445. #: js/prefs.js:211
  2446. #: js/prefs.js:736
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Saving data..."
  2449. msgstr "保存信息"
  2450. #: js/functions.js:1620
  2451. msgid "More Feeds"
  2452. msgstr "更多信息源"
  2453. #: js/functions.js:1681
  2454. #: js/functions.js:1791
  2455. #: js/prefs.js:414
  2456. #: js/prefs.js:444
  2457. #: js/prefs.js:476
  2458. #: js/prefs.js:629
  2459. #: js/prefs.js:649
  2460. #: js/prefs.js:1194
  2461. #: js/prefs.js:1339
  2462. msgid "No feeds are selected."
  2463. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2464. #: js/functions.js:1723
  2465. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2466. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2467. #: js/functions.js:1762
  2468. msgid "Feeds with update errors"
  2469. msgstr "更新错误的信息源"
  2470. #: js/functions.js:1773
  2471. #: js/prefs.js:1176
  2472. msgid "Remove selected feeds?"
  2473. msgstr "移除选中的信息源?"
  2474. #: js/functions.js:1776
  2475. #: js/prefs.js:1179
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Removing selected feeds..."
  2478. msgstr "移除选中的信息源?"
  2479. #: js/functions.js:1874
  2480. msgid "Help"
  2481. msgstr "帮助"
  2482. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2483. #, fuzzy
  2484. msgid "Edit category"
  2485. msgstr "编辑类别"
  2486. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Remove category"
  2489. msgstr "创建类别"
  2490. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2491. msgid "Inverse"
  2492. msgstr "反选"
  2493. #: js/prefs.js:55
  2494. msgid "Please enter login:"
  2495. msgstr "请输入登录名:"
  2496. #: js/prefs.js:62
  2497. msgid "Can't create user: no login specified."
  2498. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2499. #: js/prefs.js:66
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Adding user..."
  2502. msgstr "创建过滤器"
  2503. #: js/prefs.js:94
  2504. msgid "User Editor"
  2505. msgstr "编辑用户信息"
  2506. #: js/prefs.js:134
  2507. msgid "Edit Filter"
  2508. msgstr "编辑过滤器"
  2509. #: js/prefs.js:181
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Remove filter?"
  2512. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2513. #: js/prefs.js:186
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Removing filter..."
  2516. msgstr "创建过滤器"
  2517. #: js/prefs.js:296
  2518. msgid "Remove selected labels?"
  2519. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2520. #: js/prefs.js:299
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Removing selected labels..."
  2523. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2524. #: js/prefs.js:312
  2525. #: js/prefs.js:1380
  2526. msgid "No labels are selected."
  2527. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2528. #: js/prefs.js:326
  2529. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2530. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2531. #: js/prefs.js:329
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Removing selected users..."
  2534. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2535. #: js/prefs.js:343
  2536. #: js/prefs.js:487
  2537. #: js/prefs.js:508
  2538. #: js/prefs.js:547
  2539. msgid "No users are selected."
  2540. msgstr "没有选中任何用户。"
  2541. #: js/prefs.js:361
  2542. msgid "Remove selected filters?"
  2543. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2544. #: js/prefs.js:364
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Removing selected filters..."
  2547. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2548. #: js/prefs.js:376
  2549. #: js/prefs.js:584
  2550. #: js/prefs.js:603
  2551. msgid "No filters are selected."
  2552. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2553. #: js/prefs.js:395
  2554. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2555. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2556. #: js/prefs.js:399
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2559. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2560. #: js/prefs.js:429
  2561. msgid "Please select only one feed."
  2562. msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2563. #: js/prefs.js:435
  2564. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2565. msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2566. #: js/prefs.js:438
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "Clearing selected feed..."
  2569. msgstr "编辑选定的信息源"
  2570. #: js/prefs.js:457
  2571. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2572. msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2573. #: js/prefs.js:460
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Purging selected feed..."
  2576. msgstr "编辑选定的信息源"
  2577. #: js/prefs.js:492
  2578. #: js/prefs.js:513
  2579. #: js/prefs.js:552
  2580. msgid "Please select only one user."
  2581. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2582. #: js/prefs.js:517
  2583. msgid "Reset password of selected user?"
  2584. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2585. #: js/prefs.js:520
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Resetting password for selected user..."
  2588. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2589. #: js/prefs.js:565
  2590. msgid "User details"
  2591. msgstr "用户详细资料"
  2592. #: js/prefs.js:589
  2593. msgid "Please select only one filter."
  2594. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2595. #: js/prefs.js:607
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Combine selected filters?"
  2598. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2599. #: js/prefs.js:610
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Joining filters..."
  2602. msgstr "创建过滤器"
  2603. #: js/prefs.js:671
  2604. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2605. msgstr "编辑多个信息源"
  2606. #: js/prefs.js:695
  2607. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2608. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2609. #: js/prefs.js:772
  2610. msgid "OPML Import"
  2611. msgstr "OPML 导入"
  2612. #: js/prefs.js:799
  2613. msgid "Please choose an OPML file first."
  2614. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2615. #: js/prefs.js:802
  2616. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2617. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Importing, please wait..."
  2620. msgstr "读取中,请稍候……"
  2621. #: js/prefs.js:969
  2622. msgid "Reset to defaults?"
  2623. msgstr "重置为默认状态?"
  2624. #: js/prefs.js:1083
  2625. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2626. msgstr ""
  2627. #: js/prefs.js:1089
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Removing category..."
  2630. msgstr "创建类别"
  2631. #: js/prefs.js:1110
  2632. msgid "Remove selected categories?"
  2633. msgstr "移除选中的类别?"
  2634. #: js/prefs.js:1113
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Removing selected categories..."
  2637. msgstr "移除选定的类别"
  2638. #: js/prefs.js:1126
  2639. msgid "No categories are selected."
  2640. msgstr "没有选中任何类别。"
  2641. #: js/prefs.js:1134
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Category title:"
  2644. msgstr "类别"
  2645. #: js/prefs.js:1138
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Creating category..."
  2648. msgstr "创建过滤器"
  2649. #: js/prefs.js:1165
  2650. msgid "Feeds without recent updates"
  2651. msgstr "最近没更新的信息源"
  2652. #: js/prefs.js:1214
  2653. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2654. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2655. #: js/prefs.js:1303
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "Clearing feed..."
  2658. msgstr "清空信息源数据"
  2659. #: js/prefs.js:1323
  2660. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2661. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2662. #: js/prefs.js:1326
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2665. msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2666. #: js/prefs.js:1346
  2667. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2668. msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2669. #: js/prefs.js:1349
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Rescoring feeds..."
  2672. msgstr "为信息源重新评分"
  2673. #: js/prefs.js:1366
  2674. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2675. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2676. #: js/prefs.js:1403
  2677. msgid "Settings Profiles"
  2678. msgstr "偏好文件的设置"
  2679. #: js/prefs.js:1412
  2680. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2681. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2682. #: js/prefs.js:1415
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Removing selected profiles..."
  2685. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2686. #: js/prefs.js:1430
  2687. msgid "No profiles are selected."
  2688. msgstr "未选择偏好文件。"
  2689. #: js/prefs.js:1438
  2690. #: js/prefs.js:1491
  2691. msgid "Activate selected profile?"
  2692. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2693. #: js/prefs.js:1454
  2694. #: js/prefs.js:1507
  2695. msgid "Please choose a profile to activate."
  2696. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2697. #: js/prefs.js:1459
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Creating profile..."
  2700. msgstr "创建偏好文件"
  2701. #: js/prefs.js:1515
  2702. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2703. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2704. #: js/prefs.js:1518
  2705. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2706. msgid "Clearing URLs..."
  2707. msgstr "清理 URLs..."
  2708. #: js/prefs.js:1525
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Generated URLs cleared."
  2711. msgstr "生成一个新的 URL"
  2712. #: js/prefs.js:1616
  2713. msgid "Label Editor"
  2714. msgstr "编辑预定义标签"
  2715. #: js/prefs.js:1738
  2716. msgid "Subscribing to feeds..."
  2717. msgstr "订阅至信息源.."
  2718. #: js/prefs.js:1775
  2719. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2720. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2721. #: js/prefs.js:1792
  2722. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2723. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2724. #: js/tt-rss.js:127
  2725. msgid "Mark all articles as read?"
  2726. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2727. #: js/tt-rss.js:133
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Marking all feeds as read..."
  2730. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2731. #: js/tt-rss.js:384
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Please enable mail plugin first."
  2734. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2735. #: js/tt-rss.js:496
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2738. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2739. #: js/tt-rss.js:652
  2740. msgid "Select item(s) by tags"
  2741. msgstr "通过自定义标签选择"
  2742. #: js/tt-rss.js:673
  2743. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2744. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2745. #: js/tt-rss.js:678
  2746. #: js/tt-rss.js:827
  2747. msgid "Please select some feed first."
  2748. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2749. #: js/tt-rss.js:822
  2750. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2751. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2752. #: js/tt-rss.js:832
  2753. msgid "Rescore articles in %s?"
  2754. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2755. #: js/tt-rss.js:835
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "Rescoring articles..."
  2758. msgstr "为文章重新评分"
  2759. #: js/tt-rss.js:976
  2760. msgid "New version available!"
  2761. msgstr "有可用的新版本啦!"
  2762. #: js/viewfeed.js:113
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Cancel search"
  2765. msgstr "取消"
  2766. #: js/viewfeed.js:471
  2767. msgid "Unstar article"
  2768. msgstr "取消星标"
  2769. #: js/viewfeed.js:475
  2770. msgid "Star article"
  2771. msgstr "加星标"
  2772. #: js/viewfeed.js:529
  2773. msgid "Unpublish article"
  2774. msgstr "取消发布文章"
  2775. #: js/viewfeed.js:533
  2776. msgid "Publish article"
  2777. msgstr "发布文章"
  2778. #: js/viewfeed.js:685
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "%d article selected"
  2781. msgid_plural "%d articles selected"
  2782. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2783. #: js/viewfeed.js:757
  2784. #: js/viewfeed.js:785
  2785. #: js/viewfeed.js:812
  2786. #: js/viewfeed.js:877
  2787. #: js/viewfeed.js:911
  2788. #: js/viewfeed.js:1033
  2789. #: js/viewfeed.js:1076
  2790. #: js/viewfeed.js:1129
  2791. #: js/viewfeed.js:2255
  2792. #: plugins/mailto/init.js:7
  2793. #: plugins/mail/mail.js:7
  2794. msgid "No articles are selected."
  2795. msgstr "没有选中任何文章。"
  2796. #: js/viewfeed.js:1041
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2799. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2800. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2801. #: js/viewfeed.js:1043
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Delete %d selected article?"
  2804. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2805. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2806. #: js/viewfeed.js:1085
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2809. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2810. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2811. #: js/viewfeed.js:1088
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Move %d archived article back?"
  2814. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2815. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2816. #: js/viewfeed.js:1090
  2817. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2818. msgstr ""
  2819. #: js/viewfeed.js:1135
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2822. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2823. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2824. #: js/viewfeed.js:1159
  2825. msgid "Edit article Tags"
  2826. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2827. #: js/viewfeed.js:1165
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Saving article tags..."
  2830. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2831. #: js/viewfeed.js:1404
  2832. msgid "No article is selected."
  2833. msgstr "未选中任何文章。"
  2834. #: js/viewfeed.js:1439
  2835. msgid "No articles found to mark"
  2836. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2837. #: js/viewfeed.js:1441
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Mark %d article as read?"
  2840. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2841. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2842. #: js/viewfeed.js:1950
  2843. msgid "Open original article"
  2844. msgstr "打开原文"
  2845. #: js/viewfeed.js:1956
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Display article URL"
  2848. msgstr "显示 URL"
  2849. #: js/viewfeed.js:2056
  2850. msgid "Assign label"
  2851. msgstr "添加预定义标签"
  2852. #: js/viewfeed.js:2061
  2853. msgid "Remove label"
  2854. msgstr "移除预定义标签"
  2855. #: js/viewfeed.js:2148
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Select articles in group"
  2858. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2859. #: js/viewfeed.js:2157
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Mark group as read"
  2862. msgstr "标记为已读"
  2863. #: js/viewfeed.js:2169
  2864. msgid "Mark feed as read"
  2865. msgstr "标记信息源为已读"
  2866. #: js/viewfeed.js:2224
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2869. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2870. #: js/viewfeed.js:2266
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Please enter new score for this article:"
  2873. msgstr "请填写类别名称:"
  2874. #: js/viewfeed.js:2299
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Article URL:"
  2877. msgstr "全部文章"
  2878. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2879. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2880. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2881. #: plugins/mailto/init.js:21
  2882. #: plugins/mail/mail.js:21
  2883. msgid "Forward article by email"
  2884. msgstr "用邮件转发文章"
  2885. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2886. msgid "Export Data"
  2887. msgstr "导出数据"
  2888. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2889. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2890. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2891. msgstr[0] ""
  2892. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2893. msgid "Data Import"
  2894. msgstr "导入数据"
  2895. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2896. msgid "Please choose the file first."
  2897. msgstr "请先选择文件。"
  2898. #: plugins/note/note.js:17
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Saving article note..."
  2901. msgstr "编辑文章注记"
  2902. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Click to expand article"
  2905. msgstr "点击以展开文章。"
  2906. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2907. msgid "Google Reader Import"
  2908. msgstr "导入Google Reader"
  2909. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Please choose a file first."
  2912. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2913. #: plugins/instances/instances.js:10
  2914. msgid "Link Instance"
  2915. msgstr "链接实例"
  2916. #: plugins/instances/instances.js:73
  2917. msgid "Edit Instance"
  2918. msgstr "编辑实例"
  2919. #: plugins/instances/instances.js:122
  2920. msgid "Remove selected instances?"
  2921. msgstr "移除选中的实例?"
  2922. #: plugins/instances/instances.js:125
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Removing selected instances..."
  2925. msgstr "移除选中的实例?"
  2926. #: plugins/instances/instances.js:139
  2927. #: plugins/instances/instances.js:151
  2928. msgid "No instances are selected."
  2929. msgstr "未选中任何实例。"
  2930. #: plugins/instances/instances.js:156
  2931. msgid "Please select only one instance."
  2932. msgstr "请仅选择一个实例。"
  2933. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2934. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2935. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2936. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2937. msgid "Shared URLs cleared."
  2938. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2939. #: plugins/share/share.js:10
  2940. msgid "Share article by URL"
  2941. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2942. #: plugins/share/share.js:14
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2945. msgstr "请填写类别名称:"
  2946. #: plugins/share/share.js:18
  2947. msgid "Trying to change URL..."
  2948. msgstr "尝试更改URL..."
  2949. #: plugins/share/share.js:55
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Remove sharing for this article?"
  2952. msgstr "不再分享此文章?"
  2953. #: plugins/share/share.js:59
  2954. msgid "Trying to unshare..."
  2955. msgstr "尝试取消分享..."
  2956. #: plugins/updater/updater.js:58
  2957. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2958. msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  2959. #~ msgid "Select:"
  2960. #~ msgstr "选择:"
  2961. #~ msgid "mark as read"
  2962. #~ msgstr "标记为已读"
  2963. #~ msgid "Change password to"
  2964. #~ msgstr "更改密码为:"
  2965. #~ msgid "E-mail: "
  2966. #~ msgstr "电子邮件:"
  2967. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2968. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  2969. #, fuzzy
  2970. #~ msgid "Saving user..."
  2971. #~ msgstr "创建过滤器"
  2972. #, fuzzy
  2973. #~ msgid "Toggle marked"
  2974. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  2975. #, fuzzy
  2976. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2977. #~ msgstr "编辑类别"
  2978. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2979. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  2980. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2981. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  2982. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2983. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2986. #~ msgstr ""
  2987. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  2988. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  2989. #~ msgid "Hello,"
  2990. #~ msgstr "您好,"
  2991. #~ msgid "Home"
  2992. #~ msgstr "主页"
  2993. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2994. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  2995. #~ msgid "Enable categories"
  2996. #~ msgstr "启用类别"
  2997. #~ msgid "ON"
  2998. #~ msgstr "ON"
  2999. #~ msgid "OFF"
  3000. #~ msgstr "OFF"
  3001. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3002. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3003. #~ msgid "Show images in posts"
  3004. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3005. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3006. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3007. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3008. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Article archive"
  3011. #~ msgstr "文章发布时间"
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "Set value"
  3014. #~ msgstr "加星标"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3017. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3018. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3019. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3020. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3021. #, fuzzy
  3022. #~ msgid "%d more..."
  3023. #~ msgid_plural "%d more..."
  3024. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3025. #~ msgid "No unread feeds."
  3026. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3027. #~ msgid "Load more..."
  3028. #~ msgstr "加载更多……"
  3029. #~ msgid "Switch to digest..."
  3030. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3031. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3032. #~ msgstr "显示标签云"
  3033. #~ msgid "Click to play"
  3034. #~ msgstr "点击播放"
  3035. #~ msgid "Play"
  3036. #~ msgstr "播放"
  3037. #~ msgid "Visit the website"
  3038. #~ msgstr "访问网站"
  3039. #~ msgid "Select theme"
  3040. #~ msgstr "选择主题"
  3041. #~ msgid "Playing..."
  3042. #~ msgstr "播放中……"
  3043. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3044. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3045. #~ msgid "Could not update database"
  3046. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3047. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3048. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3049. #~ msgid ", found: "
  3050. #~ msgstr ",找到:"
  3051. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3052. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3053. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3054. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3055. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3056. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3057. #~ msgid "Performing updates..."
  3058. #~ msgstr "正在更新……"
  3059. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3060. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3061. #~ msgid "Checking version... "
  3062. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3063. #~ msgid "OK!"
  3064. #~ msgstr "OK!"
  3065. #~ msgid "ERROR!"
  3066. #~ msgstr "错误!"
  3067. #, fuzzy
  3068. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3069. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3070. #~ msgstr[0] ""
  3071. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3072. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3073. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3074. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3075. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3076. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3077. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3078. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3079. #~ msgid "Enable external API"
  3080. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3081. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3082. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3083. #~ msgid "Title or Content"
  3084. #~ msgstr "标题或内容"
  3085. #~ msgid "Link"
  3086. #~ msgstr "链接"
  3087. #~ msgid "Content"
  3088. #~ msgstr "内容"
  3089. #~ msgid "Article Date"
  3090. #~ msgstr "文章发布时间"
  3091. #~ msgid "Delete article"
  3092. #~ msgstr "删除文章"
  3093. #~ msgid "Set starred"
  3094. #~ msgstr "加星标"
  3095. #~ msgid "Assign tags"
  3096. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3097. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3098. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3099. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3100. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3101. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3102. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3103. #~ msgid "Notice"
  3104. #~ msgstr "提示"
  3105. #~ msgid "Tag Cloud"
  3106. #~ msgstr "标签云"
  3107. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3108. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3109. #~ msgid "Score"
  3110. #~ msgstr "评分"
  3111. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3112. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3113. #, fuzzy
  3114. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3115. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3116. #, fuzzy
  3117. #~ msgid "Flattr this article."
  3118. #~ msgstr "加星标"
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid "Share on Google+"
  3121. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Share on Twitter"
  3124. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Show additional preferences"
  3127. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "Back to feeds"
  3130. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3131. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3132. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3135. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3136. #~ msgid "Updated"
  3137. #~ msgstr "有更新的"
  3138. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3139. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3140. #~ msgid "Yes"
  3141. #~ msgstr "是"
  3142. #~ msgid "No"
  3143. #~ msgstr "否"
  3144. #~ msgid "News"
  3145. #~ msgstr "新闻"
  3146. #~ msgid "Move between feeds"
  3147. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3148. #~ msgid "Move between articles"
  3149. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3150. #~ msgid "Active article actions"
  3151. #~ msgstr "启用文章动作"
  3152. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3153. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3154. #~ msgid "Scroll article content"
  3155. #~ msgstr "滚动文章内容"
  3156. #~ msgid "Other actions"
  3157. #~ msgstr "其他动作"
  3158. #~ msgid "Display this help dialog"
  3159. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3160. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3161. #~ msgstr "多文章动作"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Select starred articles"
  3164. #~ msgstr "选择未读文章"
  3165. #~ msgid "Feed actions"
  3166. #~ msgstr "信息源动作"
  3167. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3168. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3169. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3170. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3171. #~ msgid "My Feeds"
  3172. #~ msgstr "我的信息源"
  3173. #~ msgid "Panel actions"
  3174. #~ msgstr "版面动作"
  3175. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3176. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3177. #~ msgid "Edit feed categories"
  3178. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3179. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3180. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3181. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3182. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3183. #~ msgid "Open article in new tab"
  3184. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3185. #~ msgid "Right-to-left content"
  3186. #~ msgstr "右至左的内容"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Cache content locally"
  3189. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3190. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3191. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3192. #~ msgid "Loading..."
  3193. #~ msgstr "加载中……"
  3194. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3195. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3196. #~ msgid "Magpie"
  3197. #~ msgstr "Magpie"
  3198. #~ msgid "SimplePie"
  3199. #~ msgstr "SimplePie"
  3200. #~ msgid "using"
  3201. #~ msgstr "使用"
  3202. #~ msgid "match on"
  3203. #~ msgstr "匹配"
  3204. #~ msgid "Title or content"
  3205. #~ msgstr "标题或内容"
  3206. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3207. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3208. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3209. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3210. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3211. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3212. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3213. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3214. #~ msgid "Original article"
  3215. #~ msgstr "原文"
  3216. #~ msgid "Update feed"
  3217. #~ msgstr "更新信息源"
  3218. #, fuzzy
  3219. #~ msgid "With subcategories"
  3220. #~ msgstr "编辑类别"
  3221. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3222. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3223. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3224. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3225. #~ msgid "OK"
  3226. #~ msgstr "OK"
  3227. #~ msgid "Register with Twitter"
  3228. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3229. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3230. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3231. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3232. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3233. #~ msgid "before"
  3234. #~ msgstr "之前"
  3235. #~ msgid "after"
  3236. #~ msgstr "之后"
  3237. #~ msgid "Check it"
  3238. #~ msgstr "检查一下"
  3239. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3240. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3241. #~ msgid "No feed categories defined."
  3242. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3243. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3244. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3245. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3246. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3247. #~ msgid "Twitter"
  3248. #~ msgstr "Twitter"
  3249. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3250. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3251. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3252. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3253. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3254. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3255. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3256. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3257. #~ msgid "Attachment:"
  3258. #~ msgstr "附件:"
  3259. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3260. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3261. #~ msgid "Filter Test Results"
  3262. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3263. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3264. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"