messages.po 129 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  19. #: backend.php:73
  20. msgid "Use default"
  21. msgstr "Valors per defecte"
  22. #: backend.php:74
  23. msgid "Never purge"
  24. msgstr "No ho purguis mai"
  25. #: backend.php:75
  26. msgid "1 week old"
  27. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  28. #: backend.php:76
  29. msgid "2 weeks old"
  30. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  31. #: backend.php:77
  32. msgid "1 month old"
  33. msgstr "Al cap d'1 mes"
  34. #: backend.php:78
  35. msgid "2 months old"
  36. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  37. #: backend.php:79
  38. msgid "3 months old"
  39. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  40. #: backend.php:82
  41. msgid "Default interval"
  42. msgstr "Interval per defecte"
  43. #: backend.php:83
  44. #: backend.php:93
  45. msgid "Disable updates"
  46. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  47. #: backend.php:84
  48. #: backend.php:94
  49. #, fuzzy
  50. msgid "15 minutes"
  51. msgstr "Cada 15 minuts"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. #, fuzzy
  55. msgid "30 minutes"
  56. msgstr "cada 30 minuts"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "Cada hora"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. #, fuzzy
  64. msgid "4 hours"
  65. msgstr "Cada 4 hores"
  66. #: backend.php:88
  67. #: backend.php:98
  68. #, fuzzy
  69. msgid "12 hours"
  70. msgstr "Cada 12 hores"
  71. #: backend.php:89
  72. #: backend.php:99
  73. msgid "Daily"
  74. msgstr "Diàriament"
  75. #: backend.php:90
  76. #: backend.php:100
  77. msgid "Weekly"
  78. msgstr "Setmanalment"
  79. #: backend.php:103
  80. #: classes/pref/system.php:51
  81. #: classes/pref/users.php:119
  82. msgid "User"
  83. msgstr "Usuari"
  84. #: backend.php:104
  85. msgid "Power User"
  86. msgstr "Súper usuari"
  87. #: backend.php:105
  88. msgid "Administrator"
  89. msgstr "Administrador"
  90. #: errors.php:9
  91. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  92. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  93. #: errors.php:12
  94. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  95. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  96. #: errors.php:15
  97. #, fuzzy
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  103. #: errors.php:19
  104. #, fuzzy
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "Cap operació per a fer."
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  127. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  139. #: index.php:133
  140. #: index.php:149
  141. #: index.php:267
  142. #: prefs.php:102
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/feeds.php:1367
  145. #: classes/pref/filters.php:751
  146. #: classes/pref/labels.php:296
  147. #: js/feedlist.js:136
  148. #: js/functions.js:1221
  149. #: js/functions.js:1355
  150. #: js/functions.js:1667
  151. #: js/prefs.js:653
  152. #: js/prefs.js:854
  153. #: js/prefs.js:1760
  154. #: js/prefs.js:1776
  155. #: js/prefs.js:1794
  156. #: js/tt-rss.js:55
  157. #: js/tt-rss.js:525
  158. #: js/viewfeed.js:1288
  159. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  160. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
  161. #: js/feedlist.js:460
  162. #: js/functions.js:449
  163. #: js/functions.js:787
  164. #: js/prefs.js:1441
  165. #: js/prefs.js:1494
  166. #: js/prefs.js:1534
  167. #: js/prefs.js:1551
  168. #: js/prefs.js:1567
  169. #: js/prefs.js:1587
  170. #: js/tt-rss.js:542
  171. #: js/viewfeed.js:831
  172. msgid "Loading, please wait..."
  173. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  174. #: index.php:167
  175. msgid "Collapse feedlist"
  176. msgstr "Redueix la llista de canals"
  177. #: index.php:170
  178. #, fuzzy
  179. msgid "Show articles"
  180. msgstr "Articles mémorisés"
  181. #: index.php:173
  182. msgid "Adaptive"
  183. msgstr "Adaptatiu"
  184. #: index.php:174
  185. msgid "All Articles"
  186. msgstr "Tots els articles"
  187. #: index.php:175
  188. #: include/functions2.php:102
  189. #: classes/feeds.php:104
  190. msgid "Starred"
  191. msgstr "Marcats"
  192. #: index.php:176
  193. #: include/functions2.php:103
  194. #: classes/feeds.php:105
  195. msgid "Published"
  196. msgstr "Publicats"
  197. #: index.php:177
  198. #: classes/feeds.php:91
  199. #: classes/feeds.php:103
  200. msgid "Unread"
  201. msgstr "Per llegir"
  202. #: index.php:178
  203. msgid "With Note"
  204. msgstr ""
  205. #: index.php:179
  206. msgid "Ignore Scoring"
  207. msgstr "Ignora la puntuació"
  208. #: index.php:182
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Sort articles"
  211. msgstr "Articles mémorisés"
  212. #: index.php:185
  213. msgid "Default"
  214. msgstr "Per defecte"
  215. #: index.php:186
  216. msgid "Newest first"
  217. msgstr ""
  218. #: index.php:187
  219. msgid "Oldest first"
  220. msgstr ""
  221. #: index.php:188
  222. msgid "Title"
  223. msgstr "Títol"
  224. #: index.php:192
  225. #: index.php:233
  226. #: include/functions2.php:92
  227. #: classes/feeds.php:109
  228. #: js/FeedTree.js:132
  229. #: js/FeedTree.js:160
  230. msgid "Mark as read"
  231. msgstr "Marca'l com a llegit"
  232. #: index.php:195
  233. msgid "Older than one day"
  234. msgstr ""
  235. #: index.php:198
  236. msgid "Older than one week"
  237. msgstr ""
  238. #: index.php:201
  239. msgid "Older than two weeks"
  240. msgstr ""
  241. #: index.php:217
  242. msgid "Communication problem with server."
  243. msgstr ""
  244. #: index.php:223
  245. msgid "Actions..."
  246. msgstr "Accions..."
  247. #: index.php:225
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Preferences..."
  250. msgstr "Preferències"
  251. #: index.php:226
  252. msgid "Search..."
  253. msgstr "Cerca..."
  254. #: index.php:227
  255. msgid "Feed actions:"
  256. msgstr "Accions sobre els canals:"
  257. #: index.php:228
  258. #: classes/handler/public.php:660
  259. msgid "Subscribe to feed..."
  260. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  261. #: index.php:229
  262. msgid "Edit this feed..."
  263. msgstr "Edita aquest canal..."
  264. #: index.php:230
  265. msgid "Rescore feed"
  266. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  267. #: index.php:231
  268. #: classes/pref/feeds.php:757
  269. #: classes/pref/feeds.php:1322
  270. #: js/PrefFeedTree.js:74
  271. msgid "Unsubscribe"
  272. msgstr "Dóna't de baixa"
  273. #: index.php:232
  274. msgid "All feeds:"
  275. msgstr "Tots els canals"
  276. #: index.php:234
  277. msgid "(Un)hide read feeds"
  278. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  279. #: index.php:235
  280. msgid "Other actions:"
  281. msgstr "Altres accions:"
  282. #: index.php:236
  283. #: include/functions2.php:78
  284. #, fuzzy
  285. msgid "Toggle widescreen mode"
  286. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  287. #: index.php:237
  288. msgid "Create label..."
  289. msgstr "Crea una etiqueta"
  290. #: index.php:238
  291. msgid "Create filter..."
  292. msgstr "Crea un filtre..."
  293. #: index.php:239
  294. #, fuzzy
  295. msgid "Keyboard shortcuts help"
  296. msgstr "Dreceres de teclat"
  297. #: index.php:248
  298. msgid "Logout"
  299. msgstr "Surt"
  300. #: index.php:254
  301. msgid "Updates are available from Git."
  302. msgstr ""
  303. #: prefs.php:33
  304. #: prefs.php:120
  305. #: include/functions2.php:105
  306. #: classes/pref/prefs.php:435
  307. msgid "Preferences"
  308. msgstr "Preferències"
  309. #: prefs.php:111
  310. msgid "Keyboard shortcuts"
  311. msgstr "Dreceres de teclat"
  312. #: prefs.php:112
  313. msgid "Exit preferences"
  314. msgstr "Surt de les preferències"
  315. #: prefs.php:123
  316. #: classes/pref/feeds.php:110
  317. #: classes/pref/feeds.php:1243
  318. #: classes/pref/feeds.php:1311
  319. msgid "Feeds"
  320. msgstr "Canals"
  321. #: prefs.php:126
  322. #: classes/pref/filters.php:235
  323. msgid "Filters"
  324. msgstr "Filtres"
  325. #: prefs.php:129
  326. #: include/functions.php:1262
  327. #: include/functions.php:1914
  328. #: classes/pref/labels.php:90
  329. msgid "Labels"
  330. msgstr "Etiquetes"
  331. #: prefs.php:133
  332. msgid "Users"
  333. msgstr "Usuaris"
  334. #: prefs.php:136
  335. msgid "System"
  336. msgstr ""
  337. #: register.php:187
  338. #: include/login_form.php:245
  339. msgid "Create new account"
  340. msgstr "Creeu un compte nou"
  341. #: register.php:193
  342. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  343. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  344. #: register.php:197
  345. #: register.php:242
  346. #: register.php:255
  347. #: register.php:270
  348. #: register.php:289
  349. #: register.php:337
  350. #: register.php:347
  351. #: register.php:359
  352. #: classes/handler/public.php:730
  353. #: classes/handler/public.php:801
  354. #: classes/handler/public.php:899
  355. #: classes/handler/public.php:978
  356. #: classes/handler/public.php:992
  357. #: classes/handler/public.php:999
  358. #: classes/handler/public.php:1024
  359. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  360. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  361. #: register.php:218
  362. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  363. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  364. #: register.php:224
  365. msgid "Desired login:"
  366. msgstr "Usuari desitjat:"
  367. #: register.php:227
  368. msgid "Check availability"
  369. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  370. #: register.php:229
  371. #: classes/handler/public.php:817
  372. msgid "Email:"
  373. msgstr "Adreça electrònica:"
  374. #: register.php:232
  375. #: classes/handler/public.php:822
  376. msgid "How much is two plus two:"
  377. msgstr "Quant és dos més dos:"
  378. #: register.php:235
  379. msgid "Submit registration"
  380. msgstr "Envia el registre"
  381. #: register.php:253
  382. msgid "Your registration information is incomplete."
  383. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  384. #: register.php:268
  385. msgid "Sorry, this username is already taken."
  386. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  387. #: register.php:287
  388. msgid "Registration failed."
  389. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  390. #: register.php:334
  391. msgid "Account created successfully."
  392. msgstr "S'ha creat el compte."
  393. #: register.php:356
  394. msgid "New user registrations are currently closed."
  395. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  396. #: update.php:62
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  399. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  400. #: include/digest.php:109
  401. #: include/functions.php:1271
  402. #: include/functions.php:1815
  403. #: include/functions.php:1900
  404. #: include/functions.php:1922
  405. #: classes/opml.php:421
  406. #: classes/pref/feeds.php:226
  407. msgid "Uncategorized"
  408. msgstr "Sense categoria"
  409. #: include/feedbrowser.php:84
  410. #, fuzzy, php-format
  411. msgid "%d archived article"
  412. msgid_plural "%d archived articles"
  413. msgstr[0] "Articles marcats"
  414. msgstr[1] "Articles marcats"
  415. #: include/feedbrowser.php:108
  416. msgid "No feeds found."
  417. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  418. #: include/functions2.php:52
  419. msgid "Navigation"
  420. msgstr "Navegació"
  421. #: include/functions2.php:53
  422. #, fuzzy
  423. msgid "Open next feed"
  424. msgstr "Canals generats"
  425. #: include/functions2.php:54
  426. msgid "Open previous feed"
  427. msgstr ""
  428. #: include/functions2.php:55
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Open next article"
  431. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  432. #: include/functions2.php:56
  433. #, fuzzy
  434. msgid "Open previous article"
  435. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  436. #: include/functions2.php:57
  437. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  438. msgstr ""
  439. #: include/functions2.php:58
  440. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  441. msgstr ""
  442. #: include/functions2.php:59
  443. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  444. msgstr ""
  445. #: include/functions2.php:60
  446. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  447. msgstr ""
  448. #: include/functions2.php:61
  449. msgid "Show search dialog"
  450. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  451. #: include/functions2.php:62
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Article"
  454. msgstr "Tots els articles"
  455. #: include/functions2.php:63
  456. #: js/viewfeed.js:1986
  457. msgid "Toggle starred"
  458. msgstr "Commuta els marcats"
  459. #: include/functions2.php:64
  460. #: js/viewfeed.js:1997
  461. msgid "Toggle published"
  462. msgstr "Commuta els publicats"
  463. #: include/functions2.php:65
  464. #: js/viewfeed.js:1975
  465. msgid "Toggle unread"
  466. msgstr "Commuta els no llegits"
  467. #: include/functions2.php:66
  468. msgid "Edit tags"
  469. msgstr "Edita les etiquetes"
  470. #: include/functions2.php:67
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Dismiss selected"
  473. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  474. #: include/functions2.php:68
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Dismiss read"
  477. msgstr "Publica l'article"
  478. #: include/functions2.php:69
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Open in new window"
  481. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  482. #: include/functions2.php:70
  483. #: js/viewfeed.js:2016
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Mark below as read"
  486. msgstr "Marca'l com a llegit"
  487. #: include/functions2.php:71
  488. #: js/viewfeed.js:2010
  489. #, fuzzy
  490. msgid "Mark above as read"
  491. msgstr "Marca'l com a llegit"
  492. #: include/functions2.php:72
  493. #, fuzzy
  494. msgid "Scroll down"
  495. msgstr "Fet!"
  496. #: include/functions2.php:73
  497. msgid "Scroll up"
  498. msgstr ""
  499. #: include/functions2.php:74
  500. #, fuzzy
  501. msgid "Select article under cursor"
  502. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  503. #: include/functions2.php:75
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Email article"
  506. msgstr "Tots els articles"
  507. #: include/functions2.php:76
  508. #, fuzzy
  509. msgid "Close/collapse article"
  510. msgstr "Buida els articles"
  511. #: include/functions2.php:77
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  514. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  515. #: include/functions2.php:79
  516. #: plugins/embed_original/init.php:31
  517. #, fuzzy
  518. msgid "Toggle embed original"
  519. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  520. #: include/functions2.php:80
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Accions actives de l'article"
  524. #: include/functions2.php:81
  525. #, fuzzy
  526. msgid "Select all articles"
  527. msgstr "Buida els articles"
  528. #: include/functions2.php:82
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Select unread"
  531. msgstr "Purga els articles per llegir"
  532. #: include/functions2.php:83
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Select starred"
  535. msgstr "Marca'l com a destacat"
  536. #: include/functions2.php:84
  537. #, fuzzy
  538. msgid "Select published"
  539. msgstr "Purga els articles per llegir"
  540. #: include/functions2.php:85
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Invert selection"
  543. msgstr "Accions actives de l'article"
  544. #: include/functions2.php:86
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Deselect everything"
  547. msgstr "Buida els articles"
  548. #: include/functions2.php:87
  549. #: classes/pref/feeds.php:550
  550. #: classes/pref/feeds.php:794
  551. msgid "Feed"
  552. msgstr "Canal"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. #, fuzzy
  555. msgid "Refresh current feed"
  556. msgstr "Actualitza els canals actius"
  557. #: include/functions2.php:89
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Un/hide read feeds"
  560. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  561. #: include/functions2.php:90
  562. #: classes/pref/feeds.php:1314
  563. msgid "Subscribe to feed"
  564. msgstr "Subscriu-te al canal"
  565. #: include/functions2.php:91
  566. #: js/FeedTree.js:139
  567. #: js/PrefFeedTree.js:68
  568. msgid "Edit feed"
  569. msgstr "Edita el canal"
  570. #: include/functions2.php:93
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Reverse headlines"
  573. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  574. #: include/functions2.php:94
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Debug feed update"
  577. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  578. #: include/functions2.php:95
  579. #: js/FeedTree.js:182
  580. msgid "Mark all feeds as read"
  581. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  582. #: include/functions2.php:96
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Un/collapse current category"
  585. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  586. #: include/functions2.php:97
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Toggle combined mode"
  589. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  590. #: include/functions2.php:98
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  593. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  594. #: include/functions2.php:99
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Go to"
  597. msgstr "Vés a..."
  598. #: include/functions2.php:100
  599. #: include/functions.php:1973
  600. msgid "All articles"
  601. msgstr "Tots els articles"
  602. #: include/functions2.php:101
  603. #, fuzzy
  604. msgid "Fresh"
  605. msgstr "Actualitza"
  606. #: include/functions2.php:104
  607. #: js/tt-rss.js:469
  608. #: js/tt-rss.js:653
  609. msgid "Tag cloud"
  610. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  611. #: include/functions2.php:106
  612. #, fuzzy
  613. msgid "Other"
  614. msgstr "Altres:"
  615. #: include/functions2.php:107
  616. #: classes/pref/labels.php:281
  617. msgid "Create label"
  618. msgstr "Crea una etiqueta"
  619. #: include/functions2.php:108
  620. #: classes/pref/filters.php:725
  621. msgid "Create filter"
  622. msgstr "Crea un filtre"
  623. #: include/functions2.php:109
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Un/collapse sidebar"
  626. msgstr "Redueix la barra lateral"
  627. #: include/functions2.php:110
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Show help dialog"
  630. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  631. #: include/functions2.php:636
  632. #, fuzzy, php-format
  633. msgid "Search results: %s"
  634. msgstr "Resultats de la cerca"
  635. #: include/functions2.php:1258
  636. #: classes/feeds.php:730
  637. #, fuzzy
  638. msgid "comment"
  639. msgid_plural "comments"
  640. msgstr[0] "comentaris"
  641. msgstr[1] "comentaris"
  642. #: include/functions2.php:1262
  643. #: classes/feeds.php:734
  644. msgid "comments"
  645. msgstr "comentaris"
  646. #: include/functions2.php:1303
  647. msgid " - "
  648. msgstr " - "
  649. #: include/functions2.php:1336
  650. #: include/functions2.php:1584
  651. #: classes/article.php:292
  652. msgid "no tags"
  653. msgstr "sense etiqueta"
  654. #: include/functions2.php:1346
  655. #: classes/feeds.php:716
  656. msgid "Edit tags for this article"
  657. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  658. #: include/functions2.php:1378
  659. #: classes/feeds.php:668
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Originally from:"
  662. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  663. #: include/functions2.php:1391
  664. #: classes/feeds.php:681
  665. #: classes/pref/feeds.php:569
  666. #, fuzzy
  667. msgid "Feed URL"
  668. msgstr "Canal"
  669. #: include/functions2.php:1425
  670. #: classes/backend.php:105
  671. #: classes/pref/users.php:95
  672. #: classes/pref/feeds.php:1611
  673. #: classes/pref/feeds.php:1677
  674. #: classes/pref/filters.php:192
  675. #: classes/pref/prefs.php:1099
  676. #: classes/dlg.php:37
  677. #: classes/dlg.php:60
  678. #: classes/dlg.php:93
  679. #: classes/dlg.php:159
  680. #: classes/dlg.php:186
  681. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  682. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  683. #: plugins/import_export/init.php:411
  684. #: plugins/import_export/init.php:456
  685. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
  686. #: plugins/share/init.php:123
  687. msgid "Close this window"
  688. msgstr "Tanca la finestra"
  689. #: include/functions2.php:1622
  690. #, fuzzy
  691. msgid "(edit note)"
  692. msgstr "edita la nota"
  693. #: include/functions2.php:1876
  694. msgid "unknown type"
  695. msgstr "tipus desconegut"
  696. #: include/functions2.php:1953
  697. #, fuzzy
  698. msgid "Attachments"
  699. msgstr "Adjuncions:"
  700. #: include/functions.php:964
  701. #, php-format
  702. msgid "%d min"
  703. msgstr ""
  704. #: include/functions.php:1260
  705. #: include/functions.php:1912
  706. msgid "Special"
  707. msgstr "Especial"
  708. #: include/functions.php:1763
  709. #: classes/pref/filters.php:216
  710. #: classes/pref/filters.php:494
  711. msgid "All feeds"
  712. msgstr "Tots els canals"
  713. #: include/functions.php:1967
  714. msgid "Starred articles"
  715. msgstr "Articles marcats"
  716. #: include/functions.php:1969
  717. msgid "Published articles"
  718. msgstr "Articles publicats"
  719. #: include/functions.php:1971
  720. msgid "Fresh articles"
  721. msgstr "Articles nous"
  722. #: include/functions.php:1975
  723. #, fuzzy
  724. msgid "Archived articles"
  725. msgstr "Articles mémorisés"
  726. #: include/functions.php:1977
  727. msgid "Recently read"
  728. msgstr ""
  729. #: include/login_form.php:190
  730. #: classes/handler/public.php:557
  731. #: classes/handler/public.php:812
  732. msgid "Login:"
  733. msgstr "Usuari:"
  734. #: include/login_form.php:200
  735. #: classes/handler/public.php:560
  736. msgid "Password:"
  737. msgstr "Contrasenya:"
  738. #: include/login_form.php:206
  739. #, fuzzy
  740. msgid "I forgot my password"
  741. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  742. #: include/login_form.php:212
  743. #, fuzzy
  744. msgid "Profile:"
  745. msgstr "Fitxer:"
  746. #: include/login_form.php:216
  747. #: classes/handler/public.php:299
  748. #: classes/rpc.php:63
  749. #: classes/pref/prefs.php:1037
  750. #, fuzzy
  751. msgid "Default profile"
  752. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  753. #: include/login_form.php:224
  754. msgid "Use less traffic"
  755. msgstr ""
  756. #: include/login_form.php:228
  757. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  758. msgstr ""
  759. #: include/login_form.php:236
  760. msgid "Remember me"
  761. msgstr ""
  762. #: include/login_form.php:242
  763. #: classes/handler/public.php:565
  764. msgid "Log in"
  765. msgstr "Registreu-vos"
  766. #: include/sessions.php:61
  767. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  768. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  769. #: include/sessions.php:67
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  772. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  773. #: include/sessions.php:85
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  776. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  777. #: include/sessions.php:94
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  780. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  781. #: classes/backend.php:33
  782. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  783. msgstr ""
  784. #: classes/backend.php:38
  785. msgid "Keyboard Shortcuts"
  786. msgstr "Dreceres de teclat"
  787. #: classes/backend.php:61
  788. msgid "Shift"
  789. msgstr ""
  790. #: classes/backend.php:64
  791. msgid "Ctrl"
  792. msgstr ""
  793. #: classes/backend.php:99
  794. msgid "Help topic not found."
  795. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  796. #: classes/handler/public.php:498
  797. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  800. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  801. #: classes/handler/public.php:506
  802. msgid "Title:"
  803. msgstr "Titre&nbsp;:"
  804. #: classes/handler/public.php:508
  805. #: classes/pref/feeds.php:567
  806. #: plugins/instances/init.php:212
  807. #: plugins/instances/init.php:401
  808. msgid "URL:"
  809. msgstr "URL:"
  810. #: classes/handler/public.php:510
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Content:"
  813. msgstr "Contingut"
  814. #: classes/handler/public.php:512
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Labels:"
  817. msgstr "Etiquetes"
  818. #: classes/handler/public.php:531
  819. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  820. msgstr ""
  821. #: classes/handler/public.php:533
  822. msgid "Share"
  823. msgstr ""
  824. #: classes/handler/public.php:534
  825. #: classes/handler/public.php:568
  826. #: classes/feeds.php:1076
  827. #: classes/feeds.php:1126
  828. #: classes/feeds.php:1157
  829. #: classes/article.php:205
  830. #: classes/pref/users.php:170
  831. #: classes/pref/feeds.php:774
  832. #: classes/pref/feeds.php:903
  833. #: classes/pref/feeds.php:1817
  834. #: classes/pref/filters.php:475
  835. #: classes/pref/filters.php:874
  836. #: classes/pref/filters.php:955
  837. #: classes/pref/filters.php:1022
  838. #: classes/pref/labels.php:81
  839. #: classes/pref/prefs.php:985
  840. #: plugins/note/init.php:53
  841. #: plugins/mail/init.php:172
  842. #: plugins/instances/init.php:248
  843. #: plugins/instances/init.php:436
  844. msgid "Cancel"
  845. msgstr "Cancel·la"
  846. #: classes/handler/public.php:555
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Not logged in"
  849. msgstr "Última connexió el"
  850. #: classes/handler/public.php:614
  851. msgid "Incorrect username or password"
  852. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  853. #: classes/handler/public.php:666
  854. #, php-format
  855. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  856. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  857. #: classes/handler/public.php:669
  858. #, php-format
  859. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  860. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  861. #: classes/handler/public.php:672
  862. #, fuzzy, php-format
  863. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  864. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  865. #: classes/handler/public.php:675
  866. #, fuzzy, php-format
  867. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  868. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  869. #: classes/handler/public.php:678
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Multiple feed URLs found."
  872. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  873. #: classes/handler/public.php:682
  874. #, fuzzy, php-format
  875. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  876. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  877. #: classes/handler/public.php:700
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Subscribe to selected feed"
  880. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  881. #: classes/handler/public.php:725
  882. msgid "Edit subscription options"
  883. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  884. #: classes/handler/public.php:762
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Password recovery"
  887. msgstr "Contrasenya:"
  888. #: classes/handler/public.php:805
  889. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  890. msgstr ""
  891. #: classes/handler/public.php:827
  892. #: classes/pref/users.php:352
  893. msgid "Reset password"
  894. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  895. #: classes/handler/public.php:837
  896. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  897. msgstr ""
  898. #: classes/handler/public.php:841
  899. #: classes/handler/public.php:907
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Go back"
  902. msgstr "Vés enrere"
  903. #: classes/handler/public.php:878
  904. #, fuzzy
  905. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  906. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  907. #: classes/handler/public.php:903
  908. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  909. msgstr ""
  910. #: classes/handler/public.php:925
  911. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  912. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  913. #: classes/handler/public.php:951
  914. msgid "Database Updater"
  915. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  916. #: classes/handler/public.php:1016
  917. msgid "Perform updates"
  918. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  919. #: classes/feeds.php:53
  920. #, fuzzy
  921. msgid "View as RSS feed"
  922. msgstr "Visualitza els canals"
  923. #: classes/feeds.php:54
  924. #: classes/feeds.php:134
  925. #: classes/pref/feeds.php:1473
  926. #, fuzzy
  927. msgid "View as RSS"
  928. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  929. #: classes/feeds.php:62
  930. #, fuzzy, php-format
  931. msgid "Last updated: %s"
  932. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  933. #: classes/feeds.php:90
  934. #: classes/pref/users.php:337
  935. #: classes/pref/feeds.php:1305
  936. #: classes/pref/feeds.php:1562
  937. #: classes/pref/feeds.php:1626
  938. #: classes/pref/filters.php:349
  939. #: classes/pref/filters.php:397
  940. #: classes/pref/filters.php:719
  941. #: classes/pref/filters.php:807
  942. #: classes/pref/filters.php:834
  943. #: classes/pref/labels.php:275
  944. #: classes/pref/prefs.php:997
  945. #: plugins/instances/init.php:287
  946. msgid "All"
  947. msgstr "Tot"
  948. #: classes/feeds.php:92
  949. msgid "Invert"
  950. msgstr "Inverteix"
  951. #: classes/feeds.php:93
  952. #: classes/pref/users.php:339
  953. #: classes/pref/feeds.php:1307
  954. #: classes/pref/feeds.php:1564
  955. #: classes/pref/feeds.php:1628
  956. #: classes/pref/filters.php:351
  957. #: classes/pref/filters.php:399
  958. #: classes/pref/filters.php:721
  959. #: classes/pref/filters.php:809
  960. #: classes/pref/filters.php:836
  961. #: classes/pref/labels.php:277
  962. #: classes/pref/prefs.php:999
  963. #: plugins/instances/init.php:289
  964. msgid "None"
  965. msgstr "Cap"
  966. #: classes/feeds.php:99
  967. #, fuzzy
  968. msgid "More..."
  969. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  970. #: classes/feeds.php:101
  971. msgid "Selection toggle:"
  972. msgstr "Commuta la selecció"
  973. #: classes/feeds.php:107
  974. msgid "Selection:"
  975. msgstr "Selecció:"
  976. #: classes/feeds.php:110
  977. #, fuzzy
  978. msgid "Set score"
  979. msgstr "Puntuació"
  980. #: classes/feeds.php:113
  981. #, fuzzy
  982. msgid "Archive"
  983. msgstr "Data de l'article"
  984. #: classes/feeds.php:115
  985. #, fuzzy
  986. msgid "Move back"
  987. msgstr "Vés enrere"
  988. #: classes/feeds.php:116
  989. #: classes/pref/filters.php:358
  990. #: classes/pref/filters.php:406
  991. #: classes/pref/filters.php:816
  992. #: classes/pref/filters.php:843
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Delete"
  995. msgstr "Per defecte"
  996. #: classes/feeds.php:121
  997. #: classes/feeds.php:126
  998. #: plugins/mailto/init.php:25
  999. #: plugins/mail/init.php:75
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Forward by email"
  1002. msgstr "Marca l'article"
  1003. #: classes/feeds.php:130
  1004. msgid "Feed:"
  1005. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1006. #: classes/feeds.php:200
  1007. #: classes/feeds.php:869
  1008. msgid "Feed not found."
  1009. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1010. #: classes/feeds.php:268
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "Never"
  1013. msgstr "No ho purguis mai"
  1014. #: classes/feeds.php:393
  1015. #, fuzzy, php-format
  1016. msgid "Imported at %s"
  1017. msgstr "Importeu"
  1018. #: classes/feeds.php:452
  1019. #: classes/feeds.php:549
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "mark feed as read"
  1022. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  1023. #: classes/feeds.php:608
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Collapse article"
  1026. msgstr "Buida els articles"
  1027. #: classes/feeds.php:768
  1028. msgid "No unread articles found to display."
  1029. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1030. #: classes/feeds.php:771
  1031. msgid "No updated articles found to display."
  1032. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  1033. #: classes/feeds.php:774
  1034. msgid "No starred articles found to display."
  1035. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  1036. #: classes/feeds.php:778
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1039. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  1040. #: classes/feeds.php:780
  1041. msgid "No articles found to display."
  1042. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1043. #: classes/feeds.php:795
  1044. #: classes/feeds.php:967
  1045. #, fuzzy, php-format
  1046. msgid "Feeds last updated at %s"
  1047. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  1048. #: classes/feeds.php:805
  1049. #: classes/feeds.php:977
  1050. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1051. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  1052. #: classes/feeds.php:957
  1053. msgid "No feed selected."
  1054. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  1055. #: classes/feeds.php:1014
  1056. #: classes/feeds.php:1022
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Feed or site URL"
  1059. msgstr "Canal"
  1060. #: classes/feeds.php:1028
  1061. #: classes/pref/feeds.php:590
  1062. #: classes/pref/feeds.php:801
  1063. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1064. msgid "Place in category:"
  1065. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1066. #: classes/feeds.php:1036
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Available feeds"
  1069. msgstr "Tots els canals"
  1070. #: classes/feeds.php:1048
  1071. #: classes/pref/users.php:133
  1072. #: classes/pref/feeds.php:620
  1073. #: classes/pref/feeds.php:837
  1074. msgid "Authentication"
  1075. msgstr "Autenticació"
  1076. #: classes/feeds.php:1052
  1077. #: classes/pref/users.php:397
  1078. #: classes/pref/feeds.php:626
  1079. #: classes/pref/feeds.php:841
  1080. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1081. msgid "Login"
  1082. msgstr "Entra"
  1083. #: classes/feeds.php:1055
  1084. #: classes/pref/feeds.php:639
  1085. #: classes/pref/feeds.php:847
  1086. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1087. #: classes/pref/prefs.php:245
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Password"
  1090. msgstr "Contrasenya:"
  1091. #: classes/feeds.php:1065
  1092. msgid "This feed requires authentication."
  1093. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1094. #: classes/feeds.php:1070
  1095. #: classes/feeds.php:1124
  1096. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1097. msgid "Subscribe"
  1098. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1099. #: classes/feeds.php:1073
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "More feeds"
  1102. msgstr "Més canals"
  1103. #: classes/feeds.php:1096
  1104. #: classes/feeds.php:1156
  1105. #: classes/pref/users.php:324
  1106. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1107. #: classes/pref/filters.php:712
  1108. #: js/tt-rss.js:174
  1109. msgid "Search"
  1110. msgstr "Cerca"
  1111. #: classes/feeds.php:1100
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Popular feeds"
  1114. msgstr "mostra els canals"
  1115. #: classes/feeds.php:1101
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Feed archive"
  1118. msgstr "Accions dels canals"
  1119. #: classes/feeds.php:1104
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "limit:"
  1122. msgstr "Límit:"
  1123. #: classes/feeds.php:1125
  1124. #: classes/pref/users.php:350
  1125. #: classes/pref/feeds.php:744
  1126. #: classes/pref/filters.php:465
  1127. #: classes/pref/filters.php:738
  1128. #: classes/pref/labels.php:284
  1129. #: plugins/instances/init.php:294
  1130. msgid "Remove"
  1131. msgstr "Suprimeix"
  1132. #: classes/feeds.php:1136
  1133. msgid "Look for"
  1134. msgstr "Mirar-ho per"
  1135. #: classes/feeds.php:1144
  1136. #, php-format
  1137. msgid "in %s"
  1138. msgstr ""
  1139. #: classes/feeds.php:1152
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Search syntax"
  1142. msgstr "Convertir en intitulé"
  1143. #: classes/article.php:25
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid "Article not found."
  1146. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1147. #: classes/article.php:178
  1148. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1149. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  1150. #: classes/article.php:203
  1151. #: classes/pref/users.php:168
  1152. #: classes/pref/feeds.php:773
  1153. #: classes/pref/feeds.php:900
  1154. #: classes/pref/filters.php:472
  1155. #: classes/pref/labels.php:79
  1156. #: classes/pref/prefs.php:983
  1157. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
  1158. #: plugins/note/init.php:51
  1159. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1160. #: plugins/mail/init.php:64
  1161. #: plugins/instances/init.php:245
  1162. #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
  1163. msgid "Save"
  1164. msgstr "Desa"
  1165. #: classes/opml.php:28
  1166. #: classes/opml.php:33
  1167. msgid "OPML Utility"
  1168. msgstr "Eina OPML"
  1169. #: classes/opml.php:37
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Importing OPML..."
  1172. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1173. #: classes/opml.php:41
  1174. msgid "Return to preferences"
  1175. msgstr "Torna a les preferències"
  1176. #: classes/opml.php:271
  1177. #, fuzzy, php-format
  1178. msgid "Adding feed: %s"
  1179. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1180. #: classes/opml.php:282
  1181. #, fuzzy, php-format
  1182. msgid "Duplicate feed: %s"
  1183. msgstr "Crea un filtre"
  1184. #: classes/opml.php:296
  1185. #, fuzzy, php-format
  1186. msgid "Adding label %s"
  1187. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1188. #: classes/opml.php:299
  1189. #, php-format
  1190. msgid "Duplicate label: %s"
  1191. msgstr ""
  1192. #: classes/opml.php:311
  1193. #, php-format
  1194. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1195. msgstr ""
  1196. #: classes/opml.php:343
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Adding filter..."
  1199. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1200. #: classes/opml.php:421
  1201. #, fuzzy, php-format
  1202. msgid "Processing category: %s"
  1203. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1204. #: classes/opml.php:470
  1205. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1206. #: plugins/import_export/init.php:424
  1207. #, php-format
  1208. msgid "Upload failed with error code %d"
  1209. msgstr ""
  1210. #: classes/opml.php:484
  1211. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1212. #: plugins/import_export/init.php:438
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Unable to move uploaded file."
  1215. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1216. #: classes/opml.php:488
  1217. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1218. #: plugins/import_export/init.php:442
  1219. msgid "Error: please upload OPML file."
  1220. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1221. #: classes/opml.php:499
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1224. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1225. #: classes/opml.php:506
  1226. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1227. msgid "Error while parsing document."
  1228. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1229. #: classes/pref/system.php:8
  1230. #: classes/pref/users.php:6
  1231. #: plugins/instances/init.php:154
  1232. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1233. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1234. #: classes/pref/system.php:29
  1235. msgid "Error Log"
  1236. msgstr ""
  1237. #: classes/pref/system.php:40
  1238. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Refresh"
  1241. msgstr "Actualitza"
  1242. #: classes/pref/system.php:43
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Clear log"
  1245. msgstr "Elimina els colors"
  1246. #: classes/pref/system.php:48
  1247. msgid "Error"
  1248. msgstr ""
  1249. #: classes/pref/system.php:49
  1250. msgid "Filename"
  1251. msgstr ""
  1252. #: classes/pref/system.php:50
  1253. msgid "Message"
  1254. msgstr ""
  1255. #: classes/pref/system.php:52
  1256. msgid "Date"
  1257. msgstr "Data"
  1258. #: classes/pref/users.php:34
  1259. msgid "User not found"
  1260. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1261. #: classes/pref/users.php:53
  1262. #: classes/pref/users.php:399
  1263. msgid "Registered"
  1264. msgstr "Registrat"
  1265. #: classes/pref/users.php:54
  1266. msgid "Last logged in"
  1267. msgstr "Última connexió el"
  1268. #: classes/pref/users.php:61
  1269. msgid "Subscribed feeds count"
  1270. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1271. #: classes/pref/users.php:65
  1272. msgid "Subscribed feeds"
  1273. msgstr "Canals subscrits"
  1274. #: classes/pref/users.php:136
  1275. msgid "Access level: "
  1276. msgstr "Nivell d'accés:"
  1277. #: classes/pref/users.php:154
  1278. #: classes/pref/feeds.php:647
  1279. #: classes/pref/feeds.php:853
  1280. msgid "Options"
  1281. msgstr "Opcions"
  1282. #: classes/pref/users.php:232
  1283. #, php-format
  1284. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1285. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1286. #: classes/pref/users.php:239
  1287. #, php-format
  1288. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1289. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1290. #: classes/pref/users.php:243
  1291. #, php-format
  1292. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1293. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1294. #: classes/pref/users.php:265
  1295. #, fuzzy, php-format
  1296. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1297. msgstr ""
  1298. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1299. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1300. #: classes/pref/users.php:267
  1301. #, fuzzy, php-format
  1302. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1303. msgstr ""
  1304. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1305. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1306. #: classes/pref/users.php:291
  1307. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1308. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1309. #: classes/pref/users.php:334
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1312. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1313. #: classes/pref/filters.php:346
  1314. #: classes/pref/filters.php:394
  1315. #: classes/pref/filters.php:716
  1316. #: classes/pref/filters.php:804
  1317. #: classes/pref/filters.php:831
  1318. #: classes/pref/labels.php:272
  1319. #: classes/pref/prefs.php:994
  1320. #: plugins/instances/init.php:284
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "Select"
  1323. msgstr "Selecciona:"
  1324. #: classes/pref/users.php:342
  1325. msgid "Create user"
  1326. msgstr "Crea un usuari"
  1327. #: classes/pref/users.php:346
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "Details"
  1330. msgstr "Diàriament"
  1331. #: classes/pref/users.php:348
  1332. #: classes/pref/filters.php:731
  1333. #: plugins/instances/init.php:293
  1334. msgid "Edit"
  1335. msgstr "Edita"
  1336. #: classes/pref/users.php:398
  1337. msgid "Access Level"
  1338. msgstr "Permisos"
  1339. #: classes/pref/users.php:400
  1340. msgid "Last login"
  1341. msgstr "Última connexió"
  1342. #: classes/pref/users.php:419
  1343. #: plugins/instances/init.php:334
  1344. msgid "Click to edit"
  1345. msgstr "Feu clic per editar"
  1346. #: classes/pref/users.php:439
  1347. msgid "No users defined."
  1348. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1349. #: classes/pref/users.php:441
  1350. msgid "No matching users found."
  1351. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1352. #: classes/pref/feeds.php:13
  1353. msgid "Check to enable field"
  1354. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1355. #: classes/pref/feeds.php:63
  1356. #: classes/pref/feeds.php:212
  1357. #: classes/pref/feeds.php:256
  1358. #: classes/pref/feeds.php:262
  1359. #: classes/pref/feeds.php:288
  1360. #, fuzzy, php-format
  1361. msgid "(%d feed)"
  1362. msgid_plural "(%d feeds)"
  1363. msgstr[0] "Edita el canal"
  1364. msgstr[1] "Edita el canal"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:556
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Feed Title"
  1368. msgstr "Títol"
  1369. #: classes/pref/feeds.php:598
  1370. #: classes/pref/feeds.php:812
  1371. msgid "Update"
  1372. msgstr "Actualitza"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:613
  1374. #: classes/pref/feeds.php:828
  1375. msgid "Article purging:"
  1376. msgstr "Neteja d'articles:"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:643
  1378. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1379. msgstr ""
  1380. #: classes/pref/feeds.php:659
  1381. #: classes/pref/feeds.php:857
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Hide from Popular feeds"
  1384. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:671
  1386. #: classes/pref/feeds.php:863
  1387. msgid "Include in e-mail digest"
  1388. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1389. #: classes/pref/feeds.php:684
  1390. #: classes/pref/feeds.php:869
  1391. msgid "Always display image attachments"
  1392. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1393. #: classes/pref/feeds.php:697
  1394. #: classes/pref/feeds.php:877
  1395. msgid "Do not embed images"
  1396. msgstr ""
  1397. #: classes/pref/feeds.php:710
  1398. #: classes/pref/feeds.php:885
  1399. msgid "Cache images locally"
  1400. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:722
  1402. #: classes/pref/feeds.php:891
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Mark updated articles as unread"
  1405. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1406. #: classes/pref/feeds.php:728
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Icon"
  1409. msgstr "Action"
  1410. #: classes/pref/feeds.php:742
  1411. msgid "Replace"
  1412. msgstr ""
  1413. #: classes/pref/feeds.php:764
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Resubscribe to push updates"
  1416. msgstr "Subscrit als canals:"
  1417. #: classes/pref/feeds.php:771
  1418. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1419. msgstr ""
  1420. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1422. msgid "All done."
  1423. msgstr "Fet!"
  1424. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Feeds with errors"
  1427. msgstr "Editor de canals"
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Inactive feeds"
  1431. msgstr "Tots els canals"
  1432. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Edit selected feeds"
  1435. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  1436. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1437. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1438. #: classes/pref/filters.php:734
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Reset sort order"
  1441. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1442. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1443. #: js/prefs.js:1732
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Batch subscribe"
  1446. msgstr "Dóna't de baixa"
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Categories"
  1450. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  1451. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Add category"
  1454. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1455. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Remove selected"
  1458. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1459. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "More actions..."
  1462. msgstr "Accions..."
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1464. msgid "Manual purge"
  1465. msgstr "Purger manuellement"
  1466. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1467. msgid "Clear feed data"
  1468. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1469. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1470. #: classes/pref/filters.php:742
  1471. msgid "Rescore articles"
  1472. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1474. msgid "OPML"
  1475. msgstr "OPML"
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1477. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1478. msgstr ""
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1480. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1481. msgstr ""
  1482. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Import my OPML"
  1485. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1487. msgid "Filename:"
  1488. msgstr ""
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Include settings"
  1492. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Export OPML"
  1496. msgstr "Exporta en format OPML"
  1497. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1500. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1501. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1502. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1503. msgstr ""
  1504. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1505. msgid "Public OPML URL"
  1506. msgstr ""
  1507. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1508. msgid "Display published OPML URL"
  1509. msgstr ""
  1510. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Firefox integration"
  1513. msgstr "Integració al Firefox"
  1514. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1515. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1516. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  1517. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1518. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1519. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  1520. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1523. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  1524. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1525. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1526. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  1527. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Display URL"
  1530. msgstr "afficher les étiquettes"
  1531. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1532. msgid "Clear all generated URLs"
  1533. msgstr ""
  1534. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1537. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  1538. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1539. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Click to edit feed"
  1542. msgstr "Feu clic per editar"
  1543. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1544. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1547. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  1548. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1549. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1550. msgstr ""
  1551. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1552. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1553. msgstr ""
  1554. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Feeds require authentication."
  1557. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1558. #: classes/pref/filters.php:102
  1559. #, fuzzy
  1560. msgid "Articles matching this filter:"
  1561. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1562. #: classes/pref/filters.php:185
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1565. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1566. #: classes/pref/filters.php:226
  1567. #: classes/pref/filters.php:505
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "(inverse)"
  1570. msgstr "(Invers)"
  1571. #: classes/pref/filters.php:222
  1572. #: classes/pref/filters.php:504
  1573. #, php-format
  1574. msgid "%s on %s in %s %s"
  1575. msgstr ""
  1576. #: classes/pref/filters.php:335
  1577. #: classes/pref/filters.php:795
  1578. #: classes/pref/labels.php:22
  1579. msgid "Caption"
  1580. msgstr "Descriptif"
  1581. #: classes/pref/filters.php:341
  1582. #: classes/pref/filters.php:799
  1583. #: classes/pref/filters.php:914
  1584. msgid "Match"
  1585. msgstr "Coincidència"
  1586. #: classes/pref/filters.php:355
  1587. #: classes/pref/filters.php:403
  1588. #: classes/pref/filters.php:813
  1589. #: classes/pref/filters.php:840
  1590. msgid "Add"
  1591. msgstr ""
  1592. #: classes/pref/filters.php:389
  1593. #: classes/pref/filters.php:826
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Apply actions"
  1596. msgstr "Accions dels canals"
  1597. #: classes/pref/filters.php:439
  1598. #: classes/pref/filters.php:855
  1599. msgid "Enabled"
  1600. msgstr "Activat"
  1601. #: classes/pref/filters.php:448
  1602. #: classes/pref/filters.php:858
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Match any rule"
  1605. msgstr "Basat en:"
  1606. #: classes/pref/filters.php:457
  1607. #: classes/pref/filters.php:861
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Inverse matching"
  1610. msgstr "Coincidència inversa"
  1611. #: classes/pref/filters.php:469
  1612. #: classes/pref/filters.php:868
  1613. msgid "Test"
  1614. msgstr "Tester"
  1615. #: classes/pref/filters.php:728
  1616. msgid "Combine"
  1617. msgstr ""
  1618. #: classes/pref/filters.php:871
  1619. msgid "Create"
  1620. msgstr "Crea"
  1621. #: classes/pref/filters.php:926
  1622. msgid "Inverse regular expression matching"
  1623. msgstr ""
  1624. #: classes/pref/filters.php:928
  1625. msgid "on field"
  1626. msgstr "al camp"
  1627. #: classes/pref/filters.php:934
  1628. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1629. msgid "in"
  1630. msgstr "a"
  1631. #: classes/pref/filters.php:947
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Wiki: Filters"
  1634. msgstr "Filtres"
  1635. #: classes/pref/filters.php:952
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Save rule"
  1638. msgstr "Desa"
  1639. #: classes/pref/filters.php:952
  1640. #: js/functions.js:1025
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Add rule"
  1643. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1644. #: classes/pref/filters.php:975
  1645. msgid "Perform Action"
  1646. msgstr "Acció a realitzar:"
  1647. #: classes/pref/filters.php:1001
  1648. msgid "with parameters:"
  1649. msgstr "amb els paràmetres:"
  1650. #: classes/pref/filters.php:1019
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Save action"
  1653. msgstr "Quadre d'accions"
  1654. #: classes/pref/filters.php:1019
  1655. #: js/functions.js:1051
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Add action"
  1658. msgstr "Accions dels canals"
  1659. #: classes/pref/filters.php:1042
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "[No caption]"
  1662. msgstr "Descriptif"
  1663. #: classes/pref/filters.php:1044
  1664. #, fuzzy, php-format
  1665. msgid "%s (%d rule)"
  1666. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1667. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1668. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1669. #: classes/pref/filters.php:1059
  1670. #, fuzzy, php-format
  1671. msgid "%s (+%d action)"
  1672. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1673. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1674. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1675. #: classes/pref/labels.php:37
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Colors"
  1678. msgstr "Tanca"
  1679. #: classes/pref/labels.php:42
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Foreground:"
  1682. msgstr "Primer pla"
  1683. #: classes/pref/labels.php:42
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Background:"
  1686. msgstr "Fons"
  1687. #: classes/pref/labels.php:232
  1688. #, php-format
  1689. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1690. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1691. #: classes/pref/labels.php:287
  1692. msgid "Clear colors"
  1693. msgstr "Elimina els colors"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:18
  1695. msgid "General"
  1696. msgstr "General"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:19
  1698. msgid "Interface"
  1699. msgstr "Interfície"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:20
  1701. msgid "Advanced"
  1702. msgstr "Avançat"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:21
  1704. msgid "Digest"
  1705. msgstr ""
  1706. #: classes/pref/prefs.php:25
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Allow duplicate articles"
  1709. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:26
  1711. msgid "Blacklisted tags"
  1712. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:26
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1716. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:27
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Automatically mark articles as read"
  1720. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:27
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1724. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1725. #: classes/pref/prefs.php:28
  1726. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1727. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1728. #: classes/pref/prefs.php:29
  1729. msgid "Combined feed display"
  1730. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:29
  1732. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1733. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:30
  1735. msgid "Confirm marking feed as read"
  1736. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:31
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Amount of articles to display at once"
  1740. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1741. #: classes/pref/prefs.php:32
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Default feed update interval"
  1744. msgstr "Interval per defecte"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:32
  1746. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1747. msgstr ""
  1748. #: classes/pref/prefs.php:33
  1749. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1750. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1751. #: classes/pref/prefs.php:34
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Enable e-mail digest"
  1754. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1755. #: classes/pref/prefs.php:34
  1756. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1757. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1758. #: classes/pref/prefs.php:35
  1759. msgid "Try to send digests around specified time"
  1760. msgstr ""
  1761. #: classes/pref/prefs.php:35
  1762. msgid "Uses UTC timezone"
  1763. msgstr ""
  1764. #: classes/pref/prefs.php:36
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "Enable API access"
  1767. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1768. #: classes/pref/prefs.php:36
  1769. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1770. msgstr ""
  1771. #: classes/pref/prefs.php:37
  1772. msgid "Enable feed categories"
  1773. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:38
  1775. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1776. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:39
  1778. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1779. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:40
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1783. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1784. #: classes/pref/prefs.php:41
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1787. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1788. #: classes/pref/prefs.php:42
  1789. msgid "Long date format"
  1790. msgstr "Format llarg de data"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:42
  1792. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1793. msgstr ""
  1794. #: classes/pref/prefs.php:43
  1795. msgid "On catchup show next feed"
  1796. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:43
  1798. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1799. msgstr ""
  1800. #: classes/pref/prefs.php:44
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1803. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:45
  1805. msgid "Purge unread articles"
  1806. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:46
  1808. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1809. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:47
  1811. msgid "Short date format"
  1812. msgstr "Format curt de data"
  1813. #: classes/pref/prefs.php:48
  1814. msgid "Show content preview in headlines list"
  1815. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:49
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Sort headlines by feed date"
  1819. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:49
  1821. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1822. msgstr ""
  1823. #: classes/pref/prefs.php:50
  1824. msgid "Login with an SSL certificate"
  1825. msgstr ""
  1826. #: classes/pref/prefs.php:50
  1827. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1828. msgstr ""
  1829. #: classes/pref/prefs.php:51
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Do not embed images in articles"
  1832. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:52
  1834. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1835. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1836. #: classes/pref/prefs.php:52
  1837. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1838. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1839. #: classes/pref/prefs.php:53
  1840. #: js/prefs.js:1687
  1841. #, fuzzy
  1842. msgid "Customize stylesheet"
  1843. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1844. #: classes/pref/prefs.php:53
  1845. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1846. msgstr ""
  1847. #: classes/pref/prefs.php:54
  1848. msgid "Time zone"
  1849. msgstr ""
  1850. #: classes/pref/prefs.php:55
  1851. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1852. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:55
  1854. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1855. msgstr ""
  1856. #: classes/pref/prefs.php:56
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Language"
  1859. msgstr "Idioma:"
  1860. #: classes/pref/prefs.php:57
  1861. #, fuzzy
  1862. msgid "Theme"
  1863. msgstr "Interfícies"
  1864. #: classes/pref/prefs.php:57
  1865. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1866. msgstr ""
  1867. #: classes/pref/prefs.php:126
  1868. msgid "The configuration was saved."
  1869. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1870. #: classes/pref/prefs.php:140
  1871. #, fuzzy
  1872. msgid "Your personal data has been saved."
  1873. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1874. #: classes/pref/prefs.php:160
  1875. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1876. msgstr ""
  1877. #: classes/pref/prefs.php:183
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "Personal data / Authentication"
  1880. msgstr "Autenticació"
  1881. #: classes/pref/prefs.php:203
  1882. msgid "Personal data"
  1883. msgstr "Dades personals"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:213
  1885. msgid "Full name"
  1886. msgstr ""
  1887. #: classes/pref/prefs.php:217
  1888. msgid "E-mail"
  1889. msgstr "Adreça electrònica"
  1890. #: classes/pref/prefs.php:223
  1891. msgid "Access level"
  1892. msgstr "Nivell d'accés"
  1893. #: classes/pref/prefs.php:233
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Save data"
  1896. msgstr "Desa"
  1897. #: classes/pref/prefs.php:254
  1898. #, fuzzy
  1899. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1900. msgstr ""
  1901. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1902. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1903. #: classes/pref/prefs.php:289
  1904. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1905. msgstr ""
  1906. #: classes/pref/prefs.php:294
  1907. msgid "Old password"
  1908. msgstr "Contrasenya antiga"
  1909. #: classes/pref/prefs.php:297
  1910. msgid "New password"
  1911. msgstr "Nova contrasenya"
  1912. #: classes/pref/prefs.php:302
  1913. msgid "Confirm password"
  1914. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1915. #: classes/pref/prefs.php:312
  1916. msgid "Change password"
  1917. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1918. #: classes/pref/prefs.php:318
  1919. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1920. msgstr ""
  1921. #: classes/pref/prefs.php:322
  1922. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1923. msgstr ""
  1924. #: classes/pref/prefs.php:347
  1925. #: classes/pref/prefs.php:398
  1926. #, fuzzy
  1927. msgid "Enter your password"
  1928. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1929. #: classes/pref/prefs.php:358
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Disable OTP"
  1932. msgstr "(Desactivat)"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:364
  1934. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1935. msgstr ""
  1936. #: classes/pref/prefs.php:366
  1937. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1938. msgstr ""
  1939. #: classes/pref/prefs.php:403
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Enter the generated one time password"
  1942. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1943. #: classes/pref/prefs.php:417
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Enable OTP"
  1946. msgstr "Activat"
  1947. #: classes/pref/prefs.php:423
  1948. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1949. msgstr ""
  1950. #: classes/pref/prefs.php:466
  1951. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1952. msgstr ""
  1953. #: classes/pref/prefs.php:564
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Customize"
  1956. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1957. #: classes/pref/prefs.php:627
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Register"
  1960. msgstr "Registrat"
  1961. #: classes/pref/prefs.php:631
  1962. msgid "Clear"
  1963. msgstr ""
  1964. #: classes/pref/prefs.php:637
  1965. #, php-format
  1966. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1967. msgstr ""
  1968. #: classes/pref/prefs.php:669
  1969. msgid "Save configuration"
  1970. msgstr "Desa la configuració"
  1971. #: classes/pref/prefs.php:673
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Save and exit preferences"
  1974. msgstr "Surt de les preferències"
  1975. #: classes/pref/prefs.php:678
  1976. #, fuzzy
  1977. msgid "Manage profiles"
  1978. msgstr "Crea un filtre"
  1979. #: classes/pref/prefs.php:681
  1980. msgid "Reset to defaults"
  1981. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1982. #: classes/pref/prefs.php:704
  1983. msgid "Plugins"
  1984. msgstr ""
  1985. #: classes/pref/prefs.php:706
  1986. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1987. msgstr ""
  1988. #: classes/pref/prefs.php:708
  1989. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1990. msgstr ""
  1991. #: classes/pref/prefs.php:734
  1992. msgid "System plugins"
  1993. msgstr ""
  1994. #: classes/pref/prefs.php:738
  1995. #: classes/pref/prefs.php:794
  1996. msgid "Plugin"
  1997. msgstr ""
  1998. #: classes/pref/prefs.php:739
  1999. #: classes/pref/prefs.php:795
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Description"
  2002. msgstr "description"
  2003. #: classes/pref/prefs.php:740
  2004. #: classes/pref/prefs.php:796
  2005. msgid "Version"
  2006. msgstr ""
  2007. #: classes/pref/prefs.php:741
  2008. #: classes/pref/prefs.php:797
  2009. msgid "Author"
  2010. msgstr ""
  2011. #: classes/pref/prefs.php:772
  2012. #: classes/pref/prefs.php:831
  2013. msgid "more info"
  2014. msgstr ""
  2015. #: classes/pref/prefs.php:781
  2016. #: classes/pref/prefs.php:840
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Clear data"
  2019. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2020. #: classes/pref/prefs.php:790
  2021. msgid "User plugins"
  2022. msgstr ""
  2023. #: classes/pref/prefs.php:855
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Enable selected plugins"
  2026. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  2027. #: classes/pref/prefs.php:923
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Incorrect one time password"
  2030. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  2031. #: classes/pref/prefs.php:926
  2032. #: classes/pref/prefs.php:943
  2033. #, fuzzy
  2034. msgid "Incorrect password"
  2035. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  2036. #: classes/pref/prefs.php:968
  2037. #, php-format
  2038. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  2039. msgstr ""
  2040. #: classes/pref/prefs.php:1008
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Create profile"
  2043. msgstr "Crea un filtre"
  2044. #: classes/pref/prefs.php:1031
  2045. #: classes/pref/prefs.php:1059
  2046. #, fuzzy
  2047. msgid "(active)"
  2048. msgstr "Adaptatiu"
  2049. #: classes/pref/prefs.php:1093
  2050. #, fuzzy
  2051. msgid "Remove selected profiles"
  2052. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2053. #: classes/pref/prefs.php:1095
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "Activate profile"
  2056. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2057. #: classes/dlg.php:17
  2058. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  2059. msgstr ""
  2060. #: classes/dlg.php:48
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Your Public OPML URL is:"
  2063. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  2064. #: classes/dlg.php:57
  2065. #: classes/dlg.php:183
  2066. #: plugins/share/init.php:120
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Generate new URL"
  2069. msgstr "Canals generats"
  2070. #: classes/dlg.php:71
  2071. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  2072. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  2073. #: classes/dlg.php:75
  2074. #: classes/dlg.php:84
  2075. msgid "Last update:"
  2076. msgstr "Última actualització:"
  2077. #: classes/dlg.php:80
  2078. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  2079. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  2080. #: classes/dlg.php:174
  2081. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2084. #, php-format
  2085. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2088. #, fuzzy
  2089. msgid "Show related articles"
  2090. msgstr "Articles marcats"
  2091. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2092. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
  2093. #, fuzzy
  2094. msgid "Mark similar articles as read"
  2095. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2096. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2097. #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Global settings"
  2100. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2101. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
  2102. msgid "Minimum similarity:"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  2105. msgid "Minimum title length:"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Enable for all feeds:"
  2110. msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  2111. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
  2112. #: plugins/af_readability/init.php:40
  2113. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2114. msgstr ""
  2115. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
  2116. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2117. msgstr ""
  2118. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2119. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2120. msgstr ""
  2121. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2122. msgid "The following comics are currently supported:"
  2123. msgstr ""
  2124. #: plugins/note/init.php:26
  2125. #: plugins/note/note.js:11
  2126. #, fuzzy
  2127. msgid "Edit article note"
  2128. msgstr "Edita les etiquetes"
  2129. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2130. #: plugins/import_export/init.php:450
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "No file uploaded."
  2133. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2134. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2135. #, php-format
  2136. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2137. msgstr ""
  2138. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2139. msgid "The document has incorrect format."
  2140. msgstr ""
  2141. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2142. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2143. msgstr ""
  2144. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2145. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2146. msgstr ""
  2147. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2148. msgid "Import my Starred items"
  2149. msgstr ""
  2150. #: plugins/mailto/init.php:49
  2151. #: plugins/mailto/init.php:55
  2152. #: plugins/mail/init.php:112
  2153. #: plugins/mail/init.php:118
  2154. msgid "[Forwarded]"
  2155. msgstr ""
  2156. #: plugins/mailto/init.php:49
  2157. #: plugins/mail/init.php:112
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Multiple articles"
  2160. msgstr "Tots els articles"
  2161. #: plugins/mailto/init.php:71
  2162. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2163. msgstr ""
  2164. #: plugins/mailto/init.php:75
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2167. msgstr "Marca l'article"
  2168. #: plugins/mailto/init.php:78
  2169. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2170. msgstr ""
  2171. #: plugins/mailto/init.php:83
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Close this dialog"
  2174. msgstr "Tanca la finestra"
  2175. #: plugins/import_export/init.php:58
  2176. msgid "Import and export"
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/import_export/init.php:60
  2179. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2180. msgstr ""
  2181. #: plugins/import_export/init.php:65
  2182. #, fuzzy
  2183. msgid "Export my data"
  2184. msgstr "Exporta en format OPML"
  2185. #: plugins/import_export/init.php:81
  2186. msgid "Import"
  2187. msgstr "Importeu"
  2188. #: plugins/import_export/init.php:223
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2191. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2192. #: plugins/import_export/init.php:228
  2193. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2194. msgstr ""
  2195. #: plugins/import_export/init.php:387
  2196. msgid "Finished: "
  2197. msgstr ""
  2198. #: plugins/import_export/init.php:388
  2199. #, fuzzy, php-format
  2200. msgid "%d article processed, "
  2201. msgid_plural "%d articles processed, "
  2202. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2203. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2204. #: plugins/import_export/init.php:389
  2205. #, fuzzy, php-format
  2206. msgid "%d imported, "
  2207. msgid_plural "%d imported, "
  2208. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2209. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2210. #: plugins/import_export/init.php:390
  2211. #, fuzzy, php-format
  2212. msgid "%d feed created."
  2213. msgid_plural "%d feeds created."
  2214. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2215. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2216. #: plugins/import_export/init.php:395
  2217. msgid "Could not load XML document."
  2218. msgstr ""
  2219. #: plugins/import_export/init.php:407
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Prepare data"
  2222. msgstr "Desa"
  2223. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2224. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2225. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2226. msgstr ""
  2227. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2228. msgid "NSFW Plugin"
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2231. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Configuration saved."
  2236. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2237. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Please enter your one time password:"
  2240. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2241. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2242. msgid "Password has been changed."
  2243. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2244. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2245. msgid "Old password is incorrect."
  2246. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2247. #: plugins/close_button/init.php:22
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Close article"
  2250. msgstr "Buida els articles"
  2251. #: plugins/mail/init.php:28
  2252. msgid "Mail addresses saved."
  2253. msgstr ""
  2254. #: plugins/mail/init.php:34
  2255. msgid "Mail plugin"
  2256. msgstr ""
  2257. #: plugins/mail/init.php:36
  2258. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2259. msgstr ""
  2260. #: plugins/mail/init.php:140
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "To:"
  2263. msgstr "Dalt"
  2264. #: plugins/mail/init.php:155
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Subject:"
  2267. msgstr "Selecciona:"
  2268. #: plugins/mail/init.php:171
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Send e-mail"
  2271. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2272. #: plugins/instances/init.php:141
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Linked"
  2275. msgstr "Enllaç"
  2276. #: plugins/instances/init.php:204
  2277. #: plugins/instances/init.php:395
  2278. msgid "Instance"
  2279. msgstr ""
  2280. #: plugins/instances/init.php:215
  2281. #: plugins/instances/init.php:312
  2282. #: plugins/instances/init.php:404
  2283. msgid "Instance URL"
  2284. msgstr ""
  2285. #: plugins/instances/init.php:226
  2286. #: plugins/instances/init.php:414
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Access key:"
  2289. msgstr "Nivell d'accés:"
  2290. #: plugins/instances/init.php:229
  2291. #: plugins/instances/init.php:313
  2292. #: plugins/instances/init.php:417
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Access key"
  2295. msgstr "Nivell d'accés"
  2296. #: plugins/instances/init.php:233
  2297. #: plugins/instances/init.php:421
  2298. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2299. msgstr ""
  2300. #: plugins/instances/init.php:241
  2301. #: plugins/instances/init.php:429
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Generate new key"
  2304. msgstr "Canals generats"
  2305. #: plugins/instances/init.php:292
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Link instance"
  2308. msgstr "Edita les etiquetes"
  2309. #: plugins/instances/init.php:304
  2310. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2311. msgstr ""
  2312. #: plugins/instances/init.php:314
  2313. msgid "Last connected"
  2314. msgstr ""
  2315. #: plugins/instances/init.php:315
  2316. msgid "Status"
  2317. msgstr ""
  2318. #: plugins/instances/init.php:316
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Stored feeds"
  2321. msgstr "Més canals"
  2322. #: plugins/instances/init.php:433
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Create link"
  2325. msgstr "Crea"
  2326. #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
  2327. msgid "af_redditimgur settings"
  2328. msgstr ""
  2329. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2330. msgid "Extract missing content using Readability"
  2331. msgstr ""
  2332. #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Configuration saved"
  2335. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2336. #: plugins/af_readability/init.php:29
  2337. msgid "af_readability settings"
  2338. msgstr ""
  2339. #: plugins/af_readability/init.php:57
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Readability"
  2342. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  2343. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Inline article content"
  2346. msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  2347. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2348. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Shared articles"
  2351. msgstr "Articles marcats"
  2352. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
  2353. msgid "+1"
  2354. msgstr ""
  2355. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
  2356. msgid "-1"
  2357. msgstr ""
  2358. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
  2359. msgid "Show classifier info"
  2360. msgstr ""
  2361. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
  2362. msgid "Statistics"
  2363. msgstr ""
  2364. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
  2365. #, php-format
  2366. msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2367. msgstr ""
  2368. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Last matched articles"
  2371. msgstr "Articles marcats"
  2372. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Clear database"
  2375. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2376. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
  2377. msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2378. msgstr ""
  2379. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
  2380. #, php-format
  2381. msgid "Currently stored as: %s"
  2382. msgstr ""
  2383. #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
  2384. msgid "Classifier result"
  2385. msgstr ""
  2386. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2387. msgid "Bookmarklets"
  2388. msgstr ""
  2389. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2390. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2391. msgstr ""
  2392. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2393. #, fuzzy, php-format
  2394. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2395. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2396. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2399. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2400. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2401. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2402. msgstr ""
  2403. #: plugins/share/init.php:39
  2404. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2405. msgstr ""
  2406. #: plugins/share/init.php:44
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Unshare all articles"
  2409. msgstr "Articles mémorisés"
  2410. #: plugins/share/init.php:77
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Share by URL"
  2413. msgstr "Marca l'article"
  2414. #: plugins/share/init.php:99
  2415. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2416. msgstr ""
  2417. #: plugins/share/init.php:117
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Unshare article"
  2420. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2421. #: js/functions.js:62
  2422. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2423. msgstr ""
  2424. #: js/functions.js:90
  2425. msgid "Report to tt-rss.org"
  2426. msgstr ""
  2427. #: js/functions.js:93
  2428. msgid "Close"
  2429. msgstr ""
  2430. #: js/functions.js:104
  2431. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2432. msgstr ""
  2433. #: js/functions.js:224
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Click to close"
  2436. msgstr "Feu clic per editar"
  2437. #: js/functions.js:1051
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Edit action"
  2440. msgstr "Accions dels canals"
  2441. #: js/functions.js:1088
  2442. msgid "Create Filter"
  2443. msgstr "Crea un filtre"
  2444. #: js/functions.js:1218
  2445. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2446. msgstr ""
  2447. #: js/functions.js:1229
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Subscription reset."
  2450. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2451. #: js/functions.js:1239
  2452. #: js/tt-rss.js:685
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2455. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2456. #: js/functions.js:1242
  2457. msgid "Removing feed..."
  2458. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2459. #: js/functions.js:1349
  2460. #, fuzzy
  2461. msgid "Please enter category title:"
  2462. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2463. #: js/functions.js:1380
  2464. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2465. msgstr ""
  2466. #: js/functions.js:1384
  2467. #: js/prefs.js:1218
  2468. msgid "Trying to change address..."
  2469. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2470. #: js/functions.js:1685
  2471. #: js/functions.js:1795
  2472. #: js/prefs.js:414
  2473. #: js/prefs.js:444
  2474. #: js/prefs.js:476
  2475. #: js/prefs.js:629
  2476. #: js/prefs.js:649
  2477. #: js/prefs.js:1194
  2478. #: js/prefs.js:1339
  2479. msgid "No feeds are selected."
  2480. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2481. #: js/functions.js:1727
  2482. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2483. msgstr ""
  2484. #: js/functions.js:1766
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Feeds with update errors"
  2487. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2488. #: js/functions.js:1777
  2489. #: js/prefs.js:1176
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "Remove selected feeds?"
  2492. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2493. #: js/functions.js:1780
  2494. #: js/prefs.js:1179
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Removing selected feeds..."
  2497. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2498. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "Edit category"
  2501. msgstr "Edita les categories"
  2502. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "Remove category"
  2505. msgstr "Crea una categoria"
  2506. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Inverse"
  2509. msgstr "(Invers)"
  2510. #: js/prefs.js:55
  2511. msgid "Please enter login:"
  2512. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2513. #: js/prefs.js:62
  2514. msgid "Can't create user: no login specified."
  2515. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2516. #: js/prefs.js:66
  2517. msgid "Adding user..."
  2518. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2519. #: js/prefs.js:94
  2520. msgid "User Editor"
  2521. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2522. #: js/prefs.js:99
  2523. #: js/prefs.js:211
  2524. #: js/prefs.js:736
  2525. #: plugins/instances/instances.js:26
  2526. #: plugins/instances/instances.js:89
  2527. #: js/functions.js:1592
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Saving data..."
  2530. msgstr "S'està desant el canal..."
  2531. #: js/prefs.js:134
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Edit Filter"
  2534. msgstr "Filtres"
  2535. #: js/prefs.js:181
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Remove filter?"
  2538. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2539. #: js/prefs.js:186
  2540. msgid "Removing filter..."
  2541. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2542. #: js/prefs.js:296
  2543. msgid "Remove selected labels?"
  2544. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2545. #: js/prefs.js:299
  2546. msgid "Removing selected labels..."
  2547. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2548. #: js/prefs.js:312
  2549. #: js/prefs.js:1380
  2550. msgid "No labels are selected."
  2551. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2552. #: js/prefs.js:326
  2553. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2554. msgstr ""
  2555. #: js/prefs.js:329
  2556. msgid "Removing selected users..."
  2557. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2558. #: js/prefs.js:343
  2559. #: js/prefs.js:487
  2560. #: js/prefs.js:508
  2561. #: js/prefs.js:547
  2562. msgid "No users are selected."
  2563. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2564. #: js/prefs.js:361
  2565. msgid "Remove selected filters?"
  2566. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2567. #: js/prefs.js:364
  2568. msgid "Removing selected filters..."
  2569. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2570. #: js/prefs.js:376
  2571. #: js/prefs.js:584
  2572. #: js/prefs.js:603
  2573. msgid "No filters are selected."
  2574. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2575. #: js/prefs.js:395
  2576. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2577. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2578. #: js/prefs.js:399
  2579. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2580. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2581. #: js/prefs.js:429
  2582. msgid "Please select only one feed."
  2583. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2584. #: js/prefs.js:435
  2585. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2586. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2587. #: js/prefs.js:438
  2588. msgid "Clearing selected feed..."
  2589. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2590. #: js/prefs.js:457
  2591. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2592. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2593. #: js/prefs.js:460
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Purging selected feed..."
  2596. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2597. #: js/prefs.js:492
  2598. #: js/prefs.js:513
  2599. #: js/prefs.js:552
  2600. msgid "Please select only one user."
  2601. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2602. #: js/prefs.js:517
  2603. msgid "Reset password of selected user?"
  2604. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2605. #: js/prefs.js:520
  2606. msgid "Resetting password for selected user..."
  2607. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2608. #: js/prefs.js:565
  2609. msgid "User details"
  2610. msgstr "Detalls de l'usuari"
  2611. #: js/prefs.js:589
  2612. msgid "Please select only one filter."
  2613. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2614. #: js/prefs.js:607
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Combine selected filters?"
  2617. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2618. #: js/prefs.js:610
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Joining filters..."
  2621. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2622. #: js/prefs.js:671
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2625. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2626. #: js/prefs.js:695
  2627. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2628. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2629. #: js/prefs.js:772
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "OPML Import"
  2632. msgstr "Importeu"
  2633. #: js/prefs.js:799
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Please choose an OPML file first."
  2636. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2637. #: js/prefs.js:802
  2638. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2639. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Importing, please wait..."
  2642. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2643. #: js/prefs.js:969
  2644. msgid "Reset to defaults?"
  2645. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2646. #: js/prefs.js:1738
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Subscribing to feeds..."
  2649. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2650. #: js/prefs.js:1775
  2651. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2652. msgstr ""
  2653. #: js/prefs.js:1792
  2654. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2655. msgstr ""
  2656. #: js/tt-rss.js:127
  2657. msgid "Mark all articles as read?"
  2658. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2659. #: js/tt-rss.js:133
  2660. msgid "Marking all feeds as read..."
  2661. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2662. #: js/tt-rss.js:391
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "Please enable mail plugin first."
  2665. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2666. #: js/tt-rss.js:434
  2667. #: js/functions.js:1571
  2668. #: js/tt-rss.js:666
  2669. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2670. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2671. #: js/tt-rss.js:505
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2674. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2675. #: js/tt-rss.js:518
  2676. #: js/tt-rss.js:716
  2677. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2678. msgstr ""
  2679. #: js/tt-rss.js:830
  2680. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2681. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2682. #: js/tt-rss.js:835
  2683. #: js/tt-rss.js:679
  2684. msgid "Please select some feed first."
  2685. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2686. #: js/tt-rss.js:840
  2687. #, perl-format
  2688. msgid "Rescore articles in %s?"
  2689. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2690. #: js/tt-rss.js:843
  2691. msgid "Rescoring articles..."
  2692. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2693. #: js/viewfeed.js:1010
  2694. #: js/viewfeed.js:1053
  2695. #: js/viewfeed.js:1106
  2696. #: js/viewfeed.js:2266
  2697. #: plugins/mailto/init.js:7
  2698. #: plugins/mail/mail.js:7
  2699. #: js/viewfeed.js:734
  2700. #: js/viewfeed.js:762
  2701. #: js/viewfeed.js:789
  2702. #: js/viewfeed.js:854
  2703. #: js/viewfeed.js:888
  2704. msgid "No articles are selected."
  2705. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2706. #: js/viewfeed.js:1018
  2707. #, fuzzy, perl-format
  2708. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2709. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2710. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2711. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2712. #: js/viewfeed.js:1020
  2713. #, fuzzy, perl-format
  2714. msgid "Delete %d selected article?"
  2715. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2716. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2717. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2718. #: js/viewfeed.js:1062
  2719. #, fuzzy, perl-format
  2720. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2721. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2722. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2723. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2724. #: js/viewfeed.js:1065
  2725. #, fuzzy, perl-format
  2726. msgid "Move %d archived article back?"
  2727. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2728. msgstr[0] "Articles marcats"
  2729. msgstr[1] "Articles marcats"
  2730. #: js/viewfeed.js:1067
  2731. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2732. msgstr ""
  2733. #: js/viewfeed.js:1112
  2734. #, fuzzy, perl-format
  2735. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2736. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2737. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2738. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2739. #: js/viewfeed.js:1136
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Edit article Tags"
  2742. msgstr "Edita les etiquetes"
  2743. #: js/viewfeed.js:1142
  2744. msgid "Saving article tags..."
  2745. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2746. #: js/viewfeed.js:1298
  2747. #: js/viewfeed.js:109
  2748. #: js/viewfeed.js:160
  2749. #: js/viewfeed.js:177
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Click to open next unread feed."
  2752. msgstr "Feu clic per editar"
  2753. #: js/viewfeed.js:1961
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Open original article"
  2756. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2757. #: js/viewfeed.js:2067
  2758. msgid "Assign label"
  2759. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2760. #: js/viewfeed.js:2072
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "Remove label"
  2763. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2764. #: js/viewfeed.js:2159
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Select articles in group"
  2767. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2768. #: js/viewfeed.js:2168
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Mark group as read"
  2771. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2772. #: js/viewfeed.js:2180
  2773. msgid "Mark feed as read"
  2774. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2775. #: js/viewfeed.js:2235
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2778. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2779. #: js/viewfeed.js:2305
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Please enter new score for this article:"
  2782. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2783. #: js/viewfeed.js:2339
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Article URL:"
  2786. msgstr "Tots els articles"
  2787. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2788. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2789. msgstr ""
  2790. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Related articles"
  2793. msgstr "Buida els articles"
  2794. #: plugins/note/note.js:17
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Saving article note..."
  2797. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2798. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2799. msgid "Google Reader Import"
  2800. msgstr ""
  2801. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Please choose a file first."
  2804. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2805. #: plugins/mailto/init.js:21
  2806. #: plugins/mail/mail.js:21
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Forward article by email"
  2809. msgstr "Marca l'article"
  2810. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Export Data"
  2813. msgstr "Exporta en format OPML"
  2814. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2815. #, perl-format
  2816. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2817. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2818. msgstr[0] ""
  2819. msgstr[1] ""
  2820. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Data Import"
  2823. msgstr "Importeu"
  2824. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Please choose the file first."
  2827. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2828. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2829. msgid "Click to expand article"
  2830. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  2831. #: plugins/mail/mail.js:36
  2832. msgid "Error sending email:"
  2833. msgstr ""
  2834. #: plugins/mail/mail.js:38
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Your message has been sent."
  2837. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2838. #: plugins/instances/instances.js:10
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Link Instance"
  2841. msgstr "Edita les etiquetes"
  2842. #: plugins/instances/instances.js:73
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Edit Instance"
  2845. msgstr "Edita les etiquetes"
  2846. #: plugins/instances/instances.js:122
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Remove selected instances?"
  2849. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2850. #: plugins/instances/instances.js:125
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Removing selected instances..."
  2853. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2854. #: plugins/instances/instances.js:139
  2855. #: plugins/instances/instances.js:151
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "No instances are selected."
  2858. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2859. #: plugins/instances/instances.js:156
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Please select only one instance."
  2862. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2863. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Clear classifier database?"
  2866. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2867. #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Classifier information"
  2870. msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  2871. #: plugins/share/share.js:10
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Share article by URL"
  2874. msgstr "Marca l'article"
  2875. #: plugins/share/share.js:14
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2878. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2879. #: plugins/share/share.js:18
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Trying to change URL..."
  2882. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  2883. #: plugins/share/share.js:55
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Remove sharing for this article?"
  2886. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  2887. #: plugins/share/share.js:59
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Trying to unshare..."
  2890. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2891. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2892. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2893. msgstr ""
  2894. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2895. #: js/prefs.js:1518
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Clearing URLs..."
  2898. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2899. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2900. msgid "Shared URLs cleared."
  2901. msgstr ""
  2902. #: js/feedlist.js:416
  2903. #: js/feedlist.js:444
  2904. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2905. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2906. #: js/feedlist.js:435
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2909. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2910. #: js/feedlist.js:438
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2913. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2914. #: js/feedlist.js:441
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2917. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2918. #: js/functions.js:615
  2919. msgid "Error explained"
  2920. msgstr ""
  2921. #: js/functions.js:697
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Upload complete."
  2924. msgstr "Articles mémorisés"
  2925. #: js/functions.js:721
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "Remove stored feed icon?"
  2928. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2929. #: js/functions.js:726
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Removing feed icon..."
  2932. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2933. #: js/functions.js:731
  2934. #, fuzzy
  2935. msgid "Feed icon removed."
  2936. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2937. #: js/functions.js:753
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Please select an image file to upload."
  2940. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2941. #: js/functions.js:755
  2942. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2943. msgstr ""
  2944. #: js/functions.js:756
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "Uploading, please wait..."
  2947. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2948. #: js/functions.js:772
  2949. msgid "Please enter label caption:"
  2950. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2951. #: js/functions.js:777
  2952. msgid "Can't create label: missing caption."
  2953. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2954. #: js/functions.js:820
  2955. msgid "Subscribe to Feed"
  2956. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2957. #: js/functions.js:839
  2958. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2959. msgstr ""
  2960. #: js/functions.js:854
  2961. #, fuzzy
  2962. msgid "Subscribed to %s"
  2963. msgstr "Subscrit als canals:"
  2964. #: js/functions.js:859
  2965. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2966. msgstr ""
  2967. #: js/functions.js:862
  2968. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2969. msgstr ""
  2970. #: js/functions.js:874
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "Expand to select feed"
  2973. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2974. #: js/functions.js:886
  2975. #, fuzzy
  2976. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2977. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2978. #: js/functions.js:890
  2979. msgid "XML validation failed: %s"
  2980. msgstr ""
  2981. #: js/functions.js:895
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2984. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2985. #: js/functions.js:1025
  2986. #, fuzzy
  2987. msgid "Edit rule"
  2988. msgstr "Filtres"
  2989. #: js/functions.js:1586
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Edit Feed"
  2992. msgstr "Edita el canal"
  2993. #: js/functions.js:1624
  2994. #, fuzzy
  2995. msgid "More Feeds"
  2996. msgstr "Més canals"
  2997. #: js/functions.js:1878
  2998. msgid "Help"
  2999. msgstr "Ajuda"
  3000. #: js/prefs.js:1083
  3001. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  3002. msgstr ""
  3003. #: js/prefs.js:1089
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "Removing category..."
  3006. msgstr "Crea una categoria"
  3007. #: js/prefs.js:1110
  3008. msgid "Remove selected categories?"
  3009. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3010. #: js/prefs.js:1113
  3011. msgid "Removing selected categories..."
  3012. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  3013. #: js/prefs.js:1126
  3014. msgid "No categories are selected."
  3015. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  3016. #: js/prefs.js:1134
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Category title:"
  3019. msgstr "Edita les categories"
  3020. #: js/prefs.js:1138
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Creating category..."
  3023. msgstr "Crea un filtre..."
  3024. #: js/prefs.js:1165
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Feeds without recent updates"
  3027. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  3028. #: js/prefs.js:1214
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  3031. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3032. #: js/prefs.js:1303
  3033. msgid "Clearing feed..."
  3034. msgstr "S'està netejant el canal..."
  3035. #: js/prefs.js:1323
  3036. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  3037. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3038. #: js/prefs.js:1326
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Rescoring selected feeds..."
  3041. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  3042. #: js/prefs.js:1346
  3043. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  3044. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  3045. #: js/prefs.js:1349
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Rescoring feeds..."
  3048. msgstr "Suppression d'un flux..."
  3049. #: js/prefs.js:1366
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  3052. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  3053. #: js/prefs.js:1403
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "Settings Profiles"
  3056. msgstr "Crea un filtre"
  3057. #: js/prefs.js:1412
  3058. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  3059. msgstr ""
  3060. #: js/prefs.js:1415
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Removing selected profiles..."
  3063. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3064. #: js/prefs.js:1430
  3065. #, fuzzy
  3066. msgid "No profiles are selected."
  3067. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3068. #: js/prefs.js:1438
  3069. #: js/prefs.js:1491
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Activate selected profile?"
  3072. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3073. #: js/prefs.js:1454
  3074. #: js/prefs.js:1507
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Please choose a profile to activate."
  3077. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3078. #: js/prefs.js:1459
  3079. #, fuzzy
  3080. msgid "Creating profile..."
  3081. msgstr "Crea un filtre"
  3082. #: js/prefs.js:1515
  3083. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  3084. msgstr ""
  3085. #: js/prefs.js:1525
  3086. #, fuzzy
  3087. msgid "Generated URLs cleared."
  3088. msgstr "Canals generats"
  3089. #: js/prefs.js:1616
  3090. msgid "Label Editor"
  3091. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  3092. #: js/tt-rss.js:674
  3093. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  3094. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  3095. #: js/viewfeed.js:113
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "Cancel search"
  3098. msgstr "Cancel·la"
  3099. #: js/viewfeed.js:174
  3100. #, fuzzy
  3101. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  3102. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  3103. #: js/viewfeed.js:448
  3104. msgid "Unstar article"
  3105. msgstr "Treu la marca de l'article"
  3106. #: js/viewfeed.js:452
  3107. msgid "Star article"
  3108. msgstr "Marca l'article"
  3109. #: js/viewfeed.js:506
  3110. msgid "Unpublish article"
  3111. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  3112. #: js/viewfeed.js:510
  3113. msgid "Publish article"
  3114. msgstr "Publica l'article"
  3115. #: js/viewfeed.js:662
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "%d article selected"
  3118. msgid_plural "%d articles selected"
  3119. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  3120. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  3121. #: js/viewfeed.js:1415
  3122. msgid "No article is selected."
  3123. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3124. #: js/viewfeed.js:1450
  3125. msgid "No articles found to mark"
  3126. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  3127. #: js/viewfeed.js:1452
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Mark %d article as read?"
  3130. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  3131. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3132. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3133. #: js/viewfeed.js:1967
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Display article URL"
  3136. msgstr "afficher les étiquettes"
  3137. #~ msgid "Limit search to:"
  3138. #~ msgstr "Limita la cerca a:"
  3139. #~ msgid "This feed"
  3140. #~ msgstr "Aquest canal"
  3141. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3142. #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  3143. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3144. #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  3145. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3146. #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  3147. #~ msgid "Match:"
  3148. #~ msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "All tags."
  3151. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Display entries"
  3154. #~ msgstr "mostra els canals"
  3155. #, fuzzy
  3156. #~ msgid "Unread First"
  3157. #~ msgstr "Per llegir"
  3158. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3159. #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  3160. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3161. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3164. #~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3167. #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3170. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3171. #, fuzzy
  3172. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3173. #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  3174. #, fuzzy
  3175. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3176. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3177. #, fuzzy
  3178. #~ msgid "Force update"
  3179. #~ msgstr "Aplica les actualitzacions"
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "Ready to update."
  3182. #~ msgstr "Última actualització:"
  3183. #, fuzzy
  3184. #~ msgid "Start update"
  3185. #~ msgstr "Última actualització:"
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "New version available!"
  3188. #~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  3189. #~ msgid "Select:"
  3190. #~ msgstr "Selecciona:"
  3191. #~ msgid "mark as read"
  3192. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3193. #~ msgid "Change password to"
  3194. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3195. #~ msgid "E-mail: "
  3196. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3197. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3198. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3199. #~ msgid "Saving user..."
  3200. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3201. #, fuzzy
  3202. #~ msgid "Toggle marked"
  3203. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3204. #, fuzzy
  3205. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3206. #~ msgstr "Edita les categories"
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3209. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3212. #~ msgstr "Marca l'article"
  3213. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3214. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3215. #, fuzzy
  3216. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3217. #~ msgstr ""
  3218. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3219. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3220. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3221. #~ msgid "Hello,"
  3222. #~ msgstr "Hola, "
  3223. #, fuzzy
  3224. #~ msgid "Enable categories"
  3225. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3226. #, fuzzy
  3227. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3228. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3229. #, fuzzy
  3230. #~ msgid "Show images in posts"
  3231. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3232. #, fuzzy
  3233. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3234. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3237. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3238. #, fuzzy
  3239. #~ msgid "Article archive"
  3240. #~ msgstr "Data de l'article"
  3241. #, fuzzy
  3242. #~ msgid "Set value"
  3243. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3246. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3247. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3248. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3249. #, fuzzy
  3250. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3251. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Click to expand article."
  3254. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "%d more..."
  3257. #~ msgid_plural "%d more..."
  3258. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3259. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "No unread feeds."
  3262. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Load more..."
  3265. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3268. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "Click to play"
  3271. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3272. #, fuzzy
  3273. #~ msgid "Visit the website"
  3274. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3275. #~ msgid "Select theme"
  3276. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "Playing..."
  3279. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3282. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3283. #~ msgid "Could not update database"
  3284. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3285. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3286. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3287. #~ msgid ", found: "
  3288. #~ msgstr ", trobats:"
  3289. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3290. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3291. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3292. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3293. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3294. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3295. #~ msgid "Performing updates..."
  3296. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3297. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3298. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3299. #~ msgid "Checking version... "
  3300. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3301. #~ msgid "OK!"
  3302. #~ msgstr "D'acord!"
  3303. #~ msgid "ERROR!"
  3304. #~ msgstr "Error!"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3307. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3308. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3309. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3310. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3311. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3312. #~ msgid "Title or Content"
  3313. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3314. #~ msgid "Link"
  3315. #~ msgstr "Enllaç"
  3316. #~ msgid "Content"
  3317. #~ msgstr "Contingut"
  3318. #~ msgid "Article Date"
  3319. #~ msgstr "Data de l'article"
  3320. #~ msgid "Set starred"
  3321. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3322. #~ msgid "Assign tags"
  3323. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3324. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3325. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3328. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3331. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3332. #~ msgid "Notice"
  3333. #~ msgstr "Avís"
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Tag Cloud"
  3336. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3337. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3338. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3339. #~ msgid "Score"
  3340. #~ msgstr "Puntuació"
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3343. #~ msgstr "Títol"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "Flattr this article."
  3346. #~ msgstr "Marca l'article"
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "Share on Google+"
  3349. #~ msgstr "Títol"
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid "Share on Twitter"
  3352. #~ msgstr "Títol"
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "Show additional preferences"
  3355. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3356. #, fuzzy
  3357. #~ msgid "Back to feeds"
  3358. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3361. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3362. #~ msgid "Updated"
  3363. #~ msgstr "Actualitzat"
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3367. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3368. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3369. #~ msgstr ""
  3370. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3371. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3372. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3373. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3374. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3375. #~ msgid "Yes"
  3376. #~ msgstr "Sí"
  3377. #~ msgid "No"
  3378. #~ msgstr "No"
  3379. #~ msgid "Comments?"
  3380. #~ msgstr "Comentaris?"
  3381. #~ msgid "Move between feeds"
  3382. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3383. #~ msgid "Move between articles"
  3384. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3385. #~ msgid "Active article actions"
  3386. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3389. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3390. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3391. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3392. #~ msgid "Other actions"
  3393. #~ msgstr "Altres accions"
  3394. #~ msgid "Display this help dialog"
  3395. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3398. #~ msgstr "Tots els articles"
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid "Select starred articles"
  3401. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3402. #~ msgid "Feed actions"
  3403. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3404. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3405. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3406. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3407. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3408. #~ msgid "My Feeds"
  3409. #~ msgstr "Els meus canals"
  3410. #~ msgid "Other Feeds"
  3411. #~ msgstr "Altres canals"
  3412. #~ msgid "Panel actions"
  3413. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3414. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3415. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3416. #~ msgid "Edit feed categories"
  3417. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3418. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3419. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3420. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3421. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Open article in new tab"
  3424. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3425. #~ msgid "Right-to-left content"
  3426. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "Cache content locally"
  3429. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "Loading..."
  3432. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3435. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3436. #~ msgid "Magpie"
  3437. #~ msgstr "Magpie"
  3438. #~ msgid "SimplePie"
  3439. #~ msgstr "SimplePie"
  3440. #~ msgid "using"
  3441. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3442. #~ msgid "match on"
  3443. #~ msgstr "coincideix en"
  3444. #~ msgid "Title or content"
  3445. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3448. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3451. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Original article"
  3454. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "Update feed"
  3457. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "With subcategories"
  3460. #~ msgstr "Edita les categories"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3463. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3464. #, fuzzy
  3465. #~ msgid "OK"
  3466. #~ msgstr "D'acord!"
  3467. #~ msgid "before"
  3468. #~ msgstr "abans"
  3469. #~ msgid "after"
  3470. #~ msgstr "després"
  3471. #~ msgid "Check it"
  3472. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3473. #, fuzzy
  3474. #~ msgid "Apply to category"
  3475. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3476. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3477. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3478. #~ msgid "No feed categories defined."
  3479. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3480. #, fuzzy
  3481. #~ msgid "Remove selected categories"
  3482. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Twitter"
  3485. #~ msgstr "Títol"
  3486. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3487. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3488. #~ msgid "Attachment:"
  3489. #~ msgstr "Adjunció:"
  3490. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3491. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3492. #, fuzzy
  3493. #~ msgid "Filter Test Results"
  3494. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3495. #, fuzzy
  3496. #~ msgid "Feed Categories"
  3497. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3498. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3499. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3500. #, fuzzy
  3501. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3502. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3503. #, fuzzy
  3504. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3505. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3506. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3507. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3508. #, fuzzy
  3509. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3510. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid "Publish"
  3513. #~ msgstr "Publicats"
  3514. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3515. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3516. #~ msgid "Content filtering"
  3517. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3518. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3519. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3520. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3521. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3522. #~ msgid "See also:"
  3523. #~ msgstr "Veieu també:"
  3524. #, fuzzy
  3525. #~ msgid "Remove:"
  3526. #~ msgstr "Suprimeix"
  3527. #, fuzzy
  3528. #~ msgid "Assign:"
  3529. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3530. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3531. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3532. #~ msgid "Update all feeds"
  3533. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3534. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3535. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "feeds"
  3538. #~ msgstr "Canals"
  3539. #, fuzzy
  3540. #~ msgid "headlines"
  3541. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3542. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3543. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3544. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3545. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3546. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3547. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3548. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3549. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3550. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3551. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3552. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3553. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3554. #, fuzzy
  3555. #~ msgid "No profiles selected."
  3556. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3557. #~ msgid "Unknown error"
  3558. #~ msgstr "Error desconegut"
  3559. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3560. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3561. #~ msgid "Publish article with a note"
  3562. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3563. #, fuzzy
  3564. #~ msgid "View article"
  3565. #~ msgstr "Filtra l'article"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3568. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3569. #, fuzzy
  3570. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3571. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3572. #, fuzzy
  3573. #~ msgid "Fatal Exception"
  3574. #~ msgstr "Erreur critique"
  3575. #~ msgid "audio/mpeg"
  3576. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3577. #~ msgid "Enable offline reading"
  3578. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3579. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3580. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3581. #~ msgid "Default article limit"
  3582. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3583. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3584. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3585. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3586. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3587. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3588. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3589. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3590. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3591. #~ msgid "Hide feedlist"
  3592. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3593. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3594. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3595. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3596. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3597. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3598. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3599. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3600. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3601. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3602. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3603. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3604. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3605. #, fuzzy
  3606. #~ msgid "Activate"
  3607. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3608. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3609. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3610. #~ msgid "Feed Browser"
  3611. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3612. #~ msgid "Update Errors"
  3613. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3614. #~ msgid "Show last article times"
  3615. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3616. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3617. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3618. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3619. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3620. #~ msgid "No matching feeds found."
  3621. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3622. #~ msgid "Filter Editor"
  3623. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3624. #~ msgid "Field"
  3625. #~ msgstr "Camp"
  3626. #~ msgid "Params"
  3627. #~ msgstr "Paràmetres"
  3628. #~ msgid "No filters defined."
  3629. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3630. #~ msgid "Click to change color"
  3631. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3632. #~ msgid "No labels defined."
  3633. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3634. #~ msgid "No matching labels found."
  3635. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3636. #~ msgid "custom color:"
  3637. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3638. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3639. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3640. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3641. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3642. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3643. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3644. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3645. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3648. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3649. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3650. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3651. #~ msgid "Save current configuration?"
  3652. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3653. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3654. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3655. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3656. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3657. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3658. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3659. #~ msgid "Tags"
  3660. #~ msgstr "Etiqueta"
  3661. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3662. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3663. #~ msgid "toggle unread"
  3664. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3665. #~ msgid "(remove)"
  3666. #~ msgstr "Elimina"
  3667. #~ msgid "Offline reading"
  3668. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3669. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3670. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3671. #~ msgid "Synchronize"
  3672. #~ msgstr "Sincronització"
  3673. #~ msgid "Remove stored data"
  3674. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3675. #~ msgid "Go offline"
  3676. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3677. #~ msgid "Go online"
  3678. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3679. #~ msgid "Reset UI layout"
  3680. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3681. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3682. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3683. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3684. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3685. #, fuzzy
  3686. #~ msgid "more tags"
  3687. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3688. #~ msgid "Link to feed:"
  3689. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3690. #~ msgid "Not linked"
  3691. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3692. #~ msgid "(linked to %s)"
  3693. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3694. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3695. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3696. #~ msgid "Change e-mail"
  3697. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3698. #~ msgid "Please wait..."
  3699. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3700. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3701. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3702. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3703. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3704. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3705. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3706. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3707. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3708. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3709. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3710. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3711. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3712. #~ msgid "Last sync: %s"
  3713. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3714. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3715. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3716. #~ msgid "Synchronizing..."
  3717. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3718. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3719. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3720. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3721. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3722. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3723. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3724. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3725. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3726. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3727. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3728. #~ msgid "Reset category order?"
  3729. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3730. #~ msgid "No feeds to display."
  3731. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3732. #~ msgid "Published Articles"
  3733. #~ msgstr "Articles publiés"
  3734. #, fuzzy
  3735. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3736. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3737. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3738. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3739. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3740. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3741. #~ msgid "Remove selected users?"
  3742. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3743. #~ msgid "Adding feed..."
  3744. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3745. #~ msgid "Assign score to article:"
  3746. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3747. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3748. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3749. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3750. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3751. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3752. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3753. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3754. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3755. #, fuzzy
  3756. #~ msgid "Changing password..."
  3757. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3758. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3759. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3760. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3761. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3762. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3763. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3764. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3765. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3766. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3767. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3768. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3769. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3770. #~ msgid "Local data removed."
  3771. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3772. #~ msgid "Mark as read:"
  3773. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3774. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3775. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3776. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3777. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3778. #~ msgid "Removing offline data..."
  3779. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3780. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3781. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3782. #~ msgid "Saving feeds..."
  3783. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3784. #~ msgid "Saving filter..."
  3785. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3786. #~ msgid "Selection"
  3787. #~ msgstr "Selecció"
  3788. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3789. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3790. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3791. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3792. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3793. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3794. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3795. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3796. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3797. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3798. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3799. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3800. #~ msgid "Trying to change password..."
  3801. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3802. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3803. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3804. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3805. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3806. #~ msgid "Done."
  3807. #~ msgstr "Fet."
  3808. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3809. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3810. #~ msgid "Change theme"
  3811. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3812. #, fuzzy
  3813. #~ msgid "Hide read items"
  3814. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3815. #, fuzzy
  3816. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3817. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3818. #~ msgid "Searched for"
  3819. #~ msgstr "Cercat per"
  3820. #~ msgid "More feeds..."
  3821. #~ msgstr "Més canals..."
  3822. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3823. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3824. #~ msgid "Search:"
  3825. #~ msgstr "Cerca:"
  3826. #~ msgid "Order:"
  3827. #~ msgstr "Ordre:"
  3828. #~ msgid "browse more"
  3829. #~ msgstr "veure'n més"
  3830. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3831. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3832. #~ msgid "Show"
  3833. #~ msgstr "Mostra"
  3834. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3835. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3836. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3837. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3838. #~ msgid "(Hidden)"
  3839. #~ msgstr "(Ocult)"
  3840. #~ msgid "Recategorize"
  3841. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3842. #~ msgid "Generate another link"
  3843. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3844. #~ msgid "Back"
  3845. #~ msgstr "Enrera"
  3846. #~ msgid "View:"
  3847. #~ msgstr "Visualització:"
  3848. #~ msgid "Page"
  3849. #~ msgstr "Pàgina"
  3850. #~ msgid "Tags:"
  3851. #~ msgstr "Etiquetes"
  3852. #~ msgid "Mark as unread"
  3853. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3854. #~ msgid "Where:"
  3855. #~ msgstr "A:"
  3856. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3857. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3858. #~ msgid "Click to view"
  3859. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3860. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3861. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3862. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3863. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3864. #~ msgid "This program requires cookies "
  3865. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3866. #, fuzzy
  3867. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3868. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3869. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3870. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3871. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3872. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3873. #~ msgid "Saving label..."
  3874. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3875. #~ msgid "Please select only one label."
  3876. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3877. #~ msgid "Please select only one category."
  3878. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3879. #~ msgid "Address changed."
  3880. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3881. #, fuzzy
  3882. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3883. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3884. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3885. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3886. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3887. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3888. #~ msgid ""
  3889. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3890. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3891. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3892. #~ msgstr ""
  3893. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3894. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3895. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3896. #~ msgid "Converting database..."
  3897. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3898. #~ msgid ""
  3899. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3900. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3901. #~ msgstr ""
  3902. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3903. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3904. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3905. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3906. #~ msgid ""
  3907. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3908. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3909. #~ msgstr ""
  3910. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3911. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3912. #~ msgid ""
  3913. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3914. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3915. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3916. #~ msgstr ""
  3917. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3918. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3919. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3920. #~ msgid ""
  3921. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3922. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3923. #~ msgstr ""
  3924. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3925. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3926. #~ msgid ""
  3927. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3928. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3929. #~ msgstr ""
  3930. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3931. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3932. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3933. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3934. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3935. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3936. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3937. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3938. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3939. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3940. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3941. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3942. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3943. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3944. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3945. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3946. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3947. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3948. #~ msgid "Unknown Error"
  3949. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3950. #, fuzzy
  3951. #~ msgid "Site:"
  3952. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3953. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3954. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3955. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3956. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3957. #~ msgid "Top 25"
  3958. #~ msgstr "Top 25"
  3959. #~ msgid "Content Filtering"
  3960. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3961. #~ msgid "User Manager"
  3962. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3963. #~ msgid "Toggle:"
  3964. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3965. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3966. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3967. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3968. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3969. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3970. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3971. #, fuzzy
  3972. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3973. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3974. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3975. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3976. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3977. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3978. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3979. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3980. #, fuzzy
  3981. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3982. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3983. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3984. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3985. #, fuzzy
  3986. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3987. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3988. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3989. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3990. #, fuzzy
  3991. #~ msgid "Match "
  3992. #~ msgstr "Correspondance"
  3993. #, fuzzy
  3994. #~ msgid "Title contains"
  3995. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3996. #, fuzzy
  3997. #~ msgid "Content contains"
  3998. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3999. #, fuzzy
  4000. #~ msgid "Match SQL"
  4001. #~ msgstr "Correspondance"
  4002. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  4003. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  4004. #~ msgid "SQL Expression"
  4005. #~ msgstr "Expression SQL"
  4006. #, fuzzy
  4007. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  4008. #~ msgstr "Expression SQL"
  4009. #, fuzzy
  4010. #~ msgid "Match all unread articles:"
  4011. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  4012. #~ msgid "Convert to label"
  4013. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  4014. #, fuzzy
  4015. #~ msgid "Create Label"
  4016. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  4017. #, fuzzy
  4018. #~ msgid "Perform action"
  4019. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  4020. #~ msgid "Caption:"
  4021. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  4022. #~ msgid "SQL Expression:"
  4023. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  4024. #~ msgid "Action:"
  4025. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  4026. #~ msgid "Params:"
  4027. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  4028. #, fuzzy
  4029. #~ msgid "Update using:"
  4030. #~ msgstr "Mettre à jour"
  4031. #~ msgid "Change password:"
  4032. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  4033. #~ msgid "This page"
  4034. #~ msgstr "Cette page"
  4035. #~ msgid "Below active article"
  4036. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  4037. #~ msgid "Next page"
  4038. #~ msgstr "Page suivante"
  4039. #~ msgid "Previous page"
  4040. #~ msgstr "Page précédente"
  4041. #~ msgid "First page"
  4042. #~ msgstr "Première page"