tt-rss/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
2009-01-18 10:24:56 +01:00

2697 lines
79 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 13:32+0400\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: backend.php:102
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:103
msgid "Never purge"
msgstr "Никогда"
#: backend.php:104
msgid "1 week old"
msgstr "Неделя"
#: backend.php:105
msgid "2 weeks old"
msgstr "Две недели"
#: backend.php:106
msgid "1 month old"
msgstr "Один месяц"
#: backend.php:107
msgid "2 months old"
msgstr "Два месяца"
#: backend.php:108
msgid "3 months old"
msgstr "Три месяца"
#: backend.php:111
msgid "Default interval"
msgstr "Интервал обновления:"
#: backend.php:112
msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять"
#: backend.php:113
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
#: backend.php:114
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: backend.php:115
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
#: backend.php:116
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа"
#: backend.php:117
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
#: backend.php:118
msgid "Daily"
msgstr "Раз в день"
#: backend.php:119
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
#: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend.php:123
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:124
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: backend.php:134
msgid "Power User"
msgstr "Активный пользователь"
#: backend.php:135
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
"обновите её&lt;/a&gt;."
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "В доступе отказано."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Операция не задана."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
"Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
"или локальную конфигурацию."
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:2883 modules/popup-dialog.php:175
#: modules/pref-filters.php:405 mobile/functions.php:735
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
#: functions.php:2912 functions.php:2951 functions.php:3319 functions.php:4348
#: functions.php:4378 modules/pref-feeds.php:1244
msgid "Uncategorized"
msgstr "Нет категории"
#: functions.php:2941 functions.php:3508 mobile/functions.php:33
msgid "Special"
msgstr "Особые"
#: functions.php:2943 functions.php:3510 prefs.php:144 mobile/functions.php:74
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: functions.php:2961 functions.php:3341 functions.php:4205 help/3.php:57
#: mobile/functions.php:52
msgid "Starred articles"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:2963 functions.php:3344 functions.php:4212
#: modules/pref-feeds.php:1413 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
msgid "Published articles"
msgstr "Опубликованные"
#: functions.php:2965 functions.php:3347 functions.php:4190 help/3.php:58
#: mobile/functions.php:43
msgid "Fresh articles"
msgstr "Свежие"
#: functions.php:3305 functions.php:3307
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: functions.php:3323 functions.php:3336 functions.php:3342 functions.php:3345
#: functions.php:3348 functions.php:3356
msgid "Searched for"
msgstr "Поиск"
#: functions.php:3989 functions.php:4045 functions.php:5368
#: modules/pref-feeds.php:1025 modules/pref-feeds.php:1206
#: modules/pref-filters.php:358 modules/pref-labels-old.php:275
#: modules/pref-labels.php:136 modules/pref-users.php:408
msgid "Select:"
msgstr "Выбрать:"
#: functions.php:3990 functions.php:4046 modules/pref-feeds.php:1026
#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:359
#: modules/pref-labels-old.php:276 modules/pref-labels.php:137
#: modules/pref-users.php:409 mobile/functions.php:561
msgid "All"
msgstr "Все"
#: functions.php:3991 functions.php:3997 functions.php:4047 functions.php:4050
#: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:449 mobile/functions.php:562
msgid "Unread"
msgstr "Новые"
#: functions.php:3992 mobile/functions.php:564
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
#: functions.php:3993 functions.php:4048 modules/pref-feeds.php:1027
#: modules/pref-feeds.php:1208 modules/pref-filters.php:360
#: modules/pref-labels-old.php:277 modules/pref-labels.php:138
#: modules/pref-users.php:410 mobile/functions.php:563
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: functions.php:3995 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1367
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
#: functions.php:3996
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Переключить выбранное:"
#: functions.php:3998 functions.php:4051 tt-rss.php:195
#: mobile/functions.php:450
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:3999
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"
#: functions.php:4001 functions.php:4053
msgid "Mark as read:"
msgstr "Пометить как прочит.:"
#: functions.php:4002 mobile/functions.php:569
msgid "Selection"
msgstr "Выбранные"
#: functions.php:4016 mobile/functions.php:571
msgid "Entire feed"
msgstr "Весь канал"
#: functions.php:4019
#, fuzzy
msgid "Assign label:"
msgstr "Применить теги"
#: functions.php:4031
#, fuzzy
msgid "(remove)"
msgstr "Удалить"
#: functions.php:4050
msgid "Toggle:"
msgstr "Изменить:"
#: functions.php:4054 mobile/functions.php:570
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:4055 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:165
#: modules/pref-feeds.php:415 modules/pref-filters.php:395
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
#: functions.php:4096
msgid "Generated feed"
msgstr "Генерировать канал"
#: functions.php:4145
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
#: functions.php:4398
msgid "No feeds to display."
msgstr "Нет каналов для отображения."
#: functions.php:4415 mobile/functions.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: functions.php:4657
msgid " - "
msgstr " - "
#: functions.php:4716 functions.php:4717
msgid "no tags"
msgstr "нет тегов"
#: functions.php:4724
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Редактировать теги статьи"
#: functions.php:4732
msgid "Display original article content"
msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
#: functions.php:4739 functions.php:5378
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
#: functions.php:4775 functions.php:5302
msgid "unknown type"
msgstr "Неизвестный тип"
#: functions.php:4781 functions.php:5308
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4817 functions.php:5342
msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: functions.php:4819 functions.php:5344
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: functions.php:4839 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
#: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1076
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: functions.php:4895 modules/pref-feed-browser.php:75
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
#: functions.php:4964 mobile/functions.php:414
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
"Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
"или локальную конфигурацию."
#: functions.php:5077
msgid "(Click to change)"
msgstr "(Щёлкните для изменения)"
#: functions.php:5276
msgid "Click to expand article"
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
#: functions.php:5440
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
#: functions.php:5443
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не найдено отмеченных статей"
#: functions.php:5446
msgid "No articles found to display."
msgstr "Статей не найдено."
#: functions.php:5793
msgid "Match "
msgstr "Соответствие"
#: functions.php:5801
msgid "Unread articles"
msgstr "Отмеченные"
#: functions.php:5802
msgid "Updated articles"
msgstr "Обновлённые статьи"
#: functions.php:5803
msgid "Title contains"
msgstr "Заголовок содержит"
#: functions.php:5804
msgid "Content contains"
msgstr "В содержимом"
#: functions.php:5805
msgid "Score equals"
msgstr "Оценка равна"
#: functions.php:5806
msgid "Score is greater than"
msgstr "Оценка выше чем"
#: functions.php:5807
msgid "Score is less than"
msgstr "Оценка меньше чем"
#: functions.php:5808
msgid "Articles newer than X hours"
msgstr "Статье меньше X часов"
#: functions.php:5809
msgid "Articles newer than X days"
msgstr "Статье меньше X дней"
#: functions.php:5818
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: localized_js.php:35
msgid "display feeds"
msgstr "показать каналы"
#: localized_js.php:36
msgid "display tags"
msgstr "показать теги"
#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:153 tt-rss.php:71
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
#: localized_js.php:38
msgid "All feeds updated."
msgstr "Все каналы обновлены."
#: localized_js.php:39
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
#: localized_js.php:40
msgid "Adding feed..."
msgstr "Канал добавляется..."
#: localized_js.php:41
msgid "Removing feed..."
msgstr "Канал удаляется..."
#: localized_js.php:42
msgid "Saving feed..."
msgstr "Идёт сохранение..."
#: localized_js.php:43
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
#: localized_js.php:44
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Категория добавляется..."
#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
#: localized_js.php:47
msgid "Adding user..."
msgstr "Пользователь добавляется..."
#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
#: localized_js.php:50
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Удалить выбранные метки?"
#: localized_js.php:51
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
msgid "No labels are selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
#: localized_js.php:53
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
#: localized_js.php:54
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
#: localized_js.php:106
msgid "No users are selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
#: localized_js.php:56
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
#: localized_js.php:57
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
msgid "No filters are selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
#: localized_js.php:59
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
#: localized_js.php:60
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
#: localized_js.php:62
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: localized_js.php:63
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
msgid "No categories are selected."
msgstr "Нет выбранных категорий."
#: localized_js.php:65
msgid "Saving category..."
msgstr "Категория сохраняется..."
#: localized_js.php:66
msgid "Loading help..."
msgstr "Идет загрузка помощи..."
#: localized_js.php:67
msgid "Saving label..."
msgstr "Идет сохранение метки..."
#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "Поле логина не может быть пустым."
#: localized_js.php:69
msgid "Saving user..."
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
#: localized_js.php:70
msgid "Saving filter..."
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
#: localized_js.php:72
msgid "Please select only one label."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
msgid "Please select only one user."
msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
#: localized_js.php:77
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: localized_js.php:78
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
#: localized_js.php:80
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:82
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
#: localized_js.php:84
msgid "Please select one feed."
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
#: localized_js.php:86
msgid "Please select only one category."
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
#: localized_js.php:87
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
#: localized_js.php:88
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Идет изменение категории..."
#: localized_js.php:89
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Сбросить настройки?"
#: localized_js.php:90
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Идет сохранение пароля..."
#: localized_js.php:91
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Идет изменение e-mail..."
#: localized_js.php:92
msgid "No articles are selected."
msgstr "Нет выбранных статей."
#: localized_js.php:93
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
#: localized_js.php:94
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
#: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
msgid "No feed selected."
msgstr "Канал не выбран."
#: localized_js.php:96
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
#: localized_js.php:97
msgid "Address changed."
msgstr "Адрес изменен."
#: localized_js.php:98
msgid "Could not change address."
msgstr "Не получилось изменить адрес."
#: localized_js.php:99
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
#: localized_js.php:100
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
#: localized_js.php:101
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
#: localized_js.php:112
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
#: localized_js.php:113
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
#: localized_js.php:114
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?"
#: localized_js.php:115
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
#: localized_js.php:116
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
#: localized_js.php:117
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
#: localized_js.php:118
msgid "Please enter label title:"
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
#: localized_js.php:119
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: localized_js.php:123
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Статей для отметки не найдено."
#: localized_js.php:124
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
#: localized_js.php:125
msgid "No article is selected."
msgstr "Статья не выбрана"
#: localized_js.php:126
msgid "Star article"
msgstr "Отмеченные"
#: localized_js.php:127
msgid "Unstar article"
msgstr "Не отмеченные"
#: localized_js.php:128
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
msgid "Publish article"
msgstr "Опубликовать"
#: localized_js.php:130
msgid "Unpublish article"
msgstr "Не публиковать"
#: localized_js.php:131
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
#: localized_js.php:132
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
#: localized_js.php:133
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
#: localized_js.php:134
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
#: localized_js.php:135
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
#: localized_js.php:136
msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
"длительное время."
#: localized_js.php:137
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Переоценка каналов..."
#: localized_js.php:138
#, fuzzy
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Вы не можете переоценить этот канал."
#: localized_js.php:139
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
#: localized_js.php:140
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Переоценка статей..."
#: localized_js.php:141
msgid "Reset category order?"
msgstr "Сбросить порядок категорий?"
#: localized_js.php:142
msgid "Category reordering enabled"
msgstr "Включено изменение порядка категорий"
#: localized_js.php:143
msgid "Category reordering disabled"
msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
#: localized_js.php:144
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
#: localized_js.php:145
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Сохраняются каналы..."
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
#: modules/pref-feeds.php:1219 modules/pref-feeds.php:1280
#: mobile/functions.php:766
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
#: mobile/functions.php:767
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr "Дата Статьи"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Отфильтровать статью"
#: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:574
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Отметить"
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Применить теги"
#: localized_schema.php:23
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: localized_schema.php:25
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
#: localized_schema.php:26
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
"Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
"пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
#: localized_schema.php:27
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
#: localized_schema.php:28
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Включить почтовый дайджест"
#: localized_schema.php:29
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
"заголовков на ваш адрес электронной почты"
#: localized_schema.php:30
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
#: localized_schema.php:31
msgid "Update post on checksum change"
msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
#: localized_schema.php:32
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
#: localized_schema.php:34
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: localized_schema.php:36
msgid "Combined feed display"
msgstr "Комбинированный режим отображения"
#: localized_schema.php:37
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
"и содержимое статей"
#: localized_schema.php:38
msgid "Default article limit"
msgstr "Количество статей по умолчанию"
#: localized_schema.php:39
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
"По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
"вам нравится (0 - выключить)"
#: localized_schema.php:40
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Включить категории каналов"
#: localized_schema.php:41
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Разрешить панель поиска"
#: localized_schema.php:42
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
#: localized_schema.php:43
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
#: localized_schema.php:44
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
"комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
"\" ), пока вы прокручиваете список статей."
#: localized_schema.php:45
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
#: localized_schema.php:46
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
"автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
#: localized_schema.php:47
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
#: localized_schema.php:48
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
#: localized_schema.php:49
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
#: localized_schema.php:50
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
#: localized_schema.php:51
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "URL пользовательского файла стилей"
#: localized_schema.php:52
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
"запрещает если пусто"
#: localized_schema.php:53
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
#: localized_schema.php:54
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Спрятать список каналов"
#: localized_schema.php:55
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
"Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
"удобно для маленьких экранов"
#: localized_schema.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
#: localized_schema.php:57
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
"каналам"
#: localized_schema.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: localized_schema.php:61
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Черный список тегов"
#: localized_schema.php:62
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
"значений, разделённых запятыми)."
#: localized_schema.php:63
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
#: localized_schema.php:64
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Разрешить иконки каналов"
#: localized_schema.php:65
msgid "Enable labels"
msgstr "Включить метки"
#: localized_schema.php:66
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
"группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
"удобна в работе. Использовать с осторожностью."
#: localized_schema.php:67
msgid "Long date format"
msgstr "Длинный формат даты"
#: localized_schema.php:68
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
#: localized_schema.php:69
msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат даты"
#: localized_schema.php:70
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
#: localized_schema.php:71
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
#: localized_schema.php:72
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
#: localized_schema.php:73
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
#: localized_schema.php:74
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
#: localized_schema.php:75
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
#: localized_schema.php:76
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
#: localized_schema.php:77
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
"пользовательского интерфейса"
#: localized_schema.php:78
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
#: localized_schema.php:79
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
#: localized_schema.php:80
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Не показывать изображения в статьях"
#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:295
#: modules/pref-feeds.php:485 mobile/login_form.php:59
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:299
#: modules/pref-feeds.php:491 mobile/login_form.php:60
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: login_form.php:134
msgid "Create new account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: login_form.php:148
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
#: mysql_convert_unicode.php:46
msgid "MySQL Charset Updater"
msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
#: mysql_convert_unicode.php:53
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
#: update.php:162
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
#: mysql_convert_unicode.php:63
msgid ""
"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
"php to 'utf8'."
msgstr ""
#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Применить обновления"
#: mysql_convert_unicode.php:74
msgid "Converting database..."
msgstr "Преобразование базы данных..."
#: opml.php:99 opml.php:103
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML"
#: opml.php:124
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
#: opml.php:128
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
#: opml.php:132
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
#: opml.php:136
msgid "Return to preferences"
msgstr "Вернуться к настройкам"
#: prefs.php:77 prefs.php:156 tt-rss.php:79
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
"\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
"\t\tнастройки вашего браузера."
#: prefs.php:104
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
#: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: prefs.php:126
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: prefs.php:134 help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Мои каналы"
#: prefs.php:137 help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Другие каналы"
#: prefs.php:140
msgid "Published Articles"
msgstr "Опубликованные статьи"
#: prefs.php:142
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Файл:"
#: prefs.php:147
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Пользователь"
#: sanity_check.php:8
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
"<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
#: sanity_check.php:16
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
"config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-"
"dist.\n"
#: sanity_check.php:20
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
"<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
"\t\t\tопцию из config.php\n"
#: sanity_check.php:26
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
"<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
"php</b>\n"
"\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
"Пожалуйста удалите их \n"
"\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
#: sanity_check.php:33
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
"<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
#: sanity_check.php:39
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
"<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
"PHP \n"
"\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
#: sanity_check.php:45
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
#: sanity_check.php:49
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
#: sanity_check.php:53
#, fuzzy
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr ""
"config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна "
"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
#: sanity_check.php:62
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
#: sanity_check.php:66
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
#: sanity_check.php:70
msgid ""
"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
"DIGEST_FROM_ADDRESS"
msgstr ""
"config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
#: sanity_check.php:74
msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
#: sanity_check.php:78
msgid ""
"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
msgstr ""
"config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и "
"прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb."
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#: sanity_check.php:83
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная Ошибка"
#: tt-rss.php:121
msgid "Comments?"
msgstr "Комментарии?"
#: tt-rss.php:138
msgid "tag cloud"
msgstr "облако тегов"
#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1121
#: modules/pref-filters.php:299 modules/pref-labels-old.php:239
#: modules/pref-labels.php:103 modules/pref-users.php:364
#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:426 mobile/functions.php:720
#: mobile/functions.php:774
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: tt-rss.php:151
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
#: tt-rss.php:152
msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
#: tt-rss.php:153
msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
#: tt-rss.php:154
msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
#: tt-rss.php:155
msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
#: tt-rss.php:156
msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
#: tt-rss.php:158
msgid "All feeds:"
msgstr "Все каналы:"
#: tt-rss.php:159
msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
#: tt-rss.php:160
msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
#: tt-rss.php:162
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
#: tt-rss.php:163
msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
#: tt-rss.php:164
msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить UI расположение"
#: tt-rss.php:165
msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
#: tt-rss.php:167
msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
#: tt-rss.php:175
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Свернуть список каналов"
#: tt-rss.php:177
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr "Переключить Список Каналов"
#: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:729
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:447
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:448
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
#: tt-rss.php:197
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Игнорировать Оценки"
#: tt-rss.php:200
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"
#: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:435
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tt-rss.php:206
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
#: tt-rss.php:210
msgid "Limit:"
msgstr "Сколько:"
#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:261 modules/pref-feeds.php:451
#: mobile/functions.php:427
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: tt-rss.php:253
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Потяни за меня изменения размера панелей"
#: update.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновление базы данных"
#: update.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "Не могу обновить базу данных"
#: update.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
#: update.php:89
msgid ", found: "
msgstr ", найдена: "
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
#: update.php:104
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
"(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Идет обновление..."
#: update.php:129
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Обновляю до версии %d..."
#: update.php:142
msgid "Checking version... "
msgstr "Проверяю версию... "
#: update.php:148
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: update.php:150
msgid "ERROR!"
msgstr "Ошибка!"
#: update.php:158
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Раздел помощи не найден."
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Уже импортирован."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Ошибка при разборе документа."
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr "Сообщение"
#: modules/popup-dialog.php:12
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
"Please\n"
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление:"
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:35
msgid ""
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
"\t\t\t\t\towner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:181
#: modules/pref-feeds.php:429
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:193
#: modules/pref-feeds.php:441
msgid "Place in category:"
msgstr "Поместить в категорию..."
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:290
#: modules/pref-feeds.php:482 modules/pref-prefs.php:259
#: modules/pref-users.php:149
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:136
#: modules/pref-feeds.php:128
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
#: modules/popup-dialog.php:446 modules/popup-dialog.php:541
#: modules/pref-feeds.php:130 modules/pref-feeds.php:395
#: modules/pref-feeds.php:546 modules/pref-filters.php:166
#: modules/pref-users.php:184
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: modules/popup-dialog.php:162
msgid "match on:"
msgstr "соответствие:"
#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:768
msgid "Title or content"
msgstr "Заголовок или содержимое"
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
msgstr "Ограничить поиск:"
#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:748
msgid "This feed"
msgstr "Этот канал"
#: modules/popup-dialog.php:288
msgid "Create Filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
msgid "description"
msgstr "описание"
#: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
#: modules/pref-filters.php:394
msgid "Match"
msgstr "Искать"
#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:425
msgid "before"
msgstr "перед"
#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:426
msgid "after"
msgstr "после"
#: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
msgid "Check it"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
msgid "on field"
msgstr "по полю:"
#: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
msgid "in"
msgstr "в"
#: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
msgid "Perform Action"
msgstr "Выполнить действия"
#: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
msgid "with parameters:"
msgstr "с параметрами:"
#: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:308
#: modules/pref-feeds.php:500 modules/pref-filters.php:123
#: modules/pref-users.php:165
msgid "Options"
msgstr "Опции:"
#: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:135
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:144
msgid "Inverse match"
msgstr "Инвертировать фильтр"
#: modules/popup-dialog.php:442
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: modules/popup-dialog.php:457
msgid "Update Errors"
msgstr "Ошибки обновления"
#: modules/popup-dialog.php:460
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
#: modules/popup-dialog.php:478
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: modules/popup-dialog.php:487
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: modules/popup-dialog.php:492
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:393
#: modules/pref-feeds.php:544 modules/pref-filters.php:162
#: modules/pref-users.php:181
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облако тегов"
#: modules/popup-dialog.php:553
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Самые популярные теги "
#: modules/popup-dialog.php:554
msgid "browse more"
msgstr "еще"
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
#: modules/pref-feed-browser.php:15
msgid "Feed information:"
msgstr "Информация о канале:"
#: modules/pref-feed-browser.php:39
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: modules/pref-feed-browser.php:41
msgid "Last updated:"
msgstr "Последнее обновление"
#: modules/pref-feed-browser.php:56
msgid "Last headlines:"
msgstr "Последние заголовки:"
#: modules/pref-feed-browser.php:104
msgid ""
"Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
"class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
"FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:109
msgid ""
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
"case you are interested in them too."
msgstr ""
#: modules/pref-feed-browser.php:120
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: modules/pref-feed-browser.php:129
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: modules/pref-feed-browser.php:189
msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:44
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: modules/pref-feeds.php:63
msgid "Other feeds: Top 25"
msgstr "Топ 25 каналов"
#: modules/pref-feeds.php:67
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
#: modules/pref-feeds.php:117
msgid "No feeds found."
msgstr "Каналы не найдены."
#: modules/pref-feeds.php:155
msgid "Feed Editor"
msgstr "Редактор канала"
#: modules/pref-feeds.php:210
msgid "Link to feed:"
msgstr "Связать с:"
#: modules/pref-feeds.php:227
msgid "Not linked"
msgstr "Нет связей"
#: modules/pref-feeds.php:275 modules/pref-feeds.php:464
msgid "using"
msgstr "использование"
#: modules/pref-feeds.php:285 modules/pref-feeds.php:474
msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:506
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
#: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:511
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
#: modules/pref-feeds.php:344 modules/pref-feeds.php:516
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
#: modules/pref-feeds.php:356 modules/pref-feeds.php:522
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включить в e-mail дайджест"
#: modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:530
msgid "Cache images locally"
msgstr "Кэшировать изображения локально"
#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:1374
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: modules/pref-feeds.php:405
#, fuzzy
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr "Редактор канала"
#: modules/pref-feeds.php:781 modules/pref-feeds.php:828
msgid "All done."
msgstr "Всё выполнено."
#: modules/pref-feeds.php:859
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:861
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
#: modules/pref-feeds.php:943
msgid "Category editor"
msgstr "Редактор категорий"
#: modules/pref-feeds.php:966
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
#: modules/pref-feeds.php:994
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
#: modules/pref-feeds.php:1011
msgid "Create category"
msgstr "Создать категорию"
#: modules/pref-feeds.php:1071
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Категории отсутствуют."
#: modules/pref-feeds.php:1082 modules/pref-filters.php:156
#: modules/pref-filters.php:479 modules/pref-labels-old.php:330
#: modules/pref-labels.php:176 modules/pref-users.php:481
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: modules/pref-feeds.php:1104
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
#: modules/pref-feeds.php:1126 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Подписаться на канал"
#: modules/pref-feeds.php:1131
msgid "Top 25"
msgstr "Топ 25"
#: modules/pref-feeds.php:1205
msgid "Show last article times"
msgstr "Показать дату последней статьи"
#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1284
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Последняя&nbsp;статья"
#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1288
#: mobile/functions.php:492 mobile/functions.php:495
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: modules/pref-feeds.php:1309 modules/pref-filters.php:453
#: modules/pref-labels-old.php:310 modules/pref-users.php:456
msgid "Click to edit"
msgstr "Щёлкните для редактирования"
#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1369
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Выбрать:"
#: modules/pref-feeds.php:1361
msgid "Recategorize"
msgstr "Изменить категорию"
#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:477
#: modules/pref-labels-old.php:328 modules/pref-users.php:479
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: modules/pref-feeds.php:1371
msgid "Manual purge"
msgstr "Ручная очистка"
#: modules/pref-feeds.php:1372
msgid "Clear feed data"
msgstr "Очистить данные канала."
#: modules/pref-feeds.php:1373 modules/pref-filters.php:316
#, fuzzy
msgid "Rescore articles"
msgstr "Отмеченные"
#: modules/pref-feeds.php:1379
msgid "Other:"
msgstr "Другой:"
#: modules/pref-feeds.php:1380
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактировать категории"
#: modules/pref-feeds.php:1387
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1391
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: modules/pref-feeds.php:1394
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: modules/pref-feeds.php:1401
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспортировать OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1404
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Интеграция в Firefox"
#: modules/pref-feeds.php:1406
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
"Для этого щёлкните по ссылке ниже."
#: modules/pref-feeds.php:1410
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
#: modules/pref-feeds.php:1419
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
"быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#: modules/pref-feeds.php:1423
msgid "Link to published articles feed."
msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
#: modules/pref-feeds.php:1426
msgid "Generate another link"
msgstr "Создать другую ссылку"
#: modules/pref-filters.php:23
msgid "Filter Editor"
msgstr "Редактор фильтров"
#: modules/pref-filters.php:214
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
#: modules/pref-filters.php:256
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:309 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Создать фильтр"
#: modules/pref-filters.php:384
msgid "filter_type_descr"
msgstr ""
#: modules/pref-filters.php:385
#, fuzzy
msgid "action_description"
msgstr "описание"
#: modules/pref-filters.php:396
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: modules/pref-filters.php:397
msgid "Params"
msgstr "Параметры:"
#: modules/pref-filters.php:442
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Отключен)"
#: modules/pref-filters.php:458
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
#: modules/pref-filters.php:487
msgid "No filters defined."
msgstr "Фильтры отсутствуют."
#: modules/pref-filters.php:489
msgid "No matching filters found."
msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
#: modules/pref-labels-old.php:9
msgid ""
"Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
"Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
"functionality."
msgstr ""
#: modules/pref-labels-old.php:36 modules/pref-labels-old.php:282
#: modules/pref-labels.php:143
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: modules/pref-labels-old.php:46
msgid "Match SQL"
msgstr "Совпадение SQL"
#: modules/pref-labels-old.php:68
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: modules/pref-labels-old.php:99
msgid "Error: SQL expression is blank."
msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
#: modules/pref-labels-old.php:179
#, php-format
msgid "Saved label <b>%s</b>"
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
#: modules/pref-labels-old.php:211 modules/pref-labels.php:73
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels-old.php:249 modules/pref-labels.php:111 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Создать метку"
#: modules/pref-labels-old.php:283
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL выражение"
#: modules/pref-labels-old.php:308
msgid "[No caption]"
msgstr "[Нет заголовка]"
#: modules/pref-labels-old.php:335 modules/pref-labels.php:182
msgid "No labels defined."
msgstr "Метки отсутствуют."
#: modules/pref-labels-old.php:337 modules/pref-labels.php:184
msgid "No matching labels found."
msgstr "Не найдено совпадений с метками."
#: modules/pref-prefs.php:60
msgid "Password has been changed."
msgstr "Пароль был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:62
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
#: modules/pref-prefs.php:112
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
#: modules/pref-prefs.php:138
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail был изменен."
#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
#: modules/pref-prefs.php:195
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"Используется пароль по умолчанию, \n"
"\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
#: modules/pref-prefs.php:222
msgid "Personal data"
msgstr "Личные данные"
#: modules/pref-prefs.php:229
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:240
msgid "Access level"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-prefs.php:253
msgid "Change e-mail"
msgstr "Изменить e-mail"
#: modules/pref-prefs.php:261
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:268
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: modules/pref-prefs.php:276
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: modules/pref-prefs.php:293
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: modules/pref-prefs.php:309
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: modules/pref-prefs.php:310
msgid "Select theme"
msgstr "Выбор темы"
#: modules/pref-prefs.php:328
msgid "Change theme"
msgstr "Изменить тему"
#: modules/pref-prefs.php:385
msgid "short_desc"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: modules/pref-prefs.php:424
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: modules/pref-prefs.php:428
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрирован"
#: modules/pref-users.php:55
msgid "Last logged in"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:64
msgid "Stored articles"
msgstr "Сохранённые статьи"
#: modules/pref-users.php:72
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Количество подписанных каналов"
#: modules/pref-users.php:76
#, fuzzy
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Подписаны каналы:"
#: modules/pref-users.php:122
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор пользователей"
#: modules/pref-users.php:152
msgid "Access level: "
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:159
msgid "Change password to"
msgstr "Изменить пароль на"
#: modules/pref-users.php:168
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: modules/pref-users.php:204
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
#: modules/pref-users.php:252
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:259
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:263
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
#: modules/pref-users.php:283
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:287
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:324
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
#: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: modules/pref-users.php:415
msgid "Login"
msgstr "Пользователь:"
#: modules/pref-users.php:416
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа:"
#: modules/pref-users.php:418
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: modules/pref-users.php:477
msgid "User details"
msgstr "Подробнее..."
#: modules/pref-users.php:483
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: modules/pref-users.php:488
msgid "No users defined."
msgstr "Пользователи не определены."
#: modules/pref-users.php:490
msgid "No matching users found."
msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
#: help/1.php:1
msgid "Labels and SQL Expressions"
msgstr "Метки и SQL выражения"
#: help/1.php:3
msgid ""
"Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
"expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
"on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
"information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
"some understanding of SQL."
msgstr ""
#: help/1.php:5
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#: help/1.php:7
#, fuzzy
msgid "Match all unread articles:"
msgstr "Отмеченные"
#: help/1.php:11
msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
msgstr ""
#: help/1.php:15
msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
msgstr ""
#: help/1.php:19
msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
msgstr ""
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Фильтровать содержимое"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr "Смотри также:"
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие Клавиши"
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Перемещаться между каналами"
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Перемещаться между статьями"
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показать диалог поиска"
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Действия над текущей статьёй"
#: help/3.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Изм. отмеченное"
#: help/3.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Отметить / снять отметку"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Прочитано / не прочитано"
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr "Открыть статью в новом окне"
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Другие действия:"
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Развернуть боковую панель"
#: help/3.php:33
#, fuzzy
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Удалить выбранные категории?"
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Показать этот диалог помощи"
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
msgstr "Действия над каналом:"
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
msgstr "Обновить активный канал"
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
msgstr "Обновить все каналы"
#: help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактировать канал"
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отметить канал как прочитанный"
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr ""
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Перейти к.."
#: help/3.php:67 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
#: help/4.php:11
msgid "Content Filtering"
msgstr "Фильтры"
#: help/4.php:12
msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор Меток"
#: help/4.php:13
msgid "User Manager"
msgstr "Пользователи"
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Действия над каналами"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "Лучшие 25 каналов"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Редактировать категории канала"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
#: mobile/functions.php:13
msgid "View feeds"
msgstr "Каналы"
#: mobile/functions.php:15
msgid "Feeds"
msgstr "Каналы"
#: mobile/functions.php:16
msgid "View tags"
msgstr "Теги"
#: mobile/functions.php:425
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: mobile/functions.php:435
msgid "View:"
msgstr "Показать:"
#: mobile/functions.php:457
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: mobile/functions.php:689
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
#: mobile/functions.php:721
msgid "Go back"
msgstr "Идти назад"
#: mobile/functions.php:732
msgid "Where:"
msgstr "Где:"
#: mobile/functions.php:763
msgid "Match on:"
msgstr "Соответствие:"
#: mobile/tt-rss.php:114
msgid "Internal error: Function not implemented"
msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Искать метку"
#~ msgid "Convert to label"
#~ msgstr "Превратить в метку"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Панель управления"
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Создать метку"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Проверить"
#~ msgid ""
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
#~ "doesn't seem to support it."
#~ msgstr ""
#~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
#~ "поддерживает."
#~ msgid ""
#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
#~ "seem to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Применить обновления"
#~ msgid "Filter expression"
#~ msgstr "Выражение"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Категория:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Заголовок:"
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "SQL выражение:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Поиск:"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Канал:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Действие:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Параметры:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Заголовок:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Обновить"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Изменить пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Ошибки обновления"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Изменить:"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Эту страницу"
#, fuzzy
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Отфильтровать статью"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "След. стр."
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Пред. cтр."
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "На первую"
#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
#~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
#~ msgid "Add existing tag:"
#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
#~ msgid "This category"
#~ msgstr "Эта категория"
#~ msgid "Global search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Category search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Feed search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"
#~ msgid "Label search results"
#~ msgstr "Результаты поиска"