tt-rss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
2014-06-03 04:57:36 +00:00

1600 lines
38 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
msgid "Request not authorized."
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
msgid "Unread First"
msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
msgid "Rescore feed"
msgstr "Επανασύνθεση ροών"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
msgid "Select by tags..."
msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
msgid "Create label..."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
msgid "Create filter..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
msgid "Dismiss read"
msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
msgid "Originally from:"
msgstr "Αρχικά από:"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
msgid "(edit note)"
msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
msgid "Match:"
msgstr "Αντιστοίχιση:"
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
msgid "All tags."
msgstr "Όλες οι ετικέτες."
msgid "Which Tags?"
msgstr "Ποιες ετικέτες;"
msgid "Display entries"
msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
msgid "See the release notes"
msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
msgid "View as RSS"
msgstr "Προβολή ως RSS"
msgid "Select:"
msgstr "Επιλογή:"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Limit search to:"
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
msgid "This feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
msgid "Rescore articles"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
msgid "in"
msgstr "σε"
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
msgid "with parameters:"
msgstr "με παραμέτρους:"
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
msgid "Do not embed images"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
msgid "Cache images locally"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
msgid "More actions..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
msgid "Manual purge"
msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
msgid "Clear feed data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
msgid "Import my OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
msgid "Firefox integration"
msgstr "Ένταξη Firefox"
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgid "Clear log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
msgid "From:"
msgstr "Από:"
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
msgid "Instance URL"
msgstr "Instance URL"
msgid "Access key:"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
msgid "Access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
msgid "Generate new key"
msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
msgid "Link instance"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
msgid "Last connected"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Stored feeds"
msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
msgid "Force update"
msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
msgid "Ready to update."
msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
msgid "Start update"
msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
msgid "Subscription reset."
msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
msgid "Please enter login:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
msgid "No labels are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
msgid "No users are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
msgid "No filters are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
msgid "No categories are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
msgid "New version available!"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
msgid "Unstar article"
msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
msgid "Star article"
msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
msgid "Unpublish article"
msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
msgid "Publish article"
msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
msgid "No articles are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
msgid "Link Instance"
msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
msgid "No instances are selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."