3157 lines
62 KiB
Text
3157 lines
62 KiB
Text
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
|
|
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
|
|
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: backend.php:81
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Usar o padrão"
|
|
|
|
#: backend.php:82
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Nunca remover"
|
|
|
|
#: backend.php:83
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 semana atrás"
|
|
|
|
#: backend.php:84
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 semanas atrás"
|
|
|
|
#: backend.php:85
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 mês atrás"
|
|
|
|
#: backend.php:86
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 meses atrás"
|
|
|
|
#: backend.php:87
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 meses atrás"
|
|
|
|
#: backend.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: backend.php:91 backend.php:101
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Desabilitar updates"
|
|
|
|
#: backend.php:92 backend.php:102
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
msgstr "Cada 15 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:93 backend.php:103
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
msgstr "Cada 30 minutos"
|
|
|
|
#: backend.php:94 backend.php:104
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Toda hora"
|
|
|
|
#: backend.php:95 backend.php:105
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
msgstr "Cada 4 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:96 backend.php:106
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
msgstr "Cada 12 horas"
|
|
|
|
#: backend.php:97 backend.php:107
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: backend.php:98 backend.php:108
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: backend.php:111 index.php:180
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: backend.php:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magpie"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: backend.php:113
|
|
msgid "SimplePie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backend.php:122
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#: backend.php:123
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backend.php:124
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: db-updater.php:19
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
|
|
|
|
#: db-updater.php:44
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:85
|
|
msgid "Could not update database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:88
|
|
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:89
|
|
msgid ", found: "
|
|
msgstr ", encontrou:"
|
|
|
|
#: db-updater.php:92
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
|
|
#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
|
|
#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:100
|
|
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
|
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
|
|
|
|
#: db-updater.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
|
"<b>%d</b>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:116
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:121
|
|
msgid "Performing updates..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:127
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating to version %d..."
|
|
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
|
|
|
|
#: db-updater.php:140
|
|
msgid "Checking version... "
|
|
msgstr "Verificando a versão…"
|
|
|
|
#: db-updater.php:146
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:148
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "ERRO!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
|
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:166
|
|
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
|
|
"version and continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
"\t\t\tbrowser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
|
|
#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:72 index.php:114
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Olá,"
|
|
|
|
#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:244
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: digest.php:78
|
|
msgid "Regular version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
|
"doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
|
"seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid "Backend sanity check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
|
"update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Pedido não autorizado."
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
|
|
|
|
#: errors.php:29
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "A checagem da configuração falhou"
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
|
|
"\t\tofficial site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
|
|
"\t\to site oficial para mais informações."
|
|
|
|
#: errors.php:36
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: index.php:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comments?"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: index.php:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:169
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:170 classes/feeds.php:87
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:171 classes/feeds.php:88
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Não Lido"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:174
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Atualizado"
|
|
|
|
#: index.php:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: index.php:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: index.php:183
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With subcategories"
|
|
msgstr "Editar categorias"
|
|
|
|
#: index.php:193 update.php:28
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
|
|
#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
|
|
#: js/FeedTree.js:162
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: index.php:203 classes/feeds.php:82
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Ações..."
|
|
|
|
#: index.php:205
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:206
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: index.php:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: index.php:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:211
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Todos os Feeds:"
|
|
|
|
#: index.php:213 help/main.php:54
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:214
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Outras ações:"
|
|
|
|
#: index.php:215
|
|
msgid "Switch to digest..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tag cloud..."
|
|
msgstr "núvem de tags"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
msgid "Select by tags..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Criar um usuário"
|
|
|
|
#: index.php:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Criar um usuário"
|
|
|
|
#: index.php:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#: prefs.php:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Sair das preferências"
|
|
|
|
#: prefs.php:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feed"
|
|
|
|
#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
|
|
#: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#: prefs.php:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: register.php:186 include/login_form.php:164
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:190
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:215
|
|
msgid ""
|
|
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
|
|
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
|
"password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:221
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:224
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: register.php:229
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:232
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:250
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:265
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "A checagem da configuração falhou"
|
|
|
|
#: register.php:368
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: register.php:390
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#: help/main.php:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Salvar configuração"
|
|
|
|
#: help/main.php:8
|
|
msgid "Move between feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move between articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active article actions"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Marcar como favorito"
|
|
|
|
#: help/main.php:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: help/main.php:18
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: help/main.php:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss selected articles"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: help/main.php:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss read articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:22
|
|
msgid "Open article in new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: help/main.php:24
|
|
msgid "Scroll article content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Outras ações:"
|
|
|
|
#: help/main.php:32
|
|
msgid "Select article under mouse cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple articles actions"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select unread articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert article selection"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect all articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed actions"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: help/main.php:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh active feed"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: help/main.php:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: help/main.php:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headlines order"
|
|
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#: help/main.php:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: help/main.php:60
|
|
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
|
|
msgid "Go to..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:66 include/functions.php:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: help/main.php:67 include/functions.php:2045
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:68 include/functions.php:2041
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:69 include/functions.php:2043
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:70
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Núvem de tags"
|
|
|
|
#: help/main.php:77
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press any key to close this window."
|
|
msgstr "Fechar esta janela"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:9
|
|
msgid "My Feeds"
|
|
msgstr "Meus Feeds"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:10
|
|
msgid "Other Feeds"
|
|
msgstr "Outros Feeds"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panel actions"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:23
|
|
msgid "Top 25 feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/prefs.php:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit feed categories"
|
|
msgstr "Editar categorias"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:27
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Criar um usuário"
|
|
|
|
#: help/prefs.php:33
|
|
msgid "Focus search (if present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/prefs.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
|
|
"configuration and your access level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Login:"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: mobile/login_form.php:50
|
|
msgid "Open regular version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
|
|
#: mobile/prefs.php:19
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
|
|
#: include/functions.php:1988
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: mobile/mobile-functions.php:418
|
|
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
msgstr "Editar categorias"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
|
|
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:29
|
|
msgid "Browse categories like folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:35
|
|
msgid "Show images in posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide read articles and feeds"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:45
|
|
msgid "Sort feeds by unread count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/article.php:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#: classes/backend.php:32
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
|
|
#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
|
|
#: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
|
|
#: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
|
|
#: include/functions.php:3515
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Fechar esta janela"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
|
|
"preferences to see your new data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecione:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
|
|
#: classes/feeds.php:73
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
|
|
#: classes/feeds.php:76
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Criar um usuário"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:184
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:189
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Gerar um outro endereço"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:210
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
|
|
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
|
|
"process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:225
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
|
|
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
|
|
"contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:250
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Feed"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "Feed"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:285
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
|
|
msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:303
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Este feed requer autenticação."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
|
|
#: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
|
|
#: classes/dlg.php:945
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "Limite:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:364
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:375
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:385
|
|
msgid "match on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:390
|
|
msgid "Title or content"
|
|
msgstr "Título ou conteúdo"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:401
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:417
|
|
msgid "This feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:467
|
|
msgid ""
|
|
"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
|
|
"first):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:533
|
|
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:604
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
msgstr "Núvem de tags"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:704
|
|
msgid "Select item(s) by tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:707
|
|
msgid "Match:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:712
|
|
msgid "Which Tags?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:725
|
|
msgid "Display entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:748
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:776
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:784
|
|
msgid ""
|
|
"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
|
|
"php"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:790
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:804
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
|
|
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
|
|
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:831
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Feed URL:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:840
|
|
msgid "Instance URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access key:"
|
|
msgstr "Nível de acesso:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access key"
|
|
msgstr "Nível de acesso:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:857
|
|
msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Gerar um outro endereço"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create link"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:887
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
|
|
"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:905
|
|
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:914
|
|
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
msgstr "Este feed requer autenticação."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
|
|
msgid "Visit the website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:72
|
|
msgid "Select:"
|
|
msgstr "Selecione:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "(Inverso)"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:97
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:105
|
|
msgid "Feed:"
|
|
msgstr "Feed:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mark as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
|
|
msgid "Open article in new tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:697
|
|
msgid ""
|
|
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
"(see the Actions menu above) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "Utilitário OPML"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:41
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Retornar às preferências"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:270
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Adicionando o Feed..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:279
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:293
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Adicionando o Feed..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:296
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
msgstr "Adicionando o Feed..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
|
|
#: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Não Categorizado"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:411
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:458
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/opml.php:465
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "sem tags"
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:736
|
|
msgid "Your request could not be completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:740
|
|
msgid "Feed update has been scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:748
|
|
msgid "Category update has been scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/rpc.php:761
|
|
msgid "Can't update this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:669
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fatal: authentication module %s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:787
|
|
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:861
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:2051
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to play"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:3356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - por "
|
|
|
|
#: include/functions.php:3485
|
|
msgid "Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:4186
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:4618
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
|
|
|
|
#: include/functions.php:4802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
|
|
|
#: include/functions.php:4844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: include/functions.php:5286
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived articles"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: include/functions.php:5310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: include/functions.php:5356
|
|
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5361
|
|
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5520
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:5526
|
|
msgid "Could not load XML document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:4
|
|
msgid "Title or Content"
|
|
msgstr "Título ou Conteúdo"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:5
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article Date"
|
|
msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:11
|
|
msgid "Set starred"
|
|
msgstr "Marcar como favorito"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
|
|
#: js/viewfeed.js:475
|
|
msgid "Publish article"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign tags"
|
|
msgstr "sem tags"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:15
|
|
msgid "Modify score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:17
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:18
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:19
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
|
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
|
"different feeds to appear only once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
|
"headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
|
"your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
|
|
"article list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:26
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
|
"separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
|
"grouped by feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:29
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:30
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:31
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:32
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:33
|
|
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default interval between feed updates"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:36
|
|
msgid "Allow duplicate posts"
|
|
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:37
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:38
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:39
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Formato de data curto"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:40
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Formato de data longo"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:41
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:42
|
|
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:43
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:44
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:45
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:46
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:47
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:49
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:50
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:51
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:53
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:54
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:55
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:56
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:57
|
|
msgid "Do not show images in articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:58
|
|
msgid "Enable external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:59
|
|
msgid "User timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:61
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:62
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/localized_schema.php:63
|
|
msgid "Try to send digests around specified time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:139
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Língua:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:178
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/digest.js:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Star article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: js/digest.js:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this panel"
|
|
msgstr "Fechar esta janela"
|
|
|
|
#: js/digest.js:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: unable to load article."
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to expand article."
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:519
|
|
msgid "%d more..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/digest.js:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No unread feeds."
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/digest.js:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load more..."
|
|
msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:270
|
|
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update feed"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/functions.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
|
|
"your browser information. Your IP would be saved in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date syntax appears to be correct:"
|
|
msgstr "Senha antiga incorreta"
|
|
|
|
#: js/functions.js:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date syntax is incorrect."
|
|
msgstr "Senha antiga incorreta"
|
|
|
|
#: js/functions.js:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "Por favor selecione um feed."
|
|
|
|
#: js/functions.js:782
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Último Login"
|
|
|
|
#: js/functions.js:804
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:878
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:881
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:917
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:921
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1049
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Ações do Feed:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Criar um usuário"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
|
|
"hub again on next feed update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1375
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
|
|
#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
|
|
#: js/prefs.js:1480
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1722
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
|
"be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:1761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
|
|
#: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
|
|
#: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/mail_button.js:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/note_button.js:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Editar categorias"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Criar categoria"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "(Inverso)"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Último Login"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:71
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:329
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:364
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:432
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:460
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:498
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:622
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Editor de Feed"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "Usar o padrão"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1224
|
|
msgid ""
|
|
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1251
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1267
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Editor de Categoria"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1355
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1487
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1507
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1544
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1553
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1656
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1675
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Editor de Feed"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1836
|
|
msgid ""
|
|
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Instance"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected instances?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No instances are selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select only one instance."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2103
|
|
msgid ""
|
|
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
|
|
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2185
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2219
|
|
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/prefs.js:2267
|
|
msgid ""
|
|
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
|
|
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share_button.js:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:421
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:602
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:1093
|
|
msgid "New version available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Editar Tags"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1895
|
|
msgid "View in a tt-rss tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playing..."
|
|
msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to pause"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
|
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "after"
|
|
#~ msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform Action"
|
|
#~ msgstr "Ação"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Opções:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
#~ msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply to category"
|
|
#~ msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Teste"
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Criar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multiple articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subject:"
|
|
#~ msgstr "Selecione:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send e-mail"
|
|
#~ msgstr "Mudar E-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(%d feeds)"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed Title"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Ação"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
#~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
|
#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected categories"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feeds with errors"
|
|
#~ msgstr "Editor de Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inactive feeds"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit selected feeds"
|
|
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset sort order"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Categoria:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
|
|
#~ msgstr "Editar categorias"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "More actions..."
|
|
#~ msgstr "Ações..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear feed data"
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "OPML"
|
|
#~ msgstr "OPML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import my OPML"
|
|
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export OPML"
|
|
#~ msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Article archive"
|
|
#~ msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export my data"
|
|
#~ msgstr "Exportar OPML"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Firefox integration"
|
|
#~ msgstr "Informações do Feed:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unshare all articles"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear stored credentials"
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
|
|
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "Editar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
#~ msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stored feeds"
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caption"
|
|
#~ msgstr "Opções:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Colors"
|
|
#~ msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear colors"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
|
|
|
|
#~ msgid "New password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
|
|
|
|
#~ msgid "Entered passwords do not match."
|
|
#~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
|
|
|
|
#~ msgid "Old password is incorrect."
|
|
#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access level"
|
|
#~ msgstr "Nível de acesso:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save data"
|
|
#~ msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sua senha é a padrão, \n"
|
|
#~ "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
|
|
|
|
#~ msgid "Old password"
|
|
#~ msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
#~ msgid "New password"
|
|
#~ msgstr "Senha nova"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm password"
|
|
#~ msgstr "Confirmar senha"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password"
|
|
#~ msgstr "Mudar senha"
|
|
|
|
#~ msgid "Select theme"
|
|
#~ msgstr "Selecionar o tema"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Sim"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Não"
|
|
|
|
#~ msgid "Save configuration"
|
|
#~ msgstr "Salvar configuração"
|
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
#~ msgstr "Detalhes do usuário"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User not found"
|
|
#~ msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last logged in"
|
|
#~ msgstr "Último Login"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User Editor"
|
|
#~ msgstr "Editor de usuário"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Access level: "
|
|
#~ msgstr "Nível de acesso:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change password to"
|
|
#~ msgstr "Mudar senha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E-mail: "
|
|
#~ msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
#~ msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
|
|
|
|
#~ msgid "Access Level"
|
|
#~ msgstr "Nível de acesso"
|
|
|
|
#~ msgid "Last login"
|
|
#~ msgstr "Último Login"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No users defined."
|
|
#~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share by URL"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Share on Twitter"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Subscribing to feed..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed Categories"
|
|
#~ msgstr "Categoria:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Olá,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Importing using DOMXML."
|
|
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
|
|
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
|
|
#~ "menores que 5."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publish"
|
|
#~ msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
|
#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content filtering"
|
|
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add category..."
|
|
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "descrição"
|
|
|
|
#~ msgid "short_desc"
|
|
#~ msgstr "short_desc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove:"
|
|
#~ msgstr "Remover"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle category reordering mode"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update all feeds"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "feeds"
|
|
#~ msgstr "Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to expand article"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
|
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
|
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Erro desconhecido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View article"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fatal Exception"
|
|
#~ msgstr "Erro Fatal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed Browser"
|
|
#~ msgstr "Editor de Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter Editor"
|
|
#~ msgstr "Editor de Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Feed"
|
|
|
|
#~ msgid "(Disabled)"
|
|
#~ msgstr "(Desativado)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to change color"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#~ msgid "No OPML file to upload."
|
|
#~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
|
|
|
|
#~ msgid "Save current configuration?"
|
|
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Tags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "toggle unread"
|
|
#~ msgstr "Marcar como favorito"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(remove)"
|
|
#~ msgstr "Remover"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel synchronization"
|
|
#~ msgstr "Salvar configuração"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove stored data"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle reordering mode"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset UI layout"
|
|
#~ msgstr " Editar esse Feed"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing most popular tags "
|
|
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "more tags"
|
|
#~ msgstr "sem tags"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail has been changed."
|
|
#~ msgstr "E-mail alterado."
|
|
|
|
#~ msgid "Change e-mail"
|
|
#~ msgstr "Mudar E-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing categories..."
|
|
#~ msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles..."
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset category order?"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds to display."
|
|
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected users?"
|
|
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adding user..."
|
|
#~ msgstr "Adicionando o usuário…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Category reordering disabled"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Category reordering enabled"
|
|
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
#~ msgstr "Mudar senha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
#~ msgstr "Feed não encontrado."
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
#~ msgstr "Marcar como lido:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing feed..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing filter..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
#~ msgstr "Salvando categoria..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feed..."
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
#~ msgstr "Salvando usuário"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
#~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
#~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
|
|
|
|
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
#~ msgstr "Feito."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Temas"
|
|
|
|
#~ msgid "Change theme"
|
|
#~ msgstr "Mudar Tema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
|
|
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "More feeds..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Order:"
|
|
#~ msgstr "Onde:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
#~ msgstr "Onde:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View:"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "Página"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back to feedlist"
|
|
#~ msgstr "Todos os feeds"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tags:"
|
|
#~ msgstr "Tags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mark as unread"
|
|
#~ msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
#~ msgid "Where:"
|
|
#~ msgstr "Onde:"
|
|
|
|
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
|
|
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
|
|
|
|
#~ msgid "This program requires cookies "
|
|
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#~ msgid "filter_type_descr"
|
|
#~ msgstr "filter_type_descr"
|
|
|
|
#~ msgid "action_description"
|
|
#~ msgstr "action_description"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select only one category."
|
|
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
|
|
|
|
#~ msgid "Address changed."
|
|
#~ msgstr "Endereço alterado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
|
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
|
|
#~ "config.php-dist.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
|
|
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
|
|
|
|
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
|
|
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
|
|
|
|
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
|
|
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
|
|
|
|
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
|
|
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
#~ msgstr "Erro desconhecido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site:"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last updated:"
|
|
#~ msgstr "Atualizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Filtering"
|
|
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
|
|
|
|
#~ msgid "User Manager"
|
|
#~ msgstr "Gerência de usuário"
|
|
|
|
#~ msgid " Edit this feed"
|
|
#~ msgstr " Editar esse Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Clear articles"
|
|
#~ msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Rescore feed"
|
|
#~ msgstr " Editar esse Feed"
|
|
|
|
#~ msgid " Mark as read"
|
|
#~ msgstr " Marcar como lido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Create label"
|
|
#~ msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#~ msgid " Create filter"
|
|
#~ msgstr " Criar filtro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Reset category order"
|
|
#~ msgstr " Editar esse Feed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Title contains"
|
|
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content contains"
|
|
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL Expression"
|
|
#~ msgstr "Expressão SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
|
|
#~ msgstr "Expressão SQL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match all unread articles:"
|
|
#~ msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform action"
|
|
#~ msgstr "Ação"
|
|
|
|
#~ msgid "SQL Expression:"
|
|
#~ msgstr "Expressão SQL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
#~ msgstr "Ação:"
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update using:"
|
|
#~ msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password:"
|
|
#~ msgstr "Mudar senha:"
|
|
|
|
#~ msgid "Next page"
|
|
#~ msgstr "Próxima página"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous page"
|
|
#~ msgstr "Página anterior"
|
|
|
|
#~ msgid "First page"
|
|
#~ msgstr "Primeira página"
|
|
|
|
#~ msgid " Update"
|
|
#~ msgstr " Atualizar"
|