3820 lines
101 KiB
Text
3820 lines
101 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: backend.php:73
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
|
|
|
#: backend.php:74
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
|
|
|
|
#: backend.php:75
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:76
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:77
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:78
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:79
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:82
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Alapértelmezett időköz"
|
|
|
|
#: backend.php:83
|
|
#: backend.php:93
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: backend.php:84
|
|
#: backend.php:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "Minden 15 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:85
|
|
#: backend.php:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "Minden 30 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:86
|
|
#: backend.php:96
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Óránként"
|
|
|
|
#: backend.php:87
|
|
#: backend.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 hours"
|
|
msgstr "Minden 4 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:88
|
|
#: backend.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "Minden 12 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:89
|
|
#: backend.php:99
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: backend.php:90
|
|
#: backend.php:100
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Heti"
|
|
|
|
#: backend.php:103
|
|
#: classes/pref/users.php:47
|
|
#: classes/pref/system.php:51
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:104
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Kiemelt felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:105
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
#: errors.php:9
|
|
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
|
|
msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
|
|
|
|
#: errors.php:12
|
|
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
|
|
msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid "Backend sanity check failed."
|
|
msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
|
|
msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Engedély nélküli kérés."
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
|
|
msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
|
|
|
|
#: errors.php:29
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
|
|
|
|
#: errors.php:31
|
|
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
|
|
msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
|
|
|
|
#: errors.php:35
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
|
|
|
|
#: errors.php:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Method not found"
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: errors.php:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin not found"
|
|
msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
#: index.php:169
|
|
#: index.php:287
|
|
#: prefs.php:122
|
|
#: classes/backend.php:5
|
|
#: classes/pref/labels.php:294
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1238
|
|
#: classes/pref/filters.php:822
|
|
#: js/feedlist.js:148
|
|
#: js/feedlist.js:491
|
|
#: js/feedlist.js:539
|
|
#: js/functions.js:314
|
|
#: js/functions.js:1336
|
|
#: js/prefs.js:562
|
|
#: js/prefs.js:754
|
|
#: js/prefs.js:1484
|
|
#: js/prefs.js:1499
|
|
#: js/tt-rss.js:546
|
|
#: js/viewfeed.js:1180
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:17
|
|
#: js/functions.js:565
|
|
#: js/prefs.js:1196
|
|
#: js/prefs.js:1249
|
|
#: js/prefs.js:1288
|
|
#: js/prefs.js:1301
|
|
#: js/prefs.js:1312
|
|
#: js/prefs.js:1327
|
|
#: js/tt-rss.js:563
|
|
#: js/viewfeed.js:760
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: index.php:191
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Hírek megjelenítése"
|
|
|
|
#: index.php:194
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: index.php:195
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Minden hír"
|
|
|
|
#: index.php:196
|
|
#: include/functions.php:1198
|
|
#: classes/feeds.php:110
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Csillagozott"
|
|
|
|
#: index.php:197
|
|
#: include/functions.php:1199
|
|
#: classes/feeds.php:111
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: index.php:198
|
|
#: classes/feeds.php:103
|
|
#: classes/feeds.php:109
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
|
|
|
#: index.php:199
|
|
msgid "With Note"
|
|
msgstr "Megjegyzéssel"
|
|
|
|
#: index.php:200
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr "Pontozás memmőzése"
|
|
|
|
#: index.php:203
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Hírek rendezése"
|
|
|
|
#: index.php:206
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Newest first"
|
|
msgstr "Újak előre"
|
|
|
|
#: index.php:208
|
|
msgid "Oldest first"
|
|
msgstr "Régiek előre"
|
|
|
|
#: index.php:209
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: index.php:213
|
|
#: index.php:253
|
|
#: include/functions.php:1186
|
|
#: classes/feeds.php:115
|
|
#: js/FeedTree.js:138
|
|
#: js/FeedTree.js:166
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
|
|
|
#: index.php:216
|
|
msgid "Older than one day"
|
|
msgstr "Egy napnál régebbi"
|
|
|
|
#: index.php:219
|
|
msgid "Older than one week"
|
|
msgstr "Egy hétnél régebbi"
|
|
|
|
#: index.php:222
|
|
msgid "Older than two weeks"
|
|
msgstr "Két hétnél régebbi"
|
|
|
|
#: index.php:238
|
|
msgid "Communication problem with server."
|
|
msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
|
|
|
|
#: index.php:243
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: index.php:245
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Beállítások..."
|
|
|
|
#: index.php:246
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: index.php:247
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
|
|
|
|
#: index.php:248
|
|
#: classes/handler/public.php:551
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: index.php:249
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
|
|
|
|
#: index.php:250
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
|
|
|
|
#: index.php:251
|
|
#: classes/pref/feeds.php:778
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1211
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:80
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: index.php:252
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
|
|
|
|
#: index.php:254
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: index.php:255
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek:"
|
|
|
|
#: index.php:256
|
|
#: include/functions.php:1172
|
|
msgid "Toggle widescreen mode"
|
|
msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
|
|
|
|
#: index.php:257
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Új címke létrehozása..."
|
|
|
|
#: index.php:258
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
|
|
|
#: index.php:259
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok súgója"
|
|
|
|
#: index.php:268
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: index.php:274
|
|
msgid "Updates are available from Git."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.php:33
|
|
#: prefs.php:140
|
|
#: include/functions.php:1201
|
|
#: classes/pref/prefs.php:425
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: prefs.php:131
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: prefs.php:132
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
#: prefs.php:143
|
|
#: classes/pref/feeds.php:114
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1146
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1200
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#: prefs.php:146
|
|
#: classes/pref/filters.php:276
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: prefs.php:149
|
|
#: classes/pref/labels.php:94
|
|
#: classes/feeds.php:1708
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: prefs.php:153
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: prefs.php:156
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Rendszer"
|
|
|
|
#: register.php:186
|
|
#: include/login_form.php:162
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
|
|
|
|
#: register.php:192
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#: register.php:196
|
|
#: register.php:241
|
|
#: register.php:254
|
|
#: register.php:269
|
|
#: register.php:288
|
|
#: register.php:336
|
|
#: register.php:346
|
|
#: register.php:358
|
|
#: classes/handler/public.php:623
|
|
#: classes/handler/public.php:697
|
|
#: classes/handler/public.php:798
|
|
#: classes/handler/public.php:877
|
|
#: classes/handler/public.php:891
|
|
#: classes/handler/public.php:898
|
|
#: classes/handler/public.php:923
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: register.php:217
|
|
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
|
|
msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
|
|
|
|
#: register.php:223
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: register.php:226
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
|
|
|
#: register.php:228
|
|
#: classes/handler/public.php:713
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: register.php:231
|
|
#: classes/handler/public.php:718
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
|
|
|
|
#: register.php:234
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Regisztráció elküldése"
|
|
|
|
#: register.php:252
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: register.php:267
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
|
|
|
#: register.php:286
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "Regisztráció sikertelen."
|
|
|
|
#: register.php:333
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: register.php:355
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
|
|
|
|
#: update.php:67
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
|
|
|
|
#: include/controls.php:85
|
|
#: classes/pref/filters.php:245
|
|
#: classes/pref/filters.php:256
|
|
#: classes/pref/filters.php:553
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: include/controls.php:138
|
|
#: include/controls.php:230
|
|
#: classes/opml.php:512
|
|
#: classes/digest.php:120
|
|
#: classes/pref/feeds.php:233
|
|
#: classes/feeds.php:1720
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Kategorizálatlan"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d archived article"
|
|
msgid_plural "%d archived articles"
|
|
msgstr[0] "%d archivált hír"
|
|
msgstr[1] "%d archivált hír"
|
|
|
|
#: include/feedbrowser.php:108
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
#: include/functions.php:954
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1148
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigáció"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1149
|
|
msgid "Open next feed"
|
|
msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1150
|
|
msgid "Open previous feed"
|
|
msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1151
|
|
msgid "Open next article"
|
|
msgstr "Következő hír megnyitása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1152
|
|
msgid "Open previous article"
|
|
msgstr "Előző hír megjelenítése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1153
|
|
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1154
|
|
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
|
|
msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1155
|
|
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1156
|
|
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
|
|
msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1157
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1158
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Hír"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1159
|
|
#: js/viewfeed.js:1695
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1160
|
|
#: js/viewfeed.js:1707
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1161
|
|
#: js/viewfeed.js:1682
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1162
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1163
|
|
msgid "Open in new window"
|
|
msgstr "Megnyitás új ablakban"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1164
|
|
#: js/viewfeed.js:1728
|
|
msgid "Mark below as read"
|
|
msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1165
|
|
#: js/viewfeed.js:1721
|
|
msgid "Mark above as read"
|
|
msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1166
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Legördítés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1167
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Felgördítés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1168
|
|
msgid "Select article under cursor"
|
|
msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1169
|
|
msgid "Email article"
|
|
msgstr "Hír küldése emailben"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1170
|
|
msgid "Close/collapse article"
|
|
msgstr "Hír bezárása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1171
|
|
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
|
|
msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1173
|
|
#: plugins/embed_original/init.php:33
|
|
msgid "Toggle embed original"
|
|
msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1174
|
|
msgid "Article selection"
|
|
msgstr "Hír kijelölés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1175
|
|
msgid "Select all articles"
|
|
msgstr "Minden hír kijelölése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1176
|
|
msgid "Select unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1177
|
|
msgid "Select starred"
|
|
msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1178
|
|
msgid "Select published"
|
|
msgstr "Publikált hírek kijlölése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1179
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Fordított kijelölés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1180
|
|
msgid "Deselect everything"
|
|
msgstr "Kijelölés eltávolítása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1181
|
|
#: classes/pref/feeds.php:524
|
|
#: classes/pref/feeds.php:802
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1182
|
|
msgid "Refresh current feed"
|
|
msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1183
|
|
msgid "Un/hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1184
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1203
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1185
|
|
#: js/FeedTree.js:145
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:74
|
|
#: js/viewfeed.js:1846
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1187
|
|
msgid "Reverse headlines"
|
|
msgstr "Címek fordított sorrendben"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1188
|
|
msgid "Toggle headline grouping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:1189
|
|
msgid "Debug feed update"
|
|
msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug viewfeed()"
|
|
msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1191
|
|
#: js/FeedTree.js:194
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1192
|
|
msgid "Un/collapse current category"
|
|
msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1193
|
|
msgid "Toggle combined mode"
|
|
msgstr "Váltás kombinált módba"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1194
|
|
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
|
|
msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1195
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ugrás ide"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1196
|
|
#: classes/feeds.php:1581
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1197
|
|
msgid "Fresh"
|
|
msgstr "Friss"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1200
|
|
#: js/tt-rss.js:490
|
|
#: js/tt-rss.js:659
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1202
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1203
|
|
#: classes/pref/labels.php:279
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Címke létrehozása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1204
|
|
#: classes/pref/filters.php:801
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1205
|
|
msgid "Un/collapse sidebar"
|
|
msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
|
|
|
|
#: include/functions.php:1206
|
|
msgid "Show help dialog"
|
|
msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: include/functions.php:2507
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2508
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2509
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2510
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nincs felöltött fájl."
|
|
|
|
#: include/functions.php:2512
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2513
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/functions.php:2514
|
|
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/login_form.php:107
|
|
#: classes/handler/public.php:446
|
|
#: classes/handler/public.php:708
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:117
|
|
#: classes/handler/public.php:449
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:123
|
|
msgid "I forgot my password"
|
|
msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:129
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profil:"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:133
|
|
#: classes/handler/public.php:252
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1043
|
|
#: classes/rpc.php:69
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Alapértelmezett profil"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:141
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr "Kisebb adatforgalom"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:145
|
|
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
|
|
msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
|
|
|
|
#: include/login_form.php:153
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Emlékezzen rám"
|
|
|
|
#: include/login_form.php:159
|
|
#: classes/handler/public.php:454
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:46
|
|
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
|
|
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:62
|
|
msgid "Session failed to validate (password changed)"
|
|
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
|
|
|
|
#: include/sessions.php:69
|
|
msgid "Session failed to validate (user not found)"
|
|
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
|
|
|
|
#: classes/article.php:26
|
|
msgid "Article not found."
|
|
msgstr "Hír nem található."
|
|
|
|
#: classes/article.php:211
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
|
|
|
|
#: classes/article.php:236
|
|
#: classes/pref/labels.php:82
|
|
#: classes/pref/users.php:103
|
|
#: classes/pref/feeds.php:782
|
|
#: classes/pref/feeds.php:922
|
|
#: classes/pref/filters.php:525
|
|
#: classes/pref/prefs.php:988
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:85
|
|
#: plugins/note/init.php:58
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:69
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
|
|
#: plugins/mail/init.php:65
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: classes/article.php:238
|
|
#: classes/handler/public.php:423
|
|
#: classes/handler/public.php:457
|
|
#: classes/pref/labels.php:84
|
|
#: classes/pref/users.php:105
|
|
#: classes/pref/feeds.php:783
|
|
#: classes/pref/feeds.php:925
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1680
|
|
#: classes/pref/filters.php:528
|
|
#: classes/pref/filters.php:945
|
|
#: classes/pref/filters.php:1022
|
|
#: classes/pref/filters.php:1115
|
|
#: classes/pref/prefs.php:990
|
|
#: classes/feeds.php:1035
|
|
#: classes/feeds.php:1087
|
|
#: classes/feeds.php:1126
|
|
#: plugins/note/init.php:60
|
|
#: plugins/mail/init.php:179
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: classes/article.php:337
|
|
#: classes/article.php:682
|
|
#: classes/article.php:837
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: classes/article.php:448
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
|
|
|
|
#: classes/article.php:525
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Csatolmányok:"
|
|
|
|
#: classes/article.php:624
|
|
#: classes/feeds.php:659
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "megjegyzés"
|
|
msgstr[1] "megjegyzés"
|
|
|
|
#: classes/article.php:628
|
|
#: classes/feeds.php:663
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "megjegyzések"
|
|
|
|
#: classes/article.php:651
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: classes/article.php:692
|
|
#: classes/feeds.php:645
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
|
|
|
|
#: classes/article.php:725
|
|
#: classes/feeds.php:600
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr "Eredeti innen:"
|
|
|
|
#: classes/article.php:736
|
|
#: classes/pref/feeds.php:541
|
|
#: classes/feeds.php:611
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL"
|
|
|
|
#: classes/article.php:773
|
|
#: classes/backend.php:103
|
|
#: classes/dlg.php:33
|
|
#: classes/dlg.php:56
|
|
#: classes/dlg.php:89
|
|
#: classes/dlg.php:154
|
|
#: classes/dlg.php:181
|
|
#: classes/dlg.php:197
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1474
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1541
|
|
#: classes/pref/filters.php:208
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1105
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
|
|
#: plugins/import_export/init.php:425
|
|
#: plugins/import_export/init.php:471
|
|
#: plugins/share/init.php:128
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: classes/article.php:875
|
|
msgid "(edit note)"
|
|
msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:31
|
|
#: classes/opml.php:36
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "OMPL-segédprogram"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:40
|
|
msgid "Importing OPML..."
|
|
msgstr "OPML importálás..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:45
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding feed: %s"
|
|
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:312
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate feed: %s"
|
|
msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:326
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Adding label %s"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:329
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Duplicate label: %s"
|
|
msgstr "Dupla címke: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:377
|
|
msgid "Adding filter..."
|
|
msgstr "Szűrő hozzáadása..."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Processing category: %s"
|
|
msgstr "%s kategória feldolgozása"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:558
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d"
|
|
msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:570
|
|
#: plugins/import_export/init.php:452
|
|
msgid "Unable to move uploaded file."
|
|
msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:574
|
|
#: plugins/import_export/init.php:456
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: classes/opml.php:585
|
|
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
|
|
msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
|
|
|
|
#: classes/opml.php:594
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:31
|
|
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
|
|
msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
|
|
|
|
#: classes/backend.php:36
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:59
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:62
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: classes/backend.php:97
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:17
|
|
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
|
|
msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:44
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "A publikus OPML URL címe:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:53
|
|
#: classes/dlg.php:178
|
|
#: plugins/share/init.php:125
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Új URL generálás"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:67
|
|
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:71
|
|
#: classes/dlg.php:80
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:76
|
|
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
|
|
msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:169
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:190
|
|
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/dlg.php:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:387
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
|
|
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:395
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:397
|
|
#: classes/pref/feeds.php:539
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:399
|
|
msgid "Content:"
|
|
msgstr "Tartalom:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:401
|
|
msgid "Labels:"
|
|
msgstr "Címkék:"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:420
|
|
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
|
|
msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:422
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Megosztás"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:444
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "Nincs belépve"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:504
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:557
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:560
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:563
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:566
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:569
|
|
msgid "Multiple feed URLs found."
|
|
msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:573
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
|
|
msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:591
|
|
msgid "Subscribe to selected feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:618
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:656
|
|
msgid "Password recovery"
|
|
msgstr "Jelszó helyreállítás"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
|
|
msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:723
|
|
#: classes/pref/users.php:372
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Jelszó visszaállítás"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:733
|
|
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
|
|
msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:737
|
|
#: classes/handler/public.php:806
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Visszalépés"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[tt-rss] Password reset request"
|
|
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:802
|
|
msgid "Sorry, login and email combination not found."
|
|
msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:824
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:850
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítő"
|
|
|
|
#: classes/handler/public.php:915
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:25
|
|
#: classes/pref/filters.php:377
|
|
#: classes/pref/filters.php:866
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:40
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Színek"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:45
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Előtér:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:45
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Háttér:"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:244
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:270
|
|
#: classes/pref/users.php:356
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1191
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1422
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1487
|
|
#: classes/pref/filters.php:388
|
|
#: classes/pref/filters.php:446
|
|
#: classes/pref/filters.php:792
|
|
#: classes/pref/filters.php:875
|
|
#: classes/pref/filters.php:902
|
|
#: classes/pref/prefs.php:999
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kiválasztás"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:273
|
|
#: classes/pref/users.php:359
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1194
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1425
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1490
|
|
#: classes/pref/filters.php:391
|
|
#: classes/pref/filters.php:449
|
|
#: classes/pref/filters.php:795
|
|
#: classes/pref/filters.php:878
|
|
#: classes/pref/filters.php:905
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1002
|
|
#: classes/feeds.php:102
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:275
|
|
#: classes/pref/users.php:361
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1196
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1427
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1492
|
|
#: classes/pref/filters.php:393
|
|
#: classes/pref/filters.php:451
|
|
#: classes/pref/filters.php:797
|
|
#: classes/pref/filters.php:880
|
|
#: classes/pref/filters.php:907
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1004
|
|
#: classes/feeds.php:105
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:282
|
|
#: classes/pref/users.php:370
|
|
#: classes/pref/feeds.php:760
|
|
#: classes/pref/filters.php:518
|
|
#: classes/pref/filters.php:814
|
|
#: classes/feeds.php:1086
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: classes/pref/labels.php:285
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
msgstr "Színek visszaállítása"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:6
|
|
#: classes/pref/system.php:8
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Szabály szerkesztése"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:61
|
|
#: classes/pref/feeds.php:630
|
|
#: classes/pref/feeds.php:857
|
|
#: classes/feeds.php:1007
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:64
|
|
msgid "Access level: "
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:82
|
|
#: classes/pref/feeds.php:656
|
|
#: classes/pref/feeds.php:875
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:96
|
|
#: js/prefs.js:479
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:136
|
|
#: classes/pref/users.php:407
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:137
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:145
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stored articles"
|
|
msgstr "Csillagozott hírek"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:150
|
|
#: classes/pref/users.php:406
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:176
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:287
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:311
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:346
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1187
|
|
#: classes/pref/filters.php:788
|
|
#: classes/feeds.php:1057
|
|
#: classes/feeds.php:1125
|
|
#: js/tt-rss.js:165
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:364
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozás"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:368
|
|
#: classes/pref/filters.php:807
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:404
|
|
#: classes/pref/feeds.php:634
|
|
#: classes/pref/feeds.php:861
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1657
|
|
#: classes/feeds.php:1011
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:405
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:408
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:427
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:447
|
|
msgid "No users defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
|
|
|
|
#: classes/pref/users.php:449
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:29
|
|
msgid "Error Log"
|
|
msgstr "Hibanapló"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:40
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:43
|
|
msgid "Clear log"
|
|
msgstr "Napló törlés"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:48
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:49
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:50
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: classes/pref/system.php:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:15
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:64
|
|
#: classes/pref/feeds.php:219
|
|
#: classes/pref/feeds.php:267
|
|
#: classes/pref/feeds.php:273
|
|
#: classes/pref/feeds.php:302
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(%d feed)"
|
|
msgid_plural "(%d feeds)"
|
|
msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
|
|
msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:514
|
|
#: classes/pref/prefs.php:18
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:530
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
msgstr "Hírcsatorna címe"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:562
|
|
#: classes/pref/feeds.php:809
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1643
|
|
#: classes/feeds.php:987
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL:"
|
|
msgstr "Hír URL:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:587
|
|
#: classes/pref/feeds.php:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:594
|
|
#: classes/pref/feeds.php:832
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:609
|
|
#: classes/pref/feeds.php:848
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Régi hírek törlése:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:640
|
|
#: classes/pref/feeds.php:869
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1660
|
|
#: classes/pref/prefs.php:243
|
|
#: classes/feeds.php:1015
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:644
|
|
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
|
|
msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:654
|
|
#: classes/feeds.php:1026
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:670
|
|
#: classes/pref/feeds.php:879
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:682
|
|
#: classes/pref/feeds.php:885
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:695
|
|
#: classes/pref/feeds.php:891
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:708
|
|
#: classes/pref/feeds.php:899
|
|
msgid "Do not embed images"
|
|
msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:721
|
|
#: classes/pref/feeds.php:907
|
|
msgid "Cache media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:733
|
|
#: classes/pref/feeds.php:913
|
|
msgid "Mark updated articles as unread"
|
|
msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:737
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:751
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose file..."
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:758
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Csere"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:765
|
|
#: classes/pref/prefs.php:679
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Beépülők"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1162
|
|
msgid "Feeds with errors"
|
|
msgstr "Hibás hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1169
|
|
msgid "Inactive feeds"
|
|
msgstr "Inaktív hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1205
|
|
msgid "Edit selected feeds"
|
|
msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1207
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1221
|
|
#: classes/pref/filters.php:810
|
|
msgid "Reset sort order"
|
|
msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1209
|
|
#: js/prefs.js:1458
|
|
msgid "Batch subscribe"
|
|
msgstr "Kötegelt feliratkozás"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1216
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1219
|
|
msgid "Add category"
|
|
msgstr "Kategória hozzáadás"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1223
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
msgstr "Kijelölt eltávolítása"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1280
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1282
|
|
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
|
|
msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1283
|
|
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|
msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1298
|
|
msgid "Import my OPML"
|
|
msgstr "OPML importálása"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1304
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Fájlnév:"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1306
|
|
msgid "Include settings"
|
|
msgstr "Beállításokkal együtt"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1310
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1314
|
|
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
|
|
msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1318
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr "Publikus OPML URL"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1319
|
|
msgid "Display published OPML URL"
|
|
msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1326
|
|
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
|
|
msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1328
|
|
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
|
|
msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1335
|
|
#: classes/feeds.php:54
|
|
#: classes/feeds.php:140
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Megtekintés RSS-ként"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1336
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr "URL megjelenítés"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1339
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
msgstr "Minden generált URL törlése"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1418
|
|
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
|
|
msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1452
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1517
|
|
msgid "Click to edit feed"
|
|
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1470
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1537
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
|
|
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1640
|
|
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
|
|
msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1649
|
|
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1672
|
|
msgid "Feeds require authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: classes/pref/feeds.php:1679
|
|
#: classes/feeds.php:1029
|
|
#: classes/feeds.php:1085
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview article"
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:267
|
|
#: classes/pref/filters.php:573
|
|
msgid "(inverse)"
|
|
msgstr "(fordított)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:263
|
|
#: classes/pref/filters.php:572
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s on %s in %s %s"
|
|
msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:383
|
|
#: classes/pref/filters.php:870
|
|
#: classes/pref/filters.php:977
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Szabály"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:397
|
|
#: classes/pref/filters.php:455
|
|
#: classes/pref/filters.php:884
|
|
#: classes/pref/filters.php:911
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:400
|
|
#: classes/pref/filters.php:458
|
|
#: classes/pref/filters.php:887
|
|
#: classes/pref/filters.php:914
|
|
#: classes/feeds.php:122
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:441
|
|
#: classes/pref/filters.php:897
|
|
msgid "Apply actions"
|
|
msgstr "Műveletek alkalmazása"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:492
|
|
#: classes/pref/filters.php:926
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Engedélyezve"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:501
|
|
#: classes/pref/filters.php:929
|
|
msgid "Match any rule"
|
|
msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:510
|
|
#: classes/pref/filters.php:932
|
|
msgid "Inverse matching"
|
|
msgstr "Fordított egyezés"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:522
|
|
#: classes/pref/filters.php:939
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:804
|
|
msgid "Combine"
|
|
msgstr "Egyesít"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:942
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:987
|
|
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:993
|
|
msgid "Inverse regular expression matching"
|
|
msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:995
|
|
msgid "on field"
|
|
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1001
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:64
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "itt"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wiki: Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1019
|
|
msgid "Save rule"
|
|
msgstr "Szabály mentés"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1019
|
|
#: js/functions.js:797
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Szabály hozzáadás"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1042
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No actions available"
|
|
msgstr "Új verzió érhető el."
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1112
|
|
msgid "Save action"
|
|
msgstr "Művelet mentés"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1112
|
|
#: js/functions.js:819
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "Művelet hozzáadás"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1139
|
|
msgid "[No caption]"
|
|
msgstr "[Nincs cím]"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s (%d rule)"
|
|
msgid_plural "%s (%d rules)"
|
|
msgstr[0] "%s (%d szabály)"
|
|
msgstr[1] "%s (%d szabály)"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any rule"
|
|
msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
|
|
|
|
#: classes/pref/filters.php:1158
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s (+%d action)"
|
|
msgid_plural "%s (+%d actions)"
|
|
msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
|
|
msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:19
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:20
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:21
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Összefoglaló"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:25
|
|
msgid "Allow duplicate articles"
|
|
msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Feketelistás címkék"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:26
|
|
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
|
|
msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "Automatically mark articles as read"
|
|
msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:27
|
|
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
|
|
msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:28
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:29
|
|
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
|
|
msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:30
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:31
|
|
msgid "Amount of articles to display at once"
|
|
msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Default feed update interval"
|
|
msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:32
|
|
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
|
|
msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:33
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:34
|
|
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
|
|
msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Try to send digests around specified time"
|
|
msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:35
|
|
msgid "Uses UTC timezone"
|
|
msgstr "UTC időzónát használ"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:36
|
|
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
|
|
msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:37
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:38
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:39
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:40
|
|
msgid "Hide feeds with no unread articles"
|
|
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:41
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:42
|
|
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
|
|
msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:43
|
|
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
|
|
msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:44
|
|
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:45
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:46
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:47
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:48
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Sort headlines by feed date"
|
|
msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:49
|
|
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
|
|
msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Login with an SSL certificate"
|
|
msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:50
|
|
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
|
|
msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:51
|
|
msgid "Do not embed images in articles"
|
|
msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:52
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
#: js/prefs.js:1420
|
|
msgid "Customize stylesheet"
|
|
msgstr "Stíluslap testreszabása"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:53
|
|
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
|
|
msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:54
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:55
|
|
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
|
|
msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:56
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:57
|
|
msgid "Select one of the available CSS themes"
|
|
msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:126
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:140
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:156
|
|
msgid "Your preferences are now set to default values."
|
|
msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:179
|
|
msgid "Personal data / Authentication"
|
|
msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:199
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:211
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Teljes név"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:215
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:221
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:231
|
|
msgid "Save data"
|
|
msgstr "Adatok mentése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:279
|
|
msgid "Changing your current password will disable OTP."
|
|
msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:284
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:287
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:292
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Jelszó még egyszer"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:302
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:308
|
|
msgid "One time passwords / Authenticator"
|
|
msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:312
|
|
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
|
|
msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:337
|
|
#: classes/pref/prefs.php:388
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Adja meg a jelszavát"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:348
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
msgstr "OTP letiltása"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:354
|
|
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
|
|
msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:356
|
|
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
|
|
msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:393
|
|
msgid "Enter the generated one time password"
|
|
msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:407
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
msgstr "OTP engedélyezése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:413
|
|
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
|
|
msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:456
|
|
msgid "Some preferences are only available in default profile."
|
|
msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:545
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Testreszabás"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:612
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:616
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:622
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current server time: %s (UTC)"
|
|
msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:654
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:658
|
|
msgid "Save and exit preferences"
|
|
msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:663
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Profilok kezelése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:666
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:681
|
|
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
|
|
msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:711
|
|
msgid "System plugins"
|
|
msgstr "Rendszer beépülők"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:712
|
|
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:717
|
|
#: classes/pref/prefs.php:773
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Beépülő"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:718
|
|
#: classes/pref/prefs.php:774
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:719
|
|
#: classes/pref/prefs.php:775
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:720
|
|
#: classes/pref/prefs.php:776
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:751
|
|
#: classes/pref/prefs.php:810
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "további infó"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:760
|
|
#: classes/pref/prefs.php:819
|
|
msgid "Clear data"
|
|
msgstr "Adatok törlése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:769
|
|
msgid "User plugins"
|
|
msgstr "Felhasználói beépülők"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:834
|
|
msgid "Enable selected plugins"
|
|
msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:912
|
|
msgid "Incorrect one time password"
|
|
msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:917
|
|
#: classes/pref/prefs.php:948
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:973
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
|
|
msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1013
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Profil létrehozás"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1037
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1065
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "(aktív)"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1099
|
|
msgid "Remove selected profiles"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
|
|
|
|
#: classes/pref/prefs.php:1101
|
|
msgid "Activate profile"
|
|
msgstr "Profil aktiválás"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:53
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Megtekintés RSS feedként"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Last updated: %s"
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Kiválasztás"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:104
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:107
|
|
msgid "Selection toggle:"
|
|
msgstr "Kiválasztott legyen:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:113
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:116
|
|
msgid "Set score"
|
|
msgstr "Pontszám megadás"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:119
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivál"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:121
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Visszalépés"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:127
|
|
#: classes/feeds.php:132
|
|
#: plugins/mail/init.php:76
|
|
#: plugins/mailto/init.php:25
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr "Továbbítás emaiben"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:136
|
|
msgid "Feed:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:193
|
|
#: classes/feeds.php:817
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:255
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:342
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Imported at %s"
|
|
msgstr "Importálás %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:394
|
|
#: classes/feeds.php:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mark feed as read"
|
|
msgstr "olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:540
|
|
msgid "Collapse article"
|
|
msgstr "Hír bezárása"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:701
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:704
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:707
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:711
|
|
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
|
|
msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:713
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:729
|
|
#: classes/feeds.php:920
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:741
|
|
#: classes/feeds.php:932
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:909
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:973
|
|
#: classes/feeds.php:981
|
|
msgid "Feed or site URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:995
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Elérhető hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1032
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "További hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1061
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "Népszerű hírcsatornák"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1062
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Hírcsatorna archívum"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1065
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "határ:"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1099
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1112
|
|
msgid "Used for word stemming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search syntax"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1575
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Csillagozott hírek"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1577
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publikált hírek"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1579
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1583
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Archivált hírek"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1585
|
|
msgid "Recently read"
|
|
msgstr "Legutóbb olvasott"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1706
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
#: classes/feeds.php:1963
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results: %s"
|
|
msgstr "Keresési eredmények: %s"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:30
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:42
|
|
msgid "Not work safe (click to toggle)"
|
|
msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:52
|
|
msgid "NSFW Plugin"
|
|
msgstr "NSFW beépülő"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:79
|
|
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
|
|
msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
|
|
|
|
#: plugins/nsfw/init.php:100
|
|
msgid "Configuration saved."
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: plugins/note/init.php:28
|
|
#: plugins/note/note.js:11
|
|
msgid "Edit article note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:17
|
|
#: plugins/vf_shared/init.php:73
|
|
msgid "Shared articles"
|
|
msgstr "Megosztott hírek"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:71
|
|
msgid "Please enter your one time password:"
|
|
msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:212
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#: plugins/auth_internal/init.php:214
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:22
|
|
msgid "Data saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline content"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:40
|
|
msgid "Readability settings (af_readability)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:67
|
|
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:79
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
|
|
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
|
|
|
#: plugins/af_readability/init.php:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline article content"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
|
|
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
|
|
msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
|
|
msgid "Extract missing content using Readability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
|
|
msgid "Enable additional duplicate checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data saved (%s, %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show related articles"
|
|
msgstr "Megosztott hírek"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark similar articles as read"
|
|
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
|
|
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Beállításokkal együtt"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
|
|
msgid "Minimum similarity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
|
|
msgid "Minimum title length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable for all feeds:"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
|
|
msgid "Similarity (pg_trgm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:49
|
|
msgid "Feeds supported by af_comics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:51
|
|
msgid "The following comics are currently supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:69
|
|
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_comics/init.php:71
|
|
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:62
|
|
msgid "Import and export"
|
|
msgstr "Import és export"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:64
|
|
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
|
|
msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:69
|
|
msgid "Export my data"
|
|
msgstr "Adataim expotálása"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:85
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:235
|
|
msgid "Could not import: incorrect schema version."
|
|
msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:240
|
|
msgid "Could not import: unrecognized document format."
|
|
msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:401
|
|
msgid "Finished: "
|
|
msgstr "Befejezve:"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:402
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d article processed, "
|
|
msgid_plural "%d articles processed, "
|
|
msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
|
|
msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:403
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d imported, "
|
|
msgid_plural "%d imported, "
|
|
msgstr[0] "%d importálva,"
|
|
msgstr[1] "%d importálva,"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:404
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d feed created."
|
|
msgid_plural "%d feeds created."
|
|
msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
|
|
msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:409
|
|
msgid "Could not load XML document."
|
|
msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:421
|
|
msgid "Prepare data"
|
|
msgstr "Adatok előkészítése"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:438
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
|
|
msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/init.php:464
|
|
msgid "No file uploaded."
|
|
msgstr "Nincs felöltött fájl."
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:29
|
|
msgid "Mail addresses saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail plugin"
|
|
msgstr "Felhasználói beépülők"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:37
|
|
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:118
|
|
#: plugins/mail/init.php:124
|
|
#: plugins/mailto/init.php:50
|
|
#: plugins/mailto/init.php:58
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
msgstr "[Továbbítva]"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:118
|
|
#: plugins/mailto/init.php:50
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
msgstr "Többszörös hírek"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:146
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Címzett:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:161
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Tárgy:"
|
|
|
|
#: plugins/mail/init.php:178
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "Email küldés"
|
|
|
|
#: plugins/close_button/init.php:25
|
|
msgid "Close article"
|
|
msgstr "Hír bezárása"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Bookmarkletek"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
|
|
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
|
|
|
|
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
|
|
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
|
|
|
|
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
|
|
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable proxy for all remote images."
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't cache files locally."
|
|
msgstr "Képek helyi tárolása"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:74
|
|
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
|
|
msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:78
|
|
msgid "Forward selected article(s) by email."
|
|
msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:81
|
|
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
|
|
msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
|
|
|
|
#: plugins/mailto/init.php:86
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:41
|
|
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
|
|
msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:44
|
|
msgid "Unshare all articles"
|
|
msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:78
|
|
msgid "Share by URL"
|
|
msgstr "Megosztás URL-el"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:100
|
|
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
|
|
msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
|
|
|
|
#: plugins/share/init.php:122
|
|
msgid "Unshare article"
|
|
msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
|
|
|
|
#: js/FeedTree.js:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Un)collapse"
|
|
msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:54
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Kategória szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/PrefFeedTree.js:61
|
|
msgid "Remove category"
|
|
msgstr "Kategória eltávolítása"
|
|
|
|
#: js/PrefFilterTree.js:67
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
|
|
msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
|
|
msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
|
|
msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %w in %s as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search results"
|
|
msgstr "Keresési eredmények: %s"
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: js/functions.js:74
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:141
|
|
msgid "Click to close"
|
|
msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
|
|
|
|
#: js/functions.js:448
|
|
msgid "Error explained"
|
|
msgstr "Hiba magyarázata"
|
|
|
|
#: js/functions.js:592
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: js/functions.js:621
|
|
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:636
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Feliratkozva ide: %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:641
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
|
|
|
|
#: js/functions.js:644
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
|
|
|
|
#: js/functions.js:656
|
|
msgid "Expand to select feed"
|
|
msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
|
|
|
|
#: js/functions.js:668
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
|
|
msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:672
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "XML validation failed: %s"
|
|
msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
|
|
|
|
#: js/functions.js:676
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1136
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1140
|
|
#: js/prefs.js:1091
|
|
msgid "Trying to change address..."
|
|
msgstr "Cím cseréje..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1245
|
|
#: js/tt-rss.js:445
|
|
#: js/tt-rss.js:672
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1260
|
|
msgid "Edit Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1266
|
|
#: js/prefs.js:100
|
|
#: js/prefs.js:209
|
|
#: js/prefs.js:647
|
|
msgid "Saving data..."
|
|
msgstr "Adatok mentése..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1293
|
|
msgid "More Feeds"
|
|
msgstr "További hírcsatornák"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1355
|
|
#: js/functions.js:1464
|
|
#: js/prefs.js:398
|
|
#: js/prefs.js:540
|
|
#: js/prefs.js:558
|
|
#: js/prefs.js:1073
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1398
|
|
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1435
|
|
msgid "Feeds with update errors"
|
|
msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1446
|
|
#: js/prefs.js:1054
|
|
msgid "Remove selected feeds?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1449
|
|
#: js/prefs.js:1057
|
|
msgid "Removing selected feeds..."
|
|
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:60
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:67
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:71
|
|
msgid "Adding user..."
|
|
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:96
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:131
|
|
msgid "Edit Filter"
|
|
msgstr "Szűrő szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:170
|
|
msgid "Remove filter?"
|
|
msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:175
|
|
msgid "Removing filter..."
|
|
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:292
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:295
|
|
msgid "Removing selected labels..."
|
|
msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:308
|
|
#: js/prefs.js:1140
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:320
|
|
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:323
|
|
msgid "Removing selected users..."
|
|
msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:338
|
|
#: js/prefs.js:408
|
|
#: js/prefs.js:427
|
|
#: js/prefs.js:461
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:350
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:353
|
|
msgid "Removing selected filters..."
|
|
msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:366
|
|
#: js/prefs.js:495
|
|
#: js/prefs.js:514
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:378
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:382
|
|
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:413
|
|
#: js/prefs.js:432
|
|
#: js/prefs.js:466
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:436
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:439
|
|
msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:500
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:518
|
|
msgid "Combine selected filters?"
|
|
msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:521
|
|
msgid "Joining filters..."
|
|
msgstr "Szűrők egyesítése..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:580
|
|
msgid "Edit Multiple Feeds"
|
|
msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:604
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:681
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "OPML importálás"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:700
|
|
msgid "Please choose an OPML file first."
|
|
msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:703
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:115
|
|
msgid "Importing, please wait..."
|
|
msgstr "Importálás, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:865
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1464
|
|
msgid "Subscribing to feeds..."
|
|
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1483
|
|
msgid "Clear stored data for this plugin?"
|
|
msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1497
|
|
msgid "Clear all messages in the error log?"
|
|
msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:118
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:124
|
|
msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:397
|
|
msgid "Please enable mail plugin first."
|
|
msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:526
|
|
msgid "Please enable embed_original plugin first."
|
|
msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:539
|
|
#: js/tt-rss.js:722
|
|
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:820
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:825
|
|
#: js/tt-rss.js:685
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:830
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:833
|
|
msgid "Rescoring articles..."
|
|
msgstr "Hírek újrapontozása..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:917
|
|
#: js/viewfeed.js:955
|
|
#: js/viewfeed.js:1003
|
|
#: js/viewfeed.js:1924
|
|
#: plugins/mail/mail.js:7
|
|
#: plugins/mailto/init.js:7
|
|
#: js/viewfeed.js:675
|
|
#: js/viewfeed.js:697
|
|
#: js/viewfeed.js:718
|
|
#: js/viewfeed.js:777
|
|
#: js/viewfeed.js:805
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:925
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
|
|
msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:927
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Delete %d selected article?"
|
|
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
|
|
msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:964
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Archive %d selected article in %s?"
|
|
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
|
|
msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:967
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Move %d archived article back?"
|
|
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
|
|
msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:969
|
|
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
|
|
msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1009
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
|
|
msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1029
|
|
msgid "Edit article Tags"
|
|
msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1035
|
|
msgid "Saving article tags..."
|
|
msgstr "Hír címkéinek mentése..."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1666
|
|
msgid "Open original article"
|
|
msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1673
|
|
msgid "Display article URL"
|
|
msgstr "URL megjelenítése"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1780
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1785
|
|
msgid "Remove label"
|
|
msgstr "Címke eltávolítás"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select articles in group"
|
|
msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark group as read"
|
|
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1892
|
|
msgid "Please enter new score for selected articles:"
|
|
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1955
|
|
msgid "Please enter new score for this article:"
|
|
msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1986
|
|
msgid "Article URL:"
|
|
msgstr "Hír URL:"
|
|
|
|
#: plugins/note/note.js:17
|
|
msgid "Saving article note..."
|
|
msgstr "Megjegyzés mentése..."
|
|
|
|
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related articles"
|
|
msgstr "Megosztott hírek"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:13
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Adatok exportálása"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:40
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
|
|
msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
|
|
msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:93
|
|
msgid "Data Import"
|
|
msgstr "Adatok importálása"
|
|
|
|
#: plugins/import_export/import_export.js:112
|
|
msgid "Please choose the file first."
|
|
msgstr "Először válassza ki a fájlt."
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:21
|
|
#: plugins/mailto/init.js:21
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr "Továbbítás emaiben"
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:36
|
|
msgid "Error sending email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/mail/mail.js:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your message has been sent."
|
|
msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
|
|
|
|
#: plugins/embed_original/init.js:6
|
|
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
|
|
msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
|
|
|
|
#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Kattints a hír kibontásához"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:10
|
|
msgid "Share article by URL"
|
|
msgstr "Megosztás URL-el"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:14
|
|
msgid "Generate new share URL for this article?"
|
|
msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:18
|
|
msgid "Trying to change URL..."
|
|
msgstr "URL módosítása..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:55
|
|
msgid "Remove sharing for this article?"
|
|
msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
|
|
|
|
#: plugins/share/share.js:59
|
|
msgid "Trying to unshare..."
|
|
msgstr "Megosztás visszavonása..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:3
|
|
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
|
|
msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:6
|
|
#: js/prefs.js:1273
|
|
msgid "Clearing URLs..."
|
|
msgstr "URL-ek törlése..."
|
|
|
|
#: plugins/share/share_prefs.js:13
|
|
msgid "Shared URLs cleared."
|
|
msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your password is at default value"
|
|
msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
|
|
|
|
#: js/feedlist.js:453
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:494
|
|
msgid "Upload complete."
|
|
msgstr "Feltöltés kész"
|
|
|
|
#: js/functions.js:511
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:516
|
|
msgid "Removing feed icon..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:521
|
|
msgid "Feed icon removed."
|
|
msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
|
|
|
|
#: js/functions.js:537
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
|
|
|
|
#: js/functions.js:539
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:540
|
|
msgid "Uploading, please wait..."
|
|
msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:550
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Adja meg a címke nevét:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:555
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: js/functions.js:797
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr "Szabály szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/functions.js:819
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Művelet szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/functions.js:860
|
|
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/functions.js:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found %d articles matching this filter:"
|
|
msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
|
|
|
|
#: js/functions.js:942
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozás"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1060
|
|
#: js/tt-rss.js:691
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
|
|
|
|
#: js/functions.js:1063
|
|
msgid "Removing feed..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
|
|
|
|
#: js/functions.js:1489
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:969
|
|
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
|
|
msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:975
|
|
msgid "Removing category..."
|
|
msgstr "Kategória eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:993
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:996
|
|
msgid "Removing selected categories..."
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1009
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1016
|
|
msgid "Category title:"
|
|
msgstr "Kategória címe:"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1020
|
|
msgid "Creating category..."
|
|
msgstr "Kategória létrehozása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1043
|
|
msgid "Feeds without recent updates"
|
|
msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1087
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1125
|
|
msgid "Reset selected labels to default colors?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1157
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr "Beállítási profilok"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1166
|
|
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1169
|
|
msgid "Removing selected profiles..."
|
|
msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1185
|
|
msgid "No profiles are selected."
|
|
msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1193
|
|
#: js/prefs.js:1246
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1210
|
|
#: js/prefs.js:1262
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1215
|
|
msgid "Creating profile..."
|
|
msgstr "Profil létrehozás..."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1270
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1280
|
|
msgid "Generated URLs cleared."
|
|
msgstr "Generált URL-ek törölve."
|
|
|
|
#: js/prefs.js:1352
|
|
msgid "Label Editor"
|
|
msgstr "Címke Szerkesztő"
|
|
|
|
#: js/tt-rss.js:680
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:127
|
|
#: js/viewfeed.js:177
|
|
#: js/viewfeed.js:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to open next unread feed."
|
|
msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:131
|
|
msgid "Cancel search"
|
|
msgstr "Keresés megszakítása"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New articles found, reload feed to continue."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:620
|
|
msgid "%d article selected"
|
|
msgid_plural "%d articles selected"
|
|
msgstr[0] "%d hír kijelölve"
|
|
msgstr[1] "%d hír kijelölve"
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1284
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1319
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
|
|
|
|
#: js/viewfeed.js:1321
|
|
msgid "Mark %d article as read?"
|
|
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
|
|
msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
|
|
msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
|
|
|
|
#~ msgid "Firefox integration"
|
|
#~ msgstr "Firefox integráció"
|
|
|
|
#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
|
|
#~ msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore articles"
|
|
#~ msgstr "Hírek újrapontszámozása"
|
|
|
|
#~ msgid "All done."
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
#~ msgid "More actions..."
|
|
#~ msgstr "További műveletek..."
|
|
|
|
#~ msgid "Manual purge"
|
|
#~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear feed data"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter category title:"
|
|
#~ msgstr "Adja meg a kategória címét:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select only one feed."
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
|
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
|
|
|
|
#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
#~ msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
|
|
|
|
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
#~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
|
|
|
|
#~ msgid "Rescoring feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Unstar article"
|
|
#~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
|
|
|
|
#~ msgid "Star article"
|
|
#~ msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublish article"
|
|
#~ msgstr "Publikálás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish article"
|
|
#~ msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
|
|
#~ msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
|
|
|
|
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
|
|
|
|
#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
|
|
#~ msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
|
|
|
|
#~ msgid "Linked"
|
|
#~ msgstr "Összekapcsolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "Példány"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance URL"
|
|
#~ msgstr "Példány URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key:"
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési kulcs:"
|
|
|
|
#~ msgid "Access key"
|
|
#~ msgstr "Hozzáférési kulcs"
|
|
|
|
#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
|
|
#~ msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
|
|
|
|
#~ msgid "Generate new key"
|
|
#~ msgstr "Új kulcs generálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Link instance"
|
|
#~ msgstr "Példány összekapcsolás"
|
|
|
|
#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
|
|
#~ msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last connected"
|
|
#~ msgstr "Utoljára belépve"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#~ msgid "Stored feeds"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírcsatornák"
|
|
|
|
#~ msgid "Create link"
|
|
#~ msgstr "Link létrehozás"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
|
|
|
|
#~ msgid "Subscription reset."
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
|
|
|
|
#~ msgid "Link Instance"
|
|
#~ msgstr "Példány összekapcsolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Instance"
|
|
#~ msgstr "Pédány szerkesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected instances?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected instances..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "No instances are selected."
|
|
#~ msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
|
|
|
|
#~ msgid "Please select only one instance."
|
|
#~ msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
|
|
|
|
#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
|
|
#~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
|
|
#~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "Tovább..."
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss selected"
|
|
#~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss read"
|
|
#~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Részletek"
|
|
|
|
#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
|
#~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
|
|
|
|
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
|
|
#~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
|
|
|
|
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
|
|
#~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
|
|
|
|
#~ msgid "The document has incorrect format."
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
|
|
|
|
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
|
|
#~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
|
|
#~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
|
|
|
|
#~ msgid "Import my Starred items"
|
|
#~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last matched articles"
|
|
#~ msgstr "Csillagozott hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear database"
|
|
#~ msgstr "Adatok törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Currently stored as: %s"
|
|
#~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
|
|
|
|
#~ msgid "Google Reader Import"
|
|
#~ msgstr "Importálás Google Readerből"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose a file first."
|
|
#~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear classifier database?"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "with parameters:"
|
|
#~ msgstr "Beállítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select by tags..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit search to:"
|
|
#~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
|
|
|
|
#~ msgid "This feed"
|
|
#~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
|
|
|
|
#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
|
|
#~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
|
|
|
|
#~ msgid "Old password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "New password cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "Entered passwords do not match."
|
|
#~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
|
|
|
|
#~ msgid "Function not supported by authentication module."
|
|
#~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "Mind"
|
|
|
|
#~ msgid "All tags."
|
|
#~ msgstr "Minden címke."
|
|
|
|
#~ msgid "Which Tags?"
|
|
#~ msgstr "Melyik címkék?"
|
|
|
|
#~ msgid "Display entries"
|
|
#~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Select item(s) by tags"
|
|
#~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread First"
|
|
#~ msgstr "Olvasatlanok előre"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown option: %s"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
|
|
#~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
|
|
|
|
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
|
|
#~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
|
|
#~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
|
|
|
|
#~ msgid "See the release notes"
|
|
#~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
|
|
#~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Force update"
|
|
#~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
|
|
#~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
|
|
|
|
#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
|
|
#~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
|
|
|
|
#~ msgid "Your database will not be modified."
|
|
#~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
|
|
#~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
|
|
|
|
#~ msgid "Ready to update."
|
|
#~ msgstr "Frissítésre kész."
|
|
|
|
#~ msgid "Start update"
|
|
#~ msgstr "Frissítés indtása"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
|
|
#~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
|
|
|
|
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
|
|
#~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
|
|
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "Feladó:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password to"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail: "
|
|
#~ msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#~ msgid "Login field cannot be blank."
|
|
#~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle marked"
|
|
#~ msgstr "Jelölés váltása"
|