2589 lines
74 KiB
Text
2589 lines
74 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 18:02+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 13:42+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||
"10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: backend.php:100
|
||
msgid "Use default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: backend.php:101
|
||
msgid "Never purge"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: backend.php:102
|
||
msgid "1 week old"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#: backend.php:103
|
||
msgid "2 weeks old"
|
||
msgstr "Две недели"
|
||
|
||
#: backend.php:104
|
||
msgid "1 month old"
|
||
msgstr "Один месяц"
|
||
|
||
#: backend.php:105
|
||
msgid "2 months old"
|
||
msgstr "Два месяца"
|
||
|
||
#: backend.php:106
|
||
msgid "3 months old"
|
||
msgstr "Три месяца"
|
||
|
||
#: backend.php:109
|
||
msgid "Default interval"
|
||
msgstr "Интервал обновления:"
|
||
|
||
#: backend.php:110
|
||
msgid "Disable updates"
|
||
msgstr "Не обновлять"
|
||
|
||
#: backend.php:111
|
||
msgid "Each 15 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 15 минут"
|
||
|
||
#: backend.php:112
|
||
msgid "Each 30 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 30 минут"
|
||
|
||
#: backend.php:113
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Каждый час"
|
||
|
||
#: backend.php:114
|
||
msgid "Each 4 hours"
|
||
msgstr "Каждые 4 часа"
|
||
|
||
#: backend.php:115
|
||
msgid "Each 12 hours"
|
||
msgstr "Каждые 12 часов"
|
||
|
||
#: backend.php:116
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Раз в день"
|
||
|
||
#: backend.php:117
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Раз в неделю"
|
||
|
||
#: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: backend.php:121
|
||
msgid "Magpie"
|
||
msgstr "Magpie"
|
||
|
||
#: backend.php:122
|
||
msgid "SimplePie"
|
||
msgstr "SimplePie"
|
||
|
||
#: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: backend.php:132
|
||
msgid "Power User"
|
||
msgstr "Активный пользователь"
|
||
|
||
#: backend.php:133
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: errors.php:3
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: errors.php:5
|
||
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
|
||
msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
|
||
|
||
#: errors.php:8
|
||
msgid "This program requires cookies "
|
||
msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
|
||
|
||
#: errors.php:11
|
||
msgid "Backend sanity check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:13
|
||
msgid "Frontend sanity check failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errors.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
|
||
"update</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
|
||
"обновите её</a>."
|
||
|
||
#: errors.php:17
|
||
msgid "Request not authorized."
|
||
msgstr "В доступе отказано."
|
||
|
||
#: errors.php:19
|
||
msgid "No operation to perform."
|
||
msgstr "Операция не задана."
|
||
|
||
#: errors.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
||
"local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
|
||
"или локальную конфигурацию."
|
||
|
||
#: errors.php:23
|
||
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
||
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
|
||
|
||
#: errors.php:25
|
||
msgid "Configuration check failed"
|
||
msgstr "Тест конфигурации неудачен"
|
||
|
||
#: errors.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
|
||
"\t\tofficial site for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
|
||
"\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
|
||
|
||
#: errors.php:32
|
||
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196
|
||
#: help/3.php:57
|
||
msgid "Starred articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59
|
||
msgid "Published articles"
|
||
msgstr "Опубликованные"
|
||
|
||
#: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181
|
||
#: help/3.php:58
|
||
msgid "Fresh articles"
|
||
msgstr "Свежие"
|
||
|
||
#: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
|
||
#: modules/pref-filters.php:357
|
||
msgid "All feeds"
|
||
msgstr "Все каналы"
|
||
|
||
#: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357
|
||
#: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Нет категории"
|
||
|
||
#: functions.php:2934 functions.php:3500
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особые"
|
||
|
||
#: functions.php:2936 functions.php:3502
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: functions.php:3299 functions.php:3301
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
|
||
#: functions.php:3342 functions.php:3350
|
||
msgid "Searched for"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
|
||
#: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
|
||
#: modules/pref-users.php:407
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Выбрать:"
|
||
|
||
#: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310
|
||
#: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028
|
||
#: tt-rss.php:196
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Новые"
|
||
|
||
#: functions.php:3976
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311
|
||
#: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
|
||
msgid "Actions..."
|
||
msgstr "Действия..."
|
||
|
||
#: functions.php:3980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection toggle:"
|
||
msgstr "Выбрать:"
|
||
|
||
#: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:3983
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Опубликован"
|
||
|
||
#: functions.php:3985 functions.php:4031
|
||
msgid "Mark as read:"
|
||
msgstr "Пометить как прочит.:"
|
||
|
||
#: functions.php:3986
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбранные"
|
||
|
||
#: functions.php:4000
|
||
msgid "Entire feed"
|
||
msgstr "Весь канал"
|
||
|
||
#: functions.php:4003 tt-rss.php:162
|
||
msgid "Other actions:"
|
||
msgstr "Другие действия:"
|
||
|
||
#: functions.php:4010 functions.php:4012
|
||
msgid "Search to label"
|
||
msgstr "Искать метку"
|
||
|
||
#: functions.php:4028
|
||
msgid "Toggle:"
|
||
msgstr "Изменить:"
|
||
|
||
#: functions.php:4032
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
|
||
#: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: functions.php:4040
|
||
msgid "Convert to label"
|
||
msgstr "Превратить в метку"
|
||
|
||
#: functions.php:4087
|
||
msgid "Generated feed"
|
||
msgstr "Генерировать канал"
|
||
|
||
#: functions.php:4131
|
||
msgid "Click to collapse category"
|
||
msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
|
||
|
||
#: functions.php:4169
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#: functions.php:4407
|
||
msgid "No feeds to display."
|
||
msgstr "Нет каналов для отображения."
|
||
|
||
#: functions.php:4424
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: functions.php:4661
|
||
msgid " - "
|
||
msgstr " - "
|
||
|
||
#: functions.php:4720 functions.php:4721
|
||
msgid "no tags"
|
||
msgstr "нет тегов"
|
||
|
||
#: functions.php:4728
|
||
msgid "Edit tags for this article"
|
||
msgstr "Редактировать теги статьи"
|
||
|
||
#: functions.php:4736
|
||
msgid "Display original article content"
|
||
msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
|
||
|
||
#: functions.php:4743 functions.php:5385
|
||
msgid "Show article summary in new window"
|
||
msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
|
||
|
||
#: functions.php:4778 functions.php:5309
|
||
msgid "unknown type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип"
|
||
|
||
#: functions.php:4784 functions.php:5315
|
||
msgid "audio/mpeg"
|
||
msgstr "audio/mpeg"
|
||
|
||
#: functions.php:4825 functions.php:5349
|
||
msgid "Attachment:"
|
||
msgstr "Вложение:"
|
||
|
||
#: functions.php:4827 functions.php:5351
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Вложения:"
|
||
|
||
#: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
|
||
#: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Закрыть это окно"
|
||
|
||
#: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
|
||
msgid "Feed not found."
|
||
msgstr "Канал не найден."
|
||
|
||
#: functions.php:4972
|
||
msgid ""
|
||
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
|
||
"local configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
|
||
"или локальную конфигурацию."
|
||
|
||
#: functions.php:5085
|
||
msgid "(Click to change)"
|
||
msgstr "(Щёлкните для изменения)"
|
||
|
||
#: functions.php:5284
|
||
msgid "Click to expand article"
|
||
msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
|
||
|
||
#: functions.php:5447
|
||
msgid "No unread articles found to display."
|
||
msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
|
||
|
||
#: functions.php:5450
|
||
msgid "No starred articles found to display."
|
||
msgstr "Не найдено отмеченных статей"
|
||
|
||
#: functions.php:5453
|
||
msgid "No articles found to display."
|
||
msgstr "Статей не найдено."
|
||
|
||
#: functions.php:5819
|
||
msgid "Match "
|
||
msgstr "Соответствие"
|
||
|
||
#: functions.php:5827
|
||
msgid "Unread articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: functions.php:5828
|
||
msgid "Updated articles"
|
||
msgstr "Обновлённые статьи"
|
||
|
||
#: functions.php:5829
|
||
msgid "Title contains"
|
||
msgstr "Заголовок содержит"
|
||
|
||
#: functions.php:5830
|
||
msgid "Content contains"
|
||
msgstr "В содержимом"
|
||
|
||
#: functions.php:5831
|
||
msgid "Score equals"
|
||
msgstr "Оценка равна"
|
||
|
||
#: functions.php:5832
|
||
msgid "Score is greater than"
|
||
msgstr "Оценка выше чем"
|
||
|
||
#: functions.php:5833
|
||
msgid "Score is less than"
|
||
msgstr "Оценка меньше чем"
|
||
|
||
#: functions.php:5834
|
||
msgid "Articles newer than X hours"
|
||
msgstr "Статье меньше X часов"
|
||
|
||
#: functions.php:5835
|
||
msgid "Articles newer than X days"
|
||
msgstr "Статье меньше X дней"
|
||
|
||
#: functions.php:5844
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: localized_js.php:35
|
||
msgid "display feeds"
|
||
msgstr "показать каналы"
|
||
|
||
#: localized_js.php:36
|
||
msgid "display tags"
|
||
msgstr "показать теги"
|
||
|
||
#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr "Идет загрузка..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:38
|
||
msgid "All feeds updated."
|
||
msgstr "Все каналы обновлены."
|
||
|
||
#: localized_js.php:39
|
||
msgid "Marking all feeds as read..."
|
||
msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:40
|
||
msgid "Adding feed..."
|
||
msgstr "Канал добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:41
|
||
msgid "Removing feed..."
|
||
msgstr "Канал удаляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:42
|
||
msgid "Saving feed..."
|
||
msgstr "Идёт сохранение..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:43
|
||
msgid "Can't add category: no name specified."
|
||
msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
|
||
|
||
#: localized_js.php:44
|
||
msgid "Adding feed category..."
|
||
msgstr "Категория добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
|
||
msgid "Can't add user: no login specified."
|
||
msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
|
||
|
||
#: localized_js.php:47
|
||
msgid "Adding user..."
|
||
msgstr "Пользователь добавляется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
|
||
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
|
||
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
|
||
|
||
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
|
||
msgid "Can't create label: missing caption."
|
||
msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
|
||
|
||
#: localized_js.php:50
|
||
msgid "Remove selected labels?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные метки?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:51
|
||
msgid "Removing selected labels..."
|
||
msgstr "Выбранные метки удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
|
||
msgid "No labels are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных меток."
|
||
|
||
#: localized_js.php:53
|
||
msgid "Remove selected users?"
|
||
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:54
|
||
msgid "Removing selected users..."
|
||
msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
|
||
#: localized_js.php:106
|
||
msgid "No users are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных пользователей."
|
||
|
||
#: localized_js.php:56
|
||
msgid "Remove selected filters?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:57
|
||
msgid "Removing selected filters..."
|
||
msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
|
||
msgid "No filters are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных фильтров."
|
||
|
||
#: localized_js.php:59
|
||
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
||
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:60
|
||
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
||
msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
|
||
#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
|
||
msgid "No feeds are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных каналов."
|
||
|
||
#: localized_js.php:62
|
||
msgid "Remove selected categories?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные категории?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:63
|
||
msgid "Removing selected categories..."
|
||
msgstr "Выбранные категории удаляются..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
|
||
msgid "No categories are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных категорий."
|
||
|
||
#: localized_js.php:65
|
||
msgid "Saving category..."
|
||
msgstr "Категория сохраняется..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:66
|
||
msgid "Loading help..."
|
||
msgstr "Идет загрузка помощи..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:67
|
||
msgid "Saving label..."
|
||
msgstr "Идет сохранение метки..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
|
||
msgid "Login field cannot be blank."
|
||
msgstr "Поле логина не может быть пустым."
|
||
|
||
#: localized_js.php:69
|
||
msgid "Saving user..."
|
||
msgstr "Идет сохранение пользователя..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:70
|
||
msgid "Saving filter..."
|
||
msgstr "Идет сохранение фильтра..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:72
|
||
msgid "Please select only one label."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
|
||
|
||
#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
|
||
msgid "Please select only one user."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
|
||
|
||
#: localized_js.php:77
|
||
msgid "Reset password of selected user?"
|
||
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:78
|
||
msgid "Resetting password for selected user..."
|
||
msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:80
|
||
msgid "Please select only one feed."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:82
|
||
msgid "Please select only one filter."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
|
||
|
||
#: localized_js.php:84
|
||
msgid "Please select one feed."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:86
|
||
msgid "Please select only one category."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
|
||
|
||
#: localized_js.php:87
|
||
msgid "No OPML file to upload."
|
||
msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
|
||
|
||
#: localized_js.php:88
|
||
msgid "Changing category of selected feeds..."
|
||
msgstr "Идет изменение категории..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:89
|
||
msgid "Reset to defaults?"
|
||
msgstr "Сбросить настройки?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:90
|
||
msgid "Trying to change password..."
|
||
msgstr "Идет сохранение пароля..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:91
|
||
msgid "Trying to change e-mail..."
|
||
msgstr "Идет изменение e-mail..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:92
|
||
msgid "No articles are selected."
|
||
msgstr "Нет выбранных статей."
|
||
|
||
#: localized_js.php:93
|
||
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
||
msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
|
||
|
||
#: localized_js.php:94
|
||
msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
||
msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
|
||
|
||
#: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
|
||
msgid "No feed selected."
|
||
msgstr "Канал не выбран."
|
||
|
||
#: localized_js.php:96
|
||
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
||
msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:97
|
||
msgid "Address changed."
|
||
msgstr "Адрес изменен."
|
||
|
||
#: localized_js.php:98
|
||
msgid "Could not change address."
|
||
msgstr "Не получилось изменить адрес."
|
||
|
||
#: localized_js.php:99
|
||
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
||
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
|
||
|
||
#: localized_js.php:100
|
||
msgid "Please select some feed first."
|
||
msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:101
|
||
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
||
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:112
|
||
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
||
msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
|
||
|
||
#: localized_js.php:113
|
||
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
||
msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
|
||
|
||
#: localized_js.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
||
msgstr "Отписаться от %s?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
||
msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:118
|
||
msgid "Please enter label title:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
|
||
|
||
#: localized_js.php:119
|
||
msgid "Save current configuration?"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
||
|
||
#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
|
||
msgid "Old password cannot be blank."
|
||
msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
|
||
|
||
#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
|
||
msgid "New password cannot be blank."
|
||
msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
|
||
|
||
#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
|
||
msgid "Entered passwords do not match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||
|
||
#: localized_js.php:123
|
||
msgid "No articles found to mark"
|
||
msgstr "Статей для отметки не найдено."
|
||
|
||
#: localized_js.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
||
msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:125
|
||
msgid "No article is selected."
|
||
msgstr "Статья не выбрана"
|
||
|
||
#: localized_js.php:126
|
||
msgid "Star article"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: localized_js.php:127
|
||
msgid "Unstar article"
|
||
msgstr "Не отмеченные"
|
||
|
||
#: localized_js.php:128
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
|
||
msgid "Publish article"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
#: localized_js.php:130
|
||
msgid "Unpublish article"
|
||
msgstr "Не публиковать"
|
||
|
||
#: localized_js.php:131
|
||
msgid "You can't clear this type of feed."
|
||
msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
||
msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:133
|
||
msgid "Mark all articles as read?"
|
||
msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:134
|
||
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
||
msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:135
|
||
msgid "Rescoring selected feeds..."
|
||
msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:136
|
||
msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
|
||
"длительное время."
|
||
|
||
#: localized_js.php:137
|
||
msgid "Rescoring feeds..."
|
||
msgstr "Переоценка каналов..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
||
msgstr "Вы не можете переоценить этот канал."
|
||
|
||
#: localized_js.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Rescore articles in %s?"
|
||
msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:140
|
||
msgid "Rescoring articles..."
|
||
msgstr "Переоценка статей..."
|
||
|
||
#: localized_js.php:141
|
||
msgid "Reset category order?"
|
||
msgstr "Сбросить порядок категорий?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:142
|
||
msgid "Category reordering enabled"
|
||
msgstr "Включено изменение порядка категорий"
|
||
|
||
#: localized_js.php:143
|
||
msgid "Category reordering disabled"
|
||
msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
|
||
|
||
#: localized_js.php:144
|
||
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
|
||
|
||
#: localized_js.php:145
|
||
msgid "Saving feeds..."
|
||
msgstr "Сохраняются каналы..."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:10
|
||
msgid "Title or Content"
|
||
msgstr "Заголовок или содержимое"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:11
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:14
|
||
msgid "Filter article"
|
||
msgstr "Отфильтровать статью"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:15
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Как прочитанные"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:16
|
||
msgid "Set starred"
|
||
msgstr "Отметить"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:18
|
||
msgid "Assign tags"
|
||
msgstr "Применить теги"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:22
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:24
|
||
msgid "Allow duplicate posts"
|
||
msgstr "Разрешить дубликаты статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
||
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
||
"different feeds to appear only once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
|
||
"пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:26
|
||
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
|
||
msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:27
|
||
msgid "Enable e-mail digest"
|
||
msgstr "Включить почтовый дайджест"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
||
"your configured e-mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
|
||
"заголовков на ваш адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:29
|
||
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
|
||
msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:30
|
||
msgid "Update post on checksum change"
|
||
msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
||
msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:33
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:35
|
||
msgid "Combined feed display"
|
||
msgstr "Комбинированный режим отображения"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
||
"headlines and article content"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
|
||
"и содержимое статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:37
|
||
msgid "Default article limit"
|
||
msgstr "Количество статей по умолчанию"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
||
"disables)."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
|
||
"вам нравится (0 - выключить)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:39
|
||
msgid "Enable feed categories"
|
||
msgstr "Включить категории каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:40
|
||
msgid "Enable search toolbar"
|
||
msgstr "Разрешить панель поиска"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:41
|
||
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
||
msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:42
|
||
msgid "Mark articles as read automatically"
|
||
msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
|
||
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
|
||
"комбинированном режиме, пока вы прокручиваете список статей."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:44
|
||
msgid "On catchup show next feed"
|
||
msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
|
||
"feed with unread articles."
|
||
msgstr ""
|
||
"После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
|
||
"автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:46
|
||
msgid "Open article links in new browser window"
|
||
msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:47
|
||
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
||
msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:48
|
||
msgid "Show content preview in headlines list"
|
||
msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:49
|
||
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
||
msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:50
|
||
msgid "User stylesheet URL"
|
||
msgstr "URL пользовательского файла стилей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:51
|
||
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
|
||
"запрещает если пусто"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:52
|
||
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
||
msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:53
|
||
msgid "Hide feedlist"
|
||
msgstr "Спрятать список каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
|
||
"for small screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
|
||
"удобно для маленьких экранов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:55
|
||
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
||
msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
||
"grouped by feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
|
||
"каналам"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:58
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:60
|
||
msgid "Blacklisted tags"
|
||
msgstr "Черный список тегов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
||
"separated list)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:62
|
||
msgid "Confirm marking feed as read"
|
||
msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:63
|
||
msgid "Enable feed icons"
|
||
msgstr "Разрешить иконки каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:64
|
||
msgid "Enable labels"
|
||
msgstr "Включить метки"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
||
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
|
||
"with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
|
||
"группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
|
||
"удобна в работе. Использовать с осторожностью."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:66
|
||
msgid "Long date format"
|
||
msgstr "Длинный формат даты"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:67
|
||
msgid "Set articles as unread on update"
|
||
msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:68
|
||
msgid "Short date format"
|
||
msgstr "Короткий формат даты"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:69
|
||
msgid "Show additional information in feedlist"
|
||
msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:70
|
||
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
||
msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:71
|
||
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
||
msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
|
||
|
||
#: localized_schema.php:72
|
||
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
||
msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:73
|
||
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
||
msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:74
|
||
msgid "Purge unread articles"
|
||
msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:75
|
||
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:76
|
||
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localized_schema.php:77
|
||
msgid "Enable inline MP3 player"
|
||
msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
|
||
msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
|
||
|
||
#: localized_schema.php:79
|
||
msgid "Do not show images in articles"
|
||
msgstr "Не показывать изображения в статьях"
|
||
|
||
#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
|
||
#: modules/pref-feeds.php:478
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Логин:"
|
||
|
||
#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
|
||
#: modules/pref-feeds.php:484
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: login_form.php:115
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: login_form.php:131
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: login_form.php:134
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||
|
||
#: login_form.php:148
|
||
msgid "Limit bandwidth usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
|
||
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
||
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:46
|
||
msgid "MySQL Charset Updater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:53
|
||
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
|
||
#: update.php:162
|
||
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
|
||
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
||
msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
|
||
"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
|
||
"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
|
||
"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
|
||
"php to 'utf8'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
|
||
msgid "Perform updates"
|
||
msgstr "Применить обновления"
|
||
|
||
#: mysql_convert_unicode.php:74
|
||
msgid "Converting database..."
|
||
msgstr "Преобразование базы данных..."
|
||
|
||
#: opml.php:99 opml.php:103
|
||
msgid "OPML Utility"
|
||
msgstr "Утилита OPML"
|
||
|
||
#: opml.php:124
|
||
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
||
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
|
||
|
||
#: opml.php:128
|
||
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
||
msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
|
||
|
||
#: opml.php:132
|
||
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
||
msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
|
||
|
||
#: opml.php:136
|
||
msgid "Return to preferences"
|
||
msgstr "Вернуться к настройкам"
|
||
|
||
#: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
||
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
||
"\t\tbrowser settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: prefs.php:104
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Привет,"
|
||
|
||
#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
|
||
msgid "Exit preferences"
|
||
msgstr "Закрыть настройки"
|
||
|
||
#: prefs.php:114 tt-rss.php:125
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: prefs.php:134 help/4.php:9
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "Мои каналы"
|
||
|
||
#: prefs.php:137 help/4.php:10
|
||
msgid "Other Feeds"
|
||
msgstr "Другие каналы"
|
||
|
||
#: prefs.php:140
|
||
msgid "Published Articles"
|
||
msgstr "Опубликованные статьи"
|
||
|
||
#: prefs.php:142 help/4.php:11
|
||
msgid "Content Filtering"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#: prefs.php:145 help/4.php:12
|
||
msgid "Label Editor"
|
||
msgstr "Редактор Меток"
|
||
|
||
#: prefs.php:149 help/4.php:13
|
||
msgid "User Manager"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:8
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
|
||
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
|
||
"\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:16
|
||
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-"
|
||
"dist.\n"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
|
||
"\t\t\toption from config.php\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
|
||
"\t\t\tопцию из config.php\n"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
|
||
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
|
||
"them \n"
|
||
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
|
||
"php</b>\n"
|
||
"\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
|
||
"Пожалуйста удалите их \n"
|
||
"\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
|
||
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
|
||
"\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
|
||
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
|
||
"PHP \n"
|
||
"\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
|
||
|
||
#: sanity_check.php:45
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
|
||
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:49
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
|
||
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
"config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна "
|
||
"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:62
|
||
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
|
||
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:66
|
||
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
|
||
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
|
||
"DIGEST_FROM_ADDRESS"
|
||
msgstr ""
|
||
"config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:74
|
||
msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
|
||
msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
|
||
|
||
#: sanity_check.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
|
||
"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
|
||
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и "
|
||
"прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb."
|
||
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
|
||
|
||
#: sanity_check.php:83
|
||
msgid "Fatal Error"
|
||
msgstr "Фатальная Ошибка"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:121
|
||
msgid "Comments?"
|
||
msgstr "Комментарии?"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:138
|
||
msgid "tag cloud"
|
||
msgstr "облако тегов"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
|
||
#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
|
||
#: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
|
||
#: modules/pref-users.php:363
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:151
|
||
msgid "Feed actions:"
|
||
msgstr "Действия над каналами:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:152
|
||
msgid " Subscribe to feed"
|
||
msgstr " Подписаться"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:153
|
||
msgid " Edit this feed"
|
||
msgstr " Редактировать канал"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:154
|
||
msgid " Clear articles"
|
||
msgstr " Очистить статьи"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:155
|
||
msgid " Rescore feed"
|
||
msgstr " Оценить канал"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:156
|
||
msgid " Unsubscribe"
|
||
msgstr " Отписаться"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:158
|
||
msgid "All feeds:"
|
||
msgstr "Все каналы:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:159
|
||
msgid " Mark as read"
|
||
msgstr " Пометить как прочитанные"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:160
|
||
msgid " (Un)hide read feeds"
|
||
msgstr " Спрятать прочитанные"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:163
|
||
msgid " Create filter"
|
||
msgstr " Создать фильтр"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:164
|
||
msgid " Reset UI layout"
|
||
msgstr " Сбросить UI расположение"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:165
|
||
msgid " Reset category order"
|
||
msgstr " Сбросить порядок категорий"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:167
|
||
msgid " Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr " Горячие клавиши"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:175
|
||
msgid "Collapse feedlist"
|
||
msgstr "Свернуть список каналов"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:177
|
||
msgid "Toggle Feedlist"
|
||
msgstr "Переключить Список Каналов"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:185
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Искать:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:193
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Адаптивно"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:194
|
||
msgid "All Articles"
|
||
msgstr "Все статьи"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:197
|
||
msgid "Ignore Scoring"
|
||
msgstr "Игнорировать Оценки"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:200
|
||
msgid "Order:"
|
||
msgstr "Порядок:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:204
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:206
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Оценка"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:210
|
||
msgid "Limit:"
|
||
msgstr "Сколько:"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: tt-rss.php:253
|
||
msgid "Drag me to resize panels"
|
||
msgstr "Потяни за меня изменения размера панелей"
|
||
|
||
#: update.php:44
|
||
msgid "Database Updater"
|
||
msgstr "Обновление базы данных"
|
||
|
||
#: update.php:85
|
||
msgid "Could not update database"
|
||
msgstr "Не могу обновить базу данных"
|
||
|
||
#: update.php:88
|
||
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
||
msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
|
||
|
||
#: update.php:89
|
||
msgid ", found: "
|
||
msgstr ", найдена: "
|
||
|
||
#: update.php:92
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
||
"<b>%d</b>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:123
|
||
msgid "Performing updates..."
|
||
msgstr "Идет обновление..."
|
||
|
||
#: update.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating to version %d..."
|
||
msgstr "Обновляю до версии %d..."
|
||
|
||
#: update.php:142
|
||
msgid "Checking version... "
|
||
msgstr "Проверяю версию... "
|
||
|
||
#: update.php:148
|
||
msgid "OK!"
|
||
msgstr "OK!"
|
||
|
||
#: update.php:150
|
||
msgid "ERROR!"
|
||
msgstr "Ошибка!"
|
||
|
||
#: update.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
||
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help.php:17
|
||
msgid "Help topic not found."
|
||
msgstr "Раздел помощи не найден."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
|
||
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
|
||
msgid "Already imported."
|
||
msgstr "Уже импортирован."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
|
||
msgid "Error while parsing document."
|
||
msgstr "Ошибка при разборе документа."
|
||
|
||
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
|
||
msgid "Error: please upload OPML file."
|
||
msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
|
||
|
||
#: modules/opml_domxml.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Adding category <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: modules/opml_domxml.php:136
|
||
msgid "Error: can't find body element."
|
||
msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:8
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
|
||
"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
|
||
"Please\n"
|
||
"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
|
||
"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
|
||
"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
|
||
"\t\t\t\t\towner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:61
|
||
msgid "Subscribe to Feed"
|
||
msgstr "Подписаться на канал"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
|
||
#: modules/pref-feeds.php:422
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
|
||
#: modules/pref-feeds.php:434
|
||
msgid "Place in category:"
|
||
msgstr "Поместить в категорию..."
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
|
||
#: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259
|
||
#: modules/pref-users.php:149
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:123
|
||
msgid "This feed requires authentication."
|
||
msgstr "Этот канал требует авторизации."
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
|
||
#: modules/pref-feeds.php:123
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
|
||
#: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
|
||
#: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
|
||
#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539
|
||
#: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:162
|
||
msgid "match on:"
|
||
msgstr "соответствие:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:167
|
||
msgid "Title or content"
|
||
msgstr "Заголовок или содержимое"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:172
|
||
msgid "Limit search to:"
|
||
msgstr "Ограничить поиск:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:188
|
||
msgid "This feed"
|
||
msgstr "Этот канал"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:223
|
||
msgid "Create Label"
|
||
msgstr "Создать метку"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
|
||
#: modules/pref-labels.php:282
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match SQL"
|
||
msgstr "Искать"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:268
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:288
|
||
msgid "Create Filter"
|
||
msgstr "Создать фильтр"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
|
||
#: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
|
||
#: modules/pref-filters.php:347
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Искать"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
|
||
msgid "on field"
|
||
msgstr "по полю:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perform Action"
|
||
msgstr "Применить обновления"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
|
||
msgid "with parameters:"
|
||
msgstr "с параметрами:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
|
||
#: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90
|
||
#: modules/pref-users.php:165
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включен"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
|
||
msgid "Inverse match"
|
||
msgstr "Инвертировать фильтр"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:439
|
||
msgid "Update Errors"
|
||
msgstr "Ошибки обновления"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:442
|
||
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
||
msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:460
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:469
|
||
msgid "Edit Tags"
|
||
msgstr "Редактировать теги"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:474
|
||
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
||
msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386
|
||
#: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129
|
||
#: modules/pref-users.php:181
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Облако тегов"
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:535
|
||
msgid "Showing most popular tags "
|
||
msgstr "Самые популярные теги "
|
||
|
||
#: modules/popup-dialog.php:536
|
||
msgid "browse more"
|
||
msgstr "еще"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
|
||
msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
||
msgstr "Другие каналы отключены администратором"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:15
|
||
msgid "Feed information:"
|
||
msgstr "Информация о канале:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:39
|
||
msgid "Site:"
|
||
msgstr "Сайт:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:41
|
||
msgid "Last updated:"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:56
|
||
msgid "Last headlines:"
|
||
msgstr "Последние заголовки:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
|
||
"case you are interested in them too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:103
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Топ"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:112
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
|
||
msgid "No feeds found."
|
||
msgstr "Каналы не найдены."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:4
|
||
msgid "Check to enable field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:44
|
||
msgid "Subscribed to feeds:"
|
||
msgstr "Подписаны каналы:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:63
|
||
msgid "Other feeds: Top 25"
|
||
msgstr "Топ 25 каналов"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:67
|
||
msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
||
msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:150
|
||
msgid "Feed Editor"
|
||
msgstr "Редактор канала"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:205
|
||
msgid "Link to feed:"
|
||
msgstr "Связать с:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:222
|
||
msgid "Not linked"
|
||
msgstr "Нет связей"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457
|
||
msgid "using"
|
||
msgstr "использование"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467
|
||
msgid "Article purging:"
|
||
msgstr "Удаление сообщений:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499
|
||
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
||
msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504
|
||
msgid "Right-to-left content"
|
||
msgstr "Язык канала пишется справа налево"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509
|
||
msgid "Hide from my feed list"
|
||
msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515
|
||
msgid "Include in e-mail digest"
|
||
msgstr "Включить в e-mail дайджест"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523
|
||
msgid "Cache images locally"
|
||
msgstr "Кэшировать изображения локально"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Feed Editor"
|
||
msgstr "Редактор канала"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
|
||
msgid "All done."
|
||
msgstr "Всё выполнено."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:852
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:854
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:936
|
||
msgid "Category editor"
|
||
msgstr "Редактор категорий"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:959
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
||
msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:987
|
||
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
||
msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1004
|
||
msgid "Create category"
|
||
msgstr "Создать категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1064
|
||
msgid "No feed categories defined."
|
||
msgstr "Категории отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123
|
||
#: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
|
||
#: modules/pref-users.php:480
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1097
|
||
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
||
msgstr "Некоторые каналы не могли быть обновлены (щелкните для подробностей)"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
|
||
msgid "Subscribe to feed"
|
||
msgstr "Подписаться на канал"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1124
|
||
msgid "Top 25"
|
||
msgstr "Топ 25"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1198
|
||
msgid "Show last article times"
|
||
msgstr "Показать дату последней статьи"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
|
||
msgid "Last Article"
|
||
msgstr "Последняя статья"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389
|
||
#: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455
|
||
msgid "Click to edit"
|
||
msgstr "Щёлкните для редактирования"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Выбрать:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1354
|
||
msgid "Recategorize"
|
||
msgstr "Изменить категорию"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413
|
||
#: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1364
|
||
msgid "Manual purge"
|
||
msgstr "Ручная очистка"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1365
|
||
msgid "Clear feed data"
|
||
msgstr "Очистить данные канала."
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescore articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1372
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Другой:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1373
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Редактировать категории"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1380
|
||
msgid "OPML"
|
||
msgstr "OPML"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1384
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Файл:"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1387
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импортировать"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1394
|
||
msgid "Export OPML"
|
||
msgstr "Экспортировать OPML"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1397
|
||
msgid "Firefox Integration"
|
||
msgstr "Интеграция в Firefox"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1399
|
||
msgid ""
|
||
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
|
||
"link below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1403
|
||
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
||
msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1412
|
||
msgid ""
|
||
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
|
||
"by anyone who knows the URL specified below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-feeds.php:1419
|
||
msgid "Generate another link"
|
||
msgstr "Создать другую ссылку"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:22
|
||
msgid "Filter Editor"
|
||
msgstr "Редактор фильтров"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
|
||
msgid "Create filter"
|
||
msgstr "Создать фильтр"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:335
|
||
msgid "filter_type_descr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "action_description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:345
|
||
msgid "Filter expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:348
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:349
|
||
msgid "Params"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:378
|
||
msgid "(Disabled)"
|
||
msgstr "(Отключен)"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:397
|
||
msgid "(Inverse)"
|
||
msgstr "(Инвертирован)"
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:423
|
||
msgid "No filters defined."
|
||
msgstr "Фильтры отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-filters.php:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matching filters found."
|
||
msgstr "Статей не найдено."
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:9
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
|
||
"Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:99
|
||
msgid "Error: SQL expression is blank."
|
||
msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Saved label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
|
||
msgid "Create label"
|
||
msgstr "Создать метку"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:283
|
||
msgid "SQL Expression"
|
||
msgstr "SQL выражение"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:308
|
||
msgid "[No caption]"
|
||
msgstr "[Нет заголовка]"
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:335
|
||
msgid "No labels defined."
|
||
msgstr "Метки отсутствуют."
|
||
|
||
#: modules/pref-labels.php:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matching labels found."
|
||
msgstr "Статей не найдено."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:60
|
||
msgid "Password has been changed."
|
||
msgstr "Пароль был изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:62
|
||
msgid "Old password is incorrect."
|
||
msgstr "Старый пароль неправилен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:112
|
||
msgid "The configuration was saved."
|
||
msgstr "Конфигурация сохранена."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:138
|
||
msgid "E-mail has been changed."
|
||
msgstr "E-mail был изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
|
||
msgid "The configuration was reset to defaults."
|
||
msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Your password is at default value, \n"
|
||
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используется пароль по умолчанию, \n"
|
||
"\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:222
|
||
msgid "Personal data"
|
||
msgstr "Личные данные"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:229
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:240
|
||
msgid "Access level"
|
||
msgstr "Уровень доступа:"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:253
|
||
msgid "Change e-mail"
|
||
msgstr "Изменить e-mail"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:261
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:268
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:276
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:293
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:309
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:310
|
||
msgid "Select theme"
|
||
msgstr "Выбор темы"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:328
|
||
msgid "Change theme"
|
||
msgstr "Изменить тему"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:385
|
||
msgid "short_desc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:424
|
||
msgid "Save configuration"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
||
|
||
#: modules/pref-prefs.php:428
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Сбросить настройки"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
||
msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Зарегистрирован"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:55
|
||
msgid "Last logged in"
|
||
msgstr "Последний вход"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stored articles"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:72
|
||
msgid "Subscribed feeds count"
|
||
msgstr "Количество подписанных каналов"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribed feeds"
|
||
msgstr "Подписаны каналы:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:122
|
||
msgid "User Editor"
|
||
msgstr "Редактор пользователей"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:152
|
||
msgid "Access level: "
|
||
msgstr "Уровень доступа:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:159
|
||
msgid "Change password to"
|
||
msgstr "Изменить пароль на"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:168
|
||
msgid "E-mail: "
|
||
msgstr "E-mail: "
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
||
msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:283
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
||
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notifying <b>%s</b>."
|
||
msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:323
|
||
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
||
msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27
|
||
msgid "Create user"
|
||
msgstr "Добавить пользователя"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:414
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Пользователь:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:415
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Уровень доступа:"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:417
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последний вход"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:476
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Подробнее..."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:482
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Сбросить пароль"
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:487
|
||
msgid "No users defined."
|
||
msgstr "Пользователи не определены."
|
||
|
||
#: modules/pref-users.php:489
|
||
msgid "No matching users found."
|
||
msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
|
||
|
||
#: help/1.php:1
|
||
msgid "Labels and SQL Expressions"
|
||
msgstr "Метки и SQL выражения"
|
||
|
||
#: help/1.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"Label content is generated using SQL expressions. The «SQL "
|
||
"expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
|
||
"on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
|
||
"information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
|
||
"some understanding of SQL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/1.php:5
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#: help/1.php:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match all unread articles:"
|
||
msgstr "Отмеченные"
|
||
|
||
#: help/1.php:11
|
||
msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/1.php:15
|
||
msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/1.php:19
|
||
msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/2.php:1
|
||
msgid "Content filtering"
|
||
msgstr "Фильтровать содержимое"
|
||
|
||
#: help/2.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
|
||
"is done once, when new article is imported to the database from the "
|
||
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
|
||
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/2.php:5
|
||
msgid ""
|
||
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
|
||
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
|
||
"and for some specific feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/2.php:7
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
|
||
"considered when article is being imported and all actions executed in "
|
||
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
|
||
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
|
||
"containing string XYZZY in title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/2.php:9
|
||
msgid "See also:"
|
||
msgstr "Смотри также:"
|
||
|
||
#: help/3.php:1 help/4.php:1
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Горячие Клавиши"
|
||
|
||
#: help/3.php:5
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: help/3.php:8
|
||
msgid "Move between feeds"
|
||
msgstr "Перемещаться между каналами"
|
||
|
||
#: help/3.php:9
|
||
msgid "Move between articles"
|
||
msgstr "Перемещаться между статьями"
|
||
|
||
#: help/3.php:10
|
||
msgid "Show search dialog"
|
||
msgstr "Показать диалог поиска"
|
||
|
||
#: help/3.php:13
|
||
msgid "Active article actions"
|
||
msgstr "Действия над текущей статьёй"
|
||
|
||
#: help/3.php:16
|
||
msgid "Toggle starred"
|
||
msgstr "Изм. отмеченное"
|
||
|
||
#: help/3.php:17
|
||
msgid "Toggle published"
|
||
msgstr "Отметить / снять отметку"
|
||
|
||
#: help/3.php:18
|
||
msgid "Toggle unread"
|
||
msgstr "Прочитано / не прочитано"
|
||
|
||
#: help/3.php:19
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr "Редактировать теги"
|
||
|
||
#: help/3.php:20
|
||
msgid "Open article in new window"
|
||
msgstr "Открыть статью в новом окне"
|
||
|
||
#: help/3.php:21
|
||
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
||
msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
|
||
|
||
#: help/3.php:22
|
||
msgid "Scroll article content"
|
||
msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
|
||
|
||
#: help/3.php:26 help/4.php:30
|
||
msgid "Other actions"
|
||
msgstr "Другие действия:"
|
||
|
||
#: help/3.php:29
|
||
msgid "Select article under mouse cursor"
|
||
msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
|
||
|
||
#: help/3.php:32
|
||
msgid "Collapse sidebar"
|
||
msgstr "Развернуть боковую панель"
|
||
|
||
#: help/3.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle category reordering mode"
|
||
msgstr "Удалить выбранные категории?"
|
||
|
||
#: help/3.php:34 help/4.php:34
|
||
msgid "Display this help dialog"
|
||
msgstr "Показать этот диалог помощи"
|
||
|
||
#: help/3.php:39
|
||
msgid "Feed actions"
|
||
msgstr "Действия над каналом:"
|
||
|
||
#: help/3.php:42
|
||
msgid "Update active feed"
|
||
msgstr "Обновить активный канал"
|
||
|
||
#: help/3.php:43
|
||
msgid "Update all feeds"
|
||
msgstr "Обновить все каналы"
|
||
|
||
#: help/3.php:44
|
||
msgid "(Un)hide read feeds"
|
||
msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
|
||
|
||
#: help/3.php:46
|
||
msgid "Edit feed"
|
||
msgstr "Редактировать канал"
|
||
|
||
#: help/3.php:47
|
||
msgid "Sort by name or unread count"
|
||
msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
|
||
|
||
#: help/3.php:48
|
||
msgid "Hide visible read articles"
|
||
msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
|
||
|
||
#: help/3.php:49
|
||
msgid "Mark feed as read"
|
||
msgstr "Отметить канал как прочитанный"
|
||
|
||
#: help/3.php:50
|
||
msgid "Mark all feeds as read"
|
||
msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
|
||
|
||
#: help/3.php:51
|
||
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: help/3.php:54 help/4.php:5
|
||
msgid "Go to..."
|
||
msgstr "Перейти к.."
|
||
|
||
#: help/3.php:67 help/4.php:41
|
||
msgid "Press any key to close this window."
|
||
msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
|
||
|
||
#: help/4.php:19
|
||
msgid "Panel actions"
|
||
msgstr "Действия над каналами"
|
||
|
||
#: help/4.php:23
|
||
msgid "Top 25 feeds"
|
||
msgstr "Лучшие 25 каналов"
|
||
|
||
#: help/4.php:24
|
||
msgid "Edit feed categories"
|
||
msgstr "Редактировать категории канала"
|
||
|
||
#: help/4.php:33
|
||
msgid "Focus search (if present)"
|
||
msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
||
#~ "doesn't seem to support it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
|
||
#~ "поддерживает."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
||
#~ "seem to support them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
|
||
|
||
#~ msgid "View:"
|
||
#~ msgstr "Показать:"
|
||
|
||
#~ msgid "Category:"
|
||
#~ msgstr "Категория:"
|
||
|
||
#~ msgid "Where:"
|
||
#~ msgstr "Где:"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption:"
|
||
#~ msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#~ msgid "SQL Expression:"
|
||
#~ msgstr "SQL выражение:"
|
||
|
||
#~ msgid "Match:"
|
||
#~ msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed:"
|
||
#~ msgstr "Канал:"
|
||
|
||
#~ msgid "Action:"
|
||
#~ msgstr "Действие:"
|
||
|
||
#~ msgid "Params:"
|
||
#~ msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#~ msgid "Title:"
|
||
#~ msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update using:"
|
||
#~ msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#~ msgid "Change password:"
|
||
#~ msgstr "Изменить пароль:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update errors"
|
||
#~ msgstr "Ошибки обновления"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle"
|
||
#~ msgstr "Изменить:"
|
||
|
||
#~ msgid "This page"
|
||
#~ msgstr "Эту страницу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Below active article"
|
||
#~ msgstr "Отфильтровать статью"
|
||
|
||
#~ msgid "Next page"
|
||
#~ msgstr "След. стр."
|
||
|
||
#~ msgid "Previous page"
|
||
#~ msgstr "Пред. cтр."
|
||
|
||
#~ msgid "First page"
|
||
#~ msgstr "На первую"
|
||
|
||
#~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
|
||
#~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
|
||
|
||
#~ msgid " Update"
|
||
#~ msgstr " Обновить"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags:"
|
||
#~ msgstr "Теги:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add existing tag:"
|
||
#~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
|
||
|
||
#~ msgid "This category"
|
||
#~ msgstr "Эта категория"
|
||
|
||
#~ msgid "Global search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Category search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Label search results"
|
||
#~ msgstr "Результаты поиска"
|