3273 lines
81 KiB
Text
3273 lines
81 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 15:38+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: MoJo2009\n"
|
|
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
|
|
#: backend.php:102
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
|
|
|
|
#: backend.php:103
|
|
msgid "Never purge"
|
|
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
|
|
|
|
#: backend.php:104
|
|
msgid "1 week old"
|
|
msgstr "1 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:105
|
|
msgid "2 weeks old"
|
|
msgstr "2 hetes"
|
|
|
|
#: backend.php:106
|
|
msgid "1 month old"
|
|
msgstr "1 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:107
|
|
msgid "2 months old"
|
|
msgstr "2 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:108
|
|
msgid "3 months old"
|
|
msgstr "3 hónapos"
|
|
|
|
#: backend.php:111
|
|
msgid "Default interval"
|
|
msgstr "Frissítési intervallum:"
|
|
|
|
#: backend.php:112 backend.php:122
|
|
msgid "Disable updates"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: backend.php:113 backend.php:123
|
|
msgid "Each 15 minutes"
|
|
msgstr "Minden 15 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:114 backend.php:124
|
|
msgid "Each 30 minutes"
|
|
msgstr "Minden 30 percben"
|
|
|
|
#: backend.php:115 backend.php:125
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Óránként"
|
|
|
|
#: backend.php:116 backend.php:126
|
|
msgid "Each 4 hours"
|
|
msgstr "Minden 4 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:117 backend.php:127
|
|
msgid "Each 12 hours"
|
|
msgstr "Minden 12 órában"
|
|
|
|
#: backend.php:118 backend.php:128
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: backend.php:119 backend.php:129
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Heti"
|
|
|
|
#: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: backend.php:133
|
|
msgid "Magpie"
|
|
msgstr "Magpie"
|
|
|
|
#: backend.php:134
|
|
msgid "SimplePie"
|
|
msgstr "SimplePie"
|
|
|
|
#: backend.php:143 modules/pref-users.php:131
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:144
|
|
msgid "Power User"
|
|
msgstr "Kiemelt felhasználó"
|
|
|
|
#: backend.php:145
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
#: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
|
|
#: modules/popup-dialog.php:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default profile"
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#: db-updater.php:16
|
|
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
|
|
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
|
|
|
|
#: db-updater.php:41
|
|
msgid "Database Updater"
|
|
msgstr "Adatbázis-frissítő"
|
|
|
|
#: db-updater.php:82
|
|
msgid "Could not update database"
|
|
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
|
|
|
|
#: db-updater.php:85
|
|
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:86
|
|
msgid ", found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: db-updater.php:89
|
|
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
|
|
|
|
#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
|
|
#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
|
|
#: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785
|
|
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: db-updater.php:99
|
|
msgid "Please backup your database before proceeding."
|
|
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
|
|
|
|
#: db-updater.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
|
|
"<b>%d</b>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
|
|
"to <b>%d</b>)."
|
|
|
|
#: db-updater.php:115
|
|
msgid "Perform updates"
|
|
msgstr "Frissítések végrehajtása"
|
|
|
|
#: db-updater.php:120
|
|
msgid "Performing updates..."
|
|
msgstr "Frissítések folyamatban..."
|
|
|
|
#: db-updater.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating to version %d..."
|
|
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
|
|
|
|
#: db-updater.php:139
|
|
msgid "Checking version... "
|
|
msgstr "Verzió ellenőrzése"
|
|
|
|
#: db-updater.php:145
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:147
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "HIBA!"
|
|
|
|
#: db-updater.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
|
|
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
"\t\t\tbrowser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
|
|
|
|
#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205
|
|
#: digest.js:129 viewfeed.js:1639
|
|
msgid "Loading, please wait..."
|
|
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: digest.php:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal Exception"
|
|
msgstr "Végzetes Hiba"
|
|
|
|
#: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
|
|
#: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
|
|
#: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233
|
|
#: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649
|
|
#: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948
|
|
#: modules/pref-users.php:99
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Üdv,"
|
|
|
|
#: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59
|
|
#: mobile/functions.php:232
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: digest.php:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#: digest.php:118
|
|
msgid "headlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.php:140
|
|
msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:3
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: errors.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
|
|
"doesn't seem to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
|
|
"ezt nem támogatja."
|
|
|
|
#: errors.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
|
|
"seem to support them."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
|
|
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
|
|
|
|
#: errors.php:11
|
|
msgid "Backend sanity check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:13
|
|
msgid "Frontend sanity check failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:15
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
|
|
"update</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:17
|
|
msgid "Request not authorized."
|
|
msgstr "Engedély nélküli kérés"
|
|
|
|
#: errors.php:19
|
|
msgid "No operation to perform."
|
|
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
|
|
|
|
#: errors.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.php:23
|
|
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
|
|
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
|
|
|
|
#: errors.php:25
|
|
msgid "Configuration check failed"
|
|
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
|
|
|
|
#: errors.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
|
|
"\t\tofficial site for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
|
|
"meg \n"
|
|
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
|
|
|
|
#: errors.php:32
|
|
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:1900
|
|
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:1970
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
|
|
|
|
#: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
|
|
#: modules/pref-filters.php:426
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1140
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Kategorizálatlan"
|
|
|
|
#: functions.php:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add category..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
#: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
#: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12
|
|
#: mobile/functions.php:195
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: functions.php:3059 help/3.php:61
|
|
msgid "Starred articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3061 help/3.php:62
|
|
msgid "Published articles"
|
|
msgstr "Publikált hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3063 help/3.php:60
|
|
msgid "Fresh articles"
|
|
msgstr "Friss hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:3065 help/3.php:59
|
|
msgid "All articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: functions.php:3067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archived articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:383
|
|
#: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428
|
|
msgid "Select:"
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:384
|
|
#: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: functions.php:4095 tt-rss.php:146
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
|
|
|
#: functions.php:4096
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:385
|
|
#: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
#: functions.php:4103 tt-rss.php:169
|
|
msgid "Actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: functions.php:4107 help/3.php:18
|
|
msgid "Toggle unread"
|
|
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
|
|
|
|
#: functions.php:4108 help/3.php:16
|
|
msgid "Toggle starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: functions.php:4109 help/3.php:17
|
|
msgid "Toggle published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178
|
|
#: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: functions.php:4119
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:4121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: functions.php:4122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
|
|
msgid "Forward by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS"
|
|
msgstr "Címkék megtekintése"
|
|
|
|
#: functions.php:4148 functions.php:4715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visit the website"
|
|
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
|
|
|
|
#: functions.php:4198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as RSS feed"
|
|
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
|
|
|
|
#: functions.php:4494
|
|
msgid "audio/mpeg"
|
|
msgstr "audio/mpeg"
|
|
|
|
#: functions.php:4625
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: functions.php:4651 functions.php:5257
|
|
msgid "Edit tags for this article"
|
|
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
|
|
|
|
#: functions.php:4657 functions.php:5266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open article in new tab"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: functions.php:4664 functions.php:5280
|
|
msgid "Publish article with a note"
|
|
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
|
|
|
|
#: functions.php:4676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this panel"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: functions.php:4693 functions.php:5188
|
|
msgid "Originally from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:4706 functions.php:5201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed URL"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: functions.php:4804
|
|
msgid "Feed not found."
|
|
msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#: functions.php:4873
|
|
msgid ""
|
|
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
|
|
"local configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:5028 functions.php:5107
|
|
msgid "mark as read"
|
|
msgstr "olvasottként jelöl"
|
|
|
|
#: functions.php:5285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss article"
|
|
msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#: functions.php:5304
|
|
msgid "No unread articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5307
|
|
msgid "No updated articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5310
|
|
msgid "No starred articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5314
|
|
msgid ""
|
|
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
|
|
"(see the Actions menu above) or use a filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
|
|
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
|
|
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
|
|
|
|
#: functions.php:5316
|
|
msgid "No articles found to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
|
|
|
|
#: functions.php:5331 functions.php:6640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feeds last updated at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971
|
|
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
|
|
|
|
#: functions.php:6147 tt-rss.php:185
|
|
msgid "Create label..."
|
|
msgstr "Új címke létrehozása..."
|
|
|
|
#: functions.php:6161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove:"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: functions.php:6165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "Besorolás címke alá:"
|
|
|
|
#: functions.php:6213
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#: functions.php:6242
|
|
msgid "edit note"
|
|
msgstr "jegyzet szerkesztése"
|
|
|
|
#: functions.php:6630
|
|
msgid "No feed selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: functions.php:6795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add label..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
|
|
|
|
#: functions.php:6817
|
|
msgid "unknown type"
|
|
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
|
|
|
|
#: functions.php:6857
|
|
msgid "Attachment:"
|
|
msgstr "Csatolmány:"
|
|
|
|
#: functions.php:6859
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Csatolmányok:"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:10
|
|
msgid "Title or Content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:11
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:13
|
|
msgid "Article Date"
|
|
msgstr "Hír dátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:15
|
|
msgid "Filter article"
|
|
msgstr "Hír szűrése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:17
|
|
msgid "Set starred"
|
|
msgstr "Csillagoz"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487
|
|
msgid "Publish article"
|
|
msgstr "Hír publikálása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:19
|
|
msgid "Assign tags"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:20
|
|
msgid "Assign label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:24
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:26
|
|
msgid "Allow duplicate posts"
|
|
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
|
|
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
|
|
"different feeds to appear only once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: localized_schema.php:28
|
|
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
|
|
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:29
|
|
msgid "Enable e-mail digest"
|
|
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
|
|
"your configured e-mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
|
|
"mail címére.."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:31
|
|
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
|
|
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:32
|
|
msgid "Update post on checksum change"
|
|
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:33
|
|
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
|
|
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:34
|
|
msgid "Enable offline reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: localized_schema.php:35
|
|
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
|
|
msgstr ""
|
|
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
|
|
"Gears használatával."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:37
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Kezelőfelület"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:39
|
|
msgid "Combined feed display"
|
|
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
|
|
"headlines and article content"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
|
|
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:41
|
|
msgid "Default article limit"
|
|
msgstr "Hírek maximális száma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
|
|
"disables)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:43
|
|
msgid "Enable feed categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:44
|
|
msgid "Enable search toolbar"
|
|
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:45
|
|
msgid "Hide feeds with no unread messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:46
|
|
msgid "Mark articles as read automatically"
|
|
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
|
|
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
|
|
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
|
|
"böngészi."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:48
|
|
msgid "On catchup show next feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
|
|
"feed with unread articles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
|
|
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:50
|
|
msgid "Open article links in new browser window"
|
|
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:51
|
|
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:52
|
|
msgid "Show content preview in headlines list"
|
|
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:53
|
|
msgid "Sort feeds by unread articles count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:54
|
|
msgid "User stylesheet URL"
|
|
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:55
|
|
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:56
|
|
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
|
|
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:57
|
|
msgid "Hide feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
|
|
"for small screens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
|
|
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
|
|
"számára hasznos."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:59
|
|
msgid "Group headlines in virtual feeds"
|
|
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
|
|
"grouped by feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
|
|
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:62
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:64
|
|
msgid "Blacklisted tags"
|
|
msgstr "Feketelistás címkék"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
|
|
"separated list)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
|
|
"elemek vesszővel elválasztva)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:66
|
|
msgid "Confirm marking feed as read"
|
|
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:67
|
|
msgid "Enable feed icons"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:68
|
|
msgid "Enable labels"
|
|
msgstr "Címkék engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
|
|
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
|
|
"with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
|
|
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
|
|
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:70
|
|
msgid "Long date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:71
|
|
msgid "Set articles as unread on update"
|
|
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:72
|
|
msgid "Short date format"
|
|
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:73
|
|
msgid "Show additional information in feedlist"
|
|
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:74
|
|
msgid "Strip unsafe tags from articles"
|
|
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:75
|
|
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
|
|
"kivételével."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:76
|
|
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
|
|
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:77
|
|
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
|
|
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:78
|
|
msgid "Purge unread articles"
|
|
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:79
|
|
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
|
|
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:80
|
|
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:81
|
|
msgid "Enable inline MP3 player"
|
|
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
|
|
"lejátszásához."
|
|
|
|
#: localized_schema.php:83
|
|
msgid "Do not show images in articles"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: localized_schema.php:84
|
|
msgid "Enable external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
|
|
#: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173
|
|
#: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: login_form.php:129
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#: login_form.php:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Belépés mint"
|
|
|
|
#: login_form.php:155 register.php:145
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
|
|
|
|
#: login_form.php:169
|
|
msgid "Use less traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opml.php:157 opml.php:162
|
|
msgid "OPML Utility"
|
|
msgstr "OMPL-segédprogram"
|
|
|
|
#: opml.php:183
|
|
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: opml.php:187
|
|
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47
|
|
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
|
|
"található."
|
|
|
|
#: opml.php:195
|
|
msgid "Return to preferences"
|
|
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
|
|
|
|
#: prefs.php:75 tt-rss.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
|
|
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
|
|
"\t\tbrowser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
|
|
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
|
|
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
|
|
|
|
#: prefs.php:97 help/4.php:14
|
|
msgid "Exit preferences"
|
|
msgstr "Kilépés a beállításokból"
|
|
|
|
#: prefs.php:98
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64
|
|
#: help/4.php:8
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák"
|
|
|
|
#: prefs.php:116 help/4.php:11
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
#: prefs.php:123 help/4.php:13
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: register.php:149
|
|
msgid "New user registrations are administratively disabled."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#: register.php:173
|
|
msgid ""
|
|
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
|
|
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
|
|
"password is sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
|
|
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
|
|
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
|
|
|
|
#: register.php:179
|
|
msgid "Desired login:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: register.php:182
|
|
msgid "Check availability"
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
|
|
|
|
#: register.php:184
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: register.php:187
|
|
msgid "How much is two plus two:"
|
|
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
|
|
|
|
#: register.php:190
|
|
msgid "Submit registration"
|
|
msgstr "Regisztráció elküldése"
|
|
|
|
#: register.php:208
|
|
msgid "Your registration information is incomplete."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: register.php:223
|
|
msgid "Sorry, this username is already taken."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
|
|
|
|
#: register.php:241
|
|
msgid "Registration failed."
|
|
msgstr "Regisztráció sikertelen."
|
|
|
|
#: register.php:325
|
|
msgid "Account created successfully."
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: register.php:347
|
|
msgid "New user registrations are currently closed."
|
|
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:101
|
|
msgid "Comments?"
|
|
msgstr "Hozzászólások?"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:111
|
|
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
|
|
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:137
|
|
msgid "Collapse feedlist"
|
|
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:142
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:143
|
|
msgid "All Articles"
|
|
msgstr "Minden hír"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:144
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Csillagos"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:145
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publikált"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:147
|
|
msgid "Ignore Scoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort articles"
|
|
msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
|
|
#: modules/pref-filters.php:481
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:156
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:170
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:171
|
|
msgid "Feed actions:"
|
|
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:172
|
|
msgid "Subscribe to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:173
|
|
msgid "Edit this feed..."
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:174
|
|
msgid "Rescore feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:177
|
|
msgid "All feeds:"
|
|
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:179 help/3.php:46
|
|
msgid "(Un)hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:182
|
|
msgid "Other actions:"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek:"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tag cloud..."
|
|
msgstr "címkefelhő"
|
|
|
|
#: tt-rss.php:186
|
|
msgid "Create filter..."
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása..."
|
|
|
|
#: tt-rss.php:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard shortcuts help"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your request could not be completed."
|
|
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:971
|
|
msgid "Feed update has been scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category update has been scheduled."
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#: modules/backend-rpc.php:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't update this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: modules/help.php:6
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: modules/help.php:17
|
|
msgid "Help topic not found."
|
|
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting preference key %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is already imported."
|
|
msgstr "Már importálva."
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
|
|
msgid "Error while parsing document."
|
|
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
|
|
|
|
#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
|
|
msgid "Error: please upload OPML file."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: modules/opml_domxml.php:135
|
|
msgid "Error: can't find body element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OPML Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing using DOMXML."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing using DOMDocument."
|
|
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:71
|
|
msgid "Settings Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create profile"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(active)"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
|
|
#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
|
|
#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:321
|
|
#: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolít"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Adaptív"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:167
|
|
msgid "Public OPML URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your Public OPML URL is:"
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:194
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:200
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
|
|
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
|
|
"process or contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
|
|
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
|
|
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:212
|
|
msgid ""
|
|
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
|
|
"seeing this dialog is probably a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
|
|
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:220
|
|
msgid ""
|
|
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
|
|
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
|
|
"contact instance owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
|
|
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
|
|
"szerver tulajdonosával!"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:243
|
|
msgid "Subscribe to Feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
|
|
#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:413
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108
|
|
#: modules/pref-feeds.php:334
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "Hírcsatorna URL:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120
|
|
#: modules/pref-feeds.php:346
|
|
msgid "Place in category:"
|
|
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
|
|
#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246
|
|
#: modules/pref-users.php:147
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Azonosítás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:295
|
|
msgid "This feed requires authentication."
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák..."
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361
|
|
#: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558
|
|
#: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763
|
|
#: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453
|
|
#: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:312
|
|
msgid "Feed Browser"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
|
|
#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990
|
|
#: modules/pref-filters.php:311 modules/pref-labels.php:162
|
|
#: modules/pref-users.php:370
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popular feeds"
|
|
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feed archive"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "limit:"
|
|
msgstr "Határ:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:381
|
|
msgid "Look for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match on"
|
|
msgstr "ha egyezik ezzel:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:395
|
|
msgid "Title or content"
|
|
msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:404
|
|
msgid "Limit search to:"
|
|
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:420
|
|
msgid "This feed"
|
|
msgstr "Ez a hírcsatorna"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:454
|
|
msgid "Create Filter"
|
|
msgstr "Szárő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
|
|
#: modules/pref-filters.php:412
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
|
|
#: modules/pref-filters.php:453
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
|
|
#: modules/pref-filters.php:454
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "elteltével"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69
|
|
msgid "Check it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72
|
|
msgid "on field"
|
|
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "itt"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83
|
|
msgid "Perform Action"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103
|
|
msgid "with parameters:"
|
|
msgstr "Beállítás:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184
|
|
#: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122
|
|
#: modules/pref-users.php:169
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Engedélyezve"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143
|
|
msgid "Inverse match"
|
|
msgstr "Fordított egyezés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:556
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:570
|
|
msgid "Update Errors"
|
|
msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:573
|
|
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
|
|
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:599
|
|
msgid "Edit Tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:604
|
|
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
|
|
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296
|
|
#: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158
|
|
#: modules/pref-users.php:184
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:659
|
|
msgid "Forward article by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
|
|
msgid "[Forwarded]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple articles"
|
|
msgstr "Az összes hír"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:722
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Legfelső"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Kiválaszt:"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/popup-dialog.php:783
|
|
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:4
|
|
msgid "Check to enable field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:65
|
|
msgid "Feed Editor"
|
|
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379
|
|
msgid "Article purging:"
|
|
msgstr "Régi hírek törlése:"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide from Popular feeds"
|
|
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
|
|
msgid "Right-to-left content"
|
|
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423
|
|
msgid "Include in e-mail digest"
|
|
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
|
|
msgid "Always display image attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
|
|
msgid "Cache images locally"
|
|
msgstr "Képek helyi tárolása"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:282
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:311
|
|
msgid "Multiple Feed Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720
|
|
msgid "All done."
|
|
msgstr "Kész."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:751
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:754
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:757
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:780
|
|
msgid "Edit subscription options"
|
|
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:859
|
|
msgid "Category editor"
|
|
msgstr "Kategória-szerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:867
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
|
|
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:885
|
|
msgid "Create category"
|
|
msgstr "Kategória létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:938
|
|
msgid "No feed categories defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22
|
|
msgid "Subscribe to feed"
|
|
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1002
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More actions..."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1015
|
|
msgid "Manual purge"
|
|
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1019
|
|
msgid "Clear feed data"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:325
|
|
msgid "Rescore articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1105
|
|
msgid "Show last article times"
|
|
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172
|
|
msgid "Last Article"
|
|
msgstr "Utolsó Hír"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:499
|
|
#: modules/pref-users.php:466
|
|
msgid "Click to edit"
|
|
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You don't have any subscribed feeds."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matching feeds found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1241
|
|
msgid "OPML"
|
|
msgstr "OPML"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1245
|
|
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1260
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1264
|
|
msgid "Export OPML"
|
|
msgstr "Exportálás OPML-be"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
|
|
"knows the URL below."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
|
|
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1268
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
|
|
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317
|
|
msgid "Display URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Firefox integration"
|
|
msgstr "Firefox-integráció"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1280
|
|
msgid ""
|
|
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
|
|
"link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
|
|
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1287
|
|
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
|
|
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1295
|
|
msgid "Subscribing using bookmarklet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1297
|
|
msgid ""
|
|
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
|
|
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1301
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
|
|
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published articles and generated feeds"
|
|
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1311
|
|
msgid ""
|
|
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
|
|
"by anyone who knows the URL specified below."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
|
|
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1320
|
|
msgid "Clear all generated URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1427
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d archived articles"
|
|
msgstr "Csillagos hírek"
|
|
|
|
#: modules/pref-feeds.php:1456
|
|
msgid "No feeds found."
|
|
msgstr "Nem található hírcsatorna."
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:12
|
|
msgid "Filter Editor"
|
|
msgstr "Szűrők módosítása"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:267
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Created filter <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:33 help/4.php:25
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Szűrő létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:385
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztése"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:414
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Mező"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:415
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:488
|
|
msgid "(Disabled)"
|
|
msgstr "(Kikapcsolva)"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:504
|
|
msgid "(Inverse)"
|
|
msgstr "(Fordított)"
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:524
|
|
msgid "No filters defined."
|
|
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
|
|
|
|
#: modules/pref-filters.php:526
|
|
msgid "No matching filters found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Created label <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26
|
|
msgid "Create label"
|
|
msgstr "Címke létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:172
|
|
msgid "Clear colors"
|
|
msgstr "Színek visszaállítása"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:246
|
|
msgid "Click to change color"
|
|
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:269
|
|
msgid "No labels defined."
|
|
msgstr "Nincs címke definiálva."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:271
|
|
msgid "No matching labels found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:332
|
|
msgid "custom color:"
|
|
msgstr "egyéni szín:"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:333
|
|
msgid "foreground"
|
|
msgstr "előtér"
|
|
|
|
#: modules/pref-labels.php:334
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:38
|
|
msgid "Old password cannot be blank."
|
|
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:43
|
|
msgid "New password cannot be blank."
|
|
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:48
|
|
msgid "Entered passwords do not match."
|
|
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:75
|
|
msgid "Password has been changed."
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:77
|
|
msgid "Old password is incorrect."
|
|
msgstr "A régi jelszó helytelen."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:105
|
|
msgid "The configuration was saved."
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown option: %s"
|
|
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:134
|
|
msgid "Your personal data has been saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:174
|
|
msgid ""
|
|
"Your password is at default value, \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:199
|
|
msgid "Personal data"
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:212
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:219
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:230
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save data"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:253
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:260
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:268
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Jelszó még egyszer"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:284
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:343
|
|
msgid "Select theme"
|
|
msgstr "Stílusválasztó"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:435
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:438
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-prefs.php:441
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:7
|
|
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
|
|
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:20
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:34
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Felhasználó nem találhat"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Regisztrált"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:54
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:61
|
|
msgid "Subscribed feeds count"
|
|
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:65
|
|
msgid "Subscribed feeds"
|
|
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:114
|
|
msgid "User Editor"
|
|
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:150
|
|
msgid "Access level: "
|
|
msgstr "Hozzáférési szint:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:163
|
|
msgid "Change password to"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:172
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:206
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
|
|
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:261
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
|
|
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:265
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User <b>%s</b> already exists."
|
|
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
|
|
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
|
|
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notifying <b>%s</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:326
|
|
msgid "[tt-rss] Password change notification"
|
|
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27
|
|
msgid "Create user"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Napi"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:389
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:435
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:436
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:438
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Utolsó belépés"
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:486
|
|
msgid "No users defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
|
|
|
|
#: modules/pref-users.php:488
|
|
msgid "No matching users found."
|
|
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
|
|
|
|
#: help/2.php:1
|
|
msgid "Content filtering"
|
|
msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#: help/2.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
|
|
"is done once, when new article is imported to the database from the "
|
|
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
|
|
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
|
|
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
|
|
"and for some specific feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
|
|
"considered when article is being imported and all actions executed in "
|
|
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
|
|
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
|
|
"containing string XYZZY in title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/2.php:9
|
|
msgid "See also:"
|
|
msgstr "Lásd még:"
|
|
|
|
#: help/3.php:1 help/4.php:1
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: help/3.php:5
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigáció"
|
|
|
|
#: help/3.php:8
|
|
msgid "Move between feeds"
|
|
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
|
|
|
|
#: help/3.php:9
|
|
msgid "Move between articles"
|
|
msgstr "Mozgás hírek között"
|
|
|
|
#: help/3.php:10
|
|
msgid "Show search dialog"
|
|
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:13
|
|
msgid "Active article actions"
|
|
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:19
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Címkék szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/3.php:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss selected articles"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#: help/3.php:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dismiss read articles"
|
|
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
|
|
|
|
#: help/3.php:22
|
|
msgid "Open article in new window"
|
|
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
|
|
|
|
#: help/3.php:23
|
|
msgid "Mark articles below/above active one as read"
|
|
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
|
|
|
|
#: help/3.php:24
|
|
msgid "Scroll article content"
|
|
msgstr "Hírtartalom görgetése"
|
|
|
|
#: help/3.php:28 help/4.php:30
|
|
msgid "Other actions"
|
|
msgstr "Egyéb műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:31
|
|
msgid "Select article under mouse cursor"
|
|
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
|
|
|
|
#: help/3.php:34
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "Oldalablak összecsukása"
|
|
|
|
#: help/3.php:35
|
|
msgid "Toggle category reordering mode"
|
|
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#: help/3.php:36 help/4.php:34
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:41
|
|
msgid "Feed actions"
|
|
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
|
|
|
|
#: help/3.php:44
|
|
msgid "Update active feed"
|
|
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:45
|
|
msgid "Update all feeds"
|
|
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
|
|
|
|
#: help/3.php:48
|
|
msgid "Edit feed"
|
|
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/3.php:49
|
|
msgid "Sort by name or unread count"
|
|
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
|
|
|
|
#: help/3.php:50
|
|
msgid "Mark feed as read"
|
|
msgstr "Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/3.php:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse headlines order"
|
|
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
|
|
|
|
#: help/3.php:52
|
|
msgid "Mark all feeds as read"
|
|
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
|
|
|
|
#: help/3.php:53
|
|
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
|
|
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
|
|
|
|
#: help/3.php:56 help/4.php:5
|
|
msgid "Go to..."
|
|
msgstr "Ugrás ide..."
|
|
|
|
#: help/3.php:63
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Címkefelhő"
|
|
|
|
#: help/3.php:70 help/4.php:41
|
|
msgid "Press any key to close this window."
|
|
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
|
|
|
|
#: help/4.php:9
|
|
msgid "My Feeds"
|
|
msgstr "Saját hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/4.php:10
|
|
msgid "Other Feeds"
|
|
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
|
|
|
|
#: help/4.php:19
|
|
msgid "Panel actions"
|
|
msgstr "Panelműveletek"
|
|
|
|
#: help/4.php:23
|
|
msgid "Top 25 feeds"
|
|
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
|
|
|
|
#: help/4.php:24
|
|
msgid "Edit feed categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: help/4.php:33
|
|
msgid "Focus search (if present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help/4.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
|
|
"configuration and your access level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
|
|
#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
|
|
#: mobile/prefs.php:25
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/functions.php:390
|
|
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable categories"
|
|
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
|
|
#: mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
|
|
#: mobile/prefs.php:46
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show images in posts"
|
|
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide read feeds"
|
|
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#: mobile/prefs.php:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort feeds by unread count"
|
|
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
|
|
|
|
#: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522
|
|
msgid "Mark all articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
|
|
|
|
#: digest.js:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
|
|
|
#: digest.js:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: unable to load article."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
|
|
msgid "Unstar article"
|
|
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
|
|
|
|
#: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449
|
|
msgid "Star article"
|
|
msgstr "Hír csillagozása"
|
|
|
|
#: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482
|
|
msgid "Unpublish article"
|
|
msgstr "Publikálás visszavonása"
|
|
|
|
#: digest.js:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to expand article."
|
|
msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
#: digest.js:438
|
|
msgid "Click to expand article"
|
|
msgstr "Hír kinyitása"
|
|
|
|
#: digest.js:483
|
|
msgid "%d more..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digest.js:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load more..."
|
|
msgstr "Segítség betöltése..."
|
|
|
|
#: feedlist.js:271
|
|
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:502
|
|
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
|
|
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
|
|
|
|
#: functions.js:562
|
|
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
|
|
|
|
#: functions.js:566
|
|
msgid "Subscribing to feed..."
|
|
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
|
|
|
|
#: functions.js:581
|
|
msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: functions.js:604
|
|
msgid "Specified URL seems to be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:607
|
|
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't download the specified URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
|
|
|
|
#: functions.js:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are already subscribed to this feed."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: functions.js:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
|
|
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
|
|
|
|
#: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:573 prefs.js:603 prefs.js:635
|
|
#: prefs.js:936 prefs.js:956 prefs.js:1655
|
|
msgid "No feeds are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
|
|
|
|
#: functions.js:1056
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
|
|
"be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove stored feed icon?"
|
|
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#: functions.js:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image file to upload."
|
|
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
|
|
|
|
#: functions.js:1142
|
|
msgid "Upload new icon for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions.js:1159
|
|
msgid "Please enter label caption:"
|
|
msgstr "Adja meg címke nevét:"
|
|
|
|
#: functions.js:1164
|
|
msgid "Can't create label: missing caption."
|
|
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: functions.js:1209 tt-rss.js:397
|
|
msgid "Unsubscribe from %s?"
|
|
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
|
|
|
|
#: functions.js:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter category title:"
|
|
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
#: functions.js:1357
|
|
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:224
|
|
msgid "Error: No feed URL given."
|
|
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
|
|
|
|
#: prefs.js:226
|
|
msgid "Error: Invalid feed URL."
|
|
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
|
|
|
|
#: prefs.js:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't add profile: no name specified."
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: prefs.js:276
|
|
msgid "Can't add category: no name specified."
|
|
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
|
|
|
|
#: prefs.js:298
|
|
msgid "Please enter login:"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:305
|
|
msgid "Can't create user: no login specified."
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
|
|
|
|
#: prefs.js:454
|
|
msgid "Remove selected labels?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:470
|
|
msgid "No labels are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
|
|
|
|
#: prefs.js:484
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:501 prefs.js:826 prefs.js:847 prefs.js:886
|
|
msgid "No users are selected."
|
|
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
|
|
|
|
#: prefs.js:519
|
|
msgid "Remove selected filters?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:535 prefs.js:916
|
|
msgid "No filters are selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
|
|
|
|
#: prefs.js:554
|
|
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: prefs.js:588
|
|
msgid "Please select only one feed."
|
|
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:594
|
|
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
|
|
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#: prefs.js:616
|
|
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
|
|
|
|
#: prefs.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No profiles selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: prefs.js:676
|
|
msgid "Remove selected categories?"
|
|
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
|
|
|
|
#: prefs.js:694
|
|
msgid "No categories are selected."
|
|
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
|
|
|
|
#: prefs.js:748
|
|
msgid "Login field cannot be blank."
|
|
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
|
|
|
|
#: prefs.js:831 prefs.js:852 prefs.js:891
|
|
msgid "Please select only one user."
|
|
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:856
|
|
msgid "Reset password of selected user?"
|
|
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
|
|
|
|
#: prefs.js:921
|
|
msgid "Please select only one filter."
|
|
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
|
|
|
|
#: prefs.js:997
|
|
msgid "No OPML file to upload."
|
|
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
|
|
|
|
#: prefs.js:1174
|
|
msgid "Reset to defaults?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
"újra?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1538
|
|
msgid "Save current configuration?"
|
|
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1639
|
|
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:1662
|
|
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:1681
|
|
msgid "Remove filter %s?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1711
|
|
msgid "Save changes to selected feeds?"
|
|
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1791
|
|
msgid "Reset label colors to default?"
|
|
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1816
|
|
msgid "Please enter new label foreground color:"
|
|
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:1818
|
|
msgid "Please enter new label background color:"
|
|
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
|
|
|
|
#: prefs.js:1950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate selected profile?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
|
|
|
|
#: prefs.js:1966
|
|
msgid "Please choose a profile to activate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: prefs.js:1990
|
|
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.js:161
|
|
msgid "Mark all articles as read?"
|
|
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:386
|
|
msgid "You can't unsubscribe from the category."
|
|
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
|
|
|
|
#: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128
|
|
msgid "Please select some feed first."
|
|
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
|
|
|
|
#: tt-rss.js:542
|
|
msgid "You can't edit this kind of feed."
|
|
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
|
|
|
|
#: tt-rss.js:660
|
|
msgid "You can't rescore this kind of feed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tt-rss.js:670
|
|
msgid "Rescore articles in %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809
|
|
#: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049
|
|
#: viewfeed.js:1860
|
|
msgid "No articles are selected."
|
|
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:937
|
|
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %d selected articles?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1012
|
|
msgid "Move %d archived articles back?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1055
|
|
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1536
|
|
msgid "No article is selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1571
|
|
msgid "No articles found to mark"
|
|
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1573
|
|
msgid "Mark %d article(s) as read?"
|
|
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to load article."
|
|
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
|
|
|
|
#: viewfeed.js:1843
|
|
msgid "Please enter a note for this article:"
|
|
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
|
|
#~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection toggle:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott legyen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed:"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to collapse category"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#~ msgid "Show article summary in new window"
|
|
#~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
|
|
|
|
#~ msgid "toggle unread"
|
|
#~ msgstr "olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#~ msgid "(remove)"
|
|
#~ msgstr "(eltávolít)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel synchronization"
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronize"
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove stored data"
|
|
#~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
|
|
|
|
#~ msgid "Go offline"
|
|
#~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
|
|
|
|
#~ msgid "Go online"
|
|
#~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Categories:"
|
|
#~ msgstr "Kategória:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle reordering mode"
|
|
#~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset order"
|
|
#~ msgstr "Jelszó reset"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset UI layout"
|
|
#~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag me to resize panels"
|
|
#~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing most popular tags "
|
|
#~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "more tags"
|
|
#~ msgstr "nincs címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Link to feed:"
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
|
|
|
|
#~ msgid "Not linked"
|
|
#~ msgstr "Nem linkelt"
|
|
|
|
#~ msgid "(linked to %s)"
|
|
#~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail has been changed."
|
|
#~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
|
|
|
|
#~ msgid "Change e-mail"
|
|
#~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon..."
|
|
|
|
#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
|
|
#~ "töltődtek le."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing categories..."
|
|
#~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing labels..."
|
|
#~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles..."
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
|
|
#~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: %s"
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronizing..."
|
|
#~ msgstr "Szinkronizálás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
|
|
#~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
|
|
#~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
|
|
#~ "computer. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
|
|
#~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
|
|
#~ "offline?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
|
|
#~ "üzemmódba?"
|
|
|
|
#~ msgid "display feeds"
|
|
#~ msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset category order?"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
|
|
|
|
#~ msgid "Generated feed"
|
|
#~ msgstr "Generált hírcsatorna"
|
|
|
|
#~ msgid "No feeds to display."
|
|
#~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
|
|
|
|
#~ msgid "Published Articles"
|
|
#~ msgstr "Publikált Hírek"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
|
|
#~ "újra?"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit bandwidth usage"
|
|
#~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset category order"
|
|
#~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected users?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adding profile..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adding user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign score to article:"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
|
|
#~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
|
|
#~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering disabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
|
|
|
|
#~ msgid "Category reordering enabled"
|
|
#~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing password..."
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "Clearing selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
|
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
#~ msgstr "hozzászólások"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change feed URL."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
|
|
#~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
|
|
#~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
|
|
|
|
#~ msgid "Entire feed"
|
|
#~ msgstr "Egész hírcsatornát"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to load article in new window"
|
|
#~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open window for the article"
|
|
#~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Feed icon removed."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
|
|
|
|
#~ msgid "Local data removed."
|
|
#~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as read:"
|
|
#~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
|
|
#~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
|
|
#~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
|
|
|
|
#~ msgid "Purging selected feed..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing offline data..."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected categories..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected filters..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected labels..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing selected profiles..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Removing selected users..."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescoring articles..."
|
|
#~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving article tags..."
|
|
#~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feed..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving feeds..."
|
|
#~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving filter..."
|
|
#~ msgstr "Szűrő mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user..."
|
|
#~ msgstr "Felhasználó mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
|
|
#~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
|
|
#~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload failed."
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
|
|
|
|
#~ msgid "Display original article content"
|
|
#~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "All feeds updated."
|
|
#~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
|
|
#~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
|
|
|
|
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
|
|
|
|
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Published feed URL changed."
|
|
#~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change address..."
|
|
#~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to change password..."
|
|
#~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
|
|
#~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
|
|
#~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Clear articles"
|
|
#~ msgstr "Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
#~ msgstr "Kész."
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
|
|
#~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
|
|
|
|
#~ msgid "Themes"
|
|
#~ msgstr "Stílusok"
|
|
|
|
#~ msgid "Change theme"
|
|
#~ msgstr "Stílus megváltozatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide read items"
|
|
#~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "Keresési találatok"
|
|
|
|
#~ msgid "Search:"
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Order:"
|
|
#~ msgstr "Rendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "browse more"
|
|
#~ msgstr "összes címke megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
|
|
#~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "Mutasd"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
|
|
#~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
|
|
#~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
|
|
|
|
#~ msgid "(Hidden)"
|
|
#~ msgstr "(Rejtett)"
|
|
|
|
#~ msgid "Recategorize"
|
|
#~ msgstr "Újrakategorizálálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
#~ msgstr "Egyéb:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate another link"
|
|
#~ msgstr "Másik cím generálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#~ msgid "View:"
|
|
#~ msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "Oldal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back to feedlist"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags:"
|
|
#~ msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as unread"
|
|
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
|
|
|
|
#~ msgid "Where:"
|
|
#~ msgstr "Ahol:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match on:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
|
|
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to view"
|
|
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Keyboard shortcuts"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving label..."
|
|
#~ msgstr "Címke mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Feed information:"
|
|
#~ msgstr "Feed információ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Site:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last updated:"
|
|
#~ msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
|
|
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
|
|
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Top 25"
|
|
#~ msgstr "Top 25"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Filtering"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Editor"
|
|
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "User Manager"
|
|
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle:"
|
|
#~ msgstr "Megjelöl:"
|
|
|
|
#~ msgid " Subscribe to feed"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#~ msgid " Edit this feed"
|
|
#~ msgstr " Editáld a feedet"
|
|
|
|
#~ msgid " Clear articles"
|
|
#~ msgstr " Hírek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid " Unsubscribe"
|
|
#~ msgstr " Leiratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid " Mark as read"
|
|
#~ msgstr " Olvasottá tesz"
|
|
|
|
#~ msgid " (Un)hide read feeds"
|
|
#~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Create label"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid " Create filter"
|
|
#~ msgstr " Szűrők létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Reset category order"
|
|
#~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match "
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unread articles"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Title contains"
|
|
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Content contains"
|
|
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match SQL"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[No caption]"
|
|
#~ msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Match all unread articles:"
|
|
#~ msgstr "Tárolt hírek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search to label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Label"
|
|
#~ msgstr "Címke készítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform action"
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption:"
|
|
#~ msgstr "Aláírás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
#~ msgstr "Művelet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Params:"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "Title:"
|
|
#~ msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update using:"
|
|
#~ msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password:"
|
|
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update errors"
|
|
#~ msgstr "Frissítési hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "This page"
|
|
#~ msgstr "Ez az oldalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Below active article"
|
|
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
|
|
|
|
#~ msgid "Next page"
|
|
#~ msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous page"
|
|
#~ msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
#~ msgid "First page"
|
|
#~ msgstr "Első oldal"
|