messages.po 111 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. # dedioste <dedioste@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-03-04 08:31+0000\n"
  14. "Last-Translator: dedioste <dedioste@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  16. "Language: it\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  21. #: backend.php:73
  22. msgid "Use default"
  23. msgstr "Utilizza predefiniti"
  24. #: backend.php:74
  25. msgid "Never purge"
  26. msgstr "Non pulire mai"
  27. #: backend.php:75
  28. msgid "1 week old"
  29. msgstr "Vecchi di 1 settimana"
  30. #: backend.php:76
  31. msgid "2 weeks old"
  32. msgstr "Vecchi di 2 settimane"
  33. #: backend.php:77
  34. msgid "1 month old"
  35. msgstr "Vecchi di 1 mese"
  36. #: backend.php:78
  37. msgid "2 months old"
  38. msgstr "Vecchi di 2 mesi"
  39. #: backend.php:79
  40. msgid "3 months old"
  41. msgstr "Vecchi di 3 mesi"
  42. #: backend.php:82
  43. msgid "Default interval"
  44. msgstr "Intervallo predefinito"
  45. #: backend.php:83
  46. #: backend.php:93
  47. msgid "Disable updates"
  48. msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
  49. #: backend.php:84
  50. #: backend.php:94
  51. msgid "Each 15 minutes"
  52. msgstr "Ogni 15 minuti"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. msgid "Each 30 minutes"
  56. msgstr "Ogni 30 minuti"
  57. #: backend.php:86
  58. #: backend.php:96
  59. msgid "Hourly"
  60. msgstr "A ogni ora"
  61. #: backend.php:87
  62. #: backend.php:97
  63. msgid "Each 4 hours"
  64. msgstr "Ogni 4 ore"
  65. #: backend.php:88
  66. #: backend.php:98
  67. msgid "Each 12 hours"
  68. msgstr "Ogni 12 ore"
  69. #: backend.php:89
  70. #: backend.php:99
  71. msgid "Daily"
  72. msgstr "Giornalmente"
  73. #: backend.php:90
  74. #: backend.php:100
  75. msgid "Weekly"
  76. msgstr "Settimanalmente"
  77. #: backend.php:103
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. #: classes/pref/users.php:119
  80. msgid "User"
  81. msgstr "Utente"
  82. #: backend.php:104
  83. msgid "Power User"
  84. msgstr "Utente con più autorizzazioni"
  85. #: backend.php:105
  86. msgid "Administrator"
  87. msgstr "Amministratore"
  88. #: errors.php:9
  89. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  90. msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarlo."
  91. #: errors.php:12
  92. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  93. msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser sembra non supportarli."
  94. #: errors.php:15
  95. #, fuzzy
  96. msgid "Backend sanity check failed."
  97. msgstr "Controllo sul backend fallito"
  98. #: errors.php:17
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Controllo sul frontend fallito."
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "Richiesta non autorizzata."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "Controllo della configurazione fallito"
  119. #: errors.php:31
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  122. msgstr ""
  123. "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
  124. "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
  125. #: errors.php:35
  126. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  127. msgstr "Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la configurazione di PHP"
  128. #: index.php:133
  129. #: index.php:150
  130. #: index.php:270
  131. #: prefs.php:102
  132. #: classes/backend.php:5
  133. #: classes/pref/feeds.php:1367
  134. #: classes/pref/filters.php:704
  135. #: classes/pref/labels.php:296
  136. #: js/feedlist.js:126
  137. #: js/functions.js:1221
  138. #: js/functions.js:1355
  139. #: js/functions.js:1667
  140. #: js/prefs.js:653
  141. #: js/prefs.js:854
  142. #: js/prefs.js:1760
  143. #: js/prefs.js:1776
  144. #: js/prefs.js:1794
  145. #: js/tt-rss.js:55
  146. #: js/tt-rss.js:523
  147. #: js/viewfeed.js:741
  148. #: js/viewfeed.js:1316
  149. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  150. #: js/feedlist.js:450
  151. #: js/functions.js:449
  152. #: js/functions.js:787
  153. #: js/prefs.js:1441
  154. #: js/prefs.js:1494
  155. #: js/prefs.js:1534
  156. #: js/prefs.js:1551
  157. #: js/prefs.js:1567
  158. #: js/prefs.js:1587
  159. #: js/tt-rss.js:540
  160. #: js/viewfeed.js:859
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  163. #: index.php:168
  164. msgid "Collapse feedlist"
  165. msgstr "Chiudi elenco notiziari"
  166. #: index.php:171
  167. msgid "Show articles"
  168. msgstr "Mostra articoli"
  169. #: index.php:174
  170. msgid "Adaptive"
  171. msgstr "Adattivo"
  172. #: index.php:175
  173. msgid "All Articles"
  174. msgstr "Tutti gli articoli"
  175. #: index.php:176
  176. #: include/functions2.php:102
  177. #: classes/feeds.php:102
  178. msgid "Starred"
  179. msgstr "Con stella"
  180. #: index.php:177
  181. #: include/functions2.php:103
  182. #: classes/feeds.php:103
  183. msgid "Published"
  184. msgstr "Pubblicati"
  185. #: index.php:178
  186. #: classes/feeds.php:89
  187. #: classes/feeds.php:101
  188. msgid "Unread"
  189. msgstr "Non letti"
  190. #: index.php:179
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Unread First"
  193. msgstr "Non letti"
  194. #: index.php:180
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "Annotati"
  197. #: index.php:181
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Ignora punteggio"
  200. #: index.php:184
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Ordina articoli"
  203. #: index.php:187
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "Predefinito"
  206. #: index.php:188
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "Prima i più nuovi"
  209. #: index.php:189
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "Prima i più vecchi"
  212. #: index.php:190
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Titolo"
  215. #: index.php:194
  216. #: index.php:235
  217. #: include/functions2.php:92
  218. #: classes/feeds.php:107
  219. #: js/FeedTree.js:132
  220. #: js/FeedTree.js:160
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Segna come letto"
  223. #: index.php:197
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "Più vecchi di un giorno"
  226. #: index.php:200
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "Più vecchi di una settimana"
  229. #: index.php:203
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "Più vecchi di due settimane"
  232. #: index.php:219
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "Problema di comunicazione con il server"
  235. #: index.php:225
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Azioni..."
  238. #: index.php:227
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "Preferenze"
  242. #: index.php:228
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "Cerca..."
  245. #: index.php:229
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "Azioni sul notiziario:"
  248. #: index.php:230
  249. #: classes/handler/public.php:628
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  252. #: index.php:231
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "Modifica questo notiziario..."
  255. #: index.php:232
  256. msgid "Rescore feed"
  257. msgstr "Cambia punteggio notiziario"
  258. #: index.php:233
  259. #: classes/pref/feeds.php:757
  260. #: classes/pref/feeds.php:1322
  261. #: js/PrefFeedTree.js:74
  262. msgid "Unsubscribe"
  263. msgstr "Annulla sottoscrizione"
  264. #: index.php:234
  265. msgid "All feeds:"
  266. msgstr "Tutti i notiziari:"
  267. #: index.php:236
  268. msgid "(Un)hide read feeds"
  269. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  270. #: index.php:237
  271. msgid "Other actions:"
  272. msgstr "Altre azioni:"
  273. #: index.php:238
  274. #: include/functions2.php:78
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "Inverti con stella"
  278. #: index.php:239
  279. msgid "Select by tags..."
  280. msgstr "Scegli tramite tag..."
  281. #: index.php:240
  282. msgid "Create label..."
  283. msgstr "Crea etichetta..."
  284. #: index.php:241
  285. msgid "Create filter..."
  286. msgstr "Crea filtro..."
  287. #: index.php:242
  288. msgid "Keyboard shortcuts help"
  289. msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
  290. #: index.php:251
  291. msgid "Logout"
  292. msgstr "Esci"
  293. #: index.php:257
  294. msgid "Updates are available from Git."
  295. msgstr ""
  296. #: prefs.php:33
  297. #: prefs.php:120
  298. #: include/functions2.php:105
  299. #: classes/pref/prefs.php:440
  300. msgid "Preferences"
  301. msgstr "Preferenze"
  302. #: prefs.php:111
  303. msgid "Keyboard shortcuts"
  304. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  305. #: prefs.php:112
  306. msgid "Exit preferences"
  307. msgstr "Esci dalle preferenze"
  308. #: prefs.php:123
  309. #: classes/pref/feeds.php:110
  310. #: classes/pref/feeds.php:1243
  311. #: classes/pref/feeds.php:1311
  312. msgid "Feeds"
  313. msgstr "Notiziari"
  314. #: prefs.php:126
  315. #: classes/pref/filters.php:188
  316. msgid "Filters"
  317. msgstr "Filtri"
  318. #: prefs.php:129
  319. #: include/functions.php:1261
  320. #: include/functions.php:1913
  321. #: classes/pref/labels.php:90
  322. msgid "Labels"
  323. msgstr "Etichette"
  324. #: prefs.php:133
  325. msgid "Users"
  326. msgstr "Utenti"
  327. #: prefs.php:136
  328. msgid "System"
  329. msgstr "Sistema"
  330. #: register.php:187
  331. #: include/login_form.php:245
  332. msgid "Create new account"
  333. msgstr "Crea un nuovo utente"
  334. #: register.php:193
  335. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  336. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è disabilitata dall&apos;amministratore."
  337. #: register.php:197
  338. #: register.php:242
  339. #: register.php:255
  340. #: register.php:270
  341. #: register.php:289
  342. #: register.php:337
  343. #: register.php:347
  344. #: register.php:359
  345. #: classes/handler/public.php:698
  346. #: classes/handler/public.php:769
  347. #: classes/handler/public.php:867
  348. #: classes/handler/public.php:946
  349. #: classes/handler/public.php:960
  350. #: classes/handler/public.php:967
  351. #: classes/handler/public.php:992
  352. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  353. msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  354. #: register.php:218
  355. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  356. msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti, che non eseguono l'accesso almeno una volta, vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
  357. #: register.php:224
  358. msgid "Desired login:"
  359. msgstr "Nome utente desiderato:"
  360. #: register.php:227
  361. msgid "Check availability"
  362. msgstr "Controlla disponibilità"
  363. #: register.php:229
  364. #: classes/handler/public.php:785
  365. msgid "Email:"
  366. msgstr "Email:"
  367. #: register.php:232
  368. #: classes/handler/public.php:790
  369. msgid "How much is two plus two:"
  370. msgstr "Quanto fa due più due:"
  371. #: register.php:235
  372. msgid "Submit registration"
  373. msgstr "Invia registrazione"
  374. #: register.php:253
  375. msgid "Your registration information is incomplete."
  376. msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
  377. #: register.php:268
  378. msgid "Sorry, this username is already taken."
  379. msgstr "Il nome utente esiste già."
  380. #: register.php:287
  381. msgid "Registration failed."
  382. msgstr "Registrazione fallita."
  383. #: register.php:334
  384. msgid "Account created successfully."
  385. msgstr "Utente creato con successo."
  386. #: register.php:356
  387. msgid "New user registrations are currently closed."
  388. msgstr "La registrazione di nuovi utenti è attualmente chiusa."
  389. #: update.php:62
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  392. msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  393. #: include/digest.php:109
  394. #: include/functions.php:1270
  395. #: include/functions.php:1814
  396. #: include/functions.php:1899
  397. #: include/functions.php:1921
  398. #: classes/opml.php:421
  399. #: classes/pref/feeds.php:226
  400. msgid "Uncategorized"
  401. msgstr "Senza categoria"
  402. #: include/feedbrowser.php:82
  403. #, fuzzy, php-format
  404. msgid "%d archived article"
  405. msgid_plural "%d archived articles"
  406. msgstr[0] "%d articolo archiviato"
  407. msgstr[1] "%d articoli archiviati"
  408. #: include/feedbrowser.php:106
  409. msgid "No feeds found."
  410. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  411. #: include/functions2.php:52
  412. msgid "Navigation"
  413. msgstr "Navigazione"
  414. #: include/functions2.php:53
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Open next feed"
  417. msgstr "Quando letto, passa al notiziario successivo"
  418. #: include/functions2.php:54
  419. msgid "Open previous feed"
  420. msgstr "Apri il notiziario precedente"
  421. #: include/functions2.php:55
  422. #, fuzzy
  423. msgid "Open next article"
  424. msgstr "Apri il prossimo articolo"
  425. #: include/functions2.php:56
  426. #, fuzzy
  427. msgid "Open previous article"
  428. msgstr "Apri l&apos;articolo precedente"
  429. #: include/functions2.php:57
  430. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  431. msgstr "Apri il prossimo articolo (non scorrere gli articoli lunghi)"
  432. #: include/functions2.php:58
  433. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  434. msgstr "Apri l&apos;articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
  435. #: include/functions2.php:59
  436. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  437. msgstr "Passa al prossimo articolo (senza espandere o marcare come letto)"
  438. #: include/functions2.php:60
  439. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  440. msgstr "Passa all&apos;articolo precedente (senza espandere o marcare come letto)"
  441. #: include/functions2.php:61
  442. msgid "Show search dialog"
  443. msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
  444. #: include/functions2.php:62
  445. #, fuzzy
  446. msgid "Article"
  447. msgstr "Tutti gli articoli"
  448. #: include/functions2.php:63
  449. #: js/viewfeed.js:2009
  450. msgid "Toggle starred"
  451. msgstr "Inverti articoli con stella"
  452. #: include/functions2.php:64
  453. #: js/viewfeed.js:2020
  454. msgid "Toggle published"
  455. msgstr "Inverti articoli pubblicati"
  456. #: include/functions2.php:65
  457. #: js/viewfeed.js:1998
  458. msgid "Toggle unread"
  459. msgstr "Inverti articoli non letti"
  460. #: include/functions2.php:66
  461. msgid "Edit tags"
  462. msgstr "Modifica etichette"
  463. #: include/functions2.php:67
  464. #, fuzzy
  465. msgid "Dismiss selected"
  466. msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
  467. #: include/functions2.php:68
  468. #, fuzzy
  469. msgid "Dismiss read"
  470. msgstr "Rimuovi articoli letti"
  471. #: include/functions2.php:69
  472. #, fuzzy
  473. msgid "Open in new window"
  474. msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
  475. #: include/functions2.php:70
  476. #: js/viewfeed.js:2039
  477. msgid "Mark below as read"
  478. msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
  479. #: include/functions2.php:71
  480. #: js/viewfeed.js:2033
  481. msgid "Mark above as read"
  482. msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
  483. #: include/functions2.php:72
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Scroll down"
  486. msgstr "Scorri giù"
  487. #: include/functions2.php:73
  488. msgid "Scroll up"
  489. msgstr "Scorri sù"
  490. #: include/functions2.php:74
  491. #, fuzzy
  492. msgid "Select article under cursor"
  493. msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
  494. #: include/functions2.php:75
  495. msgid "Email article"
  496. msgstr "Invia articolo per email"
  497. #: include/functions2.php:76
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Close/collapse article"
  500. msgstr "Chiudi / collassa articolo"
  501. #: include/functions2.php:77
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  504. msgstr "Inverti l&apos;espansione degli articoli (modalità combinata)"
  505. #: include/functions2.php:79
  506. #: plugins/embed_original/init.php:31
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Toggle embed original"
  509. msgstr "Inserire gli originali"
  510. #: include/functions2.php:80
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Article selection"
  513. msgstr "Seleziona articolo"
  514. #: include/functions2.php:81
  515. msgid "Select all articles"
  516. msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
  517. #: include/functions2.php:82
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Select unread"
  520. msgstr "Seleziona articoli non letti"
  521. #: include/functions2.php:83
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Select starred"
  524. msgstr "Seleziona articoli con stella"
  525. #: include/functions2.php:84
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Select published"
  528. msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
  529. #: include/functions2.php:85
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Invert selection"
  532. msgstr "Inverti la selezione"
  533. #: include/functions2.php:86
  534. msgid "Deselect everything"
  535. msgstr "Deseleziona tutto"
  536. #: include/functions2.php:87
  537. #: classes/pref/feeds.php:550
  538. #: classes/pref/feeds.php:794
  539. msgid "Feed"
  540. msgstr "Notiziario"
  541. #: include/functions2.php:88
  542. #, fuzzy
  543. msgid "Refresh current feed"
  544. msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
  545. #: include/functions2.php:89
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Un/hide read feeds"
  548. msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
  549. #: include/functions2.php:90
  550. #: classes/pref/feeds.php:1314
  551. msgid "Subscribe to feed"
  552. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  553. #: include/functions2.php:91
  554. #: js/FeedTree.js:139
  555. #: js/PrefFeedTree.js:68
  556. msgid "Edit feed"
  557. msgstr "Modifica notiziario"
  558. #: include/functions2.php:93
  559. #, fuzzy
  560. msgid "Reverse headlines"
  561. msgstr "Invertire l&apos;ordine dei sommari"
  562. #: include/functions2.php:94
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Debug feed update"
  565. msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
  566. #: include/functions2.php:95
  567. #: js/FeedTree.js:182
  568. msgid "Mark all feeds as read"
  569. msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
  570. #: include/functions2.php:96
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Un/collapse current category"
  573. msgstr "Contrai la categoria corrente"
  574. #: include/functions2.php:97
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Toggle combined mode"
  577. msgstr "Attiva modalità combinata"
  578. #: include/functions2.php:98
  579. #, fuzzy
  580. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  581. msgstr "Attiva espansione automatica in modalità combinata"
  582. #: include/functions2.php:99
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Go to"
  585. msgstr "Vai a..."
  586. #: include/functions2.php:100
  587. #: include/functions.php:1972
  588. msgid "All articles"
  589. msgstr "Tutti gli articoli"
  590. #: include/functions2.php:101
  591. msgid "Fresh"
  592. msgstr "Recenti"
  593. #: include/functions2.php:104
  594. #: js/tt-rss.js:467
  595. #: js/tt-rss.js:651
  596. msgid "Tag cloud"
  597. msgstr "Nuvola etichette"
  598. #: include/functions2.php:106
  599. #, fuzzy
  600. msgid "Other"
  601. msgstr "Altri notiziari"
  602. #: include/functions2.php:107
  603. #: classes/pref/labels.php:281
  604. msgid "Create label"
  605. msgstr "Crea etichetta"
  606. #: include/functions2.php:108
  607. #: classes/pref/filters.php:678
  608. msgid "Create filter"
  609. msgstr "Crea filtro"
  610. #: include/functions2.php:109
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Un/collapse sidebar"
  613. msgstr "Contrai la barra laterale"
  614. #: include/functions2.php:110
  615. #, fuzzy
  616. msgid "Show help dialog"
  617. msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
  618. #: include/functions2.php:687
  619. #, php-format
  620. msgid "Search results: %s"
  621. msgstr "Risultati di ricerca: %s"
  622. #: include/functions2.php:1302
  623. #: classes/feeds.php:714
  624. #, fuzzy
  625. msgid "comment"
  626. msgid_plural "comments"
  627. msgstr[0] "Commenti?"
  628. msgstr[1] "Commenti?"
  629. #: include/functions2.php:1306
  630. #: classes/feeds.php:718
  631. #, fuzzy
  632. msgid "comments"
  633. msgstr "Commenti?"
  634. #: include/functions2.php:1347
  635. msgid " - "
  636. msgstr " - "
  637. #: include/functions2.php:1380
  638. #: include/functions2.php:1628
  639. #: classes/article.php:280
  640. msgid "no tags"
  641. msgstr "nessuna etichetta"
  642. #: include/functions2.php:1390
  643. #: classes/feeds.php:700
  644. msgid "Edit tags for this article"
  645. msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
  646. #: include/functions2.php:1422
  647. #: classes/feeds.php:652
  648. msgid "Originally from:"
  649. msgstr "Originariamente da:"
  650. #: include/functions2.php:1435
  651. #: classes/feeds.php:665
  652. #: classes/pref/feeds.php:569
  653. msgid "Feed URL"
  654. msgstr "URL del notiziario"
  655. #: include/functions2.php:1469
  656. #: classes/backend.php:105
  657. #: classes/pref/users.php:95
  658. #: classes/pref/feeds.php:1611
  659. #: classes/pref/feeds.php:1677
  660. #: classes/pref/filters.php:145
  661. #: classes/pref/prefs.php:1102
  662. #: classes/dlg.php:36
  663. #: classes/dlg.php:59
  664. #: classes/dlg.php:92
  665. #: classes/dlg.php:158
  666. #: classes/dlg.php:189
  667. #: classes/dlg.php:216
  668. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
  669. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  670. #: plugins/import_export/init.php:411
  671. #: plugins/import_export/init.php:456
  672. #: plugins/share/init.php:123
  673. msgid "Close this window"
  674. msgstr "Chiudi questa finestra"
  675. #: include/functions2.php:1665
  676. msgid "(edit note)"
  677. msgstr "(modifica note)"
  678. #: include/functions2.php:1913
  679. msgid "unknown type"
  680. msgstr "tipo sconosciuto"
  681. #: include/functions2.php:1981
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Attachments"
  684. msgstr "Allegati:"
  685. #: include/functions.php:1259
  686. #: include/functions.php:1911
  687. msgid "Special"
  688. msgstr "Speciale"
  689. #: include/functions.php:1762
  690. #: classes/feeds.php:1124
  691. #: classes/pref/filters.php:169
  692. #: classes/pref/filters.php:447
  693. msgid "All feeds"
  694. msgstr "Tutti i notiziari"
  695. #: include/functions.php:1966
  696. msgid "Starred articles"
  697. msgstr "Articoli con stella"
  698. #: include/functions.php:1968
  699. msgid "Published articles"
  700. msgstr "Articoli pubblicati"
  701. #: include/functions.php:1970
  702. msgid "Fresh articles"
  703. msgstr "Articoli nuovi"
  704. #: include/functions.php:1974
  705. msgid "Archived articles"
  706. msgstr "Articoli archiviati"
  707. #: include/functions.php:1976
  708. msgid "Recently read"
  709. msgstr "Letti di recente"
  710. #: include/login_form.php:190
  711. #: classes/handler/public.php:525
  712. #: classes/handler/public.php:780
  713. msgid "Login:"
  714. msgstr "Accesso:"
  715. #: include/login_form.php:200
  716. #: classes/handler/public.php:528
  717. msgid "Password:"
  718. msgstr "Password:"
  719. #: include/login_form.php:206
  720. #, fuzzy
  721. msgid "I forgot my password"
  722. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  723. #: include/login_form.php:212
  724. msgid "Profile:"
  725. msgstr "Profilo:"
  726. #: include/login_form.php:216
  727. #: classes/handler/public.php:266
  728. #: classes/rpc.php:63
  729. #: classes/pref/prefs.php:1040
  730. msgid "Default profile"
  731. msgstr "Profilo predefinito"
  732. #: include/login_form.php:224
  733. msgid "Use less traffic"
  734. msgstr "Utilizzare minor traffico"
  735. #: include/login_form.php:228
  736. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  737. msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici"
  738. #: include/login_form.php:236
  739. msgid "Remember me"
  740. msgstr "Ricordami"
  741. #: include/login_form.php:242
  742. #: classes/handler/public.php:533
  743. msgid "Log in"
  744. msgstr "Accedi"
  745. #: include/sessions.php:61
  746. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  747. msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
  748. #: include/sessions.php:67
  749. #, fuzzy
  750. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  751. msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
  752. #: include/sessions.php:85
  753. #, fuzzy
  754. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  755. msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
  756. #: include/sessions.php:94
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  759. msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
  760. #: classes/backend.php:33
  761. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  762. msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
  763. #: classes/backend.php:38
  764. msgid "Keyboard Shortcuts"
  765. msgstr "Scorciatoie da tastiera"
  766. #: classes/backend.php:61
  767. msgid "Shift"
  768. msgstr "Shift"
  769. #: classes/backend.php:64
  770. msgid "Ctrl"
  771. msgstr "Ctrl"
  772. #: classes/backend.php:99
  773. msgid "Help topic not found."
  774. msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
  775. #: classes/handler/public.php:466
  776. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  777. #, fuzzy
  778. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  779. msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
  780. #: classes/handler/public.php:474
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Title:"
  783. msgstr "Titolo"
  784. #: classes/handler/public.php:476
  785. #: classes/pref/feeds.php:567
  786. #: plugins/instances/init.php:212
  787. #: plugins/instances/init.php:401
  788. msgid "URL:"
  789. msgstr "URL:"
  790. #: classes/handler/public.php:478
  791. #, fuzzy
  792. msgid "Content:"
  793. msgstr "Contenuto"
  794. #: classes/handler/public.php:480
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Labels:"
  797. msgstr "Etichette"
  798. #: classes/handler/public.php:499
  799. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  800. msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati"
  801. #: classes/handler/public.php:501
  802. msgid "Share"
  803. msgstr "Condividi"
  804. #: classes/handler/public.php:502
  805. #: classes/handler/public.php:536
  806. #: classes/feeds.php:1053
  807. #: classes/feeds.php:1103
  808. #: classes/feeds.php:1163
  809. #: classes/article.php:205
  810. #: classes/pref/users.php:170
  811. #: classes/pref/feeds.php:774
  812. #: classes/pref/feeds.php:903
  813. #: classes/pref/feeds.php:1817
  814. #: classes/pref/filters.php:428
  815. #: classes/pref/filters.php:827
  816. #: classes/pref/filters.php:908
  817. #: classes/pref/filters.php:975
  818. #: classes/pref/labels.php:81
  819. #: classes/pref/prefs.php:988
  820. #: plugins/note/init.php:53
  821. #: plugins/mail/init.php:172
  822. #: plugins/instances/init.php:248
  823. #: plugins/instances/init.php:436
  824. msgid "Cancel"
  825. msgstr "Annulla"
  826. #: classes/handler/public.php:523
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Not logged in"
  829. msgstr "Non connesso"
  830. #: classes/handler/public.php:582
  831. msgid "Incorrect username or password"
  832. msgstr "Nome utente o password sbagliati"
  833. #: classes/handler/public.php:634
  834. #, php-format
  835. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  836. msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
  837. #: classes/handler/public.php:637
  838. #, php-format
  839. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  840. msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
  841. #: classes/handler/public.php:640
  842. #, php-format
  843. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  844. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
  845. #: classes/handler/public.php:643
  846. #, fuzzy, php-format
  847. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  848. msgstr "Nessun notiziario trovato."
  849. #: classes/handler/public.php:646
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Multiple feed URLs found."
  852. msgstr "Trovati più feed"
  853. #: classes/handler/public.php:650
  854. #, php-format
  855. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  856. msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
  857. #: classes/handler/public.php:668
  858. msgid "Subscribe to selected feed"
  859. msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
  860. #: classes/handler/public.php:693
  861. msgid "Edit subscription options"
  862. msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
  863. #: classes/handler/public.php:730
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Password recovery"
  866. msgstr "Recupera password"
  867. #: classes/handler/public.php:773
  868. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  869. msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email collegata. Verrà spedito un link per resettare la password."
  870. #: classes/handler/public.php:795
  871. #: classes/pref/users.php:352
  872. msgid "Reset password"
  873. msgstr "Reimposta password"
  874. #: classes/handler/public.php:805
  875. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  876. msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti"
  877. #: classes/handler/public.php:809
  878. #: classes/handler/public.php:875
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Go back"
  881. msgstr "Torna indietro"
  882. #: classes/handler/public.php:846
  883. #, fuzzy
  884. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  885. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  886. #: classes/handler/public.php:871
  887. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  888. msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati"
  889. #: classes/handler/public.php:893
  890. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  891. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
  892. #: classes/handler/public.php:919
  893. msgid "Database Updater"
  894. msgstr "Aggiornatore database"
  895. #: classes/handler/public.php:984
  896. msgid "Perform updates"
  897. msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
  898. #: classes/feeds.php:51
  899. msgid "View as RSS feed"
  900. msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
  901. #: classes/feeds.php:52
  902. #: classes/feeds.php:132
  903. #: classes/pref/feeds.php:1473
  904. msgid "View as RSS"
  905. msgstr "Visualizza come RSS"
  906. #: classes/feeds.php:60
  907. #, fuzzy, php-format
  908. msgid "Last updated: %s"
  909. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  910. #: classes/feeds.php:88
  911. #: classes/pref/users.php:337
  912. #: classes/pref/feeds.php:1305
  913. #: classes/pref/feeds.php:1562
  914. #: classes/pref/feeds.php:1626
  915. #: classes/pref/filters.php:302
  916. #: classes/pref/filters.php:350
  917. #: classes/pref/filters.php:672
  918. #: classes/pref/filters.php:760
  919. #: classes/pref/filters.php:787
  920. #: classes/pref/labels.php:275
  921. #: classes/pref/prefs.php:1000
  922. #: plugins/instances/init.php:287
  923. msgid "All"
  924. msgstr "Tutti"
  925. #: classes/feeds.php:90
  926. msgid "Invert"
  927. msgstr "Inverti"
  928. #: classes/feeds.php:91
  929. #: classes/pref/users.php:339
  930. #: classes/pref/feeds.php:1307
  931. #: classes/pref/feeds.php:1564
  932. #: classes/pref/feeds.php:1628
  933. #: classes/pref/filters.php:304
  934. #: classes/pref/filters.php:352
  935. #: classes/pref/filters.php:674
  936. #: classes/pref/filters.php:762
  937. #: classes/pref/filters.php:789
  938. #: classes/pref/labels.php:277
  939. #: classes/pref/prefs.php:1002
  940. #: plugins/instances/init.php:289
  941. msgid "None"
  942. msgstr "Nessuno"
  943. #: classes/feeds.php:97
  944. #, fuzzy
  945. msgid "More..."
  946. msgstr "%d altri..."
  947. #: classes/feeds.php:99
  948. msgid "Selection toggle:"
  949. msgstr "Inverti selezione:"
  950. #: classes/feeds.php:105
  951. msgid "Selection:"
  952. msgstr "Selezione:"
  953. #: classes/feeds.php:108
  954. #, fuzzy
  955. msgid "Set score"
  956. msgstr "Punteggio"
  957. #: classes/feeds.php:111
  958. msgid "Archive"
  959. msgstr "Archivio"
  960. #: classes/feeds.php:113
  961. msgid "Move back"
  962. msgstr "Sposta indietro"
  963. #: classes/feeds.php:114
  964. #: classes/pref/filters.php:311
  965. #: classes/pref/filters.php:359
  966. #: classes/pref/filters.php:769
  967. #: classes/pref/filters.php:796
  968. msgid "Delete"
  969. msgstr "Elimina"
  970. #: classes/feeds.php:119
  971. #: classes/feeds.php:124
  972. #: plugins/mailto/init.php:25
  973. #: plugins/mail/init.php:75
  974. msgid "Forward by email"
  975. msgstr "Inoltra per email"
  976. #: classes/feeds.php:128
  977. msgid "Feed:"
  978. msgstr "Notiziario:"
  979. #: classes/feeds.php:201
  980. #: classes/feeds.php:849
  981. msgid "Feed not found."
  982. msgstr "Notiziario non trovato."
  983. #: classes/feeds.php:260
  984. #, fuzzy
  985. msgid "Never"
  986. msgstr "Mai"
  987. #: classes/feeds.php:381
  988. #, fuzzy, php-format
  989. msgid "Imported at %s"
  990. msgstr "Importato alle %t"
  991. #: classes/feeds.php:440
  992. #: classes/feeds.php:535
  993. #, fuzzy
  994. msgid "mark feed as read"
  995. msgstr "Segna notiziario come letto"
  996. #: classes/feeds.php:592
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Collapse article"
  999. msgstr "Tutti gli articoli"
  1000. #: classes/feeds.php:752
  1001. msgid "No unread articles found to display."
  1002. msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
  1003. #: classes/feeds.php:755
  1004. msgid "No updated articles found to display."
  1005. msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
  1006. #: classes/feeds.php:758
  1007. msgid "No starred articles found to display."
  1008. msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
  1009. #: classes/feeds.php:762
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1012. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un filtro."
  1013. #: classes/feeds.php:764
  1014. msgid "No articles found to display."
  1015. msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
  1016. #: classes/feeds.php:779
  1017. #: classes/feeds.php:944
  1018. #, php-format
  1019. msgid "Feeds last updated at %s"
  1020. msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
  1021. #: classes/feeds.php:789
  1022. #: classes/feeds.php:954
  1023. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1024. msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
  1025. #: classes/feeds.php:934
  1026. msgid "No feed selected."
  1027. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  1028. #: classes/feeds.php:991
  1029. #: classes/feeds.php:999
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Feed or site URL"
  1032. msgstr "URL del notiziario"
  1033. #: classes/feeds.php:1005
  1034. #: classes/pref/feeds.php:590
  1035. #: classes/pref/feeds.php:801
  1036. #: classes/pref/feeds.php:1781
  1037. msgid "Place in category:"
  1038. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1039. #: classes/feeds.php:1013
  1040. msgid "Available feeds"
  1041. msgstr "Notiziari disponibili"
  1042. #: classes/feeds.php:1025
  1043. #: classes/pref/users.php:133
  1044. #: classes/pref/feeds.php:620
  1045. #: classes/pref/feeds.php:837
  1046. msgid "Authentication"
  1047. msgstr "Autenticazione"
  1048. #: classes/feeds.php:1029
  1049. #: classes/pref/users.php:397
  1050. #: classes/pref/feeds.php:626
  1051. #: classes/pref/feeds.php:841
  1052. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1053. msgid "Login"
  1054. msgstr "Accesso"
  1055. #: classes/feeds.php:1032
  1056. #: classes/pref/feeds.php:639
  1057. #: classes/pref/feeds.php:847
  1058. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1059. #: classes/pref/prefs.php:260
  1060. msgid "Password"
  1061. msgstr "Password"
  1062. #: classes/feeds.php:1042
  1063. msgid "This feed requires authentication."
  1064. msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
  1065. #: classes/feeds.php:1047
  1066. #: classes/feeds.php:1101
  1067. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1068. msgid "Subscribe"
  1069. msgstr "Sottoscrivi"
  1070. #: classes/feeds.php:1050
  1071. msgid "More feeds"
  1072. msgstr "Altri notiziari"
  1073. #: classes/feeds.php:1073
  1074. #: classes/feeds.php:1162
  1075. #: classes/pref/users.php:324
  1076. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1077. #: classes/pref/filters.php:665
  1078. #: js/tt-rss.js:174
  1079. msgid "Search"
  1080. msgstr "Cerca"
  1081. #: classes/feeds.php:1077
  1082. msgid "Popular feeds"
  1083. msgstr "Notiziari popolari"
  1084. #: classes/feeds.php:1078
  1085. msgid "Feed archive"
  1086. msgstr "Archivio notiziari"
  1087. #: classes/feeds.php:1081
  1088. msgid "limit:"
  1089. msgstr "limite:"
  1090. #: classes/feeds.php:1102
  1091. #: classes/pref/users.php:350
  1092. #: classes/pref/feeds.php:744
  1093. #: classes/pref/filters.php:418
  1094. #: classes/pref/filters.php:691
  1095. #: classes/pref/labels.php:284
  1096. #: plugins/instances/init.php:294
  1097. msgid "Remove"
  1098. msgstr "Rimuovi"
  1099. #: classes/feeds.php:1113
  1100. msgid "Look for"
  1101. msgstr "Cerca"
  1102. #: classes/feeds.php:1121
  1103. msgid "Limit search to:"
  1104. msgstr "Limitare la ricerca a:"
  1105. #: classes/feeds.php:1137
  1106. msgid "This feed"
  1107. msgstr "Questo notiziario"
  1108. #: classes/feeds.php:1158
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Search syntax"
  1111. msgstr "Cerca"
  1112. #: classes/article.php:25
  1113. msgid "Article not found."
  1114. msgstr "Articolo non trovato."
  1115. #: classes/article.php:178
  1116. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1117. msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
  1118. #: classes/article.php:203
  1119. #: classes/pref/users.php:168
  1120. #: classes/pref/feeds.php:773
  1121. #: classes/pref/feeds.php:900
  1122. #: classes/pref/filters.php:425
  1123. #: classes/pref/labels.php:79
  1124. #: classes/pref/prefs.php:986
  1125. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
  1126. #: plugins/note/init.php:51
  1127. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1128. #: plugins/mail/init.php:64
  1129. #: plugins/instances/init.php:245
  1130. msgid "Save"
  1131. msgstr "Salva"
  1132. #: classes/opml.php:28
  1133. #: classes/opml.php:33
  1134. msgid "OPML Utility"
  1135. msgstr "Utilità OPML"
  1136. #: classes/opml.php:37
  1137. msgid "Importing OPML..."
  1138. msgstr "Importazione OPML..."
  1139. #: classes/opml.php:41
  1140. msgid "Return to preferences"
  1141. msgstr "Ritorna alle preferenze"
  1142. #: classes/opml.php:271
  1143. #, php-format
  1144. msgid "Adding feed: %s"
  1145. msgstr "Aggiungendo notiziario: %s"
  1146. #: classes/opml.php:282
  1147. #, fuzzy, php-format
  1148. msgid "Duplicate feed: %s"
  1149. msgstr "Notiziario duplicato: %s"
  1150. #: classes/opml.php:296
  1151. #, php-format
  1152. msgid "Adding label %s"
  1153. msgstr "Aggiunta etichetta %s"
  1154. #: classes/opml.php:299
  1155. #, php-format
  1156. msgid "Duplicate label: %s"
  1157. msgstr "Etichetta duplicata: %s"
  1158. #: classes/opml.php:311
  1159. #, php-format
  1160. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1161. msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
  1162. #: classes/opml.php:343
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Adding filter..."
  1165. msgstr "Crea filtro..."
  1166. #: classes/opml.php:421
  1167. #, fuzzy, php-format
  1168. msgid "Processing category: %s"
  1169. msgstr "Mettere nella categoria:"
  1170. #: classes/opml.php:470
  1171. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1172. #: plugins/import_export/init.php:424
  1173. #, php-format
  1174. msgid "Upload failed with error code %d"
  1175. msgstr "Caricamento fallito con codice errore %d"
  1176. #: classes/opml.php:484
  1177. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1178. #: plugins/import_export/init.php:438
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Unable to move uploaded file."
  1181. msgstr "Non è possiile spostare il file caricato"
  1182. #: classes/opml.php:488
  1183. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1184. #: plugins/import_export/init.php:442
  1185. msgid "Error: please upload OPML file."
  1186. msgstr "Errore: caricare il file OPML."
  1187. #: classes/opml.php:499
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1190. msgstr "Errore: non trovato il file OPML mosso."
  1191. #: classes/opml.php:506
  1192. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1193. msgid "Error while parsing document."
  1194. msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
  1195. #: classes/pref/system.php:8
  1196. #: classes/pref/users.php:6
  1197. #: plugins/instances/init.php:154
  1198. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1199. msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
  1200. #: classes/pref/system.php:29
  1201. msgid "Error Log"
  1202. msgstr "Log degli errori"
  1203. #: classes/pref/system.php:40
  1204. msgid "Refresh"
  1205. msgstr "Aggiorna"
  1206. #: classes/pref/system.php:43
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Clear log"
  1209. msgstr "Pulisci colori"
  1210. #: classes/pref/system.php:48
  1211. msgid "Error"
  1212. msgstr "Errore"
  1213. #: classes/pref/system.php:49
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "Filename"
  1216. msgstr "Nome completo"
  1217. #: classes/pref/system.php:50
  1218. msgid "Message"
  1219. msgstr "Messaggio"
  1220. #: classes/pref/system.php:52
  1221. msgid "Date"
  1222. msgstr "Data"
  1223. #: classes/pref/users.php:34
  1224. msgid "User not found"
  1225. msgstr "Utente non trovato"
  1226. #: classes/pref/users.php:53
  1227. #: classes/pref/users.php:399
  1228. msgid "Registered"
  1229. msgstr "Registrato"
  1230. #: classes/pref/users.php:54
  1231. msgid "Last logged in"
  1232. msgstr "Ultimo accesso"
  1233. #: classes/pref/users.php:61
  1234. msgid "Subscribed feeds count"
  1235. msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
  1236. #: classes/pref/users.php:65
  1237. msgid "Subscribed feeds"
  1238. msgstr "Sottoscrivi notiziari"
  1239. #: classes/pref/users.php:136
  1240. msgid "Access level: "
  1241. msgstr "Livello di accesso: "
  1242. #: classes/pref/users.php:154
  1243. #: classes/pref/feeds.php:647
  1244. #: classes/pref/feeds.php:853
  1245. msgid "Options"
  1246. msgstr "Opzioni"
  1247. #: classes/pref/users.php:232
  1248. #, php-format
  1249. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1250. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1251. #: classes/pref/users.php:239
  1252. #, php-format
  1253. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1254. msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
  1255. #: classes/pref/users.php:243
  1256. #, php-format
  1257. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1258. msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
  1259. #: classes/pref/users.php:265
  1260. #, fuzzy, php-format
  1261. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1262. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1263. #: classes/pref/users.php:267
  1264. #, fuzzy, php-format
  1265. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1266. msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
  1267. #: classes/pref/users.php:291
  1268. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1269. msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
  1270. #: classes/pref/users.php:334
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1274. #: classes/pref/filters.php:299
  1275. #: classes/pref/filters.php:347
  1276. #: classes/pref/filters.php:669
  1277. #: classes/pref/filters.php:757
  1278. #: classes/pref/filters.php:784
  1279. #: classes/pref/labels.php:272
  1280. #: classes/pref/prefs.php:997
  1281. #: plugins/instances/init.php:284
  1282. msgid "Select"
  1283. msgstr "Seleziona"
  1284. #: classes/pref/users.php:342
  1285. msgid "Create user"
  1286. msgstr "Crea utente"
  1287. #: classes/pref/users.php:346
  1288. msgid "Details"
  1289. msgstr "Dettagli"
  1290. #: classes/pref/users.php:348
  1291. #: classes/pref/filters.php:684
  1292. #: plugins/instances/init.php:293
  1293. msgid "Edit"
  1294. msgstr "Modifica"
  1295. #: classes/pref/users.php:398
  1296. msgid "Access Level"
  1297. msgstr "Livello di accesso"
  1298. #: classes/pref/users.php:400
  1299. msgid "Last login"
  1300. msgstr "Ultimo accesso"
  1301. #: classes/pref/users.php:419
  1302. #: plugins/instances/init.php:334
  1303. msgid "Click to edit"
  1304. msgstr "Fare clic per modificare"
  1305. #: classes/pref/users.php:439
  1306. msgid "No users defined."
  1307. msgstr "Nessun utente definito."
  1308. #: classes/pref/users.php:441
  1309. msgid "No matching users found."
  1310. msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
  1311. #: classes/pref/feeds.php:13
  1312. msgid "Check to enable field"
  1313. msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:63
  1315. #: classes/pref/feeds.php:212
  1316. #: classes/pref/feeds.php:256
  1317. #: classes/pref/feeds.php:262
  1318. #: classes/pref/feeds.php:288
  1319. #, fuzzy, php-format
  1320. msgid "(%d feed)"
  1321. msgid_plural "(%d feeds)"
  1322. msgstr[0] "Notiziario memorizzato"
  1323. msgstr[1] "Notiziari memorizzati"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:556
  1325. msgid "Feed Title"
  1326. msgstr "Titolo notiziario"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:598
  1328. #: classes/pref/feeds.php:812
  1329. msgid "Update"
  1330. msgstr "Aggiorna"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:613
  1332. #: classes/pref/feeds.php:828
  1333. msgid "Article purging:"
  1334. msgstr "Eliminazione articoli:"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:643
  1336. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1337. msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di Twitter."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:659
  1339. #: classes/pref/feeds.php:857
  1340. msgid "Hide from Popular feeds"
  1341. msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:671
  1343. #: classes/pref/feeds.php:863
  1344. msgid "Include in e-mail digest"
  1345. msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:684
  1347. #: classes/pref/feeds.php:869
  1348. msgid "Always display image attachments"
  1349. msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:697
  1351. #: classes/pref/feeds.php:877
  1352. msgid "Do not embed images"
  1353. msgstr "Non includere le immagini"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:710
  1355. #: classes/pref/feeds.php:885
  1356. msgid "Cache images locally"
  1357. msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  1358. #: classes/pref/feeds.php:722
  1359. #: classes/pref/feeds.php:891
  1360. msgid "Mark updated articles as unread"
  1361. msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
  1362. #: classes/pref/feeds.php:728
  1363. msgid "Icon"
  1364. msgstr "Icona"
  1365. #: classes/pref/feeds.php:742
  1366. msgid "Replace"
  1367. msgstr "Sostituisci"
  1368. #: classes/pref/feeds.php:764
  1369. msgid "Resubscribe to push updates"
  1370. msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
  1371. #: classes/pref/feeds.php:771
  1372. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1373. msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati all'invio."
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1376. msgid "All done."
  1377. msgstr "Tutto fatto"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1379. msgid "Feeds with errors"
  1380. msgstr "Notiziari con errori"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Inactive feeds"
  1384. msgstr "Notiziari non attivi"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1386. msgid "Edit selected feeds"
  1387. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1390. #: classes/pref/filters.php:687
  1391. msgid "Reset sort order"
  1392. msgstr "Reimposta ordinamento"
  1393. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1394. #: js/prefs.js:1732
  1395. msgid "Batch subscribe"
  1396. msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Categories"
  1400. msgstr "Categorie"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Add category"
  1404. msgstr "Aggiungi categoria"
  1405. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Remove selected"
  1408. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1410. msgid "More actions..."
  1411. msgstr "Altre azioni..."
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1413. msgid "Manual purge"
  1414. msgstr "Eliminazione manuale"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1416. msgid "Clear feed data"
  1417. msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1419. #: classes/pref/filters.php:695
  1420. msgid "Rescore articles"
  1421. msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1423. msgid "OPML"
  1424. msgstr "OPML"
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1426. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1427. msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS"
  1428. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1429. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1430. msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni"
  1431. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Import my OPML"
  1434. msgstr "Importazione OPML..."
  1435. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Filename:"
  1438. msgstr "Nome completo"
  1439. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Include settings"
  1442. msgstr "Includere le impostazioni"
  1443. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Export OPML"
  1446. msgstr "Importazione OPML..."
  1447. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1448. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1449. msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l&apos;URL seguente."
  1450. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1451. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1452. msgstr "L%apos;OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari popolari"
  1453. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1454. msgid "Public OPML URL"
  1455. msgstr "URL OPML pubblico"
  1456. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Display published OPML URL"
  1459. msgstr "Mostra URL OPML pubblico"
  1460. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1461. msgid "Firefox integration"
  1462. msgstr "Integrazione con Firefox"
  1463. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1464. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1465. msgstr "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
  1466. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1467. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1468. msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
  1469. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1472. msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1474. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1475. msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui sotto."
  1476. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1477. msgid "Display URL"
  1478. msgstr "Visualizza URL"
  1479. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1480. msgid "Clear all generated URLs"
  1481. msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
  1482. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1483. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1484. msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
  1485. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1486. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1487. msgid "Click to edit feed"
  1488. msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
  1489. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1490. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1491. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1492. msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
  1493. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1494. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1495. msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica"
  1496. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1497. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1498. msgstr "Notiziari sa sottoscrivere, uno per linea"
  1499. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1500. msgid "Feeds require authentication."
  1501. msgstr "I notiziari richiedono autenticazione"
  1502. #: classes/pref/filters.php:93
  1503. msgid "Articles matching this filter:"
  1504. msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
  1505. #: classes/pref/filters.php:131
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1508. msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
  1509. #: classes/pref/filters.php:135
  1510. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1511. msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
  1512. #: classes/pref/filters.php:179
  1513. #: classes/pref/filters.php:458
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "(inverse)"
  1516. msgstr "Inverso"
  1517. #: classes/pref/filters.php:175
  1518. #: classes/pref/filters.php:457
  1519. #, php-format
  1520. msgid "%s on %s in %s %s"
  1521. msgstr "%s su %s in %s %s"
  1522. #: classes/pref/filters.php:288
  1523. #: classes/pref/filters.php:748
  1524. #: classes/pref/labels.php:22
  1525. msgid "Caption"
  1526. msgstr "Intestazione"
  1527. #: classes/pref/filters.php:294
  1528. #: classes/pref/filters.php:752
  1529. #: classes/pref/filters.php:867
  1530. msgid "Match"
  1531. msgstr "Corrisponde"
  1532. #: classes/pref/filters.php:308
  1533. #: classes/pref/filters.php:356
  1534. #: classes/pref/filters.php:766
  1535. #: classes/pref/filters.php:793
  1536. msgid "Add"
  1537. msgstr "Aggiungi"
  1538. #: classes/pref/filters.php:342
  1539. #: classes/pref/filters.php:779
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Apply actions"
  1542. msgstr "Applica azioni"
  1543. #: classes/pref/filters.php:392
  1544. #: classes/pref/filters.php:808
  1545. msgid "Enabled"
  1546. msgstr "Abilitato"
  1547. #: classes/pref/filters.php:401
  1548. #: classes/pref/filters.php:811
  1549. msgid "Match any rule"
  1550. msgstr "Corrispondenza a ogni regola"
  1551. #: classes/pref/filters.php:410
  1552. #: classes/pref/filters.php:814
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Inverse matching"
  1555. msgstr "Corrispondenza inversa"
  1556. #: classes/pref/filters.php:422
  1557. #: classes/pref/filters.php:821
  1558. msgid "Test"
  1559. msgstr "Prova"
  1560. #: classes/pref/filters.php:681
  1561. msgid "Combine"
  1562. msgstr "Combina"
  1563. #: classes/pref/filters.php:824
  1564. msgid "Create"
  1565. msgstr "Crea"
  1566. #: classes/pref/filters.php:879
  1567. msgid "Inverse regular expression matching"
  1568. msgstr "Corrispondenza inverssa delle espressioni regolari"
  1569. #: classes/pref/filters.php:881
  1570. msgid "on field"
  1571. msgstr "al campo"
  1572. #: classes/pref/filters.php:887
  1573. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1574. msgid "in"
  1575. msgstr "in"
  1576. #: classes/pref/filters.php:900
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Wiki: Filters"
  1579. msgstr "Filtri"
  1580. #: classes/pref/filters.php:905
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Save rule"
  1583. msgstr "Salva regola"
  1584. #: classes/pref/filters.php:905
  1585. #: js/functions.js:1025
  1586. msgid "Add rule"
  1587. msgstr "Aggiungi regola"
  1588. #: classes/pref/filters.php:928
  1589. msgid "Perform Action"
  1590. msgstr "Esegui azione"
  1591. #: classes/pref/filters.php:954
  1592. msgid "with parameters:"
  1593. msgstr "con parametri:"
  1594. #: classes/pref/filters.php:972
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Save action"
  1597. msgstr "Riquadro azioni"
  1598. #: classes/pref/filters.php:972
  1599. #: js/functions.js:1051
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Add action"
  1602. msgstr "Azioni notiziari"
  1603. #: classes/pref/filters.php:995
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "[No caption]"
  1606. msgstr "Intestazione"
  1607. #: classes/pref/filters.php:997
  1608. #, php-format
  1609. msgid "%s (%d rule)"
  1610. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1611. msgstr[0] "%s (%d regola)"
  1612. msgstr[1] "%s (%d regole)"
  1613. #: classes/pref/filters.php:1012
  1614. #, fuzzy, php-format
  1615. msgid "%s (+%d action)"
  1616. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1617. msgstr[0] "%s (+%d azione)"
  1618. msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
  1619. #: classes/pref/labels.php:37
  1620. msgid "Colors"
  1621. msgstr "Colori"
  1622. #: classes/pref/labels.php:42
  1623. msgid "Foreground:"
  1624. msgstr "Primo piano:"
  1625. #: classes/pref/labels.php:42
  1626. msgid "Background:"
  1627. msgstr "Sfondo:"
  1628. #: classes/pref/labels.php:232
  1629. #, php-format
  1630. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1631. msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
  1632. #: classes/pref/labels.php:287
  1633. msgid "Clear colors"
  1634. msgstr "Pulisci colori"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:18
  1636. msgid "General"
  1637. msgstr "Generale"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:19
  1639. msgid "Interface"
  1640. msgstr "Interfaccia"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:20
  1642. msgid "Advanced"
  1643. msgstr "Avanzate"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:21
  1645. msgid "Digest"
  1646. msgstr "Digest"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:25
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Allow duplicate articles"
  1650. msgstr "Permettere articoli duplicati"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:26
  1652. msgid "Blacklisted tags"
  1653. msgstr "Etichette in lista nera"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:26
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1657. msgstr "Quando è attiva l&apos;individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
  1658. #: classes/pref/prefs.php:27
  1659. msgid "Automatically mark articles as read"
  1660. msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:27
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1664. msgstr "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti quando si scorre l'elenco articoli."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:28
  1666. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1667. msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:29
  1669. msgid "Combined feed display"
  1670. msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:29
  1672. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1673. msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di visualizzazioni separate per titolo e contenuto dell'articolo"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:30
  1675. msgid "Confirm marking feed as read"
  1676. msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:31
  1678. msgid "Amount of articles to display at once"
  1679. msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:32
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Default feed update interval"
  1683. msgstr "Intervallo predefinito aggiornamento notiziari"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:32
  1685. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1686. msgstr "Intevallo minore in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:33
  1688. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1689. msgstr "Segna gli articoli del digest email come letti"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:34
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Enable e-mail digest"
  1693. msgstr "Abilitare email digest"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:34
  1695. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1696. msgstr "Questa opzione abilita l&apos;invio di un digest giornaliero dei sommari nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:35
  1698. msgid "Try to send digests around specified time"
  1699. msgstr "Prova a mandare i digest più o meno a quest&apos;ora"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:35
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Uses UTC timezone"
  1703. msgstr "Usa ora UTC"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:36
  1705. msgid "Enable API access"
  1706. msgstr "Abilita l'accesso alle API"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:36
  1708. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1709. msgstr "PErmetti a client esterni di accedere a questo accaunt attraverso le API"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:37
  1711. msgid "Enable feed categories"
  1712. msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:38
  1714. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1715. msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:39
  1717. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1718. msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:40
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1722. msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:41
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1726. msgstr "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:42
  1728. msgid "Long date format"
  1729. msgstr "Formato data lunga"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:42
  1731. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1732. msgstr "La sintasis usata è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:43
  1734. msgid "On catchup show next feed"
  1735. msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
  1736. #: classes/pref/prefs.php:43
  1737. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1738. msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:44
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1742. msgstr "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:45
  1744. msgid "Purge unread articles"
  1745. msgstr "Eliminare articoli non letti"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:46
  1747. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1748. msgstr "Invertire l&apos;ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:47
  1750. msgid "Short date format"
  1751. msgstr "Formato data corta"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:48
  1753. msgid "Show content preview in headlines list"
  1754. msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco dei titoli"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:49
  1756. msgid "Sort headlines by feed date"
  1757. msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:49
  1759. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1760. msgstr "Utilizzare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
  1761. #: classes/pref/prefs.php:50
  1762. msgid "Login with an SSL certificate"
  1763. msgstr "Accesso con un certificato SSL"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:50
  1765. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1766. msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:51
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Do not embed images in articles"
  1770. msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
  1771. #: classes/pref/prefs.php:52
  1772. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1773. msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:52
  1775. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1776. msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
  1777. #: classes/pref/prefs.php:53
  1778. #: js/prefs.js:1687
  1779. msgid "Customize stylesheet"
  1780. msgstr "Personalizza il foglio di stile"
  1781. #: classes/pref/prefs.php:53
  1782. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1783. msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:54
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Time zone"
  1787. msgstr "Fuso orario dell'utente"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:55
  1789. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1790. msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
  1791. #: classes/pref/prefs.php:55
  1792. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1793. msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:56
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "Language"
  1797. msgstr "Lingua:"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:57
  1799. msgid "Theme"
  1800. msgstr "Tema"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:57
  1802. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1803. msgstr "Scegliere uno dei temi CSS disponibili"
  1804. #: classes/pref/prefs.php:68
  1805. msgid "Old password cannot be blank."
  1806. msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
  1807. #: classes/pref/prefs.php:73
  1808. msgid "New password cannot be blank."
  1809. msgstr "La nuova password non può essere vuota."
  1810. #: classes/pref/prefs.php:78
  1811. msgid "Entered passwords do not match."
  1812. msgstr "Le password inserite non corrispondono."
  1813. #: classes/pref/prefs.php:87
  1814. msgid "Function not supported by authentication module."
  1815. msgstr "Funzione non supportata dal modulo di autenticazione"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:126
  1817. msgid "The configuration was saved."
  1818. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  1819. #: classes/pref/prefs.php:141
  1820. #, php-format
  1821. msgid "Unknown option: %s"
  1822. msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
  1823. #: classes/pref/prefs.php:155
  1824. msgid "Your personal data has been saved."
  1825. msgstr "I dati personali sono stati salvati."
  1826. #: classes/pref/prefs.php:175
  1827. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1828. msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:198
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid "Personal data / Authentication"
  1832. msgstr "Dati personali / Autenticazione"
  1833. #: classes/pref/prefs.php:218
  1834. msgid "Personal data"
  1835. msgstr "Dati personali"
  1836. #: classes/pref/prefs.php:228
  1837. msgid "Full name"
  1838. msgstr "Nome completo"
  1839. #: classes/pref/prefs.php:232
  1840. msgid "E-mail"
  1841. msgstr "Email"
  1842. #: classes/pref/prefs.php:238
  1843. msgid "Access level"
  1844. msgstr "Livello di accesso"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:248
  1846. msgid "Save data"
  1847. msgstr "Salva dati"
  1848. #: classes/pref/prefs.php:267
  1849. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1850. msgstr "La password è impostata al valore predefinito, cambiarla."
  1851. #: classes/pref/prefs.php:294
  1852. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1853. msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà OTP"
  1854. #: classes/pref/prefs.php:299
  1855. msgid "Old password"
  1856. msgstr "Vecchia password"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:302
  1858. msgid "New password"
  1859. msgstr "Nuova password"
  1860. #: classes/pref/prefs.php:307
  1861. msgid "Confirm password"
  1862. msgstr "Conferma password"
  1863. #: classes/pref/prefs.php:317
  1864. msgid "Change password"
  1865. msgstr "Cambia password"
  1866. #: classes/pref/prefs.php:323
  1867. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1868. msgstr "Password usa e getta(OTP) / Autenticatore"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:327
  1870. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1871. msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
  1872. #: classes/pref/prefs.php:352
  1873. #: classes/pref/prefs.php:403
  1874. #, fuzzy
  1875. msgid "Enter your password"
  1876. msgstr "Inserire la password"
  1877. #: classes/pref/prefs.php:363
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "Disable OTP"
  1880. msgstr "Disabilitare password usa e getta (OTP)"
  1881. #: classes/pref/prefs.php:369
  1882. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1883. msgstr "Avrai bisogno di un Auntenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiarela tua password disabiliterà OTP automaticamente"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:371
  1885. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1886. msgstr "Scansiona quesot codice con la tua app Autenticatore"
  1887. #: classes/pref/prefs.php:408
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Enter the generated one time password"
  1890. msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
  1891. #: classes/pref/prefs.php:422
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Enable OTP"
  1894. msgstr "Abilita OTP"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:428
  1896. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1897. msgstr "Le funzioni GD di PHP sono richieste per il supporto OTP"
  1898. #: classes/pref/prefs.php:471
  1899. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1900. msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default"
  1901. #: classes/pref/prefs.php:569
  1902. msgid "Customize"
  1903. msgstr "Personalizza"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:630
  1905. msgid "Register"
  1906. msgstr "Registro"
  1907. #: classes/pref/prefs.php:634
  1908. msgid "Clear"
  1909. msgstr "Pulisci"
  1910. #: classes/pref/prefs.php:640
  1911. #, php-format
  1912. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1913. msgstr "Ora attuale del server: %s (UTC)"
  1914. #: classes/pref/prefs.php:672
  1915. msgid "Save configuration"
  1916. msgstr "Salva configurazione"
  1917. #: classes/pref/prefs.php:676
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Save and exit preferences"
  1920. msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
  1921. #: classes/pref/prefs.php:681
  1922. msgid "Manage profiles"
  1923. msgstr "Gestisci profili"
  1924. #: classes/pref/prefs.php:684
  1925. msgid "Reset to defaults"
  1926. msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
  1927. #: classes/pref/prefs.php:707
  1928. msgid "Plugins"
  1929. msgstr "Plugin"
  1930. #: classes/pref/prefs.php:709
  1931. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1932. msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin"
  1933. #: classes/pref/prefs.php:711
  1934. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1935. msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>. di tt-rss.org"
  1936. #: classes/pref/prefs.php:737
  1937. msgid "System plugins"
  1938. msgstr "Plugin di sistema"
  1939. #: classes/pref/prefs.php:741
  1940. #: classes/pref/prefs.php:797
  1941. msgid "Plugin"
  1942. msgstr "Plugin"
  1943. #: classes/pref/prefs.php:742
  1944. #: classes/pref/prefs.php:798
  1945. msgid "Description"
  1946. msgstr "Descrizione"
  1947. #: classes/pref/prefs.php:743
  1948. #: classes/pref/prefs.php:799
  1949. msgid "Version"
  1950. msgstr "Versione"
  1951. #: classes/pref/prefs.php:744
  1952. #: classes/pref/prefs.php:800
  1953. msgid "Author"
  1954. msgstr "Autore"
  1955. #: classes/pref/prefs.php:775
  1956. #: classes/pref/prefs.php:834
  1957. msgid "more info"
  1958. msgstr "Ulteriori informazioni"
  1959. #: classes/pref/prefs.php:784
  1960. #: classes/pref/prefs.php:843
  1961. #, fuzzy
  1962. msgid "Clear data"
  1963. msgstr "Pulisci i dati"
  1964. #: classes/pref/prefs.php:793
  1965. msgid "User plugins"
  1966. msgstr "Plugin dell&apos;utente"
  1967. #: classes/pref/prefs.php:858
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Enable selected plugins"
  1970. msgstr "Abilitare i plugin selezionati"
  1971. #: classes/pref/prefs.php:926
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Incorrect one time password"
  1974. msgstr "Password usa e getta sbagliata"
  1975. #: classes/pref/prefs.php:929
  1976. #: classes/pref/prefs.php:946
  1977. #, fuzzy
  1978. msgid "Incorrect password"
  1979. msgstr "Password sbagliata"
  1980. #: classes/pref/prefs.php:971
  1981. #, php-format
  1982. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1983. msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può essere utilizzato come base."
  1984. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1985. msgid "Create profile"
  1986. msgstr "Crea profilo"
  1987. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1988. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1989. msgid "(active)"
  1990. msgstr "(attivo)"
  1991. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1992. msgid "Remove selected profiles"
  1993. msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
  1994. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1995. msgid "Activate profile"
  1996. msgstr "Attiva profilo"
  1997. #: classes/dlg.php:16
  1998. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1999. msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricar ele preferenze per visualizzarei nuovi dati"
  2000. #: classes/dlg.php:47
  2001. msgid "Your Public OPML URL is:"
  2002. msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
  2003. #: classes/dlg.php:56
  2004. #: classes/dlg.php:213
  2005. #: plugins/share/init.php:120
  2006. msgid "Generate new URL"
  2007. msgstr "Genera nuovo URL"
  2008. #: classes/dlg.php:70
  2009. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  2010. msgstr "Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
  2011. #: classes/dlg.php:74
  2012. #: classes/dlg.php:83
  2013. msgid "Last update:"
  2014. msgstr "Ultimo aggiornamento:"
  2015. #: classes/dlg.php:79
  2016. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  2017. msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
  2018. #: classes/dlg.php:165
  2019. msgid "Match:"
  2020. msgstr "Risultati:"
  2021. #: classes/dlg.php:167
  2022. msgid "Any"
  2023. msgstr "Qualsiasi"
  2024. #: classes/dlg.php:170
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "All tags."
  2027. msgstr "Tutte le etichette"
  2028. #: classes/dlg.php:172
  2029. msgid "Which Tags?"
  2030. msgstr "Quali etichette?"
  2031. #: classes/dlg.php:185
  2032. msgid "Display entries"
  2033. msgstr "Mostra voci"
  2034. #: classes/dlg.php:204
  2035. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2036. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
  2037. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
  2038. #, php-format
  2039. msgid "Data saved (%s)"
  2040. msgstr ""
  2041. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Show related articles"
  2044. msgstr "Articoli con stella"
  2045. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Mark similar articles as read"
  2049. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "Global settings"
  2053. msgstr "Includere le impostazioni"
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
  2055. msgid "Minimum similarity:"
  2056. msgstr ""
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2058. msgid "Minimum title length:"
  2059. msgstr ""
  2060. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  2061. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2062. msgstr ""
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  2064. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2065. msgstr ""
  2066. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2067. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2068. msgstr "Notiziari supportati da af_comics"
  2069. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2070. msgid "The following comics are currently supported:"
  2071. msgstr "I seguenti fumetti sono attualmente supportati"
  2072. #: plugins/note/init.php:26
  2073. #: plugins/note/note.js:11
  2074. msgid "Edit article note"
  2075. msgstr "Modifica note articolo"
  2076. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2077. #: plugins/import_export/init.php:450
  2078. msgid "No file uploaded."
  2079. msgstr "Nessun file caricato"
  2080. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2081. #, php-format
  2082. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2083. msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d"
  2084. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2085. msgid "The document has incorrect format."
  2086. msgstr "Il documento ha un formato scorretto."
  2087. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2088. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2089. msgstr "Importa articoli preferiti o condivisi da Google Reader"
  2090. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2091. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2092. msgstr "Incolla il tuo starred.json o shared.json nel box sotto."
  2093. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2094. msgid "Import my Starred items"
  2095. msgstr "Importa i miey articoli preferiti"
  2096. #: plugins/mailto/init.php:49
  2097. #: plugins/mailto/init.php:55
  2098. #: plugins/mail/init.php:112
  2099. #: plugins/mail/init.php:118
  2100. msgid "[Forwarded]"
  2101. msgstr "[Inoltrato]"
  2102. #: plugins/mailto/init.php:49
  2103. #: plugins/mail/init.php:112
  2104. msgid "Multiple articles"
  2105. msgstr "Articoli multipli"
  2106. #: plugins/mailto/init.php:71
  2107. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2108. msgstr "Clicca il link seguente per aprire il tuo client di posta:"
  2109. #: plugins/mailto/init.php:75
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2112. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2113. #: plugins/mailto/init.php:78
  2114. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2115. msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
  2116. #: plugins/mailto/init.php:83
  2117. #, fuzzy
  2118. msgid "Close this dialog"
  2119. msgstr "Chiudi questa finestra"
  2120. #: plugins/import_export/init.php:58
  2121. msgid "Import and export"
  2122. msgstr "Importare e esportare"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:60
  2124. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2125. msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un installazione di Tiny Tiny RSS all&apos;altra"
  2126. #: plugins/import_export/init.php:65
  2127. msgid "Export my data"
  2128. msgstr "Esporta i miei data"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:81
  2130. msgid "Import"
  2131. msgstr "Importa"
  2132. #: plugins/import_export/init.php:223
  2133. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2134. msgstr "Import fallito: versione dello schema database scorretta"
  2135. #: plugins/import_export/init.php:228
  2136. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2137. msgstr "Import fallito: formato documento sconosciuto"
  2138. #: plugins/import_export/init.php:387
  2139. msgid "Finished: "
  2140. msgstr "Finito: "
  2141. #: plugins/import_export/init.php:388
  2142. #, fuzzy, php-format
  2143. msgid "%d article processed, "
  2144. msgid_plural "%d articles processed, "
  2145. msgstr[0] "%d articolo elaborato"
  2146. msgstr[1] "%d articoli elaborati"
  2147. #: plugins/import_export/init.php:389
  2148. #, fuzzy, php-format
  2149. msgid "%d imported, "
  2150. msgid_plural "%d imported, "
  2151. msgstr[0] "%d importato"
  2152. msgstr[1] "%d importati"
  2153. #: plugins/import_export/init.php:390
  2154. #, fuzzy, php-format
  2155. msgid "%d feed created."
  2156. msgid_plural "%d feeds created."
  2157. msgstr[0] "%d notiziario creato."
  2158. msgstr[1] "%d notiziari creati."
  2159. #: plugins/import_export/init.php:395
  2160. msgid "Could not load XML document."
  2161. msgstr "Documento XML non caricato"
  2162. #: plugins/import_export/init.php:407
  2163. msgid "Prepare data"
  2164. msgstr "Preparare dati"
  2165. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2166. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2167. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2168. msgstr "Non sicuro per luoghi di lavoro (clicca per attivare)"
  2169. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2170. msgid "NSFW Plugin"
  2171. msgstr "Plugin NSFW"
  2172. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2173. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2174. msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole)"
  2175. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Configuration saved."
  2178. msgstr "La configurazione è stata salvata."
  2179. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Please enter your one time password:"
  2182. msgstr "Inserire la password usa e getta"
  2183. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2184. msgid "Password has been changed."
  2185. msgstr "La password è stata cambiata"
  2186. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2187. msgid "Old password is incorrect."
  2188. msgstr "La vecchia password non è corretta."
  2189. #: plugins/close_button/init.php:22
  2190. msgid "Close article"
  2191. msgstr "Chiudi articolo"
  2192. #: plugins/mail/init.php:28
  2193. msgid "Mail addresses saved."
  2194. msgstr "Indirizzo email salvato"
  2195. #: plugins/mail/init.php:34
  2196. msgid "Mail plugin"
  2197. msgstr "Plugin Mail"
  2198. #: plugins/mail/init.php:36
  2199. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2200. msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui separati da virgole):"
  2201. #: plugins/mail/init.php:140
  2202. msgid "To:"
  2203. msgstr "A:"
  2204. #: plugins/mail/init.php:155
  2205. msgid "Subject:"
  2206. msgstr "Oggetto:"
  2207. #: plugins/mail/init.php:171
  2208. msgid "Send e-mail"
  2209. msgstr "Invia email"
  2210. #: plugins/instances/init.php:141
  2211. msgid "Linked"
  2212. msgstr "Collegato"
  2213. #: plugins/instances/init.php:204
  2214. #: plugins/instances/init.php:395
  2215. msgid "Instance"
  2216. msgstr "Istanza"
  2217. #: plugins/instances/init.php:215
  2218. #: plugins/instances/init.php:312
  2219. #: plugins/instances/init.php:404
  2220. msgid "Instance URL"
  2221. msgstr "URL dell'istanza"
  2222. #: plugins/instances/init.php:226
  2223. #: plugins/instances/init.php:414
  2224. msgid "Access key:"
  2225. msgstr "Chiave di accesso:"
  2226. #: plugins/instances/init.php:229
  2227. #: plugins/instances/init.php:313
  2228. #: plugins/instances/init.php:417
  2229. msgid "Access key"
  2230. msgstr "Chiave di accesso"
  2231. #: plugins/instances/init.php:233
  2232. #: plugins/instances/init.php:421
  2233. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2234. msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
  2235. #: plugins/instances/init.php:241
  2236. #: plugins/instances/init.php:429
  2237. msgid "Generate new key"
  2238. msgstr "Genera nuova chiave"
  2239. #: plugins/instances/init.php:292
  2240. msgid "Link instance"
  2241. msgstr "Collega istanza"
  2242. #: plugins/instances/init.php:304
  2243. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2244. msgstr "Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS utilizzando questo URL:"
  2245. #: plugins/instances/init.php:314
  2246. msgid "Last connected"
  2247. msgstr "Ultimo connesso"
  2248. #: plugins/instances/init.php:315
  2249. msgid "Status"
  2250. msgstr "Stato"
  2251. #: plugins/instances/init.php:316
  2252. msgid "Stored feeds"
  2253. msgstr "Notiziari memorizzati"
  2254. #: plugins/instances/init.php:433
  2255. msgid "Create link"
  2256. msgstr "Crea collegamento"
  2257. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2258. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Shared articles"
  2261. msgstr "Articoli con stella"
  2262. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2263. msgid "Bookmarklets"
  2264. msgstr "Bookmarklets"
  2265. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2266. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2267. msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
  2268. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2269. #, php-format
  2270. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2271. msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
  2272. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2273. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2274. msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
  2275. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2276. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2277. msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
  2278. #: plugins/share/init.php:39
  2279. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2280. msgstr "Puoi disattivare tutti gli articoli condivisi per Url unico qui"
  2281. #: plugins/share/init.php:44
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Unshare all articles"
  2284. msgstr "Togli la condivisione a tutti gli articoli."
  2285. #: plugins/share/init.php:77
  2286. msgid "Share by URL"
  2287. msgstr "Condividi per URL"
  2288. #: plugins/share/init.php:99
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2291. msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
  2292. #: plugins/share/init.php:117
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Unshare article"
  2295. msgstr "Togli la condivisione all&apos;articolo"
  2296. #: js/functions.js:62
  2297. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2298. msgstr "Questo errore verrà riportato nel log configurato."
  2299. #: js/functions.js:90
  2300. msgid "Report to tt-rss.org"
  2301. msgstr "Riporta a tt-rss.org"
  2302. #: js/functions.js:93
  2303. msgid "Close"
  2304. msgstr "Chiudi"
  2305. #: js/functions.js:104
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2308. msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
  2309. #: js/functions.js:224
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Click to close"
  2312. msgstr "Fare clic per chiudere"
  2313. #: js/functions.js:1051
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Edit action"
  2316. msgstr "Modifica azioni"
  2317. #: js/functions.js:1088
  2318. msgid "Create Filter"
  2319. msgstr "Crea filtro"
  2320. #: js/functions.js:1218
  2321. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2322. msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
  2323. #: js/functions.js:1229
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Subscription reset."
  2326. msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
  2327. #: js/functions.js:1239
  2328. #: js/tt-rss.js:686
  2329. #, perl-format
  2330. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2331. msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
  2332. #: js/functions.js:1242
  2333. msgid "Removing feed..."
  2334. msgstr "Notiziario in cancellazione..."
  2335. #: js/functions.js:1349
  2336. msgid "Please enter category title:"
  2337. msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
  2338. #: js/functions.js:1380
  2339. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2340. msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
  2341. #: js/functions.js:1384
  2342. #: js/prefs.js:1218
  2343. msgid "Trying to change address..."
  2344. msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
  2345. #: js/functions.js:1685
  2346. #: js/functions.js:1795
  2347. #: js/prefs.js:414
  2348. #: js/prefs.js:444
  2349. #: js/prefs.js:476
  2350. #: js/prefs.js:629
  2351. #: js/prefs.js:649
  2352. #: js/prefs.js:1194
  2353. #: js/prefs.js:1339
  2354. msgid "No feeds are selected."
  2355. msgstr "Nessun notiziario selezionato."
  2356. #: js/functions.js:1727
  2357. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2358. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
  2359. #: js/functions.js:1766
  2360. msgid "Feeds with update errors"
  2361. msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
  2362. #: js/functions.js:1777
  2363. #: js/prefs.js:1176
  2364. msgid "Remove selected feeds?"
  2365. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2366. #: js/functions.js:1780
  2367. #: js/prefs.js:1179
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Removing selected feeds..."
  2370. msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
  2371. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Edit category"
  2374. msgstr "Modifica categorie"
  2375. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "Remove category"
  2378. msgstr "Crea categoria"
  2379. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2380. msgid "Inverse"
  2381. msgstr "Inverso"
  2382. #: js/prefs.js:55
  2383. msgid "Please enter login:"
  2384. msgstr "Inserire l'accesso:"
  2385. #: js/prefs.js:62
  2386. msgid "Can't create user: no login specified."
  2387. msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
  2388. #: js/prefs.js:66
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Adding user..."
  2391. msgstr "Crea filtro..."
  2392. #: js/prefs.js:94
  2393. msgid "User Editor"
  2394. msgstr "Editor utente"
  2395. #: js/prefs.js:99
  2396. #: js/prefs.js:211
  2397. #: js/prefs.js:736
  2398. #: plugins/instances/instances.js:26
  2399. #: plugins/instances/instances.js:89
  2400. #: js/functions.js:1592
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Saving data..."
  2403. msgstr "Salva dati"
  2404. #: js/prefs.js:134
  2405. msgid "Edit Filter"
  2406. msgstr "Modifica filtro"
  2407. #: js/prefs.js:181
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Remove filter?"
  2410. msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
  2411. #: js/prefs.js:186
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Removing filter..."
  2414. msgstr "Crea filtro..."
  2415. #: js/prefs.js:296
  2416. msgid "Remove selected labels?"
  2417. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2418. #: js/prefs.js:299
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Removing selected labels..."
  2421. msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
  2422. #: js/prefs.js:312
  2423. #: js/prefs.js:1380
  2424. msgid "No labels are selected."
  2425. msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
  2426. #: js/prefs.js:326
  2427. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2428. msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
  2429. #: js/prefs.js:329
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Removing selected users..."
  2432. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2433. #: js/prefs.js:343
  2434. #: js/prefs.js:487
  2435. #: js/prefs.js:508
  2436. #: js/prefs.js:547
  2437. msgid "No users are selected."
  2438. msgstr "Nessun utente selezionato."
  2439. #: js/prefs.js:361
  2440. msgid "Remove selected filters?"
  2441. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2442. #: js/prefs.js:364
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Removing selected filters..."
  2445. msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
  2446. #: js/prefs.js:376
  2447. #: js/prefs.js:584
  2448. #: js/prefs.js:603
  2449. msgid "No filters are selected."
  2450. msgstr "Nessun filtro selezionato."
  2451. #: js/prefs.js:395
  2452. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2453. msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
  2454. #: js/prefs.js:399
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2457. msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
  2458. #: js/prefs.js:429
  2459. msgid "Please select only one feed."
  2460. msgstr "Selezionare solo un notiziario."
  2461. #: js/prefs.js:435
  2462. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2463. msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
  2464. #: js/prefs.js:438
  2465. #, fuzzy
  2466. msgid "Clearing selected feed..."
  2467. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  2468. #: js/prefs.js:457
  2469. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2470. msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
  2471. #: js/prefs.js:460
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Purging selected feed..."
  2474. msgstr "Pulendo i notiziari selezionati"
  2475. #: js/prefs.js:492
  2476. #: js/prefs.js:513
  2477. #: js/prefs.js:552
  2478. msgid "Please select only one user."
  2479. msgstr "Selezionare un solo utente."
  2480. #: js/prefs.js:517
  2481. msgid "Reset password of selected user?"
  2482. msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
  2483. #: js/prefs.js:520
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Resetting password for selected user..."
  2486. msgstr "Reimpostando la password per l&apos;utente selezionato..."
  2487. #: js/prefs.js:565
  2488. msgid "User details"
  2489. msgstr "Dettagli utente"
  2490. #: js/prefs.js:589
  2491. msgid "Please select only one filter."
  2492. msgstr "Selezionare solo un filtro."
  2493. #: js/prefs.js:607
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Combine selected filters?"
  2496. msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
  2497. #: js/prefs.js:610
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "Joining filters..."
  2500. msgstr "Unendo filtri..."
  2501. #: js/prefs.js:671
  2502. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2503. msgstr "Modifica notiziari multipli"
  2504. #: js/prefs.js:695
  2505. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2506. msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
  2507. #: js/prefs.js:772
  2508. msgid "OPML Import"
  2509. msgstr "Importazione OPML"
  2510. #: js/prefs.js:799
  2511. msgid "Please choose an OPML file first."
  2512. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2513. #: js/prefs.js:802
  2514. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2515. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Importing, please wait..."
  2518. msgstr "Importando, attendere prego..."
  2519. #: js/prefs.js:969
  2520. msgid "Reset to defaults?"
  2521. msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
  2522. #: js/prefs.js:1738
  2523. msgid "Subscribing to feeds..."
  2524. msgstr "Sottoscrivendo i notiziari..."
  2525. #: js/prefs.js:1775
  2526. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2527. msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
  2528. #: js/prefs.js:1792
  2529. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2530. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel log degli errori?"
  2531. #: js/tt-rss.js:127
  2532. msgid "Mark all articles as read?"
  2533. msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
  2534. #: js/tt-rss.js:133
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Marking all feeds as read..."
  2537. msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
  2538. #: js/tt-rss.js:391
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Please enable mail plugin first."
  2541. msgstr "Per favore, prima abilita il plugin email."
  2542. #: js/tt-rss.js:432
  2543. #: js/tt-rss.js:667
  2544. #: js/functions.js:1571
  2545. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2546. msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
  2547. #: js/tt-rss.js:503
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2550. msgstr "Per favore, prima abilita il plugin embed_original"
  2551. #: js/tt-rss.js:516
  2552. #: js/tt-rss.js:717
  2553. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2554. msgstr ""
  2555. #: js/tt-rss.js:675
  2556. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2557. msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
  2558. #: js/tt-rss.js:680
  2559. #: js/tt-rss.js:836
  2560. msgid "Please select some feed first."
  2561. msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
  2562. #: js/tt-rss.js:831
  2563. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2564. msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
  2565. #: js/tt-rss.js:841
  2566. #, perl-format
  2567. msgid "Rescore articles in %s?"
  2568. msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in %s ?"
  2569. #: js/tt-rss.js:844
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Rescoring articles..."
  2572. msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
  2573. #: js/viewfeed.js:476
  2574. msgid "Unstar article"
  2575. msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
  2576. #: js/viewfeed.js:480
  2577. msgid "Star article"
  2578. msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
  2579. #: js/viewfeed.js:534
  2580. msgid "Unpublish article"
  2581. msgstr "Non pubblicare articolo"
  2582. #: js/viewfeed.js:538
  2583. msgid "Publish article"
  2584. msgstr "Pubblica articolo"
  2585. #: js/viewfeed.js:690
  2586. #, fuzzy, perl-format
  2587. msgid "%d article selected"
  2588. msgid_plural "%d articles selected"
  2589. msgstr[0] "%d articolo selezionato"
  2590. msgstr[1] "%d articoli selezionati."
  2591. #: js/viewfeed.js:762
  2592. #: js/viewfeed.js:790
  2593. #: js/viewfeed.js:1038
  2594. #: js/viewfeed.js:1081
  2595. #: js/viewfeed.js:1134
  2596. #: js/viewfeed.js:2289
  2597. #: plugins/mailto/init.js:7
  2598. #: plugins/mail/mail.js:7
  2599. #: js/viewfeed.js:817
  2600. #: js/viewfeed.js:882
  2601. #: js/viewfeed.js:916
  2602. msgid "No articles are selected."
  2603. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2604. #: js/viewfeed.js:1046
  2605. #, fuzzy, perl-format
  2606. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2607. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2608. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in «%s»?"
  2609. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in «%s»?"
  2610. #: js/viewfeed.js:1048
  2611. #, fuzzy, perl-format
  2612. msgid "Delete %d selected article?"
  2613. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2614. msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
  2615. msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
  2616. #: js/viewfeed.js:1090
  2617. #, fuzzy, perl-format
  2618. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2619. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2620. msgstr[0] "Archiviare %d articolo selezionato in «%s»?"
  2621. msgstr[1] "Archiviare i %d articoli selezionati in «%s»?"
  2622. #: js/viewfeed.js:1093
  2623. #, fuzzy, perl-format
  2624. msgid "Move %d archived article back?"
  2625. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2626. msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
  2627. msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
  2628. #: js/viewfeed.js:1095
  2629. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2630. msgstr "PEr favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellti alla prossima pulizia."
  2631. #: js/viewfeed.js:1140
  2632. #, fuzzy, perl-format
  2633. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2634. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2635. msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in «%s» come letto?"
  2636. msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
  2637. #: js/viewfeed.js:1164
  2638. msgid "Edit article Tags"
  2639. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2640. #: js/viewfeed.js:1170
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Saving article tags..."
  2643. msgstr "Modifica etichette articolo"
  2644. #: js/viewfeed.js:1326
  2645. #: js/viewfeed.js:113
  2646. #: js/viewfeed.js:184
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Click to open next unread feed."
  2649. msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere"
  2650. #: js/viewfeed.js:1984
  2651. msgid "Open original article"
  2652. msgstr "Apri articolo di origine"
  2653. #: js/viewfeed.js:2090
  2654. msgid "Assign label"
  2655. msgstr "Assegna etichetta"
  2656. #: js/viewfeed.js:2095
  2657. msgid "Remove label"
  2658. msgstr "Rimuovi etichetta"
  2659. #: js/viewfeed.js:2182
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Select articles in group"
  2662. msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
  2663. #: js/viewfeed.js:2191
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Mark group as read"
  2666. msgstr "Segna come letto"
  2667. #: js/viewfeed.js:2203
  2668. msgid "Mark feed as read"
  2669. msgstr "Segna notiziario come letto"
  2670. #: js/viewfeed.js:2258
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2673. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
  2674. #: js/viewfeed.js:2300
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Please enter new score for this article:"
  2677. msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
  2678. #: js/viewfeed.js:2333
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Article URL:"
  2681. msgstr "URL dell&apos;articolo"
  2682. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2683. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2684. msgstr "Mi dispiace, il browser non supporda gli iframe nella sandbox"
  2685. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Related articles"
  2688. msgstr "Elimina articolo"
  2689. #: plugins/note/note.js:17
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Saving article note..."
  2692. msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
  2693. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2694. msgid "Google Reader Import"
  2695. msgstr "Importa da Google Reader"
  2696. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Please choose a file first."
  2699. msgstr "Scegliere prima un file OPML."
  2700. #: plugins/mailto/init.js:21
  2701. #: plugins/mail/mail.js:21
  2702. msgid "Forward article by email"
  2703. msgstr "Inoltra l'articolo per email"
  2704. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2705. msgid "Export Data"
  2706. msgstr "Esporta dati"
  2707. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2708. #, perl-format
  2709. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2710. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2711. msgstr[0] "Completato, esportato %s articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2712. msgstr[1] "Completato, esportati %s articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
  2713. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2714. msgid "Data Import"
  2715. msgstr "Importa dati"
  2716. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2717. msgid "Please choose the file first."
  2718. msgstr "Scegli prima il file, per favore"
  2719. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Click to expand article"
  2722. msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
  2723. #: plugins/mail/mail.js:36
  2724. msgid "Error sending email:"
  2725. msgstr "Errore nell&apos;invio email:"
  2726. #: plugins/mail/mail.js:38
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Your message has been sent."
  2729. msgstr "Il messaggio è stato inviato"
  2730. #: plugins/instances/instances.js:10
  2731. msgid "Link Instance"
  2732. msgstr "Collega istanza"
  2733. #: plugins/instances/instances.js:73
  2734. msgid "Edit Instance"
  2735. msgstr "Modifica istanza"
  2736. #: plugins/instances/instances.js:122
  2737. msgid "Remove selected instances?"
  2738. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2739. #: plugins/instances/instances.js:125
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Removing selected instances..."
  2742. msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
  2743. #: plugins/instances/instances.js:139
  2744. #: plugins/instances/instances.js:151
  2745. msgid "No instances are selected."
  2746. msgstr "Nessun istanza selezionata."
  2747. #: plugins/instances/instances.js:156
  2748. msgid "Please select only one instance."
  2749. msgstr "Selezionare solo un'istanza."
  2750. #: plugins/share/share.js:10
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Share article by URL"
  2753. msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
  2754. #: plugins/share/share.js:14
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2757. msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
  2758. #: plugins/share/share.js:18
  2759. msgid "Trying to change URL..."
  2760. msgstr "Provo a cambiare URL..."
  2761. #: plugins/share/share.js:55
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Remove sharing for this article?"
  2764. msgstr "Tolgo la condivisione per questo articolo?"
  2765. #: plugins/share/share.js:59
  2766. msgid "Trying to unshare..."
  2767. msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
  2768. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2769. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2770. msgstr "Questo renderà non utilizzabili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
  2771. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2772. #: js/prefs.js:1518
  2773. msgid "Clearing URLs..."
  2774. msgstr "Pulendo gli URL..."
  2775. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2776. msgid "Shared URLs cleared."
  2777. msgstr "ULR condivisi puliti."
  2778. #: js/feedlist.js:406
  2779. #: js/feedlist.js:434
  2780. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2781. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
  2782. #: js/feedlist.js:425
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2785. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di un giorno come letti?"
  2786. #: js/feedlist.js:428
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2789. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di una settimana come letti?"
  2790. #: js/feedlist.js:431
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2793. msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» più vecchi di due settimane come letti?"
  2794. #: js/functions.js:615
  2795. msgid "Error explained"
  2796. msgstr "Errore spiegato"
  2797. #: js/functions.js:697
  2798. msgid "Upload complete."
  2799. msgstr "Caricamento completato."
  2800. #: js/functions.js:721
  2801. msgid "Remove stored feed icon?"
  2802. msgstr "Rimuovi le icone salvate dei notiziari?"
  2803. #: js/functions.js:726
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Removing feed icon..."
  2806. msgstr "Rimuovendo le icone salvate dei notiziari..."
  2807. #: js/functions.js:731
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Feed icon removed."
  2810. msgstr "Icona del notiziario rimossa."
  2811. #: js/functions.js:753
  2812. msgid "Please select an image file to upload."
  2813. msgstr "Selezionare un file immagine da caricare."
  2814. #: js/functions.js:755
  2815. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2816. msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
  2817. #: js/functions.js:756
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Uploading, please wait..."
  2820. msgstr "Caricamento, attendere prego..."
  2821. #: js/functions.js:772
  2822. msgid "Please enter label caption:"
  2823. msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
  2824. #: js/functions.js:777
  2825. msgid "Can't create label: missing caption."
  2826. msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
  2827. #: js/functions.js:820
  2828. msgid "Subscribe to Feed"
  2829. msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
  2830. #: js/functions.js:839
  2831. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2832. msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messagio del backend è stato inviato alla console del browser"
  2833. #: js/functions.js:854
  2834. msgid "Subscribed to %s"
  2835. msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
  2836. #: js/functions.js:859
  2837. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2838. msgstr "L'URL indicata sembra essere non valida."
  2839. #: js/functions.js:862
  2840. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2841. msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
  2842. #: js/functions.js:874
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Expand to select feed"
  2845. msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
  2846. #: js/functions.js:886
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2849. msgstr "Impossibile scaricare l'URL: $s"
  2850. #: js/functions.js:890
  2851. msgid "XML validation failed: %s"
  2852. msgstr "Validazione dell&apos;XML fallita: %s"
  2853. #: js/functions.js:895
  2854. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2855. msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario"
  2856. #: js/functions.js:1025
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Edit rule"
  2859. msgstr "Modifica regola"
  2860. #: js/functions.js:1586
  2861. msgid "Edit Feed"
  2862. msgstr "Modifica notiziario"
  2863. #: js/functions.js:1624
  2864. msgid "More Feeds"
  2865. msgstr "Altri notiziari"
  2866. #: js/functions.js:1878
  2867. msgid "Help"
  2868. msgstr "Aiuto"
  2869. #: js/prefs.js:1083
  2870. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2871. msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziari incluso verrà inserito in Senza categoria."
  2872. #: js/prefs.js:1089
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Removing category..."
  2875. msgstr "Rimuovendo la categoria..."
  2876. #: js/prefs.js:1110
  2877. msgid "Remove selected categories?"
  2878. msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
  2879. #: js/prefs.js:1113
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Removing selected categories..."
  2882. msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
  2883. #: js/prefs.js:1126
  2884. msgid "No categories are selected."
  2885. msgstr "Nessuna categoria selezionata."
  2886. #: js/prefs.js:1134
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Category title:"
  2889. msgstr "Titolo categoria: "
  2890. #: js/prefs.js:1138
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Creating category..."
  2893. msgstr "Creando categoria..."
  2894. #: js/prefs.js:1165
  2895. msgid "Feeds without recent updates"
  2896. msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
  2897. #: js/prefs.js:1214
  2898. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2899. msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
  2900. #: js/prefs.js:1303
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Clearing feed..."
  2903. msgstr "Pulendo i notiziari"
  2904. #: js/prefs.js:1323
  2905. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2906. msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
  2907. #: js/prefs.js:1326
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2910. msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
  2911. #: js/prefs.js:1346
  2912. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2913. msgstr "Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare molto tempo."
  2914. #: js/prefs.js:1349
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Rescoring feeds..."
  2917. msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
  2918. #: js/prefs.js:1366
  2919. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2920. msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
  2921. #: js/prefs.js:1403
  2922. msgid "Settings Profiles"
  2923. msgstr "Impostazioni dei profili"
  2924. #: js/prefs.js:1412
  2925. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2926. msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
  2927. #: js/prefs.js:1415
  2928. #, fuzzy
  2929. msgid "Removing selected profiles..."
  2930. msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
  2931. #: js/prefs.js:1430
  2932. msgid "No profiles are selected."
  2933. msgstr "Nessun profilo selezionato."
  2934. #: js/prefs.js:1438
  2935. #: js/prefs.js:1491
  2936. msgid "Activate selected profile?"
  2937. msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
  2938. #: js/prefs.js:1454
  2939. #: js/prefs.js:1507
  2940. msgid "Please choose a profile to activate."
  2941. msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
  2942. #: js/prefs.js:1459
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "Creating profile..."
  2945. msgstr "Creando profilo..."
  2946. #: js/prefs.js:1515
  2947. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2948. msgstr "Questo renderà non utilizzabili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
  2949. #: js/prefs.js:1525
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Generated URLs cleared."
  2952. msgstr "URL generati puliti"
  2953. #: js/prefs.js:1616
  2954. msgid "Label Editor"
  2955. msgstr "Editor etichette"
  2956. #: js/tt-rss.js:654
  2957. msgid "Select item(s) by tags"
  2958. msgstr "Seleziona articoli per tag"
  2959. #: js/viewfeed.js:117
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Cancel search"
  2962. msgstr "Annulla"
  2963. #: js/viewfeed.js:1438
  2964. msgid "No article is selected."
  2965. msgstr "Nessun articolo selezionato."
  2966. #: js/viewfeed.js:1473
  2967. msgid "No articles found to mark"
  2968. msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
  2969. #: js/viewfeed.js:1475
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Mark %d article as read?"
  2972. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2973. msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
  2974. msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
  2975. #: js/viewfeed.js:1990
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "Display article URL"
  2978. msgstr "Visualizza URL articolo"
  2979. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2980. #~ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2983. #~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
  2984. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2985. #~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
  2986. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2987. #~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
  2988. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2989. #~ msgstr "Si può aggiornare tramite l'updater incluso o tramite update.php"
  2990. #~ msgid "See the release notes"
  2991. #~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
  2992. #~ msgid "Download"
  2993. #~ msgstr "Scarica"
  2994. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2995. #~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2998. #~ msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3001. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Force update"
  3004. #~ msgstr "Forza gli aggiornamenti"
  3005. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3006. #~ msgstr "Non chiudere questa finestra fino alla fine dell'aggiornamento"
  3007. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3008. #~ msgstr "Si suggerisce di fare prima un backup della directory di tt-rss"
  3009. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3010. #~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
  3011. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3012. #~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
  3013. #, fuzzy
  3014. #~ msgid "Ready to update."
  3015. #~ msgstr "Pronto a aggiornare."
  3016. #, fuzzy
  3017. #~ msgid "Start update"
  3018. #~ msgstr "Avvia aggiornamento"
  3019. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3020. #~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
  3021. #~ msgid "New version available!"
  3022. #~ msgstr "Nuova versione disponibile."
  3023. #~ msgid "From:"
  3024. #~ msgstr "Da:"
  3025. #~ msgid "Select:"
  3026. #~ msgstr "Seleziona:"
  3027. #~ msgid "mark as read"
  3028. #~ msgstr "segna come letto"
  3029. #~ msgid "Change password to"
  3030. #~ msgstr "Cambiare la password a"
  3031. #~ msgid "E-mail: "
  3032. #~ msgstr "Email:"
  3033. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3034. #~ msgstr "Il campo login non può essere vuoto."
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Saving user..."
  3037. #~ msgstr "Crea filtro..."
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Toggle marked"
  3040. #~ msgstr "Inverti con stella"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3043. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3044. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3045. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  3046. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3047. #~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
  3048. #, fuzzy
  3049. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3050. #~ msgstr ""
  3051. #~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
  3052. #~ "\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
  3053. #~ "\t\t\tle impostazioni del browser."
  3054. #~ msgid "Hello,"
  3055. #~ msgstr "Salve,"
  3056. #~ msgid "Home"
  3057. #~ msgstr "Casa"
  3058. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3059. #~ msgstr "Non trovato (fare clic per ricaricare il notiziario)."
  3060. #~ msgid "Enable categories"
  3061. #~ msgstr "Abilitare le categorie"
  3062. #~ msgid "ON"
  3063. #~ msgstr "Acceso"
  3064. #~ msgid "OFF"
  3065. #~ msgstr "Spento"
  3066. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3067. #~ msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
  3068. #~ msgid "Show images in posts"
  3069. #~ msgstr "Mostrare le immagini negli articoli"
  3070. #, fuzzy
  3071. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3072. #~ msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
  3073. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3074. #~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Article archive"
  3077. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "Set value"
  3080. #~ msgstr "Imposta valore"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3083. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3084. #~ msgstr[0] "Segnare %d articolo visualizzato come letto?"
  3085. #~ msgstr[1] "Segnare %d articoli visualizzati come letti?"
  3086. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3087. #~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "%d more..."
  3090. #~ msgid_plural "%d more..."
  3091. #~ msgstr[0] "%d altro..."
  3092. #~ msgstr[1] "%d altri..."
  3093. #~ msgid "No unread feeds."
  3094. #~ msgstr "Nessun notiziario non letto."
  3095. #~ msgid "Load more..."
  3096. #~ msgstr "Carica altri..."
  3097. #~ msgid "Switch to digest..."
  3098. #~ msgstr "Passa al digest..."
  3099. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3100. #~ msgstr "Mostra nuvola etichette..."
  3101. #~ msgid "Click to play"
  3102. #~ msgstr "Fare clic per riprodurre"
  3103. #~ msgid "Play"
  3104. #~ msgstr "Riproduci"
  3105. #~ msgid "Visit the website"
  3106. #~ msgstr "Visita il sito web"
  3107. #~ msgid "Select theme"
  3108. #~ msgstr "Seleziona tema"
  3109. #~ msgid "Playing..."
  3110. #~ msgstr "In riproduzione..."
  3111. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3112. #~ msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
  3113. #~ msgid "Could not update database"
  3114. #~ msgstr "Impossibile aggiornare il database"
  3115. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3116. #~ msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
  3117. #~ msgid ", found: "
  3118. #~ msgstr ", trovato: "
  3119. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3120. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
  3121. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3122. #~ msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
  3123. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3124. #~ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione (<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
  3125. #~ msgid "Performing updates..."
  3126. #~ msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
  3127. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3128. #~ msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
  3129. #~ msgid "Checking version... "
  3130. #~ msgstr "Controllo della versione..."
  3131. #~ msgid "OK!"
  3132. #~ msgstr "OK"
  3133. #~ msgid "ERROR!"
  3134. #~ msgstr "ERRORE!"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3137. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3138. #~ msgstr[0] ""
  3139. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino\n"
  3140. #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
  3141. #~ msgstr[1] ""
  3142. #~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino\n"
  3143. #~ "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
  3144. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3145. #~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
  3146. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3147. #~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
  3148. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3149. #~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
  3150. #~ msgid "Enable external API"
  3151. #~ msgstr "Abilita API esterna"
  3152. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3153. #~ msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
  3154. #~ msgid "Title or Content"
  3155. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3156. #~ msgid "Link"
  3157. #~ msgstr "Collegamento"
  3158. #~ msgid "Content"
  3159. #~ msgstr "Contenuto"
  3160. #~ msgid "Article Date"
  3161. #~ msgstr "Data dell&apos;articolo"
  3162. #~ msgid "Set starred"
  3163. #~ msgstr "Imposta con stella"
  3164. #~ msgid "Assign tags"
  3165. #~ msgstr "Assegna etichette"
  3166. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3167. #~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disabilitata forza gli stessi articoli da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
  3168. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3169. #~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
  3170. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3171. #~ msgstr "La sintassi della data non è corretta."
  3172. #~ msgid "Notice"
  3173. #~ msgstr "Notifica"
  3174. #~ msgid "Tag Cloud"
  3175. #~ msgstr "Nuvola etichette"
  3176. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3177. #~ msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
  3178. #~ msgid "Score"
  3179. #~ msgstr "Punteggio"
  3180. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3181. #~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
  3182. #, fuzzy
  3183. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3184. #~ msgstr "Condividi su identi.ca"
  3185. #, fuzzy
  3186. #~ msgid "Flattr this article."
  3187. #~ msgstr "Usa Flattr per questo articolo"
  3188. #, fuzzy
  3189. #~ msgid "Share on Google+"
  3190. #~ msgstr "Condividi su Google+"
  3191. #, fuzzy
  3192. #~ msgid "Share on Twitter"
  3193. #~ msgstr "Condividi su Twitter"
  3194. #, fuzzy
  3195. #~ msgid "Show additional preferences"
  3196. #~ msgstr "Mostra preferenze addizionali"
  3197. #, fuzzy
  3198. #~ msgid "Back to feeds"
  3199. #~ msgstr "Torna ai notiziari"
  3200. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3201. #~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3204. #~ msgstr "Cancellando le credenziali memorizzate..."
  3205. #~ msgid "Updated"
  3206. #~ msgstr "Aggiornato"
  3207. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3208. #~ msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
  3209. #~ msgid "Yes"
  3210. #~ msgstr "Sì"
  3211. #~ msgid "No"
  3212. #~ msgstr "No"
  3213. #~ msgid "News"
  3214. #~ msgstr "Notizie"
  3215. #~ msgid "Move between feeds"
  3216. #~ msgstr "Sposta tra notiziari"
  3217. #~ msgid "Move between articles"
  3218. #~ msgstr "Sposta tra articoli"
  3219. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3220. #~ msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
  3221. #~ msgid "Scroll article content"
  3222. #~ msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
  3223. #~ msgid "Other actions"
  3224. #~ msgstr "Altre azioni"
  3225. #~ msgid "Display this help dialog"
  3226. #~ msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
  3227. #, fuzzy
  3228. #~ msgid "Select starred articles"
  3229. #~ msgstr "Articoli con stella"
  3230. #~ msgid "Feed actions"
  3231. #~ msgstr "Azioni notiziari"
  3232. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3233. #~ msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
  3234. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3235. #~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
  3236. #~ msgid "My Feeds"
  3237. #~ msgstr "Notiziari"
  3238. #~ msgid "Panel actions"
  3239. #~ msgstr "Riquadro azioni"
  3240. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3241. #~ msgstr "Primi 25 notiziari"
  3242. #~ msgid "Edit feed categories"
  3243. #~ msgstr "Modifica categorie notiziari"
  3244. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3245. #~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
  3246. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3247. #~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
  3248. #~ msgid "Open article in new tab"
  3249. #~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
  3250. #~ msgid "Right-to-left content"
  3251. #~ msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
  3252. #, fuzzy
  3253. #~ msgid "Cache content locally"
  3254. #~ msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
  3255. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3256. #~ msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
  3257. #~ msgid "Loading..."
  3258. #~ msgstr "Caricamento..."
  3259. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3260. #~ msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
  3261. #~ msgid "Magpie"
  3262. #~ msgstr "Magpie"
  3263. #~ msgid "SimplePie"
  3264. #~ msgstr "SimplePie"
  3265. #~ msgid "using"
  3266. #~ msgstr "utilizzando"
  3267. #~ msgid "match on"
  3268. #~ msgstr "corrisponde a"
  3269. #~ msgid "Title or content"
  3270. #~ msgstr "Titolo o contenuto"
  3271. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3272. #~ msgstr "La richiesta non può essere completata."
  3273. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3274. #~ msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
  3275. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3276. #~ msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
  3277. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3278. #~ msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
  3279. #~ msgid "Update feed"
  3280. #~ msgstr "Aggiorna notiziario"
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "With subcategories"
  3283. #~ msgstr "Modifica categorie"
  3284. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3285. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3286. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3287. #~ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
  3288. #~ msgid "OK"
  3289. #~ msgstr "OK"
  3290. #~ msgid "Register with Twitter"
  3291. #~ msgstr "Registra su Twitter"
  3292. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3293. #~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
  3294. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3295. #~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
  3296. #~ msgid "before"
  3297. #~ msgstr "prima"
  3298. #~ msgid "after"
  3299. #~ msgstr "dopo"
  3300. #~ msgid "Check it"
  3301. #~ msgstr "Controllalo"
  3302. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3303. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
  3304. #~ msgid "No feed categories defined."
  3305. #~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
  3306. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3307. #~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
  3308. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3309. #~ msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
  3310. #~ msgid "Twitter"
  3311. #~ msgstr "Twitter"
  3312. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3313. #~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
  3314. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3315. #~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
  3316. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3317. #~ msgstr "Registra su Twitter.com"
  3318. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3319. #~ msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
  3320. #~ msgid "Attachment:"
  3321. #~ msgstr "Allegato:"
  3322. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3323. #~ msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
  3324. #~ msgid "Filter Test Results"
  3325. #~ msgstr "Filtra risultati di prova"
  3326. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3327. #~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."