messages.po 107 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312
  1. # Portuguese translation of tt-rss.
  2. # Copyright (C) 2013 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
  4. # Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com> 2014. Based on work of Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
  13. "Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese/Portugal <duartegrilo@gmail.com>\n"
  15. "Language: Portuguese\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  21. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  22. #: backend.php:73
  23. msgid "Use default"
  24. msgstr "Usar o padrão"
  25. #: backend.php:74
  26. msgid "Never purge"
  27. msgstr "Nunca remover"
  28. #: backend.php:75
  29. msgid "1 week old"
  30. msgstr "1 semana atrás"
  31. #: backend.php:76
  32. msgid "2 weeks old"
  33. msgstr "2 semanas atrás"
  34. #: backend.php:77
  35. msgid "1 month old"
  36. msgstr "1 mês atrás"
  37. #: backend.php:78
  38. msgid "2 months old"
  39. msgstr "2 meses atrás"
  40. #: backend.php:79
  41. msgid "3 months old"
  42. msgstr "3 meses atrás"
  43. #: backend.php:82
  44. msgid "Default interval"
  45. msgstr "Intervalo padrão"
  46. #: backend.php:83
  47. #: backend.php:93
  48. msgid "Disable updates"
  49. msgstr "Desactivar actualizações"
  50. #: backend.php:84
  51. #: backend.php:94
  52. msgid "Each 15 minutes"
  53. msgstr "A cada 15 minutos"
  54. #: backend.php:85
  55. #: backend.php:95
  56. msgid "Each 30 minutes"
  57. msgstr "A cada 30 minutos"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Hora a hora"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. msgid "Each 4 hours"
  65. msgstr "A cada 4 horas"
  66. #: backend.php:88
  67. #: backend.php:98
  68. msgid "Each 12 hours"
  69. msgstr "A cada 12 horas"
  70. #: backend.php:89
  71. #: backend.php:99
  72. msgid "Daily"
  73. msgstr "Diariamente"
  74. #: backend.php:90
  75. #: backend.php:100
  76. msgid "Weekly"
  77. msgstr "Semanalmente"
  78. #: backend.php:103
  79. #: classes/pref/system.php:51
  80. #: classes/pref/users.php:119
  81. msgid "User"
  82. msgstr "Utilizador"
  83. #: backend.php:104
  84. msgid "Power User"
  85. msgstr "Utilizador avançado"
  86. #: backend.php:105
  87. msgid "Administrator"
  88. msgstr "Administrador"
  89. #: errors.php:9
  90. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  91. msgstr "Este programa precisa que a função XmlHttpRequest funcione correctamente. O seu browser parece não suportar isso."
  92. #: errors.php:12
  93. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  94. msgstr "Este programa precisa de cookies para funcionar correctamente. O seu browser parece não suportá-los."
  95. #: errors.php:15
  96. msgid "Backend sanity check failed."
  97. msgstr "Verificação de sanidade do backend falhou."
  98. #: errors.php:17
  99. msgid "Frontend sanity check failed."
  100. msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
  101. #: errors.php:19
  102. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  103. msgstr "A versão do schema da base de dados está incorrecto. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  104. #: errors.php:21
  105. msgid "Request not authorized."
  106. msgstr "Pedido não autorizado."
  107. #: errors.php:23
  108. msgid "No operation to perform."
  109. msgstr "Nenhuma operação a executar."
  110. #: errors.php:25
  111. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  112. msgstr "Não foi possível mostrar o feed: a consulta falhou. Verifique a sintaxe da etiqueta ou a configuração local."
  113. #: errors.php:27
  114. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  115. msgstr "Negado. O seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
  116. #: errors.php:29
  117. msgid "Configuration check failed"
  118. msgstr "A verificação da configuração falhou"
  119. #: errors.php:31
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr "A sua versão do MySQL não é actualmente suportada. Por favor aceda ao site oficial para mais informações."
  122. #: errors.php:35
  123. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  124. msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique a configuração da sua base de dados e PHP"
  125. #: index.php:133
  126. #: index.php:150
  127. #: index.php:270
  128. #: prefs.php:102
  129. #: classes/backend.php:5
  130. #: classes/pref/feeds.php:1367
  131. #: classes/pref/filters.php:704
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: js/feedlist.js:126
  134. #: js/functions.js:1221
  135. #: js/functions.js:1355
  136. #: js/functions.js:1667
  137. #: js/prefs.js:653
  138. #: js/prefs.js:854
  139. #: js/prefs.js:1760
  140. #: js/prefs.js:1776
  141. #: js/prefs.js:1794
  142. #: js/tt-rss.js:55
  143. #: js/tt-rss.js:523
  144. #: js/viewfeed.js:741
  145. #: js/viewfeed.js:1316
  146. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  147. #: js/feedlist.js:450
  148. #: js/functions.js:449
  149. #: js/functions.js:787
  150. #: js/prefs.js:1441
  151. #: js/prefs.js:1494
  152. #: js/prefs.js:1534
  153. #: js/prefs.js:1551
  154. #: js/prefs.js:1567
  155. #: js/prefs.js:1587
  156. #: js/tt-rss.js:540
  157. #: js/viewfeed.js:859
  158. msgid "Loading, please wait..."
  159. msgstr "A carregar, por favor aguarde..."
  160. #: index.php:168
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "Fechar lista de feeds"
  164. #: index.php:171
  165. msgid "Show articles"
  166. msgstr "Mostrar artigos"
  167. #: index.php:174
  168. msgid "Adaptive"
  169. msgstr "Adaptativa"
  170. #: index.php:175
  171. msgid "All Articles"
  172. msgstr "Todos os artigos"
  173. #: index.php:176
  174. #: include/functions2.php:102
  175. #: classes/feeds.php:102
  176. msgid "Starred"
  177. msgstr "Favoritos"
  178. #: index.php:177
  179. #: include/functions2.php:103
  180. #: classes/feeds.php:103
  181. msgid "Published"
  182. msgstr "Publicados"
  183. #: index.php:178
  184. #: classes/feeds.php:89
  185. #: classes/feeds.php:101
  186. msgid "Unread"
  187. msgstr "Não Lidos"
  188. #: index.php:179
  189. msgid "Unread First"
  190. msgstr "Não Lidos Primeiro"
  191. #: index.php:180
  192. msgid "With Note"
  193. msgstr "Com Anotação"
  194. #: index.php:181
  195. msgid "Ignore Scoring"
  196. msgstr "Ignorar Pontuação"
  197. #: index.php:184
  198. msgid "Sort articles"
  199. msgstr "Ordenar artigos"
  200. #: index.php:187
  201. msgid "Default"
  202. msgstr "Padrão"
  203. #: index.php:188
  204. msgid "Newest first"
  205. msgstr "Mais recentes primeiro"
  206. #: index.php:189
  207. msgid "Oldest first"
  208. msgstr "Mais antigos primeiro"
  209. #: index.php:190
  210. msgid "Title"
  211. msgstr "Título"
  212. #: index.php:194
  213. #: index.php:235
  214. #: include/functions2.php:92
  215. #: classes/feeds.php:107
  216. #: js/FeedTree.js:132
  217. #: js/FeedTree.js:160
  218. msgid "Mark as read"
  219. msgstr "Marcar como lido"
  220. #: index.php:197
  221. msgid "Older than one day"
  222. msgstr "Com mais de um dia"
  223. #: index.php:200
  224. msgid "Older than one week"
  225. msgstr "Com mais de uma semana"
  226. #: index.php:203
  227. msgid "Older than two weeks"
  228. msgstr "Com mais de duas semanas"
  229. #: index.php:219
  230. msgid "Communication problem with server."
  231. msgstr "Problemas de comunicação com o servidor"
  232. #: index.php:225
  233. msgid "Actions..."
  234. msgstr "Acções..."
  235. #: index.php:227
  236. msgid "Preferences..."
  237. msgstr "Preferências"
  238. #: index.php:228
  239. msgid "Search..."
  240. msgstr "Pesquisar"
  241. #: index.php:229
  242. msgid "Feed actions:"
  243. msgstr "Acções do Feed:"
  244. #: index.php:230
  245. #: classes/handler/public.php:628
  246. msgid "Subscribe to feed..."
  247. msgstr "Assinar feed..."
  248. #: index.php:231
  249. msgid "Edit this feed..."
  250. msgstr "Editar assinatura..."
  251. #: index.php:232
  252. msgid "Rescore feed"
  253. msgstr "Reclassificar assinatura"
  254. #: index.php:233
  255. #: classes/pref/feeds.php:757
  256. #: classes/pref/feeds.php:1322
  257. #: js/PrefFeedTree.js:74
  258. msgid "Unsubscribe"
  259. msgstr "Cancelar assinatura"
  260. #: index.php:234
  261. msgid "All feeds:"
  262. msgstr "Todos os Feeds:"
  263. #: index.php:236
  264. msgid "(Un)hide read feeds"
  265. msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
  266. #: index.php:237
  267. msgid "Other actions:"
  268. msgstr "Outras acções:"
  269. #: index.php:238
  270. #: include/functions2.php:78
  271. msgid "Toggle widescreen mode"
  272. msgstr "Activa/Desactiva modo widescreen"
  273. #: index.php:239
  274. msgid "Select by tags..."
  275. msgstr "Selecionar por marcadores..."
  276. #: index.php:240
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "Criar marcador..."
  279. #: index.php:241
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "Criar filtro..."
  282. #: index.php:242
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
  285. #: index.php:251
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "Sair"
  288. #: index.php:257
  289. msgid "Updates are available from Git."
  290. msgstr ""
  291. #: prefs.php:33
  292. #: prefs.php:120
  293. #: include/functions2.php:105
  294. #: classes/pref/prefs.php:440
  295. msgid "Preferences"
  296. msgstr "Preferências"
  297. #: prefs.php:111
  298. msgid "Keyboard shortcuts"
  299. msgstr "Atalhos de teclado"
  300. #: prefs.php:112
  301. msgid "Exit preferences"
  302. msgstr "Sair das preferências"
  303. #: prefs.php:123
  304. #: classes/pref/feeds.php:110
  305. #: classes/pref/feeds.php:1243
  306. #: classes/pref/feeds.php:1311
  307. msgid "Feeds"
  308. msgstr "Assinaturas"
  309. #: prefs.php:126
  310. #: classes/pref/filters.php:188
  311. msgid "Filters"
  312. msgstr "Filtros"
  313. #: prefs.php:129
  314. #: include/functions.php:1261
  315. #: include/functions.php:1913
  316. #: classes/pref/labels.php:90
  317. msgid "Labels"
  318. msgstr "Marcadores"
  319. #: prefs.php:133
  320. msgid "Users"
  321. msgstr "Utilizadores"
  322. #: prefs.php:136
  323. msgid "System"
  324. msgstr "Sistema"
  325. #: register.php:187
  326. #: include/login_form.php:245
  327. msgid "Create new account"
  328. msgstr "Criar uma nova conta"
  329. #: register.php:193
  330. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  331. msgstr "O registro de novos utilizadores foi desactivado pelo administrador"
  332. #: register.php:197
  333. #: register.php:242
  334. #: register.php:255
  335. #: register.php:270
  336. #: register.php:289
  337. #: register.php:337
  338. #: register.php:347
  339. #: register.php:359
  340. #: classes/handler/public.php:698
  341. #: classes/handler/public.php:769
  342. #: classes/handler/public.php:867
  343. #: classes/handler/public.php:946
  344. #: classes/handler/public.php:960
  345. #: classes/handler/public.php:967
  346. #: classes/handler/public.php:992
  347. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  348. msgstr "Voltar ao TT-Rss"
  349. #: register.php:218
  350. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  351. msgstr "A sua palavra-pasee temporária será enviada para o e-mail especificado. Contas que não recebam, pelo menos, um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da palavra-passe temporária."
  352. #: register.php:224
  353. msgid "Desired login:"
  354. msgstr "Nome de utilizador:"
  355. #: register.php:227
  356. msgid "Check availability"
  357. msgstr "Verificar disponibilidade"
  358. #: register.php:229
  359. #: classes/handler/public.php:785
  360. msgid "Email:"
  361. msgstr "E-mail: "
  362. #: register.php:232
  363. #: classes/handler/public.php:790
  364. msgid "How much is two plus two:"
  365. msgstr "Quanto é dois mais dois:"
  366. #: register.php:235
  367. msgid "Submit registration"
  368. msgstr "Submeter registo"
  369. #: register.php:253
  370. msgid "Your registration information is incomplete."
  371. msgstr "A sua informação de registo está incompleta."
  372. #: register.php:268
  373. msgid "Sorry, this username is already taken."
  374. msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador já está em uso."
  375. #: register.php:287
  376. msgid "Registration failed."
  377. msgstr "Processo de registo falhou."
  378. #: register.php:334
  379. msgid "Account created successfully."
  380. msgstr "Conta criada com sucesso."
  381. #: register.php:356
  382. msgid "New user registrations are currently closed."
  383. msgstr "O registro de novos utilizador está actualmente suspenso."
  384. #: update.php:62
  385. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  386. msgstr "Script de actualização do Tiny Tiny RSS."
  387. #: include/digest.php:109
  388. #: include/functions.php:1270
  389. #: include/functions.php:1814
  390. #: include/functions.php:1899
  391. #: include/functions.php:1921
  392. #: classes/opml.php:421
  393. #: classes/pref/feeds.php:226
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Não Categorizado"
  396. #: include/feedbrowser.php:82
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d artigo arquivado"
  401. msgstr[1] "%d artigos arquivados"
  402. msgstr[2] "%d artigos arquivados"
  403. #: include/feedbrowser.php:106
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "Sem assinaturas para exibir."
  406. #: include/functions2.php:52
  407. msgid "Navigation"
  408. msgstr "Navegação"
  409. #: include/functions2.php:53
  410. msgid "Open next feed"
  411. msgstr "Abrir a próxima assinatura"
  412. #: include/functions2.php:54
  413. msgid "Open previous feed"
  414. msgstr "Abrir a assinatura anterior"
  415. #: include/functions2.php:55
  416. msgid "Open next article"
  417. msgstr "Abrir o próximo artigo"
  418. #: include/functions2.php:56
  419. msgid "Open previous article"
  420. msgstr "Abrir o artigo anterior"
  421. #: include/functions2.php:57
  422. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  423. msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
  424. #: include/functions2.php:58
  425. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
  427. #: include/functions2.php:59
  428. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  429. msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
  430. #: include/functions2.php:60
  431. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
  433. #: include/functions2.php:61
  434. msgid "Show search dialog"
  435. msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
  436. #: include/functions2.php:62
  437. msgid "Article"
  438. msgstr "Artigo"
  439. #: include/functions2.php:63
  440. #: js/viewfeed.js:2009
  441. msgid "Toggle starred"
  442. msgstr "Incluir/Remover estrela"
  443. #: include/functions2.php:64
  444. #: js/viewfeed.js:2020
  445. msgid "Toggle published"
  446. msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
  447. #: include/functions2.php:65
  448. #: js/viewfeed.js:1998
  449. msgid "Toggle unread"
  450. msgstr "Marcar como não lido"
  451. #: include/functions2.php:66
  452. msgid "Edit tags"
  453. msgstr "Editar Tags"
  454. #: include/functions2.php:67
  455. msgid "Dismiss selected"
  456. msgstr "Descartar selecionados?"
  457. #: include/functions2.php:68
  458. msgid "Dismiss read"
  459. msgstr "Descartar lidos"
  460. #: include/functions2.php:69
  461. msgid "Open in new window"
  462. msgstr "Abrir em uma nova janela"
  463. #: include/functions2.php:70
  464. #: js/viewfeed.js:2039
  465. msgid "Mark below as read"
  466. msgstr "Marcar abaixo como lido"
  467. #: include/functions2.php:71
  468. #: js/viewfeed.js:2033
  469. msgid "Mark above as read"
  470. msgstr "Marcar acima como lido"
  471. #: include/functions2.php:72
  472. msgid "Scroll down"
  473. msgstr "Rolar para baixo"
  474. #: include/functions2.php:73
  475. msgid "Scroll up"
  476. msgstr "Rolar para cima"
  477. #: include/functions2.php:74
  478. msgid "Select article under cursor"
  479. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  480. #: include/functions2.php:75
  481. msgid "Email article"
  482. msgstr "Enviar artigo por e-mail"
  483. #: include/functions2.php:76
  484. msgid "Close/collapse article"
  485. msgstr "Fechar/Abrir artigo"
  486. #: include/functions2.php:77
  487. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  488. msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
  489. #: include/functions2.php:79
  490. #: plugins/embed_original/init.php:31
  491. msgid "Toggle embed original"
  492. msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
  493. #: include/functions2.php:80
  494. msgid "Article selection"
  495. msgstr "Seleção de artigos"
  496. #: include/functions2.php:81
  497. msgid "Select all articles"
  498. msgstr "Selecionar todos os artigos"
  499. #: include/functions2.php:82
  500. msgid "Select unread"
  501. msgstr "Selecionar os não lidos"
  502. #: include/functions2.php:83
  503. msgid "Select starred"
  504. msgstr "Selecionar artigos com estrela"
  505. #: include/functions2.php:84
  506. msgid "Select published"
  507. msgstr "Selecionar artigos publicados"
  508. #: include/functions2.php:85
  509. msgid "Invert selection"
  510. msgstr "Inverter seleção"
  511. #: include/functions2.php:86
  512. msgid "Deselect everything"
  513. msgstr "Desmarcar tudo"
  514. #: include/functions2.php:87
  515. #: classes/pref/feeds.php:550
  516. #: classes/pref/feeds.php:794
  517. msgid "Feed"
  518. msgstr "Feed"
  519. #: include/functions2.php:88
  520. msgid "Refresh current feed"
  521. msgstr "Atualizar inscrição atual"
  522. #: include/functions2.php:89
  523. msgid "Un/hide read feeds"
  524. msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
  525. #: include/functions2.php:90
  526. #: classes/pref/feeds.php:1314
  527. msgid "Subscribe to feed"
  528. msgstr "Assinar"
  529. #: include/functions2.php:91
  530. #: js/FeedTree.js:139
  531. #: js/PrefFeedTree.js:68
  532. msgid "Edit feed"
  533. msgstr "Editar inscrição"
  534. #: include/functions2.php:93
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Reverse headlines"
  537. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  538. #: include/functions2.php:94
  539. msgid "Debug feed update"
  540. msgstr "Debugar atualização de inscrições"
  541. #: include/functions2.php:95
  542. #: js/FeedTree.js:182
  543. msgid "Mark all feeds as read"
  544. msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
  545. #: include/functions2.php:96
  546. msgid "Un/collapse current category"
  547. msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
  548. #: include/functions2.php:97
  549. msgid "Toggle combined mode"
  550. msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
  551. #: include/functions2.php:98
  552. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  553. msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
  554. #: include/functions2.php:99
  555. msgid "Go to"
  556. msgstr "Ir para"
  557. #: include/functions2.php:100
  558. #: include/functions.php:1972
  559. msgid "All articles"
  560. msgstr "Todas as inscrições"
  561. #: include/functions2.php:101
  562. msgid "Fresh"
  563. msgstr "Recentes"
  564. #: include/functions2.php:104
  565. #: js/tt-rss.js:467
  566. #: js/tt-rss.js:651
  567. msgid "Tag cloud"
  568. msgstr "Núvem de tags"
  569. #: include/functions2.php:106
  570. msgid "Other"
  571. msgstr "Outros"
  572. #: include/functions2.php:107
  573. #: classes/pref/labels.php:281
  574. msgid "Create label"
  575. msgstr "Criar marcador"
  576. #: include/functions2.php:108
  577. #: classes/pref/filters.php:678
  578. msgid "Create filter"
  579. msgstr "Criar filtro"
  580. #: include/functions2.php:109
  581. msgid "Un/collapse sidebar"
  582. msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
  583. #: include/functions2.php:110
  584. msgid "Show help dialog"
  585. msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
  586. #: include/functions2.php:687
  587. #, php-format
  588. msgid "Search results: %s"
  589. msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
  590. #: include/functions2.php:1302
  591. #: classes/feeds.php:714
  592. #, fuzzy
  593. msgid "comment"
  594. msgid_plural "comments"
  595. msgstr[0] "Conteúdo"
  596. msgstr[1] "Conteúdo"
  597. msgstr[2] "Conteúdo"
  598. #: include/functions2.php:1306
  599. #: classes/feeds.php:718
  600. #, fuzzy
  601. msgid "comments"
  602. msgstr "Conteúdo"
  603. #: include/functions2.php:1347
  604. msgid " - "
  605. msgstr " - "
  606. #: include/functions2.php:1380
  607. #: include/functions2.php:1628
  608. #: classes/article.php:280
  609. msgid "no tags"
  610. msgstr "sem tags"
  611. #: include/functions2.php:1390
  612. #: classes/feeds.php:700
  613. msgid "Edit tags for this article"
  614. msgstr "Editar tags deste artigo"
  615. #: include/functions2.php:1422
  616. #: classes/feeds.php:652
  617. msgid "Originally from:"
  618. msgstr "Originalmente de:"
  619. #: include/functions2.php:1435
  620. #: classes/feeds.php:665
  621. #: classes/pref/feeds.php:569
  622. msgid "Feed URL"
  623. msgstr "URL da inscrição"
  624. #: include/functions2.php:1469
  625. #: classes/backend.php:105
  626. #: classes/pref/users.php:95
  627. #: classes/pref/feeds.php:1611
  628. #: classes/pref/feeds.php:1677
  629. #: classes/pref/filters.php:145
  630. #: classes/pref/prefs.php:1102
  631. #: classes/dlg.php:36
  632. #: classes/dlg.php:59
  633. #: classes/dlg.php:92
  634. #: classes/dlg.php:158
  635. #: classes/dlg.php:189
  636. #: classes/dlg.php:216
  637. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
  638. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  639. #: plugins/import_export/init.php:411
  640. #: plugins/import_export/init.php:456
  641. #: plugins/share/init.php:123
  642. msgid "Close this window"
  643. msgstr "Fechar esta janela"
  644. #: include/functions2.php:1665
  645. msgid "(edit note)"
  646. msgstr "Editar nota"
  647. #: include/functions2.php:1913
  648. msgid "unknown type"
  649. msgstr "tipo desconhecido"
  650. #: include/functions2.php:1981
  651. msgid "Attachments"
  652. msgstr "Anexos"
  653. #: include/functions.php:1259
  654. #: include/functions.php:1911
  655. msgid "Special"
  656. msgstr "Especial"
  657. #: include/functions.php:1762
  658. #: classes/feeds.php:1124
  659. #: classes/pref/filters.php:169
  660. #: classes/pref/filters.php:447
  661. msgid "All feeds"
  662. msgstr "Todos os feeds"
  663. #: include/functions.php:1966
  664. msgid "Starred articles"
  665. msgstr "Artigos com estrela"
  666. #: include/functions.php:1968
  667. msgid "Published articles"
  668. msgstr "Artigos publicados"
  669. #: include/functions.php:1970
  670. msgid "Fresh articles"
  671. msgstr "Últimas notícias"
  672. #: include/functions.php:1974
  673. msgid "Archived articles"
  674. msgstr "Artigos arquivados"
  675. #: include/functions.php:1976
  676. msgid "Recently read"
  677. msgstr "Lidos recentemente"
  678. #: include/login_form.php:190
  679. #: classes/handler/public.php:525
  680. #: classes/handler/public.php:780
  681. msgid "Login:"
  682. msgstr "Nome de usuário:"
  683. #: include/login_form.php:200
  684. #: classes/handler/public.php:528
  685. msgid "Password:"
  686. msgstr "Senha:"
  687. #: include/login_form.php:206
  688. msgid "I forgot my password"
  689. msgstr "Esqueci minha senha"
  690. #: include/login_form.php:212
  691. msgid "Profile:"
  692. msgstr "Perfil:"
  693. #: include/login_form.php:216
  694. #: classes/handler/public.php:266
  695. #: classes/rpc.php:63
  696. #: classes/pref/prefs.php:1040
  697. msgid "Default profile"
  698. msgstr "Perfil padrão"
  699. #: include/login_form.php:224
  700. msgid "Use less traffic"
  701. msgstr "Usar menos tráfego"
  702. #: include/login_form.php:228
  703. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  704. msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
  705. #: include/login_form.php:236
  706. msgid "Remember me"
  707. msgstr "Continuar conectado"
  708. #: include/login_form.php:242
  709. #: classes/handler/public.php:533
  710. msgid "Log in"
  711. msgstr "Login"
  712. #: include/sessions.php:61
  713. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  714. msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
  715. #: include/sessions.php:67
  716. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  717. msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
  718. #: include/sessions.php:85
  719. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  720. msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
  721. #: include/sessions.php:94
  722. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  723. msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
  724. #: classes/backend.php:33
  725. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  726. msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
  727. #: classes/backend.php:38
  728. msgid "Keyboard Shortcuts"
  729. msgstr "Atalhos de teclado"
  730. #: classes/backend.php:61
  731. msgid "Shift"
  732. msgstr ""
  733. #: classes/backend.php:64
  734. msgid "Ctrl"
  735. msgstr ""
  736. #: classes/backend.php:99
  737. msgid "Help topic not found."
  738. msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
  739. #: classes/handler/public.php:466
  740. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  741. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  742. msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
  743. #: classes/handler/public.php:474
  744. msgid "Title:"
  745. msgstr "Título"
  746. #: classes/handler/public.php:476
  747. #: classes/pref/feeds.php:567
  748. #: plugins/instances/init.php:212
  749. #: plugins/instances/init.php:401
  750. msgid "URL:"
  751. msgstr "URL:"
  752. #: classes/handler/public.php:478
  753. msgid "Content:"
  754. msgstr "Conteúdo:"
  755. #: classes/handler/public.php:480
  756. msgid "Labels:"
  757. msgstr "Marcadores:"
  758. #: classes/handler/public.php:499
  759. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  760. msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
  761. #: classes/handler/public.php:501
  762. msgid "Share"
  763. msgstr "Compartilhar"
  764. #: classes/handler/public.php:502
  765. #: classes/handler/public.php:536
  766. #: classes/feeds.php:1053
  767. #: classes/feeds.php:1103
  768. #: classes/feeds.php:1163
  769. #: classes/article.php:205
  770. #: classes/pref/users.php:170
  771. #: classes/pref/feeds.php:774
  772. #: classes/pref/feeds.php:903
  773. #: classes/pref/feeds.php:1817
  774. #: classes/pref/filters.php:428
  775. #: classes/pref/filters.php:827
  776. #: classes/pref/filters.php:908
  777. #: classes/pref/filters.php:975
  778. #: classes/pref/labels.php:81
  779. #: classes/pref/prefs.php:988
  780. #: plugins/note/init.php:53
  781. #: plugins/mail/init.php:172
  782. #: plugins/instances/init.php:248
  783. #: plugins/instances/init.php:436
  784. msgid "Cancel"
  785. msgstr "Cancelar"
  786. #: classes/handler/public.php:523
  787. msgid "Not logged in"
  788. msgstr "Não logado"
  789. #: classes/handler/public.php:582
  790. msgid "Incorrect username or password"
  791. msgstr "Usuário ou senha inválidos"
  792. #: classes/handler/public.php:634
  793. #, php-format
  794. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  795. msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
  796. #: classes/handler/public.php:637
  797. #, php-format
  798. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  799. msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
  800. #: classes/handler/public.php:640
  801. #, php-format
  802. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  803. msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
  804. #: classes/handler/public.php:643
  805. #, php-format
  806. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  807. msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
  808. #: classes/handler/public.php:646
  809. msgid "Multiple feed URLs found."
  810. msgstr "Multiplas URLs encontradas."
  811. #: classes/handler/public.php:650
  812. #, php-format
  813. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  814. msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
  815. #: classes/handler/public.php:668
  816. msgid "Subscribe to selected feed"
  817. msgstr "Inscrever no feed selecionado"
  818. #: classes/handler/public.php:693
  819. msgid "Edit subscription options"
  820. msgstr "Editar opções de assinatura"
  821. #: classes/handler/public.php:730
  822. msgid "Password recovery"
  823. msgstr "Recuperação de senha"
  824. #: classes/handler/public.php:773
  825. #, fuzzy
  826. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  827. msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
  828. #: classes/handler/public.php:795
  829. #: classes/pref/users.php:352
  830. msgid "Reset password"
  831. msgstr "Redefinir a senha"
  832. #: classes/handler/public.php:805
  833. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  834. msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
  835. #: classes/handler/public.php:809
  836. #: classes/handler/public.php:875
  837. msgid "Go back"
  838. msgstr "Voltar"
  839. #: classes/handler/public.php:846
  840. #, fuzzy
  841. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  842. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  843. #: classes/handler/public.php:871
  844. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  845. msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
  846. #: classes/handler/public.php:893
  847. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  848. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
  849. #: classes/handler/public.php:919
  850. msgid "Database Updater"
  851. msgstr "Atualizador do banco de dados"
  852. #: classes/handler/public.php:984
  853. msgid "Perform updates"
  854. msgstr "Executar atualização"
  855. #: classes/feeds.php:51
  856. msgid "View as RSS feed"
  857. msgstr "Ver como um feed rss"
  858. #: classes/feeds.php:52
  859. #: classes/feeds.php:132
  860. #: classes/pref/feeds.php:1473
  861. msgid "View as RSS"
  862. msgstr "Ver como RSS"
  863. #: classes/feeds.php:60
  864. #, php-format
  865. msgid "Last updated: %s"
  866. msgstr "Última atualização em: %s"
  867. #: classes/feeds.php:88
  868. #: classes/pref/users.php:337
  869. #: classes/pref/feeds.php:1305
  870. #: classes/pref/feeds.php:1562
  871. #: classes/pref/feeds.php:1626
  872. #: classes/pref/filters.php:302
  873. #: classes/pref/filters.php:350
  874. #: classes/pref/filters.php:672
  875. #: classes/pref/filters.php:760
  876. #: classes/pref/filters.php:787
  877. #: classes/pref/labels.php:275
  878. #: classes/pref/prefs.php:1000
  879. #: plugins/instances/init.php:287
  880. msgid "All"
  881. msgstr "Tudo"
  882. #: classes/feeds.php:90
  883. msgid "Invert"
  884. msgstr "Inverter"
  885. #: classes/feeds.php:91
  886. #: classes/pref/users.php:339
  887. #: classes/pref/feeds.php:1307
  888. #: classes/pref/feeds.php:1564
  889. #: classes/pref/feeds.php:1628
  890. #: classes/pref/filters.php:304
  891. #: classes/pref/filters.php:352
  892. #: classes/pref/filters.php:674
  893. #: classes/pref/filters.php:762
  894. #: classes/pref/filters.php:789
  895. #: classes/pref/labels.php:277
  896. #: classes/pref/prefs.php:1002
  897. #: plugins/instances/init.php:289
  898. msgid "None"
  899. msgstr "Nenhum"
  900. #: classes/feeds.php:97
  901. msgid "More..."
  902. msgstr "Mais..."
  903. #: classes/feeds.php:99
  904. msgid "Selection toggle:"
  905. msgstr "Inverter seleção:"
  906. #: classes/feeds.php:105
  907. msgid "Selection:"
  908. msgstr "Seleção:"
  909. #: classes/feeds.php:108
  910. msgid "Set score"
  911. msgstr "Classificar"
  912. #: classes/feeds.php:111
  913. msgid "Archive"
  914. msgstr "Arquivar"
  915. #: classes/feeds.php:113
  916. msgid "Move back"
  917. msgstr "Retornar"
  918. #: classes/feeds.php:114
  919. #: classes/pref/filters.php:311
  920. #: classes/pref/filters.php:359
  921. #: classes/pref/filters.php:769
  922. #: classes/pref/filters.php:796
  923. msgid "Delete"
  924. msgstr "Apaga"
  925. #: classes/feeds.php:119
  926. #: classes/feeds.php:124
  927. #: plugins/mailto/init.php:25
  928. #: plugins/mail/init.php:75
  929. msgid "Forward by email"
  930. msgstr "Encaminhar por e-mail"
  931. #: classes/feeds.php:128
  932. msgid "Feed:"
  933. msgstr "Feed:"
  934. #: classes/feeds.php:201
  935. #: classes/feeds.php:849
  936. msgid "Feed not found."
  937. msgstr "Feed não encontrado."
  938. #: classes/feeds.php:260
  939. msgid "Never"
  940. msgstr "Nunca"
  941. #: classes/feeds.php:381
  942. #, php-format
  943. msgid "Imported at %s"
  944. msgstr "Importado em %s"
  945. #: classes/feeds.php:440
  946. #: classes/feeds.php:535
  947. #, fuzzy
  948. msgid "mark feed as read"
  949. msgstr "Marcar como lido"
  950. #: classes/feeds.php:592
  951. msgid "Collapse article"
  952. msgstr "Fechar artigo"
  953. #: classes/feeds.php:752
  954. msgid "No unread articles found to display."
  955. msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
  956. #: classes/feeds.php:755
  957. msgid "No updated articles found to display."
  958. msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
  959. #: classes/feeds.php:758
  960. msgid "No starred articles found to display."
  961. msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
  962. #: classes/feeds.php:762
  963. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  964. msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
  965. #: classes/feeds.php:764
  966. msgid "No articles found to display."
  967. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
  968. #: classes/feeds.php:779
  969. #: classes/feeds.php:944
  970. #, php-format
  971. msgid "Feeds last updated at %s"
  972. msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
  973. #: classes/feeds.php:789
  974. #: classes/feeds.php:954
  975. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  976. msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
  977. #: classes/feeds.php:934
  978. msgid "No feed selected."
  979. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  980. #: classes/feeds.php:991
  981. #: classes/feeds.php:999
  982. msgid "Feed or site URL"
  983. msgstr "URL do site ou feed"
  984. #: classes/feeds.php:1005
  985. #: classes/pref/feeds.php:590
  986. #: classes/pref/feeds.php:801
  987. #: classes/pref/feeds.php:1781
  988. msgid "Place in category:"
  989. msgstr "Colocar na categoria:"
  990. #: classes/feeds.php:1013
  991. msgid "Available feeds"
  992. msgstr "Feeds disponíveis"
  993. #: classes/feeds.php:1025
  994. #: classes/pref/users.php:133
  995. #: classes/pref/feeds.php:620
  996. #: classes/pref/feeds.php:837
  997. msgid "Authentication"
  998. msgstr "Autenticação"
  999. #: classes/feeds.php:1029
  1000. #: classes/pref/users.php:397
  1001. #: classes/pref/feeds.php:626
  1002. #: classes/pref/feeds.php:841
  1003. #: classes/pref/feeds.php:1795
  1004. msgid "Login"
  1005. msgstr "Login"
  1006. #: classes/feeds.php:1032
  1007. #: classes/pref/feeds.php:639
  1008. #: classes/pref/feeds.php:847
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1798
  1010. #: classes/pref/prefs.php:260
  1011. msgid "Password"
  1012. msgstr "Senha"
  1013. #: classes/feeds.php:1042
  1014. msgid "This feed requires authentication."
  1015. msgstr "Este feed requer autenticação."
  1016. #: classes/feeds.php:1047
  1017. #: classes/feeds.php:1101
  1018. #: classes/pref/feeds.php:1816
  1019. msgid "Subscribe"
  1020. msgstr "Assinar"
  1021. #: classes/feeds.php:1050
  1022. msgid "More feeds"
  1023. msgstr "Mais inscrições"
  1024. #: classes/feeds.php:1073
  1025. #: classes/feeds.php:1162
  1026. #: classes/pref/users.php:324
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1028. #: classes/pref/filters.php:665
  1029. #: js/tt-rss.js:174
  1030. msgid "Search"
  1031. msgstr "Pesquisar"
  1032. #: classes/feeds.php:1077
  1033. msgid "Popular feeds"
  1034. msgstr "Inscrições populares"
  1035. #: classes/feeds.php:1078
  1036. msgid "Feed archive"
  1037. msgstr "Arquivo de inscrições"
  1038. #: classes/feeds.php:1081
  1039. msgid "limit:"
  1040. msgstr "limite:"
  1041. #: classes/feeds.php:1102
  1042. #: classes/pref/users.php:350
  1043. #: classes/pref/feeds.php:744
  1044. #: classes/pref/filters.php:418
  1045. #: classes/pref/filters.php:691
  1046. #: classes/pref/labels.php:284
  1047. #: plugins/instances/init.php:294
  1048. msgid "Remove"
  1049. msgstr "Remover"
  1050. #: classes/feeds.php:1113
  1051. msgid "Look for"
  1052. msgstr "Procurar por"
  1053. #: classes/feeds.php:1121
  1054. msgid "Limit search to:"
  1055. msgstr "Limitar pesquisa a:"
  1056. #: classes/feeds.php:1137
  1057. msgid "This feed"
  1058. msgstr "Esta assinatura"
  1059. #: classes/feeds.php:1158
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Search syntax"
  1062. msgstr "Pesquisar"
  1063. #: classes/article.php:25
  1064. msgid "Article not found."
  1065. msgstr "Artigo não encontrado."
  1066. #: classes/article.php:178
  1067. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  1068. msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
  1069. #: classes/article.php:203
  1070. #: classes/pref/users.php:168
  1071. #: classes/pref/feeds.php:773
  1072. #: classes/pref/feeds.php:900
  1073. #: classes/pref/filters.php:425
  1074. #: classes/pref/labels.php:79
  1075. #: classes/pref/prefs.php:986
  1076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
  1077. #: plugins/note/init.php:51
  1078. #: plugins/nsfw/init.php:85
  1079. #: plugins/mail/init.php:64
  1080. #: plugins/instances/init.php:245
  1081. msgid "Save"
  1082. msgstr "Salvar"
  1083. #: classes/opml.php:28
  1084. #: classes/opml.php:33
  1085. msgid "OPML Utility"
  1086. msgstr "Utilitário OPML"
  1087. #: classes/opml.php:37
  1088. msgid "Importing OPML..."
  1089. msgstr "Importando OPML..."
  1090. #: classes/opml.php:41
  1091. msgid "Return to preferences"
  1092. msgstr "Retornar às preferências"
  1093. #: classes/opml.php:271
  1094. #, php-format
  1095. msgid "Adding feed: %s"
  1096. msgstr "Adicionando feed: %s"
  1097. #: classes/opml.php:282
  1098. #, php-format
  1099. msgid "Duplicate feed: %s"
  1100. msgstr "Feed duplicado: %s"
  1101. #: classes/opml.php:296
  1102. #, php-format
  1103. msgid "Adding label %s"
  1104. msgstr "Adicionando marcador %s"
  1105. #: classes/opml.php:299
  1106. #, php-format
  1107. msgid "Duplicate label: %s"
  1108. msgstr "Marcador duplicado: %s"
  1109. #: classes/opml.php:311
  1110. #, php-format
  1111. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1112. msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
  1113. #: classes/opml.php:343
  1114. msgid "Adding filter..."
  1115. msgstr "Adicionando filtro..."
  1116. #: classes/opml.php:421
  1117. #, php-format
  1118. msgid "Processing category: %s"
  1119. msgstr "Processando categoria: %s"
  1120. #: classes/opml.php:470
  1121. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1122. #: plugins/import_export/init.php:424
  1123. #, php-format
  1124. msgid "Upload failed with error code %d"
  1125. msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
  1126. #: classes/opml.php:484
  1127. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1128. #: plugins/import_export/init.php:438
  1129. msgid "Unable to move uploaded file."
  1130. msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
  1131. #: classes/opml.php:488
  1132. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1133. #: plugins/import_export/init.php:442
  1134. msgid "Error: please upload OPML file."
  1135. msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
  1136. #: classes/opml.php:499
  1137. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1138. msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
  1139. #: classes/opml.php:506
  1140. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1141. msgid "Error while parsing document."
  1142. msgstr "Erro ao processar o documento."
  1143. #: classes/pref/system.php:8
  1144. #: classes/pref/users.php:6
  1145. #: plugins/instances/init.php:154
  1146. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1147. msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
  1148. #: classes/pref/system.php:29
  1149. msgid "Error Log"
  1150. msgstr "Registro de erros"
  1151. #: classes/pref/system.php:40
  1152. msgid "Refresh"
  1153. msgstr "Atualizar"
  1154. #: classes/pref/system.php:43
  1155. msgid "Clear log"
  1156. msgstr "Limpar o log"
  1157. #: classes/pref/system.php:48
  1158. msgid "Error"
  1159. msgstr "Erro"
  1160. #: classes/pref/system.php:49
  1161. msgid "Filename"
  1162. msgstr "Nome do arquivo"
  1163. #: classes/pref/system.php:50
  1164. msgid "Message"
  1165. msgstr "Mensagem"
  1166. #: classes/pref/system.php:52
  1167. msgid "Date"
  1168. msgstr "Data"
  1169. #: classes/pref/users.php:34
  1170. msgid "User not found"
  1171. msgstr "Usuário não encontrado"
  1172. #: classes/pref/users.php:53
  1173. #: classes/pref/users.php:399
  1174. msgid "Registered"
  1175. msgstr "Registrado"
  1176. #: classes/pref/users.php:54
  1177. msgid "Last logged in"
  1178. msgstr "Último acesso em"
  1179. #: classes/pref/users.php:61
  1180. msgid "Subscribed feeds count"
  1181. msgstr "Contador de inscrições"
  1182. #: classes/pref/users.php:65
  1183. msgid "Subscribed feeds"
  1184. msgstr "Inscrições"
  1185. #: classes/pref/users.php:136
  1186. msgid "Access level: "
  1187. msgstr "Nível de acesso:"
  1188. #: classes/pref/users.php:154
  1189. #: classes/pref/feeds.php:647
  1190. #: classes/pref/feeds.php:853
  1191. msgid "Options"
  1192. msgstr "Opções"
  1193. #: classes/pref/users.php:232
  1194. #, php-format
  1195. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1196. msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
  1197. #: classes/pref/users.php:239
  1198. #, php-format
  1199. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1200. msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
  1201. #: classes/pref/users.php:243
  1202. #, php-format
  1203. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1204. msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
  1205. #: classes/pref/users.php:265
  1206. #, php-format
  1207. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1208. msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
  1209. #: classes/pref/users.php:267
  1210. #, php-format
  1211. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1212. msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
  1213. #: classes/pref/users.php:291
  1214. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1215. msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
  1216. #: classes/pref/users.php:334
  1217. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1218. #: classes/pref/feeds.php:1559
  1219. #: classes/pref/feeds.php:1623
  1220. #: classes/pref/filters.php:299
  1221. #: classes/pref/filters.php:347
  1222. #: classes/pref/filters.php:669
  1223. #: classes/pref/filters.php:757
  1224. #: classes/pref/filters.php:784
  1225. #: classes/pref/labels.php:272
  1226. #: classes/pref/prefs.php:997
  1227. #: plugins/instances/init.php:284
  1228. msgid "Select"
  1229. msgstr "Selecione"
  1230. #: classes/pref/users.php:342
  1231. msgid "Create user"
  1232. msgstr "Criar um usuário"
  1233. #: classes/pref/users.php:346
  1234. msgid "Details"
  1235. msgstr "Detalhes"
  1236. #: classes/pref/users.php:348
  1237. #: classes/pref/filters.php:684
  1238. #: plugins/instances/init.php:293
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "Editar"
  1241. #: classes/pref/users.php:398
  1242. msgid "Access Level"
  1243. msgstr "Nível de acesso"
  1244. #: classes/pref/users.php:400
  1245. msgid "Last login"
  1246. msgstr "Último Login"
  1247. #: classes/pref/users.php:419
  1248. #: plugins/instances/init.php:334
  1249. msgid "Click to edit"
  1250. msgstr "Clique para editar"
  1251. #: classes/pref/users.php:439
  1252. msgid "No users defined."
  1253. msgstr "Nenhum usuário definido."
  1254. #: classes/pref/users.php:441
  1255. msgid "No matching users found."
  1256. msgstr "Nenhum usuário encontrado."
  1257. #: classes/pref/feeds.php:13
  1258. msgid "Check to enable field"
  1259. msgstr "Clique para habilitar campo"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:63
  1261. #: classes/pref/feeds.php:212
  1262. #: classes/pref/feeds.php:256
  1263. #: classes/pref/feeds.php:262
  1264. #: classes/pref/feeds.php:288
  1265. #, fuzzy, php-format
  1266. msgid "(%d feed)"
  1267. msgid_plural "(%d feeds)"
  1268. msgstr[0] "Editar"
  1269. msgstr[1] "Editar"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:556
  1271. msgid "Feed Title"
  1272. msgstr "Título da inscrição"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:598
  1274. #: classes/pref/feeds.php:812
  1275. msgid "Update"
  1276. msgstr "Atualizar"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:613
  1278. #: classes/pref/feeds.php:828
  1279. msgid "Article purging:"
  1280. msgstr "Apagando artigo:"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:643
  1282. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1283. msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
  1284. #: classes/pref/feeds.php:659
  1285. #: classes/pref/feeds.php:857
  1286. msgid "Hide from Popular feeds"
  1287. msgstr "Ocultar das inscrições populares"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:671
  1289. #: classes/pref/feeds.php:863
  1290. msgid "Include in e-mail digest"
  1291. msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:684
  1293. #: classes/pref/feeds.php:869
  1294. msgid "Always display image attachments"
  1295. msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
  1296. #: classes/pref/feeds.php:697
  1297. #: classes/pref/feeds.php:877
  1298. msgid "Do not embed images"
  1299. msgstr "Não embutir imagens"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:710
  1301. #: classes/pref/feeds.php:885
  1302. msgid "Cache images locally"
  1303. msgstr "Guardar imagens no cache local"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:722
  1305. #: classes/pref/feeds.php:891
  1306. msgid "Mark updated articles as unread"
  1307. msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:728
  1309. msgid "Icon"
  1310. msgstr "Ícone"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:742
  1312. msgid "Replace"
  1313. msgstr "Substituir"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:764
  1315. msgid "Resubscribe to push updates"
  1316. msgstr "Reassine para atualizar"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:771
  1318. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1319. msgstr ""
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1146
  1321. #: classes/pref/feeds.php:1199
  1322. msgid "All done."
  1323. msgstr "Completo."
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1254
  1325. msgid "Feeds with errors"
  1326. msgstr "Inscrições com erro"
  1327. #: classes/pref/feeds.php:1279
  1328. msgid "Inactive feeds"
  1329. msgstr "Inscrições inativas"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1316
  1331. msgid "Edit selected feeds"
  1332. msgstr "Editar inscrições selecionadas"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1334. #: classes/pref/feeds.php:1332
  1335. #: classes/pref/filters.php:687
  1336. msgid "Reset sort order"
  1337. msgstr "Reiniciar ordenação"
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1339. #: js/prefs.js:1732
  1340. msgid "Batch subscribe"
  1341. msgstr "Assinatura em lote"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1327
  1343. msgid "Categories"
  1344. msgstr "Categorias"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1346. msgid "Add category"
  1347. msgstr "Adicionar categoria"
  1348. #: classes/pref/feeds.php:1334
  1349. msgid "Remove selected"
  1350. msgstr "Remover selecionados"
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1345
  1352. msgid "More actions..."
  1353. msgstr "Mais ações..."
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1349
  1355. msgid "Manual purge"
  1356. msgstr "Apagar manualmente"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1358. msgid "Clear feed data"
  1359. msgstr "Limpar dados da inscrição"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1361. #: classes/pref/filters.php:695
  1362. msgid "Rescore articles"
  1363. msgstr "Reclassificar artigos"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1404
  1365. msgid "OPML"
  1366. msgstr "OPML"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1368. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1369. msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1406
  1371. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1372. msgstr ""
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1419
  1374. msgid "Import my OPML"
  1375. msgstr "Importar OPML"
  1376. #: classes/pref/feeds.php:1423
  1377. msgid "Filename:"
  1378. msgstr "Nome do arquivo:"
  1379. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1380. msgid "Include settings"
  1381. msgstr "Incluir configurações"
  1382. #: classes/pref/feeds.php:1429
  1383. msgid "Export OPML"
  1384. msgstr "Exportar OPML"
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1433
  1386. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1387. msgstr "Seu OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1435
  1389. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1390. msgstr ""
  1391. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1392. msgid "Public OPML URL"
  1393. msgstr "URL OPML pública"
  1394. #: classes/pref/feeds.php:1438
  1395. msgid "Display published OPML URL"
  1396. msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
  1397. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1398. msgid "Firefox integration"
  1399. msgstr "Integração com o firefox"
  1400. #: classes/pref/feeds.php:1449
  1401. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1402. msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
  1403. #: classes/pref/feeds.php:1456
  1404. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1405. msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
  1406. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1407. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1408. msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
  1409. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1410. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1411. msgstr ""
  1412. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1413. msgid "Display URL"
  1414. msgstr "Mostrar URL"
  1415. #: classes/pref/feeds.php:1477
  1416. msgid "Clear all generated URLs"
  1417. msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
  1418. #: classes/pref/feeds.php:1555
  1419. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1420. msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
  1421. #: classes/pref/feeds.php:1589
  1422. #: classes/pref/feeds.php:1653
  1423. msgid "Click to edit feed"
  1424. msgstr "Clique para editar inscrição"
  1425. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1426. #: classes/pref/feeds.php:1673
  1427. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1428. msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
  1429. #: classes/pref/feeds.php:1778
  1430. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1431. msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
  1432. #: classes/pref/feeds.php:1787
  1433. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1434. msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
  1435. #: classes/pref/feeds.php:1809
  1436. msgid "Feeds require authentication."
  1437. msgstr "Inscrição requer autenticação."
  1438. #: classes/pref/filters.php:93
  1439. msgid "Articles matching this filter:"
  1440. msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
  1441. #: classes/pref/filters.php:131
  1442. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1443. msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
  1444. #: classes/pref/filters.php:135
  1445. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1446. msgstr ""
  1447. #: classes/pref/filters.php:179
  1448. #: classes/pref/filters.php:458
  1449. msgid "(inverse)"
  1450. msgstr "(invertido)"
  1451. #: classes/pref/filters.php:175
  1452. #: classes/pref/filters.php:457
  1453. #, php-format
  1454. msgid "%s on %s in %s %s"
  1455. msgstr ""
  1456. #: classes/pref/filters.php:288
  1457. #: classes/pref/filters.php:748
  1458. #: classes/pref/labels.php:22
  1459. msgid "Caption"
  1460. msgstr "Título"
  1461. #: classes/pref/filters.php:294
  1462. #: classes/pref/filters.php:752
  1463. #: classes/pref/filters.php:867
  1464. msgid "Match"
  1465. msgstr ""
  1466. #: classes/pref/filters.php:308
  1467. #: classes/pref/filters.php:356
  1468. #: classes/pref/filters.php:766
  1469. #: classes/pref/filters.php:793
  1470. msgid "Add"
  1471. msgstr ""
  1472. #: classes/pref/filters.php:342
  1473. #: classes/pref/filters.php:779
  1474. msgid "Apply actions"
  1475. msgstr "Aplicar ações"
  1476. #: classes/pref/filters.php:392
  1477. #: classes/pref/filters.php:808
  1478. msgid "Enabled"
  1479. msgstr "Ativado"
  1480. #: classes/pref/filters.php:401
  1481. #: classes/pref/filters.php:811
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Match any rule"
  1484. msgstr "Favoritos"
  1485. #: classes/pref/filters.php:410
  1486. #: classes/pref/filters.php:814
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Inverse matching"
  1489. msgstr "Favoritos"
  1490. #: classes/pref/filters.php:422
  1491. #: classes/pref/filters.php:821
  1492. msgid "Test"
  1493. msgstr "Teste"
  1494. #: classes/pref/filters.php:681
  1495. msgid "Combine"
  1496. msgstr ""
  1497. #: classes/pref/filters.php:824
  1498. msgid "Create"
  1499. msgstr "Criar"
  1500. #: classes/pref/filters.php:879
  1501. msgid "Inverse regular expression matching"
  1502. msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
  1503. #: classes/pref/filters.php:881
  1504. msgid "on field"
  1505. msgstr "no campo"
  1506. #: classes/pref/filters.php:887
  1507. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1508. msgid "in"
  1509. msgstr "em"
  1510. #: classes/pref/filters.php:900
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Wiki: Filters"
  1513. msgstr "Filtros"
  1514. #: classes/pref/filters.php:905
  1515. msgid "Save rule"
  1516. msgstr "Salvar regra"
  1517. #: classes/pref/filters.php:905
  1518. #: js/functions.js:1025
  1519. msgid "Add rule"
  1520. msgstr "Adicionar regra"
  1521. #: classes/pref/filters.php:928
  1522. msgid "Perform Action"
  1523. msgstr "Executar ação"
  1524. #: classes/pref/filters.php:954
  1525. msgid "with parameters:"
  1526. msgstr "Com os parâmetros:"
  1527. #: classes/pref/filters.php:972
  1528. msgid "Save action"
  1529. msgstr "Salvar ação"
  1530. #: classes/pref/filters.php:972
  1531. #: js/functions.js:1051
  1532. msgid "Add action"
  1533. msgstr "Adicionar ação"
  1534. #: classes/pref/filters.php:995
  1535. msgid "[No caption]"
  1536. msgstr "[Sem título]"
  1537. #: classes/pref/filters.php:997
  1538. #, fuzzy, php-format
  1539. msgid "%s (%d rule)"
  1540. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1541. msgstr[0] "Adicionar regra"
  1542. msgstr[1] "Adicionar regra"
  1543. msgstr[2] "Adicionar regra"
  1544. #: classes/pref/filters.php:1012
  1545. #, fuzzy, php-format
  1546. msgid "%s (+%d action)"
  1547. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1548. msgstr[0] "Adicionar ação"
  1549. msgstr[1] "Adicionar ação"
  1550. msgstr[2] "Adicionar ação"
  1551. #: classes/pref/labels.php:37
  1552. msgid "Colors"
  1553. msgstr "Cores"
  1554. #: classes/pref/labels.php:42
  1555. msgid "Foreground:"
  1556. msgstr "Cor do texto:"
  1557. #: classes/pref/labels.php:42
  1558. msgid "Background:"
  1559. msgstr "Cor de fundo:"
  1560. #: classes/pref/labels.php:232
  1561. #, php-format
  1562. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1563. msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
  1564. #: classes/pref/labels.php:287
  1565. msgid "Clear colors"
  1566. msgstr "Limpar cores"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:18
  1568. msgid "General"
  1569. msgstr "Geral"
  1570. #: classes/pref/prefs.php:19
  1571. msgid "Interface"
  1572. msgstr "Interface"
  1573. #: classes/pref/prefs.php:20
  1574. msgid "Advanced"
  1575. msgstr "Avançado"
  1576. #: classes/pref/prefs.php:21
  1577. msgid "Digest"
  1578. msgstr "Resumo"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:25
  1580. msgid "Allow duplicate articles"
  1581. msgstr "Permitir artigos duplicados"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:26
  1583. msgid "Blacklisted tags"
  1584. msgstr "Tags bloqueadas"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:26
  1586. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1587. msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
  1588. #: classes/pref/prefs.php:27
  1589. msgid "Automatically mark articles as read"
  1590. msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:27
  1592. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1593. msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
  1594. #: classes/pref/prefs.php:28
  1595. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1596. msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:29
  1598. msgid "Combined feed display"
  1599. msgstr "Mostrar no modo combinado"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:29
  1601. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1602. msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:30
  1604. msgid "Confirm marking feed as read"
  1605. msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:31
  1607. msgid "Amount of articles to display at once"
  1608. msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
  1609. #: classes/pref/prefs.php:32
  1610. msgid "Default feed update interval"
  1611. msgstr "Intervalo de atualização padrão"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:32
  1613. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1614. msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
  1615. #: classes/pref/prefs.php:33
  1616. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1617. msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:34
  1619. msgid "Enable e-mail digest"
  1620. msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:34
  1622. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1623. msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:35
  1625. msgid "Try to send digests around specified time"
  1626. msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:35
  1628. msgid "Uses UTC timezone"
  1629. msgstr "Usa horário UTC"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:36
  1631. msgid "Enable API access"
  1632. msgstr "Habilitar acesso por API"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:36
  1634. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1635. msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:37
  1637. msgid "Enable feed categories"
  1638. msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
  1639. #: classes/pref/prefs.php:38
  1640. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1641. msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:39
  1643. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1644. msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:40
  1646. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1647. msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:41
  1649. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1650. msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:42
  1652. msgid "Long date format"
  1653. msgstr "Formato de data longo"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:42
  1655. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1656. msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
  1657. #: classes/pref/prefs.php:43
  1658. msgid "On catchup show next feed"
  1659. msgstr ""
  1660. #: classes/pref/prefs.php:43
  1661. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1662. msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
  1663. #: classes/pref/prefs.php:44
  1664. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1665. msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
  1666. #: classes/pref/prefs.php:45
  1667. msgid "Purge unread articles"
  1668. msgstr "Apagar artigos não lidos"
  1669. #: classes/pref/prefs.php:46
  1670. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1671. msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:47
  1673. msgid "Short date format"
  1674. msgstr "Formato de data curto"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:48
  1676. msgid "Show content preview in headlines list"
  1677. msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:49
  1679. msgid "Sort headlines by feed date"
  1680. msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:49
  1682. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1683. msgstr ""
  1684. #: classes/pref/prefs.php:50
  1685. msgid "Login with an SSL certificate"
  1686. msgstr "Login com um certificado SSL"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:50
  1688. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1689. msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:51
  1691. msgid "Do not embed images in articles"
  1692. msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
  1693. #: classes/pref/prefs.php:52
  1694. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1695. msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:52
  1697. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1698. msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
  1699. #: classes/pref/prefs.php:53
  1700. #: js/prefs.js:1687
  1701. msgid "Customize stylesheet"
  1702. msgstr "Personalize a folha de estilo"
  1703. #: classes/pref/prefs.php:53
  1704. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1705. msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:54
  1707. msgid "Time zone"
  1708. msgstr "Fuso horário"
  1709. #: classes/pref/prefs.php:55
  1710. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1711. msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:55
  1713. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1714. msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:56
  1716. msgid "Language"
  1717. msgstr "Língua"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:57
  1719. msgid "Theme"
  1720. msgstr "Tema"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:57
  1722. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1723. msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:68
  1725. msgid "Old password cannot be blank."
  1726. msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
  1727. #: classes/pref/prefs.php:73
  1728. msgid "New password cannot be blank."
  1729. msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
  1730. #: classes/pref/prefs.php:78
  1731. msgid "Entered passwords do not match."
  1732. msgstr "As senhas informadas não conferem."
  1733. #: classes/pref/prefs.php:87
  1734. msgid "Function not supported by authentication module."
  1735. msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:126
  1737. msgid "The configuration was saved."
  1738. msgstr "A configuração foi salva"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:141
  1740. #, php-format
  1741. msgid "Unknown option: %s"
  1742. msgstr "Opção desconhecida: %s"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:155
  1744. msgid "Your personal data has been saved."
  1745. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  1746. #: classes/pref/prefs.php:175
  1747. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1748. msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
  1749. #: classes/pref/prefs.php:198
  1750. msgid "Personal data / Authentication"
  1751. msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:218
  1753. msgid "Personal data"
  1754. msgstr "Dados pessoais"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:228
  1756. msgid "Full name"
  1757. msgstr "Nome completo"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:232
  1759. msgid "E-mail"
  1760. msgstr "E-mail"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:238
  1762. msgid "Access level"
  1763. msgstr "Nível de acesso"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:248
  1765. msgid "Save data"
  1766. msgstr "Salvar"
  1767. #: classes/pref/prefs.php:267
  1768. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1769. msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
  1770. #: classes/pref/prefs.php:294
  1771. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1772. msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
  1773. #: classes/pref/prefs.php:299
  1774. msgid "Old password"
  1775. msgstr "Senha antiga"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:302
  1777. msgid "New password"
  1778. msgstr "Senha nova"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:307
  1780. msgid "Confirm password"
  1781. msgstr "Confirmar senha"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:317
  1783. msgid "Change password"
  1784. msgstr "Mudar senha"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:323
  1786. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1787. msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:327
  1789. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1790. msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
  1791. #: classes/pref/prefs.php:352
  1792. #: classes/pref/prefs.php:403
  1793. msgid "Enter your password"
  1794. msgstr "Entre sua senha"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:363
  1796. msgid "Disable OTP"
  1797. msgstr "Desabilitar OTP"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:369
  1799. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1800. msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
  1801. #: classes/pref/prefs.php:371
  1802. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1803. msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
  1804. #: classes/pref/prefs.php:408
  1805. msgid "Enter the generated one time password"
  1806. msgstr "Entre a senha provisória gerada"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:422
  1808. msgid "Enable OTP"
  1809. msgstr "Habilitar OTP"
  1810. #: classes/pref/prefs.php:428
  1811. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1812. msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
  1813. #: classes/pref/prefs.php:471
  1814. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1815. msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
  1816. #: classes/pref/prefs.php:569
  1817. msgid "Customize"
  1818. msgstr "Personalizar"
  1819. #: classes/pref/prefs.php:630
  1820. msgid "Register"
  1821. msgstr "Registrar"
  1822. #: classes/pref/prefs.php:634
  1823. msgid "Clear"
  1824. msgstr "Limpar"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:640
  1826. #, php-format
  1827. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1828. msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:672
  1830. msgid "Save configuration"
  1831. msgstr "Salvar configuração"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:676
  1833. msgid "Save and exit preferences"
  1834. msgstr "Salvar e sair das preferências"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:681
  1836. msgid "Manage profiles"
  1837. msgstr "Gerenciar perfis"
  1838. #: classes/pref/prefs.php:684
  1839. msgid "Reset to defaults"
  1840. msgstr "Reiniciar para o padrão"
  1841. #: classes/pref/prefs.php:707
  1842. msgid "Plugins"
  1843. msgstr ""
  1844. #: classes/pref/prefs.php:709
  1845. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1846. msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
  1847. #: classes/pref/prefs.php:711
  1848. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1849. msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
  1850. #: classes/pref/prefs.php:737
  1851. msgid "System plugins"
  1852. msgstr "Plugins de sistema"
  1853. #: classes/pref/prefs.php:741
  1854. #: classes/pref/prefs.php:797
  1855. msgid "Plugin"
  1856. msgstr "Plugin"
  1857. #: classes/pref/prefs.php:742
  1858. #: classes/pref/prefs.php:798
  1859. msgid "Description"
  1860. msgstr "Descrição"
  1861. #: classes/pref/prefs.php:743
  1862. #: classes/pref/prefs.php:799
  1863. msgid "Version"
  1864. msgstr "Versão"
  1865. #: classes/pref/prefs.php:744
  1866. #: classes/pref/prefs.php:800
  1867. msgid "Author"
  1868. msgstr "Autor"
  1869. #: classes/pref/prefs.php:775
  1870. #: classes/pref/prefs.php:834
  1871. msgid "more info"
  1872. msgstr "Mais informações"
  1873. #: classes/pref/prefs.php:784
  1874. #: classes/pref/prefs.php:843
  1875. msgid "Clear data"
  1876. msgstr "Limpar dados"
  1877. #: classes/pref/prefs.php:793
  1878. msgid "User plugins"
  1879. msgstr "Plugins de usuário"
  1880. #: classes/pref/prefs.php:858
  1881. msgid "Enable selected plugins"
  1882. msgstr "Habilitar plugins selecionados"
  1883. #: classes/pref/prefs.php:926
  1884. msgid "Incorrect one time password"
  1885. msgstr "Senha provisória é inválida"
  1886. #: classes/pref/prefs.php:929
  1887. #: classes/pref/prefs.php:946
  1888. msgid "Incorrect password"
  1889. msgstr "Senha inválida"
  1890. #: classes/pref/prefs.php:971
  1891. #, php-format
  1892. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1893. msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
  1894. #: classes/pref/prefs.php:1011
  1895. msgid "Create profile"
  1896. msgstr "Criar perfil"
  1897. #: classes/pref/prefs.php:1034
  1898. #: classes/pref/prefs.php:1062
  1899. msgid "(active)"
  1900. msgstr "(ativo)"
  1901. #: classes/pref/prefs.php:1096
  1902. msgid "Remove selected profiles"
  1903. msgstr "Remover os perfis selecionados?"
  1904. #: classes/pref/prefs.php:1098
  1905. msgid "Activate profile"
  1906. msgstr "Ativar perfil"
  1907. #: classes/dlg.php:16
  1908. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  1909. msgstr ""
  1910. #: classes/dlg.php:47
  1911. msgid "Your Public OPML URL is:"
  1912. msgstr "Sua URL OPML pública é:"
  1913. #: classes/dlg.php:56
  1914. #: classes/dlg.php:213
  1915. #: plugins/share/init.php:120
  1916. msgid "Generate new URL"
  1917. msgstr "Gerar nova URL"
  1918. #: classes/dlg.php:70
  1919. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  1920. msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
  1921. #: classes/dlg.php:74
  1922. #: classes/dlg.php:83
  1923. msgid "Last update:"
  1924. msgstr "Última atualização:"
  1925. #: classes/dlg.php:79
  1926. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  1927. msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
  1928. #: classes/dlg.php:165
  1929. msgid "Match:"
  1930. msgstr ""
  1931. #: classes/dlg.php:167
  1932. msgid "Any"
  1933. msgstr ""
  1934. #: classes/dlg.php:170
  1935. msgid "All tags."
  1936. msgstr "Todas as tags"
  1937. #: classes/dlg.php:172
  1938. msgid "Which Tags?"
  1939. msgstr "Quais tags?"
  1940. #: classes/dlg.php:185
  1941. msgid "Display entries"
  1942. msgstr ""
  1943. #: classes/dlg.php:204
  1944. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  1945. msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
  1946. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
  1947. #, php-format
  1948. msgid "Data saved (%s)"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Show related articles"
  1953. msgstr "Artigos compartilhados"
  1954. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
  1955. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
  1956. #, fuzzy
  1957. msgid "Mark similar articles as read"
  1958. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  1959. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  1960. #, fuzzy
  1961. msgid "Global settings"
  1962. msgstr "Incluir configurações"
  1963. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
  1964. msgid "Minimum similarity:"
  1965. msgstr ""
  1966. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1967. msgid "Minimum title length:"
  1968. msgstr ""
  1969. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  1970. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1971. msgstr ""
  1972. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1973. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1974. msgstr ""
  1975. #: plugins/af_comics/init.php:39
  1976. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1977. msgstr ""
  1978. #: plugins/af_comics/init.php:41
  1979. msgid "The following comics are currently supported:"
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/note/init.php:26
  1982. #: plugins/note/note.js:11
  1983. msgid "Edit article note"
  1984. msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
  1985. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  1986. #: plugins/import_export/init.php:450
  1987. msgid "No file uploaded."
  1988. msgstr "Nenhum arquivo enviado."
  1989. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  1990. #, php-format
  1991. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  1992. msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
  1993. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  1994. msgid "The document has incorrect format."
  1995. msgstr "O documento está no formato errado."
  1996. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  1997. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  1998. msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
  1999. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2000. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2001. msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
  2002. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2003. msgid "Import my Starred items"
  2004. msgstr "Importar meus ítens com estrela"
  2005. #: plugins/mailto/init.php:49
  2006. #: plugins/mailto/init.php:55
  2007. #: plugins/mail/init.php:112
  2008. #: plugins/mail/init.php:118
  2009. msgid "[Forwarded]"
  2010. msgstr "[Encaminhado]"
  2011. #: plugins/mailto/init.php:49
  2012. #: plugins/mail/init.php:112
  2013. msgid "Multiple articles"
  2014. msgstr "Múltiplos artigos"
  2015. #: plugins/mailto/init.php:71
  2016. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2017. msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
  2018. #: plugins/mailto/init.php:75
  2019. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2020. msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
  2021. #: plugins/mailto/init.php:78
  2022. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2023. msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
  2024. #: plugins/mailto/init.php:83
  2025. msgid "Close this dialog"
  2026. msgstr "Fechar esta janela"
  2027. #: plugins/import_export/init.php:58
  2028. msgid "Import and export"
  2029. msgstr "Importar e exportar"
  2030. #: plugins/import_export/init.php:60
  2031. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2032. msgstr ""
  2033. #: plugins/import_export/init.php:65
  2034. msgid "Export my data"
  2035. msgstr "Exportar meus dados"
  2036. #: plugins/import_export/init.php:81
  2037. msgid "Import"
  2038. msgstr "Importar"
  2039. #: plugins/import_export/init.php:223
  2040. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/import_export/init.php:228
  2043. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2044. msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
  2045. #: plugins/import_export/init.php:387
  2046. msgid "Finished: "
  2047. msgstr "Terminado:"
  2048. #: plugins/import_export/init.php:388
  2049. #, php-format
  2050. msgid "%d article processed, "
  2051. msgid_plural "%d articles processed, "
  2052. msgstr[0] "%d artigo processado,"
  2053. msgstr[1] "%d artigos processados,"
  2054. msgstr[2] "%d artigos processados,"
  2055. #: plugins/import_export/init.php:389
  2056. #, php-format
  2057. msgid "%d imported, "
  2058. msgid_plural "%d imported, "
  2059. msgstr[0] "%d importado,"
  2060. msgstr[1] "%d importados,"
  2061. msgstr[2] "%d importados,"
  2062. #: plugins/import_export/init.php:390
  2063. #, php-format
  2064. msgid "%d feed created."
  2065. msgid_plural "%d feeds created."
  2066. msgstr[0] "%d feed criado."
  2067. msgstr[1] "%d feeds criados."
  2068. msgstr[2] "%d feeds criados."
  2069. #: plugins/import_export/init.php:395
  2070. msgid "Could not load XML document."
  2071. msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
  2072. #: plugins/import_export/init.php:407
  2073. msgid "Prepare data"
  2074. msgstr "Preparar dados"
  2075. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2076. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2077. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2080. msgid "NSFW Plugin"
  2081. msgstr ""
  2082. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2083. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2084. msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
  2085. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2086. msgid "Configuration saved."
  2087. msgstr "Configuração salva."
  2088. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2089. msgid "Please enter your one time password:"
  2090. msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
  2091. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2092. msgid "Password has been changed."
  2093. msgstr "Senha foi alterada."
  2094. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2095. msgid "Old password is incorrect."
  2096. msgstr "Senha antiga incorreta"
  2097. #: plugins/close_button/init.php:22
  2098. msgid "Close article"
  2099. msgstr "Fechar artigo"
  2100. #: plugins/mail/init.php:28
  2101. msgid "Mail addresses saved."
  2102. msgstr ""
  2103. #: plugins/mail/init.php:34
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Mail plugin"
  2106. msgstr "Plugins de usuário"
  2107. #: plugins/mail/init.php:36
  2108. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2109. msgstr ""
  2110. #: plugins/mail/init.php:140
  2111. msgid "To:"
  2112. msgstr "Para:"
  2113. #: plugins/mail/init.php:155
  2114. msgid "Subject:"
  2115. msgstr "Assunto:"
  2116. #: plugins/mail/init.php:171
  2117. msgid "Send e-mail"
  2118. msgstr "Enviar e-mail"
  2119. #: plugins/instances/init.php:141
  2120. #, fuzzy
  2121. msgid "Linked"
  2122. msgstr "Link"
  2123. #: plugins/instances/init.php:204
  2124. #: plugins/instances/init.php:395
  2125. msgid "Instance"
  2126. msgstr "Instância"
  2127. #: plugins/instances/init.php:215
  2128. #: plugins/instances/init.php:312
  2129. #: plugins/instances/init.php:404
  2130. msgid "Instance URL"
  2131. msgstr "URL da instância"
  2132. #: plugins/instances/init.php:226
  2133. #: plugins/instances/init.php:414
  2134. msgid "Access key:"
  2135. msgstr "Chave de acesso:"
  2136. #: plugins/instances/init.php:229
  2137. #: plugins/instances/init.php:313
  2138. #: plugins/instances/init.php:417
  2139. msgid "Access key"
  2140. msgstr "Chave de acesso"
  2141. #: plugins/instances/init.php:233
  2142. #: plugins/instances/init.php:421
  2143. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2144. msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
  2145. #: plugins/instances/init.php:241
  2146. #: plugins/instances/init.php:429
  2147. msgid "Generate new key"
  2148. msgstr "Gerar uma nova chave"
  2149. #: plugins/instances/init.php:292
  2150. msgid "Link instance"
  2151. msgstr "Conectar instância"
  2152. #: plugins/instances/init.php:304
  2153. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2154. msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
  2155. #: plugins/instances/init.php:314
  2156. msgid "Last connected"
  2157. msgstr "Última conexão"
  2158. #: plugins/instances/init.php:315
  2159. msgid "Status"
  2160. msgstr ""
  2161. #: plugins/instances/init.php:316
  2162. msgid "Stored feeds"
  2163. msgstr "Inscrições armazenadas"
  2164. #: plugins/instances/init.php:433
  2165. msgid "Create link"
  2166. msgstr "Criar link"
  2167. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2168. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2169. msgid "Shared articles"
  2170. msgstr "Artigos compartilhados"
  2171. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2172. msgid "Bookmarklets"
  2173. msgstr ""
  2174. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2175. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2176. msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
  2177. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2178. #, php-format
  2179. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2180. msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
  2181. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2182. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2183. msgstr "Assinar em TT-Rss"
  2184. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2185. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2186. msgstr ""
  2187. #: plugins/share/init.php:39
  2188. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2189. msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
  2190. #: plugins/share/init.php:44
  2191. msgid "Unshare all articles"
  2192. msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
  2193. #: plugins/share/init.php:77
  2194. msgid "Share by URL"
  2195. msgstr "Compartilhar pela URL"
  2196. #: plugins/share/init.php:99
  2197. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2198. msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
  2199. #: plugins/share/init.php:117
  2200. msgid "Unshare article"
  2201. msgstr "Remover compartilhamento"
  2202. #: js/functions.js:62
  2203. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2204. msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
  2205. #: js/functions.js:90
  2206. msgid "Report to tt-rss.org"
  2207. msgstr ""
  2208. #: js/functions.js:93
  2209. msgid "Close"
  2210. msgstr ""
  2211. #: js/functions.js:104
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2214. msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
  2215. #: js/functions.js:224
  2216. msgid "Click to close"
  2217. msgstr "Clique para fechar"
  2218. #: js/functions.js:1051
  2219. msgid "Edit action"
  2220. msgstr "Editar ação"
  2221. #: js/functions.js:1088
  2222. msgid "Create Filter"
  2223. msgstr "Criar um filtro"
  2224. #: js/functions.js:1218
  2225. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2226. msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
  2227. #: js/functions.js:1229
  2228. msgid "Subscription reset."
  2229. msgstr "Reiniciar assinatura."
  2230. #: js/functions.js:1239
  2231. #: js/tt-rss.js:686
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2234. msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
  2235. #: js/functions.js:1242
  2236. msgid "Removing feed..."
  2237. msgstr "Removendo o Feed..."
  2238. #: js/functions.js:1349
  2239. msgid "Please enter category title:"
  2240. msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
  2241. #: js/functions.js:1380
  2242. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2243. msgstr ""
  2244. #: js/functions.js:1384
  2245. #: js/prefs.js:1218
  2246. msgid "Trying to change address..."
  2247. msgstr "Tentando alterar endereço ..."
  2248. #: js/functions.js:1685
  2249. #: js/functions.js:1795
  2250. #: js/prefs.js:414
  2251. #: js/prefs.js:444
  2252. #: js/prefs.js:476
  2253. #: js/prefs.js:629
  2254. #: js/prefs.js:649
  2255. #: js/prefs.js:1194
  2256. #: js/prefs.js:1339
  2257. msgid "No feeds are selected."
  2258. msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
  2259. #: js/functions.js:1727
  2260. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2261. msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
  2262. #: js/functions.js:1766
  2263. msgid "Feeds with update errors"
  2264. msgstr "Inscrições com erro na atualização"
  2265. #: js/functions.js:1777
  2266. #: js/prefs.js:1176
  2267. msgid "Remove selected feeds?"
  2268. msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
  2269. #: js/functions.js:1780
  2270. #: js/prefs.js:1179
  2271. msgid "Removing selected feeds..."
  2272. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2273. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2274. msgid "Edit category"
  2275. msgstr "Editar categoria"
  2276. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2277. msgid "Remove category"
  2278. msgstr "Remover categoria"
  2279. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2280. msgid "Inverse"
  2281. msgstr "Invertido"
  2282. #: js/prefs.js:55
  2283. msgid "Please enter login:"
  2284. msgstr "Por favor entre login:"
  2285. #: js/prefs.js:62
  2286. msgid "Can't create user: no login specified."
  2287. msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
  2288. #: js/prefs.js:66
  2289. msgid "Adding user..."
  2290. msgstr "Adicionando o usuário…"
  2291. #: js/prefs.js:94
  2292. msgid "User Editor"
  2293. msgstr "Editor de usuários"
  2294. #: js/prefs.js:99
  2295. #: js/prefs.js:211
  2296. #: js/prefs.js:736
  2297. #: plugins/instances/instances.js:26
  2298. #: plugins/instances/instances.js:89
  2299. #: js/functions.js:1592
  2300. msgid "Saving data..."
  2301. msgstr "Salvando dados..."
  2302. #: js/prefs.js:134
  2303. msgid "Edit Filter"
  2304. msgstr "Editar filtros"
  2305. #: js/prefs.js:181
  2306. msgid "Remove filter?"
  2307. msgstr "Remover filtro?"
  2308. #: js/prefs.js:186
  2309. msgid "Removing filter..."
  2310. msgstr "Removendo filtro..."
  2311. #: js/prefs.js:296
  2312. msgid "Remove selected labels?"
  2313. msgstr "Remover marcadores selecionados?"
  2314. #: js/prefs.js:299
  2315. msgid "Removing selected labels..."
  2316. msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
  2317. #: js/prefs.js:312
  2318. #: js/prefs.js:1380
  2319. msgid "No labels are selected."
  2320. msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
  2321. #: js/prefs.js:326
  2322. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2323. msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
  2324. #: js/prefs.js:329
  2325. msgid "Removing selected users..."
  2326. msgstr "Removendo usuários selecionados…"
  2327. #: js/prefs.js:343
  2328. #: js/prefs.js:487
  2329. #: js/prefs.js:508
  2330. #: js/prefs.js:547
  2331. msgid "No users are selected."
  2332. msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
  2333. #: js/prefs.js:361
  2334. msgid "Remove selected filters?"
  2335. msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2336. #: js/prefs.js:364
  2337. msgid "Removing selected filters..."
  2338. msgstr "Removendo filtros selecionados…"
  2339. #: js/prefs.js:376
  2340. #: js/prefs.js:584
  2341. #: js/prefs.js:603
  2342. msgid "No filters are selected."
  2343. msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
  2344. #: js/prefs.js:395
  2345. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2346. msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
  2347. #: js/prefs.js:399
  2348. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2349. msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
  2350. #: js/prefs.js:429
  2351. msgid "Please select only one feed."
  2352. msgstr "Por favor selecione somente um feed"
  2353. #: js/prefs.js:435
  2354. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2355. msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
  2356. #: js/prefs.js:438
  2357. msgid "Clearing selected feed..."
  2358. msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
  2359. #: js/prefs.js:457
  2360. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2361. msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
  2362. #: js/prefs.js:460
  2363. msgid "Purging selected feed..."
  2364. msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
  2365. #: js/prefs.js:492
  2366. #: js/prefs.js:513
  2367. #: js/prefs.js:552
  2368. msgid "Please select only one user."
  2369. msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
  2370. #: js/prefs.js:517
  2371. msgid "Reset password of selected user?"
  2372. msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
  2373. #: js/prefs.js:520
  2374. msgid "Resetting password for selected user..."
  2375. msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
  2376. #: js/prefs.js:565
  2377. msgid "User details"
  2378. msgstr "Detalhes do usuário"
  2379. #: js/prefs.js:589
  2380. msgid "Please select only one filter."
  2381. msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
  2382. #: js/prefs.js:607
  2383. msgid "Combine selected filters?"
  2384. msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
  2385. #: js/prefs.js:610
  2386. msgid "Joining filters..."
  2387. msgstr "Combinando filtros..."
  2388. #: js/prefs.js:671
  2389. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2390. msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
  2391. #: js/prefs.js:695
  2392. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2393. msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
  2394. #: js/prefs.js:772
  2395. msgid "OPML Import"
  2396. msgstr "Importar OPML"
  2397. #: js/prefs.js:799
  2398. msgid "Please choose an OPML file first."
  2399. msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
  2400. #: js/prefs.js:802
  2401. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2402. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2403. msgid "Importing, please wait..."
  2404. msgstr "Importando, por favor aguarde..."
  2405. #: js/prefs.js:969
  2406. msgid "Reset to defaults?"
  2407. msgstr "Usar o padrão?"
  2408. #: js/prefs.js:1738
  2409. msgid "Subscribing to feeds..."
  2410. msgstr "Adicionando inscrições..."
  2411. #: js/prefs.js:1775
  2412. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2413. msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
  2414. #: js/prefs.js:1792
  2415. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2416. msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
  2417. #: js/tt-rss.js:127
  2418. msgid "Mark all articles as read?"
  2419. msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
  2420. #: js/tt-rss.js:133
  2421. msgid "Marking all feeds as read..."
  2422. msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2423. #: js/tt-rss.js:391
  2424. msgid "Please enable mail plugin first."
  2425. msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
  2426. #: js/tt-rss.js:432
  2427. #: js/tt-rss.js:667
  2428. #: js/functions.js:1571
  2429. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2430. msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
  2431. #: js/tt-rss.js:503
  2432. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2433. msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
  2434. #: js/tt-rss.js:516
  2435. #: js/tt-rss.js:717
  2436. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2437. msgstr ""
  2438. #: js/tt-rss.js:675
  2439. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2440. msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
  2441. #: js/tt-rss.js:680
  2442. #: js/tt-rss.js:836
  2443. msgid "Please select some feed first."
  2444. msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
  2445. #: js/tt-rss.js:831
  2446. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2447. msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
  2448. #: js/tt-rss.js:841
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "Rescore articles in %s?"
  2451. msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
  2452. #: js/tt-rss.js:844
  2453. msgid "Rescoring articles..."
  2454. msgstr "Reclassificando artigos..."
  2455. #: js/viewfeed.js:476
  2456. msgid "Unstar article"
  2457. msgstr "Remover estrela"
  2458. #: js/viewfeed.js:480
  2459. msgid "Star article"
  2460. msgstr "Incluir estrela"
  2461. #: js/viewfeed.js:534
  2462. msgid "Unpublish article"
  2463. msgstr "Cancelar publicação"
  2464. #: js/viewfeed.js:538
  2465. msgid "Publish article"
  2466. msgstr "Publicar artigo"
  2467. #: js/viewfeed.js:690
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "%d article selected"
  2470. msgid_plural "%d articles selected"
  2471. msgstr[0] "%d artigo selecionado"
  2472. msgstr[1] "%d artigos selecionados"
  2473. msgstr[2] "%d artigos selecionados"
  2474. #: js/viewfeed.js:762
  2475. #: js/viewfeed.js:790
  2476. #: js/viewfeed.js:1038
  2477. #: js/viewfeed.js:1081
  2478. #: js/viewfeed.js:1134
  2479. #: js/viewfeed.js:2289
  2480. #: plugins/mailto/init.js:7
  2481. #: plugins/mail/mail.js:7
  2482. #: js/viewfeed.js:817
  2483. #: js/viewfeed.js:882
  2484. #: js/viewfeed.js:916
  2485. msgid "No articles are selected."
  2486. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2487. #: js/viewfeed.js:1046
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2490. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2491. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
  2492. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2493. msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
  2494. #: js/viewfeed.js:1048
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "Delete %d selected article?"
  2497. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2498. msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
  2499. msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2500. msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
  2501. #: js/viewfeed.js:1090
  2502. #, perl-format
  2503. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2504. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2505. msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
  2506. msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2507. msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
  2508. #: js/viewfeed.js:1093
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "Move %d archived article back?"
  2511. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2512. msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
  2513. msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
  2514. msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
  2515. #: js/viewfeed.js:1095
  2516. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2517. msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
  2518. #: js/viewfeed.js:1140
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2521. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2522. msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
  2523. msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2524. msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
  2525. #: js/viewfeed.js:1164
  2526. msgid "Edit article Tags"
  2527. msgstr "Editar Tags do artigo"
  2528. #: js/viewfeed.js:1170
  2529. msgid "Saving article tags..."
  2530. msgstr "Salvando tags..."
  2531. #: js/viewfeed.js:1326
  2532. #: js/viewfeed.js:113
  2533. #: js/viewfeed.js:184
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Click to open next unread feed."
  2536. msgstr "Clique para editar inscrição"
  2537. #: js/viewfeed.js:1984
  2538. msgid "Open original article"
  2539. msgstr "Abrir o artigo original"
  2540. #: js/viewfeed.js:2090
  2541. msgid "Assign label"
  2542. msgstr "Incluir marcador"
  2543. #: js/viewfeed.js:2095
  2544. msgid "Remove label"
  2545. msgstr "Remover marcador"
  2546. #: js/viewfeed.js:2182
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Select articles in group"
  2549. msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
  2550. #: js/viewfeed.js:2191
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Mark group as read"
  2553. msgstr "Marcar como lido"
  2554. #: js/viewfeed.js:2203
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Mark feed as read"
  2557. msgstr "Marcar como lido"
  2558. #: js/viewfeed.js:2258
  2559. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2560. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
  2561. #: js/viewfeed.js:2300
  2562. msgid "Please enter new score for this article:"
  2563. msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
  2564. #: js/viewfeed.js:2333
  2565. msgid "Article URL:"
  2566. msgstr "URL do artigo:"
  2567. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2568. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2569. msgstr ""
  2570. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Related articles"
  2573. msgstr "Favoritos"
  2574. #: plugins/note/note.js:17
  2575. msgid "Saving article note..."
  2576. msgstr "Salvando anotação..."
  2577. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2578. msgid "Google Reader Import"
  2579. msgstr "Importar do Google Reader"
  2580. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2581. msgid "Please choose a file first."
  2582. msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
  2583. #: plugins/mailto/init.js:21
  2584. #: plugins/mail/mail.js:21
  2585. msgid "Forward article by email"
  2586. msgstr "Encaminhar artigo por email"
  2587. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2588. msgid "Export Data"
  2589. msgstr "Exportar dados"
  2590. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2591. #, perl-format
  2592. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2593. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2594. msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2595. msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2596. msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
  2597. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2598. msgid "Data Import"
  2599. msgstr "Importar dados"
  2600. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2601. msgid "Please choose the file first."
  2602. msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
  2603. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "Click to expand article"
  2606. msgstr "Favoritos"
  2607. #: plugins/mail/mail.js:36
  2608. msgid "Error sending email:"
  2609. msgstr ""
  2610. #: plugins/mail/mail.js:38
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Your message has been sent."
  2613. msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
  2614. #: plugins/instances/instances.js:10
  2615. msgid "Link Instance"
  2616. msgstr "Conectar instância"
  2617. #: plugins/instances/instances.js:73
  2618. msgid "Edit Instance"
  2619. msgstr "Editar instância"
  2620. #: plugins/instances/instances.js:122
  2621. msgid "Remove selected instances?"
  2622. msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
  2623. #: plugins/instances/instances.js:125
  2624. msgid "Removing selected instances..."
  2625. msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
  2626. #: plugins/instances/instances.js:139
  2627. #: plugins/instances/instances.js:151
  2628. msgid "No instances are selected."
  2629. msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
  2630. #: plugins/instances/instances.js:156
  2631. msgid "Please select only one instance."
  2632. msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
  2633. #: plugins/share/share.js:10
  2634. msgid "Share article by URL"
  2635. msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
  2636. #: plugins/share/share.js:14
  2637. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2638. msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
  2639. #: plugins/share/share.js:18
  2640. msgid "Trying to change URL..."
  2641. msgstr "Tentando mudar a URL..."
  2642. #: plugins/share/share.js:55
  2643. msgid "Remove sharing for this article?"
  2644. msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
  2645. #: plugins/share/share.js:59
  2646. msgid "Trying to unshare..."
  2647. msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
  2648. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2649. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2650. msgstr ""
  2651. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2652. #: js/prefs.js:1518
  2653. msgid "Clearing URLs..."
  2654. msgstr "Limpando URLs..."
  2655. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2656. msgid "Shared URLs cleared."
  2657. msgstr ""
  2658. #: js/feedlist.js:406
  2659. #: js/feedlist.js:434
  2660. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2661. msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
  2662. #: js/feedlist.js:425
  2663. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2664. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
  2665. #: js/feedlist.js:428
  2666. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2667. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
  2668. #: js/feedlist.js:431
  2669. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2670. msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
  2671. #: js/functions.js:615
  2672. msgid "Error explained"
  2673. msgstr "Detalhamento do erro"
  2674. #: js/functions.js:697
  2675. msgid "Upload complete."
  2676. msgstr "Upload completo."
  2677. #: js/functions.js:721
  2678. msgid "Remove stored feed icon?"
  2679. msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
  2680. #: js/functions.js:726
  2681. msgid "Removing feed icon..."
  2682. msgstr "Removendo icone da assinatura..."
  2683. #: js/functions.js:731
  2684. msgid "Feed icon removed."
  2685. msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
  2686. #: js/functions.js:753
  2687. msgid "Please select an image file to upload."
  2688. msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
  2689. #: js/functions.js:755
  2690. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2691. msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
  2692. #: js/functions.js:756
  2693. msgid "Uploading, please wait..."
  2694. msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
  2695. #: js/functions.js:772
  2696. msgid "Please enter label caption:"
  2697. msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
  2698. #: js/functions.js:777
  2699. msgid "Can't create label: missing caption."
  2700. msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
  2701. #: js/functions.js:820
  2702. msgid "Subscribe to Feed"
  2703. msgstr "Assinar inscrição"
  2704. #: js/functions.js:839
  2705. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2706. msgstr ""
  2707. #: js/functions.js:854
  2708. msgid "Subscribed to %s"
  2709. msgstr "%s assinado"
  2710. #: js/functions.js:859
  2711. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2712. msgstr "URL informada parece ser inválida."
  2713. #: js/functions.js:862
  2714. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2715. msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
  2716. #: js/functions.js:874
  2717. msgid "Expand to select feed"
  2718. msgstr "Expandir inscrição selecionada"
  2719. #: js/functions.js:886
  2720. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2721. msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
  2722. #: js/functions.js:890
  2723. msgid "XML validation failed: %s"
  2724. msgstr "Erro na validação do XML: %s"
  2725. #: js/functions.js:895
  2726. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2727. msgstr "Você já assinou este feed."
  2728. #: js/functions.js:1025
  2729. msgid "Edit rule"
  2730. msgstr "Editar regra"
  2731. #: js/functions.js:1586
  2732. msgid "Edit Feed"
  2733. msgstr "Editar inscrição"
  2734. #: js/functions.js:1624
  2735. msgid "More Feeds"
  2736. msgstr "Mais inscrições"
  2737. #: js/functions.js:1878
  2738. msgid "Help"
  2739. msgstr "Ajuda,"
  2740. #: js/prefs.js:1083
  2741. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2742. msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
  2743. #: js/prefs.js:1089
  2744. msgid "Removing category..."
  2745. msgstr "Removendo categoria..."
  2746. #: js/prefs.js:1110
  2747. msgid "Remove selected categories?"
  2748. msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  2749. #: js/prefs.js:1113
  2750. msgid "Removing selected categories..."
  2751. msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
  2752. #: js/prefs.js:1126
  2753. msgid "No categories are selected."
  2754. msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
  2755. #: js/prefs.js:1134
  2756. msgid "Category title:"
  2757. msgstr "Título da categoria..."
  2758. #: js/prefs.js:1138
  2759. msgid "Creating category..."
  2760. msgstr "Criando categoria..."
  2761. #: js/prefs.js:1165
  2762. msgid "Feeds without recent updates"
  2763. msgstr "Inscrições sem atualização recente"
  2764. #: js/prefs.js:1214
  2765. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2766. msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
  2767. #: js/prefs.js:1303
  2768. msgid "Clearing feed..."
  2769. msgstr "Limpando inscrição..."
  2770. #: js/prefs.js:1323
  2771. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2772. msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
  2773. #: js/prefs.js:1326
  2774. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2775. msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
  2776. #: js/prefs.js:1346
  2777. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2778. msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
  2779. #: js/prefs.js:1349
  2780. msgid "Rescoring feeds..."
  2781. msgstr "Reclassificando assinaturas..."
  2782. #: js/prefs.js:1366
  2783. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2784. msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
  2785. #: js/prefs.js:1403
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Settings Profiles"
  2788. msgstr "Criando perfil..."
  2789. #: js/prefs.js:1412
  2790. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2791. msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
  2792. #: js/prefs.js:1415
  2793. msgid "Removing selected profiles..."
  2794. msgstr "Removendo perfis selecionados…"
  2795. #: js/prefs.js:1430
  2796. msgid "No profiles are selected."
  2797. msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
  2798. #: js/prefs.js:1438
  2799. #: js/prefs.js:1491
  2800. msgid "Activate selected profile?"
  2801. msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
  2802. #: js/prefs.js:1454
  2803. #: js/prefs.js:1507
  2804. msgid "Please choose a profile to activate."
  2805. msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
  2806. #: js/prefs.js:1459
  2807. msgid "Creating profile..."
  2808. msgstr "Criando perfil..."
  2809. #: js/prefs.js:1515
  2810. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2811. msgstr ""
  2812. #: js/prefs.js:1525
  2813. msgid "Generated URLs cleared."
  2814. msgstr "URLs automaticas limpas."
  2815. #: js/prefs.js:1616
  2816. msgid "Label Editor"
  2817. msgstr "Editor de marcador"
  2818. #: js/tt-rss.js:654
  2819. msgid "Select item(s) by tags"
  2820. msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
  2821. #: js/viewfeed.js:117
  2822. msgid "Cancel search"
  2823. msgstr "Cancelar pesquisa"
  2824. #: js/viewfeed.js:1438
  2825. msgid "No article is selected."
  2826. msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
  2827. #: js/viewfeed.js:1473
  2828. msgid "No articles found to mark"
  2829. msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
  2830. #: js/viewfeed.js:1475
  2831. msgid "Mark %d article as read?"
  2832. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2833. msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
  2834. msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2835. msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
  2836. #: js/viewfeed.js:1990
  2837. msgid "Display article URL"
  2838. msgstr "Mostrar URL do artigo"
  2839. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2840. #~ msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
  2841. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2842. #~ msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
  2843. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2844. #~ msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
  2845. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2846. #~ msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
  2847. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2848. #~ msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
  2849. #~ msgid "See the release notes"
  2850. #~ msgstr "Veja as notas de lançamento"
  2851. #~ msgid "Download"
  2852. #~ msgstr "Baixar"
  2853. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2854. #~ msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
  2855. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2856. #~ msgstr "Atualizar TT-RSS"
  2857. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2858. #~ msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
  2859. #, fuzzy
  2860. #~ msgid "Force update"
  2861. #~ msgstr "Executar atualização"
  2862. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2863. #~ msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
  2864. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2865. #~ msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
  2866. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2867. #~ msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
  2868. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2869. #~ msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
  2870. #~ msgid "Ready to update."
  2871. #~ msgstr "Pronto para atualizar."
  2872. #~ msgid "Start update"
  2873. #~ msgstr "Iniciar atualização"
  2874. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2875. #~ msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
  2876. #~ msgid "New version available!"
  2877. #~ msgstr "Nova versão disponível!"
  2878. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2879. #~ msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
  2880. #~ msgid "From:"
  2881. #~ msgstr "De:"
  2882. #~ msgid "Select:"
  2883. #~ msgstr "Selecione:"
  2884. #~ msgid "mark as read"
  2885. #~ msgstr "marcar como lido"
  2886. #~ msgid "Change password to"
  2887. #~ msgstr "Mudar senha para"
  2888. #~ msgid "E-mail: "
  2889. #~ msgstr "E-mail:"
  2890. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2891. #~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
  2892. #~ msgid "Saving user..."
  2893. #~ msgstr "Salvando usuário"
  2894. #~ msgid "Toggle marked"
  2895. #~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2898. #~ msgstr "Editar categorias"
  2899. #, fuzzy
  2900. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2901. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2904. #~ msgstr "Favoritos"
  2905. #~ msgid "Hello,"
  2906. #~ msgstr "Olá,"
  2907. #, fuzzy
  2908. #~ msgid "Enable categories"
  2909. #~ msgstr "Editar categorias"
  2910. #, fuzzy
  2911. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2912. #~ msgstr "Favoritos"
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "Article archive"
  2915. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2916. #, fuzzy
  2917. #~ msgid "Set value"
  2918. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  2921. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  2922. #~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2923. #~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "Error: unable to load article."
  2926. #~ msgstr "Favoritos"
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid "Click to expand article."
  2929. #~ msgstr "Favoritos"
  2930. #, fuzzy
  2931. #~ msgid "%d more..."
  2932. #~ msgid_plural "%d more..."
  2933. #~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
  2934. #~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
  2935. #, fuzzy
  2936. #~ msgid "No unread feeds."
  2937. #~ msgstr "Favoritos"
  2938. #, fuzzy
  2939. #~ msgid "Load more..."
  2940. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2941. #, fuzzy
  2942. #~ msgid "Show tag cloud..."
  2943. #~ msgstr "núvem de tags"
  2944. #, fuzzy
  2945. #~ msgid "Click to play"
  2946. #~ msgstr "Favoritos"
  2947. #~ msgid "Select theme"
  2948. #~ msgstr "Selecionar o tema"
  2949. #, fuzzy
  2950. #~ msgid "Playing..."
  2951. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  2954. #~ msgstr "Padrão"
  2955. #~ msgid ", found: "
  2956. #~ msgstr ", encontrou:"
  2957. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  2958. #~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
  2959. #~ msgid "Updating to version %d..."
  2960. #~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
  2961. #~ msgid "Checking version... "
  2962. #~ msgstr "Verificando a versão…"
  2963. #~ msgid "OK!"
  2964. #~ msgstr "OK!"
  2965. #~ msgid "ERROR!"
  2966. #~ msgstr "ERRO!"
  2967. #~ msgid "Title or Content"
  2968. #~ msgstr "Título ou Conteúdo"
  2969. #~ msgid "Link"
  2970. #~ msgstr "Link"
  2971. #~ msgid "Content"
  2972. #~ msgstr "Conteúdo"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Article Date"
  2975. #~ msgstr "Feed não encontrado."
  2976. #~ msgid "Set starred"
  2977. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  2978. #, fuzzy
  2979. #~ msgid "Assign tags"
  2980. #~ msgstr "sem tags"
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  2983. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2984. #, fuzzy
  2985. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  2986. #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
  2987. #, fuzzy
  2988. #~ msgid "Tag Cloud"
  2989. #~ msgstr "Núvem de tags"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  2992. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Share on identi.ca"
  2995. #~ msgstr "Título"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Flattr this article."
  2998. #~ msgstr "Favoritos"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Share on Google+"
  3001. #~ msgstr "Título"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Share on Twitter"
  3004. #~ msgstr "Título"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Show additional preferences"
  3007. #~ msgstr "Sair das preferências"
  3008. #, fuzzy
  3009. #~ msgid "Back to feeds"
  3010. #~ msgstr "Todos os feeds"
  3011. #, fuzzy
  3012. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3013. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3014. #~ msgid "Updated"
  3015. #~ msgstr "Atualizado"
  3016. #, fuzzy
  3017. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3018. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3019. #~ msgid "Yes"
  3020. #~ msgstr "Sim"
  3021. #~ msgid "No"
  3022. #~ msgstr "Não"
  3023. #, fuzzy
  3024. #~ msgid "Move between articles"
  3025. #~ msgstr "Favoritos"
  3026. #, fuzzy
  3027. #~ msgid "Active article actions"
  3028. #~ msgstr "Favoritos"
  3029. #, fuzzy
  3030. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3031. #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
  3032. #, fuzzy
  3033. #~ msgid "Other actions"
  3034. #~ msgstr "Outras ações:"
  3035. #, fuzzy
  3036. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3037. #~ msgstr "Favoritos"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "Select starred articles"
  3040. #~ msgstr "Favoritos"
  3041. #, fuzzy
  3042. #~ msgid "Feed actions"
  3043. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3044. #, fuzzy
  3045. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3046. #~ msgstr "Fechar esta janela"
  3047. #~ msgid "My Feeds"
  3048. #~ msgstr "Meus Feeds"
  3049. #~ msgid "Other Feeds"
  3050. #~ msgstr "Outros Feeds"
  3051. #, fuzzy
  3052. #~ msgid "Panel actions"
  3053. #~ msgstr "Ações do Feed:"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Edit feed categories"
  3056. #~ msgstr "Editar categorias"
  3057. #, fuzzy
  3058. #~ msgid "Right-to-left content"
  3059. #~ msgstr "Título ou conteúdo"
  3060. #, fuzzy
  3061. #~ msgid "Loading..."
  3062. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "Magpie"
  3065. #~ msgstr "Página"
  3066. #, fuzzy
  3067. #~ msgid "Original article"
  3068. #~ msgstr "Favoritos"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "Update feed"
  3071. #~ msgstr "Favoritos"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "With subcategories"
  3074. #~ msgstr "Editar categorias"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3077. #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
  3078. #, fuzzy
  3079. #~ msgid "OK"
  3080. #~ msgstr "OK!"
  3081. #, fuzzy
  3082. #~ msgid "after"
  3083. #~ msgstr "Atualizar"
  3084. #, fuzzy
  3085. #~ msgid "Apply to category"
  3086. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3087. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3088. #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Remove selected categories"
  3091. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3092. #, fuzzy
  3093. #~ msgid "Twitter"
  3094. #~ msgstr "Título"
  3095. #, fuzzy
  3096. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3097. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3098. #, fuzzy
  3099. #~ msgid "Feed Categories"
  3100. #~ msgstr "Categoria:"
  3101. #, fuzzy
  3102. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3103. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3104. #, fuzzy
  3105. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3106. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3107. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3108. #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Publish"
  3111. #~ msgstr "Publicado"
  3112. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3113. #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Content filtering"
  3116. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3117. #~ msgid "short_desc"
  3118. #~ msgstr "short_desc"
  3119. #, fuzzy
  3120. #~ msgid "Remove:"
  3121. #~ msgstr "Remover"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3124. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Update all feeds"
  3127. #~ msgstr "Favoritos"
  3128. #, fuzzy
  3129. #~ msgid "feeds"
  3130. #~ msgstr "Feed"
  3131. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3132. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
  3133. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3134. #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
  3135. #~ msgid "Unknown error"
  3136. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "View article"
  3139. #~ msgstr "Favoritos"
  3140. #, fuzzy
  3141. #~ msgid "Fatal Exception"
  3142. #~ msgstr "Erro Fatal"
  3143. #, fuzzy
  3144. #~ msgid "Feed Browser"
  3145. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Filter Editor"
  3148. #~ msgstr "Editor de Feed"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Click to change color"
  3151. #~ msgstr "Favoritos"
  3152. #~ msgid "Save current configuration?"
  3153. #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
  3154. #~ msgid "Tags"
  3155. #~ msgstr "Tags"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "toggle unread"
  3158. #~ msgstr "Marcar como favorito"
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "(remove)"
  3161. #~ msgstr "Remover"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3164. #~ msgstr "Salvar configuração"
  3165. #, fuzzy
  3166. #~ msgid "Remove stored data"
  3167. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3168. #, fuzzy
  3169. #~ msgid "Reset UI layout"
  3170. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3171. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3172. #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
  3173. #, fuzzy
  3174. #~ msgid "more tags"
  3175. #~ msgstr "sem tags"
  3176. #~ msgid "Change e-mail"
  3177. #~ msgstr "Mudar E-mail"
  3178. #, fuzzy
  3179. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3180. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3181. #, fuzzy
  3182. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3183. #~ msgstr "Salvando categoria..."
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3186. #~ msgstr "Favoritos"
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3189. #~ msgstr "Favoritos"
  3190. #, fuzzy
  3191. #~ msgid "Reset category order?"
  3192. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3193. #~ msgid "No feeds to display."
  3194. #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
  3195. #~ msgid "Remove selected users?"
  3196. #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
  3197. #~ msgid "Adding feed..."
  3198. #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
  3199. #, fuzzy
  3200. #~ msgid "Assign score to article:"
  3201. #~ msgstr "Favoritos"
  3202. #, fuzzy
  3203. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3204. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3205. #, fuzzy
  3206. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3207. #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
  3208. #, fuzzy
  3209. #~ msgid "Changing password..."
  3210. #~ msgstr "Mudar senha"
  3211. #~ msgid "Mark as read:"
  3212. #~ msgstr "Marcar como lido:"
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3215. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Removing offline data..."
  3218. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3221. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3222. #, fuzzy
  3223. #~ msgid "Saving feeds..."
  3224. #~ msgstr "Salvando o Feed..."
  3225. #~ msgid "Saving filter..."
  3226. #~ msgstr "Salvando o filtro..."
  3227. #~ msgid "Selection"
  3228. #~ msgstr "Seleção"
  3229. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3230. #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
  3231. #~ msgid "Trying to change password..."
  3232. #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
  3233. #~ msgid "Done."
  3234. #~ msgstr "Feito."
  3235. #~ msgid "Change theme"
  3236. #~ msgstr "Mudar Tema"
  3237. #, fuzzy
  3238. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3239. #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
  3240. #, fuzzy
  3241. #~ msgid "More feeds..."
  3242. #~ msgstr "Removendo o Feed..."
  3243. #, fuzzy
  3244. #~ msgid "Order:"
  3245. #~ msgstr "Onde:"
  3246. #, fuzzy
  3247. #~ msgid "View:"
  3248. #~ msgstr "Título"
  3249. #~ msgid "Page"
  3250. #~ msgstr "Página"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Tags:"
  3253. #~ msgstr "Tags"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Mark as unread"
  3256. #~ msgstr "Marcar como lido"
  3257. #~ msgid "Where:"
  3258. #~ msgstr "Onde:"
  3259. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3260. #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
  3261. #~ msgid "This program requires cookies "
  3262. #~ msgstr "Este programa requer cookies "
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3265. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3266. #~ msgid "filter_type_descr"
  3267. #~ msgstr "filter_type_descr"
  3268. #~ msgid "action_description"
  3269. #~ msgstr "action_description"
  3270. #~ msgid "Please select only one category."
  3271. #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
  3272. #~ msgid "Address changed."
  3273. #~ msgstr "Endereço alterado."
  3274. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3275. #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorrecta. Veja em config.php-dist.\n"
  3276. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3277. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
  3278. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3279. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
  3280. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3281. #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
  3282. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3283. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
  3284. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3285. #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
  3286. #~ msgid "Unknown Error"
  3287. #~ msgstr "Erro desconhecido"
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Site:"
  3290. #~ msgstr "Título"
  3291. #~ msgid "Content Filtering"
  3292. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3293. #~ msgid "User Manager"
  3294. #~ msgstr "Gestão de utilizador"
  3295. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3296. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3299. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3302. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3303. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3304. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3307. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar etiqueta"
  3308. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3309. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
  3310. #, fuzzy
  3311. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3312. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
  3313. #, fuzzy
  3314. #~ msgid "Title contains"
  3315. #~ msgstr "Título contêm"
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Content contains"
  3318. #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
  3319. #~ msgid "SQL Expression"
  3320. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3323. #~ msgstr "Expressão SQL"
  3324. #, fuzzy
  3325. #~ msgid "Perform action"
  3326. #~ msgstr "Acção"
  3327. #~ msgid "SQL Expression:"
  3328. #~ msgstr "Expressão SQL:"
  3329. #~ msgid "Action:"
  3330. #~ msgstr "Acção:"
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid "Update using:"
  3333. #~ msgstr "Actualizar"
  3334. #~ msgid "Change password:"
  3335. #~ msgstr "Mudar senha:"
  3336. #~ msgid "Next page"
  3337. #~ msgstr "Próxima página"
  3338. #~ msgid "Previous page"
  3339. #~ msgstr "Página anterior"
  3340. #~ msgid "First page"
  3341. #~ msgstr "Primeira página"
  3342. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
  3343. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"