messages.po 107 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132
  1. # Tiny Tiny RSS resource file.
  2. # Copyright (C) 2014
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR valdis.vitolins@odo.lv, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0300\n"
  12. "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: lv_LV\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Lietot noklusēto"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Nekad nedzēst"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 nedēļu vecs"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 nedēļas vecs"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 mēnesi vecs"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 mēnešus vecs"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 mēnešus vecs"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Noklusētais intervāls"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Atslēgt atjaunojumus"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Katras 15 minūtes"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Katras 30 minūtes"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Ik stundu"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Katras 4 stundas"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Katras 12 stundas"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Ik dienas"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Ik nedēļu"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Lietotājs"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Superlietotājs"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Administrators"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams XmlHttpRequest atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma to neatbalsta."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Lai šī programma strādātu pareizi, ir nepieciešams sīkfailu atbalsts. Šķiet, ka jūsu pārlūkprogramma tos neatbalsta."
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Neizdevās aizmugures pareizības pārbaude."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Neizdevās priekšpuses pareizības pārbaude."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Nepareiza datu bāzes shēmas versija. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Lūdzu atjaunojiet&lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "Neautorizēts pieprasījums."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Nav veicamās darbības."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Pieprasījums neizdevās un neizdevās parādīt barotni. Lūdzu pārbaudiet iezīmes sintaksi vai arī lokālos iestatījumus."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Jums nav nepieciešamo tiesību šīs lapas aplūkošanai."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Neizdevās iestatījumu pārbaude."
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "Jūsu izmantotā MySQL versija netiek atbalstīta. Lūdzu skatiet papildu informāciju oficiālajā vietnē."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Neizdevās SQL izņēmumu tests, pārbaudiet jūsu datu bāzes un PHP iestatījumus"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Barotne netika atrasta."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  135. #: index.php:133
  136. #: index.php:149
  137. #: index.php:267
  138. #: prefs.php:102
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1405
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:159
  144. #: js/functions.js:1293
  145. #: js/functions.js:1427
  146. #: js/functions.js:1739
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1765
  150. #: js/prefs.js:1781
  151. #: js/prefs.js:1799
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:522
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:484
  157. #: js/feedlist.js:534
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1446
  161. #: js/prefs.js:1499
  162. #: js/prefs.js:1539
  163. #: js/prefs.js:1556
  164. #: js/prefs.js:1572
  165. #: js/prefs.js:1592
  166. #: js/tt-rss.js:539
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  170. #: index.php:167
  171. msgid "Collapse feedlist"
  172. msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu"
  173. #: index.php:170
  174. msgid "Show articles"
  175. msgstr "Rādīt rakstus"
  176. #: index.php:173
  177. msgid "Adaptive"
  178. msgstr "Adaptīvs"
  179. #: index.php:174
  180. msgid "All Articles"
  181. msgstr "Visus rakstus"
  182. #: index.php:175
  183. #: include/functions2.php:101
  184. #: classes/feeds.php:104
  185. msgid "Starred"
  186. msgstr "Zvaigžņotos"
  187. #: index.php:176
  188. #: include/functions2.php:102
  189. #: classes/feeds.php:105
  190. msgid "Published"
  191. msgstr "Publicētos"
  192. #: index.php:177
  193. #: classes/feeds.php:91
  194. #: classes/feeds.php:103
  195. msgid "Unread"
  196. msgstr "Nelasītos"
  197. #: index.php:178
  198. msgid "With Note"
  199. msgstr "Ar piezīmi"
  200. #: index.php:179
  201. msgid "Ignore Scoring"
  202. msgstr "Ignorēt novērtējumu"
  203. #: index.php:182
  204. msgid "Sort articles"
  205. msgstr "Kārtot rakstus"
  206. #: index.php:185
  207. msgid "Default"
  208. msgstr "Noklusētais"
  209. #: index.php:186
  210. msgid "Newest first"
  211. msgstr "Jaunāko vispirms"
  212. #: index.php:187
  213. msgid "Oldest first"
  214. msgstr "Vecāko vispirms"
  215. #: index.php:188
  216. msgid "Title"
  217. msgstr "Virsraksts"
  218. #: index.php:192
  219. #: index.php:233
  220. #: include/functions2.php:90
  221. #: classes/feeds.php:109
  222. #: js/FeedTree.js:132
  223. #: js/FeedTree.js:160
  224. msgid "Mark as read"
  225. msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
  226. #: index.php:195
  227. msgid "Older than one day"
  228. msgstr "Par dienu vecākus"
  229. #: index.php:198
  230. msgid "Older than one week"
  231. msgstr "Par nedēļu vecākus"
  232. #: index.php:201
  233. msgid "Older than two weeks"
  234. msgstr "Par divām nedēļām vecākus"
  235. #: index.php:217
  236. msgid "Communication problem with server."
  237. msgstr "Saziņas kļūda ar serveri."
  238. #: index.php:223
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Darbības..."
  241. #: index.php:225
  242. msgid "Preferences..."
  243. msgstr "Iestatījumi..."
  244. #: index.php:226
  245. msgid "Search..."
  246. msgstr "Meklēt..."
  247. #: index.php:227
  248. msgid "Feed actions:"
  249. msgstr "Barotnes darbības"
  250. #: index.php:228
  251. #: classes/handler/public.php:672
  252. msgid "Subscribe to feed..."
  253. msgstr "Abonēt barotni..."
  254. #: index.php:229
  255. msgid "Edit this feed..."
  256. msgstr "Mainīt šo barotni..."
  257. #: index.php:230
  258. msgid "Rescore feed"
  259. msgstr "Pārvērtēt barotni"
  260. #: index.php:231
  261. #: classes/pref/feeds.php:783
  262. #: classes/pref/feeds.php:1360
  263. #: js/PrefFeedTree.js:74
  264. msgid "Unsubscribe"
  265. msgstr "Dzēst"
  266. #: index.php:232
  267. msgid "All feeds:"
  268. msgstr "Visas barotnes:"
  269. #: index.php:234
  270. msgid "(Un)hide read feeds"
  271. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  272. #: index.php:235
  273. msgid "Other actions:"
  274. msgstr "Citas darbības:"
  275. #: index.php:236
  276. #: include/functions2.php:76
  277. msgid "Toggle widescreen mode"
  278. msgstr "Pārslēgt platekrāna režīmu"
  279. #: index.php:237
  280. msgid "Create label..."
  281. msgstr "Izveido iezīmi..."
  282. #: index.php:238
  283. msgid "Create filter..."
  284. msgstr "Izveidot filtru..."
  285. #: index.php:239
  286. msgid "Keyboard shortcuts help"
  287. msgstr "Isinājumtaustiņu palīdzība"
  288. #: index.php:248
  289. msgid "Logout"
  290. msgstr "Atteikties"
  291. #: index.php:254
  292. msgid "Updates are available from Git."
  293. msgstr ""
  294. #: prefs.php:33
  295. #: prefs.php:120
  296. #: include/functions2.php:104
  297. #: classes/pref/prefs.php:435
  298. msgid "Preferences"
  299. msgstr "Iestatījumi"
  300. #: prefs.php:111
  301. msgid "Keyboard shortcuts"
  302. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  303. #: prefs.php:112
  304. msgid "Exit preferences"
  305. msgstr "Iziet no iestatījumiem"
  306. #: prefs.php:123
  307. #: classes/pref/feeds.php:112
  308. #: classes/pref/feeds.php:1300
  309. #: classes/pref/feeds.php:1349
  310. msgid "Feeds"
  311. msgstr "Barotnes"
  312. #: prefs.php:126
  313. #: classes/pref/filters.php:248
  314. msgid "Filters"
  315. msgstr "Filtri"
  316. #: prefs.php:129
  317. #: include/functions.php:1256
  318. #: include/functions.php:1909
  319. #: classes/pref/labels.php:90
  320. msgid "Labels"
  321. msgstr "Iezīmes"
  322. #: prefs.php:133
  323. msgid "Users"
  324. msgstr "Lietotāji"
  325. #: prefs.php:136
  326. msgid "System"
  327. msgstr "Sistēma"
  328. #: register.php:187
  329. #: include/login_form.php:252
  330. msgid "Create new account"
  331. msgstr "Izveidot jaunu kontu"
  332. #: register.php:193
  333. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  334. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrēšana ir administratīvi atcelta."
  335. #: register.php:197
  336. #: register.php:242
  337. #: register.php:255
  338. #: register.php:270
  339. #: register.php:289
  340. #: register.php:337
  341. #: register.php:347
  342. #: register.php:359
  343. #: classes/handler/public.php:742
  344. #: classes/handler/public.php:813
  345. #: classes/handler/public.php:911
  346. #: classes/handler/public.php:990
  347. #: classes/handler/public.php:1004
  348. #: classes/handler/public.php:1011
  349. #: classes/handler/public.php:1036
  350. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  351. msgstr "Atgriezties uz Tiny Tiny RSS"
  352. #: register.php:218
  353. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  354. msgstr "Jūsu īslaicīgā parole tiks nosūtīta uz norādīto e-pastu. Konti, kuros ne neviens nav pieteicies, tiek automātiski izdzēsti 24 stundu laikā pēc īslaicīgās paroles nosūtīšanas."
  355. #: register.php:224
  356. msgid "Desired login:"
  357. msgstr "Vēlamais pieteikšanās vārds:"
  358. #: register.php:227
  359. msgid "Check availability"
  360. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  361. #: register.php:229
  362. #: classes/handler/public.php:829
  363. msgid "Email:"
  364. msgstr "E-pasts:"
  365. #: register.php:232
  366. #: classes/handler/public.php:834
  367. msgid "How much is two plus two:"
  368. msgstr "Cik ir divi un divi:"
  369. #: register.php:235
  370. msgid "Submit registration"
  371. msgstr "Iesniegt reģistrāciju"
  372. #: register.php:253
  373. msgid "Your registration information is incomplete."
  374. msgstr "Jūsu reģistrācija ir nepilnīga."
  375. #: register.php:268
  376. msgid "Sorry, this username is already taken."
  377. msgstr "Piedodiet, lietotāja vārds jau tiek izmantots."
  378. #: register.php:287
  379. msgid "Registration failed."
  380. msgstr "Reģistrācija neizdevās."
  381. #: register.php:334
  382. msgid "Account created successfully."
  383. msgstr "Konts ir veiksmīgi izveidots."
  384. #: register.php:356
  385. msgid "New user registrations are currently closed."
  386. msgstr "Jaunu lietotāju reģistrācija šobrīd ir slēgta."
  387. #: update.php:66
  388. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  389. msgstr "Tiny Tiny RSS datu atjaunošanas skripts."
  390. #: include/digest.php:109
  391. #: include/functions.php:1265
  392. #: include/functions.php:1810
  393. #: include/functions.php:1895
  394. #: include/functions.php:1917
  395. #: classes/opml.php:421
  396. #: classes/pref/feeds.php:228
  397. msgid "Uncategorized"
  398. msgstr "Nekategorizēts"
  399. #: include/feedbrowser.php:84
  400. #, php-format
  401. msgid "%d archived article"
  402. msgid_plural "%d archived articles"
  403. msgstr[0] "%d arhivēts raksts"
  404. msgstr[1] "%d arhivēti raksti"
  405. #: include/feedbrowser.php:108
  406. msgid "No feeds found."
  407. msgstr "Neatradu barotnes."
  408. #: include/functions.php:958
  409. #, php-format
  410. msgid "%d min"
  411. msgstr ""
  412. #: include/functions.php:1254
  413. #: include/functions.php:1907
  414. msgid "Special"
  415. msgstr "Īpaši"
  416. #: include/functions.php:1758
  417. #: classes/pref/filters.php:229
  418. #: classes/pref/filters.php:507
  419. msgid "All feeds"
  420. msgstr "Visas barotnes"
  421. #: include/functions.php:1962
  422. msgid "Starred articles"
  423. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  424. #: include/functions.php:1964
  425. msgid "Published articles"
  426. msgstr "Publicētie raksti"
  427. #: include/functions.php:1966
  428. msgid "Fresh articles"
  429. msgstr "Jaunākie raksti"
  430. #: include/functions.php:1968
  431. #: include/functions2.php:99
  432. msgid "All articles"
  433. msgstr "Visi raksti"
  434. #: include/functions.php:1970
  435. msgid "Archived articles"
  436. msgstr "Arhivētie raksti"
  437. #: include/functions.php:1972
  438. msgid "Recently read"
  439. msgstr "Nesen lasītie raksti"
  440. #: include/functions2.php:52
  441. msgid "Navigation"
  442. msgstr "Navigācija"
  443. #: include/functions2.php:53
  444. msgid "Open next feed"
  445. msgstr "Atvērt nākamo barotni"
  446. #: include/functions2.php:54
  447. msgid "Open previous feed"
  448. msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni"
  449. #: include/functions2.php:55
  450. msgid "Open next article"
  451. msgstr "Atvērt nākamo rakstu"
  452. #: include/functions2.php:56
  453. msgid "Open previous article"
  454. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu"
  455. #: include/functions2.php:57
  456. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  458. #: include/functions2.php:58
  459. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  460. msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)"
  461. #: include/functions2.php:59
  462. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "Pāriet uz nākamo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  464. #: include/functions2.php:60
  465. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  466. msgstr "Pāriet uz iepriekšējo rakstu (neizvērst un neatzīmēt kā lasītu)"
  467. #: include/functions2.php:61
  468. msgid "Show search dialog"
  469. msgstr "Rādīt meklēšanas logu"
  470. #: include/functions2.php:62
  471. msgid "Article"
  472. msgstr "Raksts"
  473. #: include/functions2.php:63
  474. #: js/viewfeed.js:1883
  475. msgid "Toggle starred"
  476. msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  477. #: include/functions2.php:64
  478. #: js/viewfeed.js:1894
  479. msgid "Toggle published"
  480. msgstr "Pārslēgt publicēšanu"
  481. #: include/functions2.php:65
  482. #: js/viewfeed.js:1872
  483. msgid "Toggle unread"
  484. msgstr "Pārslēgt nelasītu"
  485. #: include/functions2.php:66
  486. msgid "Edit tags"
  487. msgstr "Mainīt iezīmes"
  488. #: include/functions2.php:67
  489. msgid "Open in new window"
  490. msgstr "Atvērt jaunā logā"
  491. #: include/functions2.php:68
  492. #: js/viewfeed.js:1913
  493. msgid "Mark below as read"
  494. msgstr "Iezīmēt lejup kā lasītus"
  495. #: include/functions2.php:69
  496. #: js/viewfeed.js:1907
  497. msgid "Mark above as read"
  498. msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus"
  499. #: include/functions2.php:70
  500. msgid "Scroll down"
  501. msgstr "Pārtīt lejup"
  502. #: include/functions2.php:71
  503. msgid "Scroll up"
  504. msgstr "Pārtīt uz augšu"
  505. #: include/functions2.php:72
  506. msgid "Select article under cursor"
  507. msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora"
  508. #: include/functions2.php:73
  509. msgid "Email article"
  510. msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu"
  511. #: include/functions2.php:74
  512. msgid "Close/collapse article"
  513. msgstr "Aizvērt/sakļaut rakstu"
  514. #: include/functions2.php:75
  515. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  516. msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)"
  517. #: include/functions2.php:77
  518. #: plugins/embed_original/init.php:31
  519. msgid "Toggle embed original"
  520. msgstr "Pārslēgt oriģināla iegulšanu"
  521. #: include/functions2.php:78
  522. msgid "Article selection"
  523. msgstr "Raksta atzīmēšana"
  524. #: include/functions2.php:79
  525. msgid "Select all articles"
  526. msgstr "Iezīmēt visus rakstus"
  527. #: include/functions2.php:80
  528. msgid "Select unread"
  529. msgstr "Atzīmēt nelasītos"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. msgid "Select starred"
  532. msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos"
  533. #: include/functions2.php:82
  534. msgid "Select published"
  535. msgstr "Atzīmēt publicētos"
  536. #: include/functions2.php:83
  537. msgid "Invert selection"
  538. msgstr "Apvērst izvēli"
  539. #: include/functions2.php:84
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Neatzīmēt visu"
  542. #: include/functions2.php:85
  543. #: classes/pref/feeds.php:555
  544. #: classes/pref/feeds.php:821
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Barotne"
  547. #: include/functions2.php:86
  548. msgid "Refresh current feed"
  549. msgstr "Atjaunot tekošo barotni"
  550. #: include/functions2.php:87
  551. msgid "Un/hide read feeds"
  552. msgstr "(Ne)rādīt lasītās barotnes"
  553. #: include/functions2.php:88
  554. #: classes/pref/feeds.php:1352
  555. msgid "Subscribe to feed"
  556. msgstr "Abonēt barotni"
  557. #: include/functions2.php:89
  558. #: js/FeedTree.js:139
  559. #: js/PrefFeedTree.js:68
  560. #: js/viewfeed.js:2080
  561. msgid "Edit feed"
  562. msgstr "Mainīt barotni"
  563. #: include/functions2.php:91
  564. msgid "Reverse headlines"
  565. msgstr "Apvērst virsrakstus"
  566. #: include/functions2.php:92
  567. msgid "Debug feed update"
  568. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  569. #: include/functions2.php:93
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Debug viewfeed()"
  572. msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus"
  573. #: include/functions2.php:94
  574. #: js/FeedTree.js:182
  575. msgid "Mark all feeds as read"
  576. msgstr "Atzīmēt visas barotnes kā lasītas"
  577. #: include/functions2.php:95
  578. msgid "Un/collapse current category"
  579. msgstr "Izvērst/sakļaut tekošo kategoriju"
  580. #: include/functions2.php:96
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "Pārslēgt kombinēto režīmu"
  583. #: include/functions2.php:97
  584. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  585. msgstr "Pārslēgt autoizvēršanu kombinētajā režīmā"
  586. #: include/functions2.php:98
  587. msgid "Go to"
  588. msgstr "Doties uz"
  589. #: include/functions2.php:100
  590. msgid "Fresh"
  591. msgstr "Svaigs"
  592. #: include/functions2.php:103
  593. #: js/tt-rss.js:466
  594. #: js/tt-rss.js:650
  595. msgid "Tag cloud"
  596. msgstr "Iezīmju mākonis"
  597. #: include/functions2.php:105
  598. msgid "Other"
  599. msgstr "Citi"
  600. #: include/functions2.php:106
  601. #: classes/pref/labels.php:267
  602. msgid "Create label"
  603. msgstr "Izveidot etiķeti"
  604. #: include/functions2.php:107
  605. #: classes/pref/filters.php:753
  606. msgid "Create filter"
  607. msgstr "Izveidot filtru"
  608. #: include/functions2.php:108
  609. msgid "Un/collapse sidebar"
  610. msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu"
  611. #: include/functions2.php:109
  612. msgid "Show help dialog"
  613. msgstr "Rādīt palīdzības logu"
  614. #: include/functions2.php:663
  615. #, php-format
  616. msgid "Search results: %s"
  617. msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
  618. #: include/functions2.php:1317
  619. #: classes/feeds.php:749
  620. msgid "comment"
  621. msgid_plural "comments"
  622. msgstr[0] "komentārs"
  623. msgstr[1] "komentāri"
  624. #: include/functions2.php:1321
  625. #: classes/feeds.php:753
  626. msgid "comments"
  627. msgstr "komentāri"
  628. #: include/functions2.php:1347
  629. msgid " - "
  630. msgstr "–"
  631. #: include/functions2.php:1380
  632. #: include/functions2.php:1631
  633. #: classes/article.php:311
  634. msgid "no tags"
  635. msgstr "nav iezīmju"
  636. #: include/functions2.php:1390
  637. #: classes/feeds.php:735
  638. msgid "Edit tags for this article"
  639. msgstr "Mainīt šī raksta iezīmes"
  640. #: include/functions2.php:1422
  641. #: classes/feeds.php:682
  642. msgid "Originally from:"
  643. msgstr "Sākotnējais no:"
  644. #: include/functions2.php:1435
  645. #: classes/pref/feeds.php:574
  646. #: classes/feeds.php:695
  647. msgid "Feed URL"
  648. msgstr "Barotnes URL"
  649. #: include/functions2.php:1472
  650. #: classes/backend.php:105
  651. #: classes/dlg.php:37
  652. #: classes/dlg.php:60
  653. #: classes/dlg.php:93
  654. #: classes/dlg.php:159
  655. #: classes/dlg.php:186
  656. #: classes/pref/feeds.php:1654
  657. #: classes/pref/feeds.php:1720
  658. #: classes/pref/filters.php:204
  659. #: classes/pref/prefs.php:1105
  660. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  661. #: plugins/import_export/init.php:415
  662. #: plugins/import_export/init.php:460
  663. #: plugins/share/init.php:121
  664. msgid "Close this window"
  665. msgstr "Aizvērt šo logu"
  666. #: include/functions2.php:1669
  667. msgid "(edit note)"
  668. msgstr "(mainīt piezīmi)"
  669. #: include/functions2.php:1924
  670. msgid "unknown type"
  671. msgstr "nezināms tips"
  672. #: include/functions2.php:2001
  673. msgid "Attachments"
  674. msgstr "Pielikumi"
  675. #: include/login_form.php:197
  676. #: classes/handler/public.php:569
  677. #: classes/handler/public.php:824
  678. msgid "Login:"
  679. msgstr "Pieteikties:"
  680. #: include/login_form.php:207
  681. #: classes/handler/public.php:572
  682. msgid "Password:"
  683. msgstr "Parole:"
  684. #: include/login_form.php:213
  685. msgid "I forgot my password"
  686. msgstr "Esmu aizmirsis paroli"
  687. #: include/login_form.php:219
  688. msgid "Profile:"
  689. msgstr "Profils:"
  690. #: include/login_form.php:223
  691. #: classes/handler/public.php:311
  692. #: classes/pref/prefs.php:1043
  693. #: classes/rpc.php:63
  694. msgid "Default profile"
  695. msgstr "Noklusētais profils"
  696. #: include/login_form.php:231
  697. msgid "Use less traffic"
  698. msgstr "Saspiest datu plūsmu"
  699. #: include/login_form.php:235
  700. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  701. msgstr "Nerāda rakstu attēlus, samazina automātisko atjaunojumu izmēru."
  702. #: include/login_form.php:243
  703. msgid "Remember me"
  704. msgstr "Atcerēties mani"
  705. #: include/login_form.php:249
  706. #: classes/handler/public.php:577
  707. msgid "Log in"
  708. msgstr "Pieteikties"
  709. #: include/sessions.php:44
  710. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  711. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies shēmas versija)"
  712. #: include/sessions.php:56
  713. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  714. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (lietotājs nav atrasts)"
  715. #: include/sessions.php:65
  716. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  717. msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies parole)"
  718. #: classes/article.php:25
  719. msgid "Article not found."
  720. msgstr "Raksts netika atrasts."
  721. #: classes/article.php:197
  722. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  723. msgstr "Šī raksta iezīmes (atdalītas ar komatiem):"
  724. #: classes/article.php:222
  725. #: classes/pref/labels.php:79
  726. #: classes/pref/users.php:98
  727. #: classes/pref/feeds.php:799
  728. #: classes/pref/feeds.php:939
  729. #: classes/pref/filters.php:485
  730. #: classes/pref/prefs.php:989
  731. #: plugins/instances/init.php:245
  732. #: plugins/nsfw/init.php:85
  733. #: plugins/note/init.php:51
  734. #: plugins/af_readability/init.php:71
  735. #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
  736. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
  737. #: plugins/mail/init.php:64
  738. msgid "Save"
  739. msgstr "Saglabāt"
  740. #: classes/article.php:224
  741. #: classes/handler/public.php:546
  742. #: classes/handler/public.php:580
  743. #: classes/pref/labels.php:81
  744. #: classes/pref/users.php:100
  745. #: classes/pref/feeds.php:800
  746. #: classes/pref/feeds.php:942
  747. #: classes/pref/feeds.php:1860
  748. #: classes/pref/filters.php:488
  749. #: classes/pref/filters.php:902
  750. #: classes/pref/filters.php:983
  751. #: classes/pref/filters.php:1076
  752. #: classes/pref/prefs.php:991
  753. #: classes/feeds.php:1098
  754. #: classes/feeds.php:1148
  755. #: classes/feeds.php:1185
  756. #: plugins/instances/init.php:248
  757. #: plugins/instances/init.php:436
  758. #: plugins/note/init.php:53
  759. #: plugins/mail/init.php:172
  760. msgid "Cancel"
  761. msgstr "Atcelt"
  762. #: classes/opml.php:28
  763. #: classes/opml.php:33
  764. msgid "OPML Utility"
  765. msgstr "OPML rīks"
  766. #: classes/opml.php:37
  767. msgid "Importing OPML..."
  768. msgstr "Importē OPML..."
  769. #: classes/opml.php:41
  770. msgid "Return to preferences"
  771. msgstr "Atgriezties uz iestatījumiem"
  772. #: classes/opml.php:271
  773. #, php-format
  774. msgid "Adding feed: %s"
  775. msgstr "Pievieno barotni: %s"
  776. #: classes/opml.php:282
  777. #, php-format
  778. msgid "Duplicate feed: %s"
  779. msgstr "Dublēta barotne: %s"
  780. #: classes/opml.php:296
  781. #, php-format
  782. msgid "Adding label %s"
  783. msgstr "Pievieno etiķeti %s"
  784. #: classes/opml.php:299
  785. #, php-format
  786. msgid "Duplicate label: %s"
  787. msgstr "Dublēta etiķete: %s"
  788. #: classes/opml.php:311
  789. #, php-format
  790. msgid "Setting preference key %s to %s"
  791. msgstr "Saglabā iestatījumu atslēgu %s līdz %s"
  792. #: classes/opml.php:343
  793. msgid "Adding filter..."
  794. msgstr "Pievieno filtru..."
  795. #: classes/opml.php:421
  796. #, php-format
  797. msgid "Processing category: %s"
  798. msgstr "Apstrādā kategoriju: %s"
  799. #: classes/opml.php:470
  800. #: plugins/import_export/init.php:428
  801. #, php-format
  802. msgid "Upload failed with error code %d"
  803. msgstr "Augšuplāde neizdevās ar kļūdas kodu %d"
  804. #: classes/opml.php:484
  805. #: plugins/import_export/init.php:442
  806. msgid "Unable to move uploaded file."
  807. msgstr "Neizdevās pārvietot augšuplādēto failu."
  808. #: classes/opml.php:488
  809. #: plugins/import_export/init.php:446
  810. msgid "Error: please upload OPML file."
  811. msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  812. #: classes/opml.php:499
  813. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  814. msgstr "Kļūda: neizdevās atrast pārvietoto OPML failu."
  815. #: classes/opml.php:506
  816. msgid "Error while parsing document."
  817. msgstr "Dokumenta apstrādes kļūda."
  818. #: classes/backend.php:33
  819. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  820. msgstr "Citi saskarnes padomi ir pieejami Tiny Tiny RSS viki vietnē."
  821. #: classes/backend.php:38
  822. msgid "Keyboard Shortcuts"
  823. msgstr "Īsinājumtaustiņi"
  824. #: classes/backend.php:61
  825. msgid "Shift"
  826. msgstr "Shift"
  827. #: classes/backend.php:64
  828. msgid "Ctrl"
  829. msgstr "Ctrl"
  830. #: classes/backend.php:99
  831. msgid "Help topic not found."
  832. msgstr "Palīdzības tēma netika atrasta."
  833. #: classes/dlg.php:17
  834. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  835. msgstr "Ja esat importējis etiķetus vai filtrus, iespējams, ka jums nepieciešams pārlādēt iestatījumus, lai redzētu jaunos datus."
  836. #: classes/dlg.php:48
  837. msgid "Your Public OPML URL is:"
  838. msgstr "Jūsu publiskais OPML URL ir:"
  839. #: classes/dlg.php:57
  840. #: classes/dlg.php:183
  841. #: plugins/share/init.php:118
  842. msgid "Generate new URL"
  843. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  844. #: classes/dlg.php:71
  845. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  846. msgstr "Atjaunošanas process iestatījumos ir ieslēgts, bet tas nedarbojas, tāpēc barotnes neatjaunojas. Lūdzu palaidiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  847. #: classes/dlg.php:75
  848. #: classes/dlg.php:84
  849. msgid "Last update:"
  850. msgstr "Pēdējais atjaunojums:"
  851. #: classes/dlg.php:80
  852. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  853. msgstr "Atjaunošanas process aizņem pārāk ilgu laiku. Iespējams, ka tas ir tāpēc, ka process ir \"uzkāries\". Lūdzu pārbaudiet atjaunošanas procesu vai arī sazinieties ar servera īpašnieku."
  854. #: classes/dlg.php:174
  855. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  856. msgstr "Jūs varat skatīt so baronti kā RSS ar sekojošu URL:"
  857. #: classes/handler/public.php:510
  858. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  859. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  860. msgstr "Kopīgot ar Tiny Tiny RSS"
  861. #: classes/handler/public.php:518
  862. msgid "Title:"
  863. msgstr "Virsraksts:"
  864. #: classes/handler/public.php:520
  865. #: classes/pref/feeds.php:572
  866. #: plugins/instances/init.php:212
  867. #: plugins/instances/init.php:401
  868. msgid "URL:"
  869. msgstr "URL:"
  870. #: classes/handler/public.php:522
  871. msgid "Content:"
  872. msgstr "Saturs:"
  873. #: classes/handler/public.php:524
  874. msgid "Labels:"
  875. msgstr "Etiķetes:"
  876. #: classes/handler/public.php:543
  877. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  878. msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies Publicēts barotnē"
  879. #: classes/handler/public.php:545
  880. msgid "Share"
  881. msgstr "Kopīgot"
  882. #: classes/handler/public.php:567
  883. msgid "Not logged in"
  884. msgstr "Nav pieteicies"
  885. #: classes/handler/public.php:626
  886. msgid "Incorrect username or password"
  887. msgstr "Nepareizs lietotāja vārds vai parole"
  888. #: classes/handler/public.php:678
  889. #, php-format
  890. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  891. msgstr "Jau ir pasūtījis <b>%s</b>."
  892. #: classes/handler/public.php:681
  893. #, php-format
  894. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  895. msgstr "Pasūtījis <b>%s</b>."
  896. #: classes/handler/public.php:684
  897. #, php-format
  898. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  899. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>."
  900. #: classes/handler/public.php:687
  901. #, php-format
  902. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  903. msgstr "<b>%s</b> barotne netika atrasta."
  904. #: classes/handler/public.php:690
  905. msgid "Multiple feed URLs found."
  906. msgstr "Atradu vairākus barotņu URLus."
  907. #: classes/handler/public.php:694
  908. #, php-format
  909. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  910. msgstr "Neizdevās pasūtīt <b>%s</b>.<br>Nevarēju lejuplādēt barotnes URL."
  911. #: classes/handler/public.php:712
  912. msgid "Subscribe to selected feed"
  913. msgstr "Pasūtīt norādīto barotni"
  914. #: classes/handler/public.php:737
  915. msgid "Edit subscription options"
  916. msgstr "Mainīt barotnes iestatījumus"
  917. #: classes/handler/public.php:774
  918. msgid "Password recovery"
  919. msgstr "Parole atjaunošana"
  920. #: classes/handler/public.php:817
  921. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  922. msgstr "Jums būs nepieciešams norādīt darbojošos e-pasta kontu. Uz jūsu norādīto adresi tiks nosūtīta paroles pārstatīšanas saite."
  923. #: classes/handler/public.php:839
  924. #: classes/pref/users.php:350
  925. msgid "Reset password"
  926. msgstr "Atstatīt paroli"
  927. #: classes/handler/public.php:849
  928. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  929. msgstr "Trūkst daži no obligātajiem parametriem, vai tie ir norādīti nepareizi."
  930. #: classes/handler/public.php:853
  931. #: classes/handler/public.php:919
  932. msgid "Go back"
  933. msgstr "Doties atpakaļ"
  934. #: classes/handler/public.php:890
  935. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  936. msgstr "[tt-rss] paroles pārstatīšanas pieprasījums"
  937. #: classes/handler/public.php:915
  938. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  939. msgstr "Piedodiet, norādītā e-pasta un pieteikšanās kombinācija netika atrasta."
  940. #: classes/handler/public.php:937
  941. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  942. msgstr "Jums nav nepieciešamo skripta palaišanas tiesību. "
  943. #: classes/handler/public.php:963
  944. msgid "Database Updater"
  945. msgstr "Datu bāzes atjaunotājs"
  946. #: classes/handler/public.php:1028
  947. msgid "Perform updates"
  948. msgstr "Izpildīt atjaunojumus"
  949. #: classes/pref/labels.php:22
  950. #: classes/pref/filters.php:348
  951. #: classes/pref/filters.php:823
  952. msgid "Caption"
  953. msgstr "Uzraksts"
  954. #: classes/pref/labels.php:37
  955. msgid "Colors"
  956. msgstr "Krāsas"
  957. #: classes/pref/labels.php:42
  958. msgid "Foreground:"
  959. msgstr "Pamats:"
  960. #: classes/pref/labels.php:42
  961. msgid "Background:"
  962. msgstr "Virspuse:"
  963. #: classes/pref/labels.php:232
  964. #, php-format
  965. msgid "Created label <b>%s</b>"
  966. msgstr "Izveidoju etiķeti <b>%s</b>"
  967. #: classes/pref/labels.php:258
  968. #: classes/pref/users.php:334
  969. #: classes/pref/feeds.php:1340
  970. #: classes/pref/feeds.php:1602
  971. #: classes/pref/feeds.php:1666
  972. #: classes/pref/filters.php:359
  973. #: classes/pref/filters.php:407
  974. #: classes/pref/filters.php:744
  975. #: classes/pref/filters.php:832
  976. #: classes/pref/filters.php:859
  977. #: classes/pref/prefs.php:1000
  978. #: plugins/instances/init.php:284
  979. msgid "Select"
  980. msgstr "Iezīmēt"
  981. #: classes/pref/labels.php:261
  982. #: classes/pref/users.php:337
  983. #: classes/pref/feeds.php:1343
  984. #: classes/pref/feeds.php:1605
  985. #: classes/pref/feeds.php:1669
  986. #: classes/pref/filters.php:362
  987. #: classes/pref/filters.php:410
  988. #: classes/pref/filters.php:747
  989. #: classes/pref/filters.php:835
  990. #: classes/pref/filters.php:862
  991. #: classes/pref/prefs.php:1003
  992. #: classes/feeds.php:90
  993. #: plugins/instances/init.php:287
  994. msgid "All"
  995. msgstr "Visus"
  996. #: classes/pref/labels.php:263
  997. #: classes/pref/users.php:339
  998. #: classes/pref/feeds.php:1345
  999. #: classes/pref/feeds.php:1607
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1001. #: classes/pref/filters.php:364
  1002. #: classes/pref/filters.php:412
  1003. #: classes/pref/filters.php:749
  1004. #: classes/pref/filters.php:837
  1005. #: classes/pref/filters.php:864
  1006. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1007. #: classes/feeds.php:93
  1008. #: plugins/instances/init.php:289
  1009. msgid "None"
  1010. msgstr "Nevienu"
  1011. #: classes/pref/labels.php:270
  1012. #: classes/pref/users.php:348
  1013. #: classes/pref/feeds.php:765
  1014. #: classes/pref/filters.php:478
  1015. #: classes/pref/filters.php:766
  1016. #: classes/feeds.php:1147
  1017. #: plugins/instances/init.php:294
  1018. msgid "Remove"
  1019. msgstr "Dzēst"
  1020. #: classes/pref/labels.php:273
  1021. msgid "Clear colors"
  1022. msgstr "Attīrīt krāsas"
  1023. #: classes/pref/users.php:6
  1024. #: classes/pref/system.php:8
  1025. #: plugins/instances/init.php:154
  1026. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1027. msgstr "Jums nav pietiekamas pieejas tiesības, lai atvērtu šo cilni."
  1028. #: classes/pref/users.php:24
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Edit user"
  1031. msgstr "Mainīt likumu"
  1032. #: classes/pref/users.php:56
  1033. #: classes/pref/feeds.php:637
  1034. #: classes/pref/feeds.php:876
  1035. #: classes/feeds.php:1070
  1036. msgid "Authentication"
  1037. msgstr "Autentifikācija"
  1038. #: classes/pref/users.php:59
  1039. msgid "Access level: "
  1040. msgstr "Pieejas līmenis:"
  1041. #: classes/pref/users.php:77
  1042. #: classes/pref/feeds.php:665
  1043. #: classes/pref/feeds.php:892
  1044. msgid "Options"
  1045. msgstr "Iespējas"
  1046. #: classes/pref/users.php:91
  1047. #: js/prefs.js:570
  1048. msgid "User details"
  1049. msgstr "Lietotāja detaļas"
  1050. #: classes/pref/users.php:118
  1051. msgid "User not found"
  1052. msgstr "Lietotājs netika atrasts"
  1053. #: classes/pref/users.php:132
  1054. #: classes/pref/users.php:400
  1055. msgid "Registered"
  1056. msgstr "Reģistrēts"
  1057. #: classes/pref/users.php:133
  1058. msgid "Last logged in"
  1059. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1060. #: classes/pref/users.php:140
  1061. msgid "Subscribed feeds count"
  1062. msgstr "Pasūtīto barotņu skaits"
  1063. #: classes/pref/users.php:141
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Stored articles"
  1066. msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  1067. #: classes/pref/users.php:145
  1068. #: classes/pref/users.php:399
  1069. msgid "Subscribed feeds"
  1070. msgstr "Pasūtītās barotnes"
  1071. #: classes/pref/users.php:232
  1072. #, php-format
  1073. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1074. msgstr "Pievienoja lietotāju <b>%s</b> ar paroli <b>%s</b>"
  1075. #: classes/pref/users.php:239
  1076. #, php-format
  1077. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1078. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju <b>%s</b>"
  1079. #: classes/pref/users.php:243
  1080. #, php-format
  1081. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1082. msgstr "Lietotājs <b>%s</b> jau pastāv."
  1083. #: classes/pref/users.php:265
  1084. #, php-format
  1085. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1086. msgstr "Izmainīta parole lietotājam no <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1087. #: classes/pref/users.php:267
  1088. #, php-format
  1089. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1090. msgstr "Sūta jauno paroli lietotājam <b>%s</b> uz <b>%s</b>"
  1091. #: classes/pref/users.php:291
  1092. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1093. msgstr "[tt-rss] paroles maiņas paziņojums"
  1094. #: classes/pref/users.php:324
  1095. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1096. #: classes/pref/filters.php:740
  1097. #: classes/feeds.php:1118
  1098. #: classes/feeds.php:1184
  1099. #: js/tt-rss.js:174
  1100. msgid "Search"
  1101. msgstr "Meklēt"
  1102. #: classes/pref/users.php:342
  1103. msgid "Create user"
  1104. msgstr "Izveidot lietotāju"
  1105. #: classes/pref/users.php:346
  1106. #: classes/pref/filters.php:759
  1107. #: plugins/instances/init.php:293
  1108. msgid "Edit"
  1109. msgstr "Mainīt"
  1110. #: classes/pref/users.php:397
  1111. #: classes/pref/feeds.php:643
  1112. #: classes/pref/feeds.php:880
  1113. #: classes/pref/feeds.php:1838
  1114. #: classes/feeds.php:1074
  1115. msgid "Login"
  1116. msgstr "Pieteikšanās"
  1117. #: classes/pref/users.php:398
  1118. msgid "Access Level"
  1119. msgstr "Pieejas līmenis"
  1120. #: classes/pref/users.php:401
  1121. msgid "Last login"
  1122. msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
  1123. #: classes/pref/users.php:420
  1124. #: plugins/instances/init.php:334
  1125. msgid "Click to edit"
  1126. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1127. #: classes/pref/users.php:441
  1128. msgid "No users defined."
  1129. msgstr "Nav definēti lietotāji."
  1130. #: classes/pref/users.php:443
  1131. msgid "No matching users found."
  1132. msgstr "Neatradu atbilstošus lietotājus."
  1133. #: classes/pref/system.php:29
  1134. msgid "Error Log"
  1135. msgstr "Kļūdu žurnāls"
  1136. #: classes/pref/system.php:40
  1137. msgid "Refresh"
  1138. msgstr "Atjaunot"
  1139. #: classes/pref/system.php:43
  1140. msgid "Clear log"
  1141. msgstr "Attīrīt žurnālu"
  1142. #: classes/pref/system.php:48
  1143. msgid "Error"
  1144. msgstr "Kļūda"
  1145. #: classes/pref/system.php:49
  1146. msgid "Filename"
  1147. msgstr "Faila nosaukums"
  1148. #: classes/pref/system.php:50
  1149. msgid "Message"
  1150. msgstr "Ziņojums"
  1151. #: classes/pref/system.php:52
  1152. msgid "Date"
  1153. msgstr "Datums"
  1154. #: classes/pref/feeds.php:15
  1155. msgid "Check to enable field"
  1156. msgstr "Iezīmējiet, lai ieslēgtu"
  1157. #: classes/pref/feeds.php:65
  1158. #: classes/pref/feeds.php:214
  1159. #: classes/pref/feeds.php:258
  1160. #: classes/pref/feeds.php:264
  1161. #: classes/pref/feeds.php:290
  1162. #, php-format
  1163. msgid "(%d feed)"
  1164. msgid_plural "(%d feeds)"
  1165. msgstr[0] "(%d barotne)"
  1166. msgstr[1] "(%d barotnes)"
  1167. #: classes/pref/feeds.php:537
  1168. #: classes/pref/prefs.php:18
  1169. msgid "General"
  1170. msgstr "Vispārīgi"
  1171. #: classes/pref/feeds.php:561
  1172. msgid "Feed Title"
  1173. msgstr "Barotnes virsraksts"
  1174. #: classes/pref/feeds.php:595
  1175. #: classes/pref/feeds.php:828
  1176. #: classes/pref/feeds.php:1824
  1177. #: classes/feeds.php:1050
  1178. msgid "Place in category:"
  1179. msgstr "Ievietot kategorijā:"
  1180. #: classes/pref/feeds.php:608
  1181. #: classes/pref/feeds.php:842
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Language:"
  1184. msgstr "Valoda"
  1185. #: classes/pref/feeds.php:615
  1186. #: classes/pref/feeds.php:851
  1187. msgid "Update"
  1188. msgstr "Atjaunot"
  1189. #: classes/pref/feeds.php:630
  1190. #: classes/pref/feeds.php:867
  1191. msgid "Article purging:"
  1192. msgstr "Dzēšu rakstu:"
  1193. #: classes/pref/feeds.php:656
  1194. #: classes/pref/feeds.php:886
  1195. #: classes/pref/feeds.php:1841
  1196. #: classes/pref/prefs.php:245
  1197. #: classes/feeds.php:1077
  1198. msgid "Password"
  1199. msgstr "Parole"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:660
  1201. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1202. msgstr "<b>Ieteikums:</b> ja jūsu barotnei ir nepieciešama autentifikācija, jums ir jāievada pieteikšanās informācija. Vienīgais izņēmums ir Twitter barotnes."
  1203. #: classes/pref/feeds.php:679
  1204. #: classes/pref/feeds.php:896
  1205. msgid "Hide from Popular feeds"
  1206. msgstr "Nerādīt populārajās barotnēs"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:691
  1208. #: classes/pref/feeds.php:902
  1209. msgid "Include in e-mail digest"
  1210. msgstr "Iekļaut e-pasta īssavilkumu"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:704
  1212. #: classes/pref/feeds.php:908
  1213. msgid "Always display image attachments"
  1214. msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus"
  1215. #: classes/pref/feeds.php:717
  1216. #: classes/pref/feeds.php:916
  1217. msgid "Do not embed images"
  1218. msgstr "Neiegult attēlus"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:730
  1220. #: classes/pref/feeds.php:924
  1221. msgid "Cache images locally"
  1222. msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  1223. #: classes/pref/feeds.php:742
  1224. #: classes/pref/feeds.php:930
  1225. msgid "Mark updated articles as unread"
  1226. msgstr "Atzīmēt atjaunotos rakstus kā nelasītus"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:746
  1228. msgid "Icon"
  1229. msgstr "Ikona"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:763
  1231. msgid "Replace"
  1232. msgstr "Aizvietot"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:770
  1234. #: classes/pref/prefs.php:706
  1235. msgid "Plugins"
  1236. msgstr "Spraudņi"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:790
  1238. msgid "Resubscribe to push updates"
  1239. msgstr "Pārpasūtīt atjaunojumu grūšanu"
  1240. #: classes/pref/feeds.php:797
  1241. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1242. msgstr "Atstata PubSubHubbub pasūtījumu statusu barotnēm ar ieslēgtu atjaunojumu grūšanu."
  1243. #: classes/pref/feeds.php:1203
  1244. #: classes/pref/feeds.php:1256
  1245. msgid "All done."
  1246. msgstr "Viss izdarīts."
  1247. #: classes/pref/feeds.php:1311
  1248. msgid "Feeds with errors"
  1249. msgstr "Barotnes ar kļūdām"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1251. msgid "Inactive feeds"
  1252. msgstr "Neaktīvās barotnes"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1354
  1254. msgid "Edit selected feeds"
  1255. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:1356
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1370
  1258. #: classes/pref/filters.php:762
  1259. msgid "Reset sort order"
  1260. msgstr "Atstatīt kārtošanas secību"
  1261. #: classes/pref/feeds.php:1358
  1262. #: js/prefs.js:1737
  1263. msgid "Batch subscribe"
  1264. msgstr "Pasūtījuma pakotne"
  1265. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1266. msgid "Categories"
  1267. msgstr "Kategorijas"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:1368
  1269. msgid "Add category"
  1270. msgstr "Pievienot kategoriju"
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1372
  1272. msgid "Remove selected"
  1273. msgstr "Dzēst izvēlētās"
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1383
  1275. msgid "More actions..."
  1276. msgstr "Papildu iespējas..."
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1387
  1278. msgid "Manual purge"
  1279. msgstr "Manuāla dzēšana"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1391
  1281. msgid "Clear feed data"
  1282. msgstr "Dzēst barotņu datus"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1392
  1284. #: classes/pref/filters.php:770
  1285. msgid "Rescore articles"
  1286. msgstr "Pārvērtēt rakstus"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1288. msgid "OPML"
  1289. msgstr "OPML"
  1290. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1291. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1292. msgstr "Izmantojot OPML jūs varat eksportēt un importēt savas barotnes, filtrus, etiķetes un Tiny Tiny RSS iestatījumus."
  1293. #: classes/pref/feeds.php:1447
  1294. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1295. msgstr "Izmantojot OPML var migrēt tikai galvenos iestatījumus."
  1296. #: classes/pref/feeds.php:1460
  1297. msgid "Import my OPML"
  1298. msgstr "Importēt manu OPML"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1300. msgid "Filename:"
  1301. msgstr "Faila nosaukums:"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1303. msgid "Include settings"
  1304. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  1305. #: classes/pref/feeds.php:1472
  1306. msgid "Export OPML"
  1307. msgstr "Eksportēt OPML"
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1309. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1310. msgstr "Jūsu OPML var publicēt un to var abonēt katrs, kas zin zemāk minēto saiti."
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1480
  1312. msgid "Public OPML URL"
  1313. msgstr "Publiskā OPML URL (adrese)"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1481
  1315. msgid "Display published OPML URL"
  1316. msgstr "Parādīt publicētā OPML URL"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1318. msgid "Firefox integration"
  1319. msgstr "Firefox integrācija"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1321. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1322. msgstr "Šo Tiny Tiny RSS vietni var izmantot kā Firefox Feed Reader, klikšķinot uz zemākās saites."
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1499
  1324. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1325. msgstr "Klikšķiniet šeit, lai reģistrētu šo vietni kā barotņu avotu."
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1327. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1328. msgstr "Publicētie un kopīgotie raksti / sagatavotās barotnes"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1509
  1330. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1331. msgstr "Publicētie raksti tiek eksportēti kā publiskas RSS barotnes un tās var izmantot katrs, kas zina zemāk minēto saiti."
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1516
  1333. #: classes/feeds.php:54
  1334. #: classes/feeds.php:134
  1335. msgid "View as RSS"
  1336. msgstr "Skatīt kā RSS"
  1337. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1338. msgid "Display URL"
  1339. msgstr "Parādīt URL"
  1340. #: classes/pref/feeds.php:1520
  1341. msgid "Clear all generated URLs"
  1342. msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1598
  1344. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1345. msgstr "Šajās barotnēs nav bijis jauns saturs vairāk kā 3 mēnešus (sākot ar vecākajām):"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1696
  1348. msgid "Click to edit feed"
  1349. msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu"
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1650
  1351. #: classes/pref/feeds.php:1716
  1352. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1353. msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu"
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1821
  1355. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1356. msgstr "Pievienojiet vienu derīgu RSS barotni vienā rindā (barotnes netiek pārbaudītas)"
  1357. #: classes/pref/feeds.php:1830
  1358. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1359. msgstr "Pasūtāmās barotnes, pa vienai katrā rindā"
  1360. #: classes/pref/feeds.php:1852
  1361. msgid "Feeds require authentication."
  1362. msgstr "Barotnēm nepieciešama autentifikācija"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1859
  1364. #: classes/feeds.php:1092
  1365. #: classes/feeds.php:1146
  1366. msgid "Subscribe"
  1367. msgstr "Pasūtīt"
  1368. #: classes/pref/filters.php:151
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "Preview article"
  1371. msgstr "Jaunākie raksti"
  1372. #: classes/pref/filters.php:239
  1373. #: classes/pref/filters.php:518
  1374. msgid "(inverse)"
  1375. msgstr "(apvērst)"
  1376. #: classes/pref/filters.php:235
  1377. #: classes/pref/filters.php:517
  1378. #, php-format
  1379. msgid "%s on %s in %s %s"
  1380. msgstr "%s uz %s iekš %s %s"
  1381. #: classes/pref/filters.php:354
  1382. #: classes/pref/filters.php:827
  1383. #: classes/pref/filters.php:942
  1384. msgid "Match"
  1385. msgstr "Atbilstība"
  1386. #: classes/pref/filters.php:368
  1387. #: classes/pref/filters.php:416
  1388. #: classes/pref/filters.php:841
  1389. #: classes/pref/filters.php:868
  1390. msgid "Add"
  1391. msgstr "Pievienot"
  1392. #: classes/pref/filters.php:371
  1393. #: classes/pref/filters.php:419
  1394. #: classes/pref/filters.php:844
  1395. #: classes/pref/filters.php:871
  1396. #: classes/feeds.php:116
  1397. msgid "Delete"
  1398. msgstr "Dzēst"
  1399. #: classes/pref/filters.php:402
  1400. #: classes/pref/filters.php:854
  1401. msgid "Apply actions"
  1402. msgstr "Pielietot darbības"
  1403. #: classes/pref/filters.php:452
  1404. #: classes/pref/filters.php:883
  1405. msgid "Enabled"
  1406. msgstr "Ieslēgts"
  1407. #: classes/pref/filters.php:461
  1408. #: classes/pref/filters.php:886
  1409. msgid "Match any rule"
  1410. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1411. #: classes/pref/filters.php:470
  1412. #: classes/pref/filters.php:889
  1413. msgid "Inverse matching"
  1414. msgstr "Ačgārnā atbilstība"
  1415. #: classes/pref/filters.php:482
  1416. #: classes/pref/filters.php:896
  1417. msgid "Test"
  1418. msgstr "Pārbaudīt"
  1419. #: classes/pref/filters.php:756
  1420. msgid "Combine"
  1421. msgstr "Apvienot"
  1422. #: classes/pref/filters.php:899
  1423. msgid "Create"
  1424. msgstr "Izveidot"
  1425. #: classes/pref/filters.php:954
  1426. msgid "Inverse regular expression matching"
  1427. msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība"
  1428. #: classes/pref/filters.php:956
  1429. msgid "on field"
  1430. msgstr "laukā"
  1431. #: classes/pref/filters.php:962
  1432. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1433. msgid "in"
  1434. msgstr "kur"
  1435. #: classes/pref/filters.php:975
  1436. msgid "Wiki: Filters"
  1437. msgstr "Wiki: Filtri"
  1438. #: classes/pref/filters.php:980
  1439. msgid "Save rule"
  1440. msgstr "Saglabāt likumu"
  1441. #: classes/pref/filters.php:980
  1442. #: js/functions.js:1012
  1443. msgid "Add rule"
  1444. msgstr "Pievienot likumu"
  1445. #: classes/pref/filters.php:1003
  1446. msgid "Perform Action"
  1447. msgstr "Pielietot darbību"
  1448. #: classes/pref/filters.php:1054
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "No actions available"
  1451. msgstr "Ir pieejama jauna versija!"
  1452. #: classes/pref/filters.php:1073
  1453. msgid "Save action"
  1454. msgstr "Saglabāt darbību"
  1455. #: classes/pref/filters.php:1073
  1456. #: js/functions.js:1038
  1457. msgid "Add action"
  1458. msgstr "Pievienot darbību"
  1459. #: classes/pref/filters.php:1097
  1460. msgid "[No caption]"
  1461. msgstr "[nav paraksta]"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1099
  1463. #, php-format
  1464. msgid "%s (%d rule)"
  1465. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1466. msgstr[0] "%s (%d likums)"
  1467. msgstr[1] "%s (%d likumi)"
  1468. #: classes/pref/filters.php:1114
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "matches any rule"
  1471. msgstr "Atbilst jebkuram likumam"
  1472. #: classes/pref/filters.php:1117
  1473. #, php-format
  1474. msgid "%s (+%d action)"
  1475. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1476. msgstr[0] "%s (+%d darbība)"
  1477. msgstr[1] "%s (+%d darbības)"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:19
  1479. msgid "Interface"
  1480. msgstr "Saskarne"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:20
  1482. msgid "Advanced"
  1483. msgstr "Paplašināti"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:21
  1485. msgid "Digest"
  1486. msgstr "Īssavilkums"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:25
  1488. msgid "Allow duplicate articles"
  1489. msgstr "Atļaut dublētus rakstus"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:26
  1491. msgid "Blacklisted tags"
  1492. msgstr "Tagu melnais saraksts"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:26
  1494. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1495. msgstr "Automātiski nosakot rakstu tagus, šie tagi netiks lietoti (ar komatu atdalīts saraksts)."
  1496. #: classes/pref/prefs.php:27
  1497. msgid "Automatically mark articles as read"
  1498. msgstr "Automātiski atzīmēt rakstus kā izlasītus"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:27
  1500. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1501. msgstr "Šī iespēja ļauj automātiski atzīmēt rakstu kā lasītu, jums pārtinot tā saturu."
  1502. #: classes/pref/prefs.php:28
  1503. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1504. msgstr "Automātiski rādīt rakstus kombinētajā režīmā"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:29
  1506. msgid "Combined feed display"
  1507. msgstr "Kombinēts barotņu skatījums"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:29
  1509. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1510. msgstr "Atsevišķa virsraksta un satura vietā parāda paplašinātu barotnes rakstu sarakstu"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:30
  1512. msgid "Confirm marking feed as read"
  1513. msgstr "Apstiprināt barotnes atzīmēšanu kā izlasītu"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:31
  1515. msgid "Amount of articles to display at once"
  1516. msgstr "Vienlaicīgi parādīto rakstu skaits"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:32
  1518. msgid "Default feed update interval"
  1519. msgstr "Noklusētais barotnes atjaunošanas intervāls"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:32
  1521. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1522. msgstr "Īsākais periods, pēc kura barotno tiks pārbaudīti jaunumi, neatkarīgi no atjaunošanas veida"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:33
  1524. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1525. msgstr "Atzīmēt īssavilkuma rakstus e-pastā kā lasītus"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:34
  1527. msgid "Enable e-mail digest"
  1528. msgstr "Ieslēgt īssavilkuma sūtīšanu pa e-pastu"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:34
  1530. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1531. msgstr "Šī iespēja ļauj nosūtīt ikdienas jauno (vai nelasīto) rakstu īssavilkumu uz norādīto e-pasta adresi"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:35
  1533. msgid "Try to send digests around specified time"
  1534. msgstr "Censties nosūtīt īssavilkumus ap norādīto laiku"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:35
  1536. msgid "Uses UTC timezone"
  1537. msgstr "Izmanto UTC laika zonu"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:36
  1539. msgid "Enable API access"
  1540. msgstr "Ieslēgt API pieeju"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:36
  1542. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1543. msgstr "Ļauj ārējiem klientiem piekļūt šim kontam, izmantojot API"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:37
  1545. msgid "Enable feed categories"
  1546. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:38
  1548. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1549. msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto ziņu skaita"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:39
  1551. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1552. msgstr "Maksimālais svaigo rakstu laiks (stundās)"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:40
  1554. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1555. msgstr "Slēpt barotnes ar izlasītiem rakstiem"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:41
  1557. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1558. msgstr "Slēpjot izlasītās, rādīt īpašās barotnes"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:42
  1560. msgid "Long date format"
  1561. msgstr "Garais datumu formāts"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:42
  1563. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1564. msgstr "Izmantotā sintakse ir identiska PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> funkcijai."
  1565. #: classes/pref/prefs.php:43
  1566. msgid "On catchup show next feed"
  1567. msgstr "Pēc noķeršanas rādīt nākamo barotni"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:43
  1569. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1570. msgstr "Automātiski atver nākamo barotni, kad vienā visi raksti ir atzīmēti kā lasīti"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:44
  1572. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1573. msgstr "Dzēst rakstus pēc norādītā dienu skaita (0 – atceļ)"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:45
  1575. msgid "Purge unread articles"
  1576. msgstr "Dzēst nelasītos rakstus"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:46
  1578. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1579. msgstr "Apgriezt virsrakstu secību (vecākos vispirms)"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:47
  1581. msgid "Short date format"
  1582. msgstr "Īsais datumu formāts"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:48
  1584. msgid "Show content preview in headlines list"
  1585. msgstr "Rādīt virsrakstu sarakstā satura priekšskatījumu"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:49
  1587. msgid "Sort headlines by feed date"
  1588. msgstr "Kārtot virsrakstus pēc barotnes laika"
  1589. #: classes/pref/prefs.php:49
  1590. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1591. msgstr "Kārtošanai izmantot barotnē norādīto raksta laiku nevis tā importēšanas laiku"
  1592. #: classes/pref/prefs.php:50
  1593. msgid "Login with an SSL certificate"
  1594. msgstr "Pieteikties ar SSL sertifikātu"
  1595. #: classes/pref/prefs.php:50
  1596. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1597. msgstr "Klikšķiniet, lai reģistrētu jūsu klienta SSL sertifikātu tt-rss"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:51
  1599. msgid "Do not embed images in articles"
  1600. msgstr "Nerādīt rakstos attēlus"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:52
  1602. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1603. msgstr "Izdzrest nedrošos tagus no rakstiem"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:52
  1605. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1606. msgstr "Lasot rakstus, atmest visus, izņemot pašus svarīgākos HTML tagus."
  1607. #: classes/pref/prefs.php:53
  1608. #: js/prefs.js:1692
  1609. msgid "Customize stylesheet"
  1610. msgstr "Pielāgot stilu lapu"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:53
  1612. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1613. msgstr "Pielāgot CSS stilu lapu"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:54
  1615. msgid "Time zone"
  1616. msgstr "Laika zona"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:55
  1618. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1619. msgstr "Apvienot virsrakstus virtuālās barotnēs"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:55
  1621. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1622. msgstr "Īpašās barotnes, iezīmes un kategorijas tiek grupētas pēc izcelsmes barotnēm"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:56
  1624. msgid "Language"
  1625. msgstr "Valoda"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:57
  1627. msgid "Theme"
  1628. msgstr "Tēma"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:57
  1630. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1631. msgstr "Izvēlieties vienu no pieejamām CSS tēmām"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:126
  1633. msgid "The configuration was saved."
  1634. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1635. #: classes/pref/prefs.php:140
  1636. msgid "Your personal data has been saved."
  1637. msgstr "Jūsu personīgie dati ir saglabāti."
  1638. #: classes/pref/prefs.php:160
  1639. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1640. msgstr "Jūsu izvēles tagad ir iestatītas uz noklusētajām vērtībām."
  1641. #: classes/pref/prefs.php:183
  1642. msgid "Personal data / Authentication"
  1643. msgstr "Personīgie dati/autentifikācija"
  1644. #: classes/pref/prefs.php:203
  1645. msgid "Personal data"
  1646. msgstr "Personīgie dati"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:213
  1648. msgid "Full name"
  1649. msgstr "Vārds un uzvārds"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:217
  1651. msgid "E-mail"
  1652. msgstr "E-pasts"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:223
  1654. msgid "Access level"
  1655. msgstr "Pieejas līmenis"
  1656. #: classes/pref/prefs.php:233
  1657. msgid "Save data"
  1658. msgstr "Saglabāt datus"
  1659. #: classes/pref/prefs.php:254
  1660. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1661. msgstr "Jums ir norādīta noklusētā parole, lūdzu nomainiet to."
  1662. #: classes/pref/prefs.php:289
  1663. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1664. msgstr "Jūsu tekošās paroles maiņa izslēgs VLP."
  1665. #: classes/pref/prefs.php:294
  1666. msgid "Old password"
  1667. msgstr "Vecā parole"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:297
  1669. msgid "New password"
  1670. msgstr "Jaunā parole"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:302
  1672. msgid "Confirm password"
  1673. msgstr "Apstipriniet paroli"
  1674. #: classes/pref/prefs.php:312
  1675. msgid "Change password"
  1676. msgstr "Nomainīt paroli"
  1677. #: classes/pref/prefs.php:318
  1678. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1679. msgstr "Vienreizlietojamā parole/autentifikācija"
  1680. #: classes/pref/prefs.php:322
  1681. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1682. msgstr "Vienreiz lietojamās paroles (VLP) šobrīd ir ieslēgtas. Lai izslēgtu, ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
  1683. #: classes/pref/prefs.php:347
  1684. #: classes/pref/prefs.php:398
  1685. msgid "Enter your password"
  1686. msgstr "Ievadiet savu paroli"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:358
  1688. msgid "Disable OTP"
  1689. msgstr "Atslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:364
  1691. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1692. msgstr "Lai to lietotu, jums būs nepieciešams savietojams autentifikators. Jūsu paroles maiņa automātiski atslēgs vienreizlietojamo paroli."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:366
  1694. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1695. msgstr "Ar autentifikācijas moduli noskenējiet sekojošo kodu:"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:403
  1697. msgid "Enter the generated one time password"
  1698. msgstr "Ievadiet vienreiz lietojamo paroli:"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:417
  1700. msgid "Enable OTP"
  1701. msgstr "Ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:423
  1703. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1704. msgstr "Lai ieslēgtu VLP, ir nepieciešams PHP GD atbalsts."
  1705. #: classes/pref/prefs.php:466
  1706. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1707. msgstr "Dažas izvēles ir pieejamas tikai noklusētajā profilā."
  1708. #: classes/pref/prefs.php:564
  1709. msgid "Customize"
  1710. msgstr "Pielāgot"
  1711. #: classes/pref/prefs.php:629
  1712. msgid "Register"
  1713. msgstr "Reģistrēt"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:633
  1715. msgid "Clear"
  1716. msgstr "Attīrīt"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:639
  1718. #, php-format
  1719. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1720. msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:671
  1722. msgid "Save configuration"
  1723. msgstr "Saglabāt iestatījumus"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:675
  1725. msgid "Save and exit preferences"
  1726. msgstr "Saglabāt un iziet no iestatījumiem"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:680
  1728. msgid "Manage profiles"
  1729. msgstr "Pārvaldīt profilus"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:683
  1731. msgid "Reset to defaults"
  1732. msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:708
  1734. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1735. msgstr "Lai tas sāktu strādāt, jums būs nepieciešams pārlādēt Tiny Tiny RSS spraudni."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:710
  1737. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1738. msgstr "Lejuplādējiet citus spraudņus no tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forumiem</a> vai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">viki</a>."
  1739. #: classes/pref/prefs.php:740
  1740. msgid "System plugins"
  1741. msgstr "Sistēmas spraudņi"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:744
  1743. #: classes/pref/prefs.php:800
  1744. msgid "Plugin"
  1745. msgstr "Spraudnis"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:745
  1747. #: classes/pref/prefs.php:801
  1748. msgid "Description"
  1749. msgstr "Apraksts"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:746
  1751. #: classes/pref/prefs.php:802
  1752. msgid "Version"
  1753. msgstr "Versija"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:747
  1755. #: classes/pref/prefs.php:803
  1756. msgid "Author"
  1757. msgstr "Autors"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:778
  1759. #: classes/pref/prefs.php:837
  1760. msgid "more info"
  1761. msgstr "papildu info"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:787
  1763. #: classes/pref/prefs.php:846
  1764. msgid "Clear data"
  1765. msgstr "Dzēst datus"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:796
  1767. msgid "User plugins"
  1768. msgstr "Lietotāja spraudņi"
  1769. #: classes/pref/prefs.php:861
  1770. msgid "Enable selected plugins"
  1771. msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:929
  1773. msgid "Incorrect one time password"
  1774. msgstr "Nepareiza vienreiz lietojamā parole"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:932
  1776. #: classes/pref/prefs.php:949
  1777. msgid "Incorrect password"
  1778. msgstr "Nepareiza parole"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:974
  1780. #, php-format
  1781. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1782. msgstr "Jūs varat aizstāt krāsas, fontus un izklājumu, šobrīd izmantotā CSS vietā izmantojot savus pielāgojumus. Paraugu varat ņemt no <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">šī faila</a>."
  1783. #: classes/pref/prefs.php:1014
  1784. msgid "Create profile"
  1785. msgstr "Izveidot profilu"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1787. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1788. msgid "(active)"
  1789. msgstr "(aktīvs)"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1791. msgid "Remove selected profiles"
  1792. msgstr "Dzēst iezīmētos profilus"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1794. msgid "Activate profile"
  1795. msgstr "Aktivizēt profilu"
  1796. #: classes/feeds.php:53
  1797. msgid "View as RSS feed"
  1798. msgstr "Skatīt RSS barotni"
  1799. #: classes/feeds.php:62
  1800. #, php-format
  1801. msgid "Last updated: %s"
  1802. msgstr "Nesenākais atjaunojums: %s"
  1803. #: classes/feeds.php:92
  1804. msgid "Invert"
  1805. msgstr "Apgriezt"
  1806. #: classes/feeds.php:99
  1807. msgid "More..."
  1808. msgstr "Vairāk..."
  1809. #: classes/feeds.php:101
  1810. msgid "Selection toggle:"
  1811. msgstr "Izvēles pārslēgšana:"
  1812. #: classes/feeds.php:107
  1813. msgid "Selection:"
  1814. msgstr "Izvēle:"
  1815. #: classes/feeds.php:110
  1816. msgid "Set score"
  1817. msgstr "Iestatīr vērtējumu"
  1818. #: classes/feeds.php:113
  1819. msgid "Archive"
  1820. msgstr "Arhivēt"
  1821. #: classes/feeds.php:115
  1822. msgid "Move back"
  1823. msgstr "Pārvietot atpakaļ"
  1824. #: classes/feeds.php:121
  1825. #: classes/feeds.php:126
  1826. #: plugins/mail/init.php:75
  1827. #: plugins/mailto/init.php:25
  1828. msgid "Forward by email"
  1829. msgstr "Pārsūtīt e-pastā"
  1830. #: classes/feeds.php:130
  1831. msgid "Feed:"
  1832. msgstr "Barotne:"
  1833. #: classes/feeds.php:223
  1834. #: classes/feeds.php:889
  1835. msgid "Feed not found."
  1836. msgstr "Barotne netika atrasta."
  1837. #: classes/feeds.php:294
  1838. msgid "Never"
  1839. msgstr "Nekad"
  1840. #: classes/feeds.php:407
  1841. #, php-format
  1842. msgid "Imported at %s"
  1843. msgstr "Importēts %s"
  1844. #: classes/feeds.php:466
  1845. #: classes/feeds.php:563
  1846. msgid "mark feed as read"
  1847. msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu"
  1848. #: classes/feeds.php:622
  1849. msgid "Collapse article"
  1850. msgstr "Sakļaut rakstu"
  1851. #: classes/feeds.php:788
  1852. msgid "No unread articles found to display."
  1853. msgstr "Nav neizlasītu rakstu, ko rādīt."
  1854. #: classes/feeds.php:791
  1855. msgid "No updated articles found to display."
  1856. msgstr "Nav atjaunotu rakstu, ko rādīt."
  1857. #: classes/feeds.php:794
  1858. msgid "No starred articles found to display."
  1859. msgstr "Nav zvaigžņotu rakstu, ko rādīt."
  1860. #: classes/feeds.php:798
  1861. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1862. msgstr "Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli (ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru."
  1863. #: classes/feeds.php:800
  1864. msgid "No articles found to display."
  1865. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  1866. #: classes/feeds.php:815
  1867. #: classes/feeds.php:989
  1868. #, php-format
  1869. msgid "Feeds last updated at %s"
  1870. msgstr "Barotnes pēdējo reizi atjaunotas %s."
  1871. #: classes/feeds.php:825
  1872. #: classes/feeds.php:999
  1873. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1874. msgstr "Dažas barotnes ir atjaunotas ar kļūdām (klikšķiniet lai skatītu vairāk)"
  1875. #: classes/feeds.php:979
  1876. msgid "No feed selected."
  1877. msgstr "Nav izvēlēta barotne."
  1878. #: classes/feeds.php:1036
  1879. #: classes/feeds.php:1044
  1880. msgid "Feed or site URL"
  1881. msgstr "Barotnes vai vietnes URL"
  1882. #: classes/feeds.php:1058
  1883. msgid "Available feeds"
  1884. msgstr "Pieejamās barotnes"
  1885. #: classes/feeds.php:1087
  1886. msgid "This feed requires authentication."
  1887. msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties."
  1888. #: classes/feeds.php:1095
  1889. msgid "More feeds"
  1890. msgstr "Vairāk barotnes"
  1891. #: classes/feeds.php:1122
  1892. msgid "Popular feeds"
  1893. msgstr "Populārās barotnes"
  1894. #: classes/feeds.php:1123
  1895. msgid "Feed archive"
  1896. msgstr "Barotņu arhīvs"
  1897. #: classes/feeds.php:1126
  1898. msgid "limit:"
  1899. msgstr "ierobežojumi:"
  1900. #: classes/feeds.php:1158
  1901. msgid "Look for"
  1902. msgstr "Meklēt"
  1903. #: classes/feeds.php:1166
  1904. #, php-format
  1905. msgid "in %s"
  1906. msgstr ""
  1907. #: classes/feeds.php:1171
  1908. msgid "Used for word stemming"
  1909. msgstr ""
  1910. #: classes/feeds.php:1180
  1911. msgid "Search syntax"
  1912. msgstr "Meklēšanas sintakse"
  1913. #: plugins/instances/init.php:141
  1914. msgid "Linked"
  1915. msgstr "Saistīts"
  1916. #: plugins/instances/init.php:204
  1917. #: plugins/instances/init.php:395
  1918. msgid "Instance"
  1919. msgstr "Instance"
  1920. #: plugins/instances/init.php:215
  1921. #: plugins/instances/init.php:312
  1922. #: plugins/instances/init.php:404
  1923. msgid "Instance URL"
  1924. msgstr "Instances URL"
  1925. #: plugins/instances/init.php:226
  1926. #: plugins/instances/init.php:414
  1927. msgid "Access key:"
  1928. msgstr "Pieejas atslēga:"
  1929. #: plugins/instances/init.php:229
  1930. #: plugins/instances/init.php:313
  1931. #: plugins/instances/init.php:417
  1932. msgid "Access key"
  1933. msgstr "Pieejas aslēga"
  1934. #: plugins/instances/init.php:233
  1935. #: plugins/instances/init.php:421
  1936. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1937. msgstr "Izmantot to pašu pieejas aslēgu abām saistītajām instancēm."
  1938. #: plugins/instances/init.php:241
  1939. #: plugins/instances/init.php:429
  1940. msgid "Generate new key"
  1941. msgstr "Ģenerēt jaunu atslēgu"
  1942. #: plugins/instances/init.php:292
  1943. msgid "Link instance"
  1944. msgstr "Saites instance"
  1945. #: plugins/instances/init.php:304
  1946. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1947. msgstr "Jūs varat pievienot kopīgot populārās barotnes un pieslēgt tai citas Tiny Tiny RSS instances. Pievienoties šai Tiny Tiny RSS instancei var, izmantojot šo saiti:"
  1948. #: plugins/instances/init.php:314
  1949. msgid "Last connected"
  1950. msgstr "Pēdējo reizi pieteicies"
  1951. #: plugins/instances/init.php:315
  1952. msgid "Status"
  1953. msgstr "Statuss"
  1954. #: plugins/instances/init.php:316
  1955. msgid "Stored feeds"
  1956. msgstr "Saglabātās barotnes"
  1957. #: plugins/instances/init.php:433
  1958. msgid "Create link"
  1959. msgstr "Izveidot saiti"
  1960. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1961. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1962. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1963. msgstr "Nav drošs darbam (klikšķiniet, lai pārslēgtu)"
  1964. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1965. msgid "NSFW Plugin"
  1966. msgstr "NSFW spraudnis"
  1967. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1968. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1969. msgstr "Tagi, kurus izmantot NSFW (atdalīti ar komatu)"
  1970. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1971. msgid "Configuration saved."
  1972. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  1973. #: plugins/note/init.php:26
  1974. #: plugins/note/note.js:11
  1975. msgid "Edit article note"
  1976. msgstr "Mainīt raksta piezīmes"
  1977. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  1978. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  1979. msgid "Shared articles"
  1980. msgstr "Kopīgoti raksti"
  1981. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1982. msgid "Please enter your one time password:"
  1983. msgstr "Lūdzu ievadiet vienreizlietojamo paroli:"
  1984. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1985. msgid "Password has been changed."
  1986. msgstr "Parole ir nomainīta."
  1987. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1988. msgid "Old password is incorrect."
  1989. msgstr "Vecā parole nav pareiza."
  1990. #: plugins/af_readability/init.php:21
  1991. msgid "Data saved."
  1992. msgstr ""
  1993. #: plugins/af_readability/init.php:33
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Inline content"
  1996. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  1997. #: plugins/af_readability/init.php:39
  1998. msgid "af_readability settings"
  1999. msgstr ""
  2000. #: plugins/af_readability/init.php:68
  2001. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2002. msgstr ""
  2003. #: plugins/af_readability/init.php:82
  2004. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
  2005. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2006. msgstr ""
  2007. #: plugins/af_readability/init.php:99
  2008. #, fuzzy
  2009. msgid "Readability"
  2010. msgstr "Pārbaudīt pieejamību"
  2011. #: plugins/af_readability/init.php:110
  2012. #, fuzzy
  2013. msgid "Inline article content"
  2014. msgstr "Pārtīt raksta saturu"
  2015. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2016. msgid "af_redditimgur settings"
  2017. msgstr ""
  2018. #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
  2019. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2020. msgstr ""
  2021. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2022. msgid "Extract missing content using Readability"
  2023. msgstr ""
  2024. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  2025. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2026. msgstr ""
  2027. #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "Configuration saved"
  2030. msgstr "Iestatījumi ir saglabāti."
  2031. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2032. #, php-format
  2033. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2034. msgstr ""
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2036. #, fuzzy
  2037. msgid "Show related articles"
  2038. msgstr "Kopīgoti raksti"
  2039. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
  2041. #, fuzzy
  2042. msgid "Mark similar articles as read"
  2043. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2044. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
  2045. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2046. msgstr ""
  2047. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
  2048. #, fuzzy
  2049. msgid "Global settings"
  2050. msgstr "Iekļaut iestatījumus"
  2051. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  2052. msgid "Minimum similarity:"
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2055. msgid "Minimum title length:"
  2056. msgstr ""
  2057. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Enable for all feeds:"
  2060. msgstr "Ieslēgt barotņu kategorijas"
  2061. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
  2062. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2063. msgstr ""
  2064. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2065. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2066. msgstr "Ar af_comics atbalstītās barotnes"
  2067. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2068. msgid "The following comics are currently supported:"
  2069. msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:"
  2070. #: plugins/import_export/init.php:58
  2071. msgid "Import and export"
  2072. msgstr "Imports un eksports"
  2073. #: plugins/import_export/init.php:60
  2074. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2075. msgstr "Jūs varat eksportēt un importēt jūsu zvaigžņotos un arhivētos rakstus, lai saglabātu tos, migrējot tt-rss versiju vai pārejot uz citu tt-rss instanci."
  2076. #: plugins/import_export/init.php:65
  2077. msgid "Export my data"
  2078. msgstr "Eksportēt manus datus"
  2079. #: plugins/import_export/init.php:81
  2080. msgid "Import"
  2081. msgstr "Imports"
  2082. #: plugins/import_export/init.php:225
  2083. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2084. msgstr "Neizdevās importēt: nepareiza shēmas versija."
  2085. #: plugins/import_export/init.php:230
  2086. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2087. msgstr "Neizdevās importēt: neatpazīts dokumenta formāts."
  2088. #: plugins/import_export/init.php:391
  2089. msgid "Finished: "
  2090. msgstr "Pabeigts:"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:392
  2092. #, php-format
  2093. msgid "%d article processed, "
  2094. msgid_plural "%d articles processed, "
  2095. msgstr[0] "apstrādāts %d raksts,"
  2096. msgstr[1] "apstrādāti %d raksti, "
  2097. #: plugins/import_export/init.php:393
  2098. #, php-format
  2099. msgid "%d imported, "
  2100. msgid_plural "%d imported, "
  2101. msgstr[0] "%d importēts, "
  2102. msgstr[1] "%d importēti, "
  2103. #: plugins/import_export/init.php:394
  2104. #, php-format
  2105. msgid "%d feed created."
  2106. msgid_plural "%d feeds created."
  2107. msgstr[0] "%d izveidota barotne."
  2108. msgstr[1] "izveidotas %d barotnes."
  2109. #: plugins/import_export/init.php:399
  2110. msgid "Could not load XML document."
  2111. msgstr "Neizdevās ielādēt XML dokumentu."
  2112. #: plugins/import_export/init.php:411
  2113. msgid "Prepare data"
  2114. msgstr "Sagatavo datus"
  2115. #: plugins/import_export/init.php:454
  2116. msgid "No file uploaded."
  2117. msgstr "Fails nav augšuplādēts."
  2118. #: plugins/mail/init.php:28
  2119. msgid "Mail addresses saved."
  2120. msgstr "E-pasta adrese saglabāta."
  2121. #: plugins/mail/init.php:34
  2122. msgid "Mail plugin"
  2123. msgstr "E-pasta spraudnis"
  2124. #: plugins/mail/init.php:36
  2125. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2126. msgstr "Jūs varat šeit iestatīt iepriekšnoteiktas adreses (ar komatu atdalīts saraksts):"
  2127. #: plugins/mail/init.php:112
  2128. #: plugins/mail/init.php:118
  2129. #: plugins/mailto/init.php:49
  2130. #: plugins/mailto/init.php:55
  2131. msgid "[Forwarded]"
  2132. msgstr "[Pārsūtīts]"
  2133. #: plugins/mail/init.php:112
  2134. #: plugins/mailto/init.php:49
  2135. msgid "Multiple articles"
  2136. msgstr "Vairāki raksti"
  2137. #: plugins/mail/init.php:140
  2138. msgid "To:"
  2139. msgstr "Uz:"
  2140. #: plugins/mail/init.php:155
  2141. msgid "Subject:"
  2142. msgstr "Temats:"
  2143. #: plugins/mail/init.php:171
  2144. msgid "Send e-mail"
  2145. msgstr "Nosūtīt e-pastu"
  2146. #: plugins/close_button/init.php:22
  2147. msgid "Close article"
  2148. msgstr "Aizvērt rakstu"
  2149. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2150. msgid "Bookmarklets"
  2151. msgstr "Grāmatzīmes"
  2152. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2153. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2154. msgstr "Velciet zemāk minēto saiti uz jūsu pārlūkprogrammas rīku joslu, tad atveriet jūs interesējošo saiti un klikšķiniet uz tās, lai pasūtītu tās jaunumus"
  2155. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2156. #, php-format
  2157. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2158. msgstr "Pasūtīt %s Tiny Tiny RSS?"
  2159. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2160. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2161. msgstr "Pasūtīt Tiny Tiny RSS"
  2162. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2163. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2164. msgstr "Izmantojiet grāmatzīmes lai publicētu izvēlētās lapas Tiny Tiny RSS"
  2165. #: plugins/mailto/init.php:71
  2166. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2167. msgstr "Klikšķiniet uz šīs saites, lai uzlūgtu jūsu e-pasta klientu:"
  2168. #: plugins/mailto/init.php:75
  2169. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2170. msgstr "Pārsūtīt izvēlētos rakstus pa e-pastu."
  2171. #: plugins/mailto/init.php:78
  2172. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2173. msgstr "Jums vajadzētu spēt mainīt ziņu pirms nosūtīšanas jūsu e-pasta klientam."
  2174. #: plugins/mailto/init.php:83
  2175. msgid "Close this dialog"
  2176. msgstr "Aizvērt šo logu"
  2177. #: plugins/share/init.php:39
  2178. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2179. msgstr "Jūs varat atcelt ar šo URL kopīgotos rakstus šeit."
  2180. #: plugins/share/init.php:42
  2181. msgid "Unshare all articles"
  2182. msgstr "Atcelt visu rakstu kopīgošanu"
  2183. #: plugins/share/init.php:75
  2184. msgid "Share by URL"
  2185. msgstr "Kopīgot ar URL"
  2186. #: plugins/share/init.php:97
  2187. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2188. msgstr "Jūs varat kopīgot šo rakstu ar sekojošu unikālu URL:"
  2189. #: plugins/share/init.php:115
  2190. msgid "Unshare article"
  2191. msgstr "Nekopīgot rakstu"
  2192. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2193. msgid "Edit category"
  2194. msgstr "Mainīt kategoriju"
  2195. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2196. msgid "Remove category"
  2197. msgstr "Dzēst kategoriju"
  2198. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2199. msgid "Inverse"
  2200. msgstr "Apgriezt"
  2201. #: js/functions.js:62
  2202. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2203. msgstr "Kļūda tiks reģistrēta iestatījumos norādītajā žurnālā."
  2204. #: js/functions.js:90
  2205. msgid "Report to tt-rss.org"
  2206. msgstr "Ziņot tt-rss.org"
  2207. #: js/functions.js:93
  2208. msgid "Close"
  2209. msgstr "Aizvērt"
  2210. #: js/functions.js:104
  2211. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2212. msgstr "Vai tiešām vēlaties ziņot par šo izņēmumu tt-rss.org? Ziņojumā tiks iekļauta informācija par jūsu pārlūkprogrammu, un jūsu IP adrese tiks saglabāta datu bāzē."
  2213. #: js/functions.js:224
  2214. msgid "Click to close"
  2215. msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu"
  2216. #: js/functions.js:1038
  2217. msgid "Edit action"
  2218. msgstr "Mainīt darbību"
  2219. #: js/functions.js:1083
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2222. msgstr ""
  2223. #: js/functions.js:1113
  2224. #, fuzzy, perl-format
  2225. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2226. msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:"
  2227. #: js/functions.js:1169
  2228. msgid "Create Filter"
  2229. msgstr "Izveidot filtru"
  2230. #: js/functions.js:1290
  2231. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2232. msgstr "Atstatīt pasūtīšanu? Tiny Tiny RSS mēģinās savākt informāciju no šīs barotnes kārtējā atjaunojuma laikā."
  2233. #: js/functions.js:1301
  2234. msgid "Subscription reset."
  2235. msgstr "Barotnes pārstatīšana."
  2236. #: js/functions.js:1311
  2237. #: js/tt-rss.js:682
  2238. #, perl-format
  2239. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2240. msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?"
  2241. #: js/functions.js:1314
  2242. msgid "Removing feed..."
  2243. msgstr "Pārsauc barotni..."
  2244. #: js/functions.js:1421
  2245. msgid "Please enter category title:"
  2246. msgstr "Lūdzu ievadiet kategorijas virsrakstu:"
  2247. #: js/functions.js:1452
  2248. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2249. msgstr "Izveidot jaunu šīs barotnes sindikācijas adresi?"
  2250. #: js/functions.js:1456
  2251. #: js/prefs.js:1223
  2252. msgid "Trying to change address..."
  2253. msgstr "Mēģina izmainīt adresi..."
  2254. #: js/functions.js:1757
  2255. #: js/functions.js:1867
  2256. #: js/prefs.js:419
  2257. #: js/prefs.js:449
  2258. #: js/prefs.js:481
  2259. #: js/prefs.js:634
  2260. #: js/prefs.js:654
  2261. #: js/prefs.js:1199
  2262. #: js/prefs.js:1344
  2263. msgid "No feeds are selected."
  2264. msgstr "Nav izvēlēta barotne"
  2265. #: js/functions.js:1799
  2266. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2267. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes no arhīva? Barotnes, kurās ir raksti, netiks dzēstas."
  2268. #: js/functions.js:1838
  2269. msgid "Feeds with update errors"
  2270. msgstr "Barotnes ar atjaunošanas kļūdām"
  2271. #: js/functions.js:1849
  2272. #: js/prefs.js:1181
  2273. msgid "Remove selected feeds?"
  2274. msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?"
  2275. #: js/functions.js:1852
  2276. #: js/prefs.js:1184
  2277. msgid "Removing selected feeds..."
  2278. msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..."
  2279. #: js/prefs.js:69
  2280. msgid "Please enter login:"
  2281. msgstr "Lūdzu ievadiet pieteikšanās vārdu:"
  2282. #: js/prefs.js:76
  2283. msgid "Can't create user: no login specified."
  2284. msgstr "Neizdevās izveidot lietotāju: netika norādīts pieteikšanās vārds."
  2285. #: js/prefs.js:80
  2286. msgid "Adding user..."
  2287. msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2288. #: js/prefs.js:108
  2289. msgid "User Editor"
  2290. msgstr "Lietotāja redaktors"
  2291. #: js/prefs.js:112
  2292. #: js/prefs.js:216
  2293. #: js/prefs.js:741
  2294. #: plugins/instances/instances.js:26
  2295. #: plugins/instances/instances.js:89
  2296. #: js/functions.js:1664
  2297. msgid "Saving data..."
  2298. msgstr "Saglabā datus..."
  2299. #: js/prefs.js:147
  2300. msgid "Edit Filter"
  2301. msgstr "Mainīt filtru"
  2302. #: js/prefs.js:186
  2303. msgid "Remove filter?"
  2304. msgstr "Dzēst filtru?"
  2305. #: js/prefs.js:191
  2306. msgid "Removing filter..."
  2307. msgstr "Dzēš filtru..."
  2308. #: js/prefs.js:301
  2309. msgid "Remove selected labels?"
  2310. msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?"
  2311. #: js/prefs.js:304
  2312. msgid "Removing selected labels..."
  2313. msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..."
  2314. #: js/prefs.js:317
  2315. #: js/prefs.js:1385
  2316. msgid "No labels are selected."
  2317. msgstr "Nav izvēlēta etiķete."
  2318. #: js/prefs.js:331
  2319. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2320. msgstr "Dzēst izvēlētos lietotājus? Netiks dzēsts ne jūsu konts, ne arī noklusētais administratora konts."
  2321. #: js/prefs.js:334
  2322. msgid "Removing selected users..."
  2323. msgstr "Dzēš izvēlētos lietotājus..."
  2324. #: js/prefs.js:348
  2325. #: js/prefs.js:492
  2326. #: js/prefs.js:513
  2327. #: js/prefs.js:552
  2328. msgid "No users are selected."
  2329. msgstr "Nav izvēlēts lietotājs."
  2330. #: js/prefs.js:366
  2331. msgid "Remove selected filters?"
  2332. msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?"
  2333. #: js/prefs.js:369
  2334. msgid "Removing selected filters..."
  2335. msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..."
  2336. #: js/prefs.js:381
  2337. #: js/prefs.js:589
  2338. #: js/prefs.js:608
  2339. msgid "No filters are selected."
  2340. msgstr "Nav izvēlēts filtrs."
  2341. #: js/prefs.js:400
  2342. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2343. msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?"
  2344. #: js/prefs.js:404
  2345. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2346. msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..."
  2347. #: js/prefs.js:434
  2348. msgid "Please select only one feed."
  2349. msgstr "Lūdzu norādiet tikai vienu barotni."
  2350. #: js/prefs.js:440
  2351. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2352. msgstr "Dzēst visus nezvaigžņotos rakstus norādītajā barotnē?"
  2353. #: js/prefs.js:443
  2354. msgid "Clearing selected feed..."
  2355. msgstr "Attīra izvēlēto barotni..."
  2356. #: js/prefs.js:462
  2357. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2358. msgstr "Cik dienas saglabāt rakstus (0 – noklusētais laiks)?"
  2359. #: js/prefs.js:465
  2360. msgid "Purging selected feed..."
  2361. msgstr "Dzēš izvēlēto barotni..."
  2362. #: js/prefs.js:497
  2363. #: js/prefs.js:518
  2364. #: js/prefs.js:557
  2365. msgid "Please select only one user."
  2366. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu lietotāju."
  2367. #: js/prefs.js:522
  2368. msgid "Reset password of selected user?"
  2369. msgstr "Atstatīt izvēlētā lietotāja paroli?"
  2370. #: js/prefs.js:525
  2371. msgid "Resetting password for selected user..."
  2372. msgstr "Atstata izvēlētā lietotāja paroli..."
  2373. #: js/prefs.js:594
  2374. msgid "Please select only one filter."
  2375. msgstr "Lūdzu izvēlieties tikai vienu filtru."
  2376. #: js/prefs.js:612
  2377. msgid "Combine selected filters?"
  2378. msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?"
  2379. #: js/prefs.js:615
  2380. msgid "Joining filters..."
  2381. msgstr "Apvieno filtrus..."
  2382. #: js/prefs.js:676
  2383. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2384. msgstr "Mainīt vairākus filtrus"
  2385. #: js/prefs.js:700
  2386. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2387. msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?"
  2388. #: js/prefs.js:777
  2389. msgid "OPML Import"
  2390. msgstr "OPML imports"
  2391. #: js/prefs.js:804
  2392. msgid "Please choose an OPML file first."
  2393. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet OPML failu."
  2394. #: js/prefs.js:807
  2395. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2396. msgid "Importing, please wait..."
  2397. msgstr "Importē, lūdzu gaidiet..."
  2398. #: js/prefs.js:974
  2399. msgid "Reset to defaults?"
  2400. msgstr "Atsatīt uz noklusēto?"
  2401. #: js/prefs.js:1743
  2402. msgid "Subscribing to feeds..."
  2403. msgstr "Barotņu pasūtīšana"
  2404. #: js/prefs.js:1780
  2405. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2406. msgstr "Attīrīt šī spraudņa saglabātos datus?"
  2407. #: js/prefs.js:1797
  2408. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2409. msgstr "Izdzēst visus ziņojumus kļūdu žurnālā?"
  2410. #: js/tt-rss.js:127
  2411. msgid "Mark all articles as read?"
  2412. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus kā lasītus?"
  2413. #: js/tt-rss.js:133
  2414. msgid "Marking all feeds as read..."
  2415. msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..."
  2416. #: js/tt-rss.js:383
  2417. msgid "Please enable mail plugin first."
  2418. msgstr "Lūdzu, vispirmi ieslēdziet e-pasta spraudni."
  2419. #: js/tt-rss.js:431
  2420. #: js/functions.js:1643
  2421. #: js/tt-rss.js:663
  2422. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2423. msgstr "Jūs nevarat mainīt šāda veida barotni."
  2424. #: js/tt-rss.js:502
  2425. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2426. msgstr "Lūdzu, vispirms ieslēdziet embeded_original spraudni."
  2427. #: js/tt-rss.js:515
  2428. #: js/tt-rss.js:713
  2429. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2430. msgstr ""
  2431. #: js/tt-rss.js:827
  2432. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2433. msgstr "Jūs nevarat pārvērtēt šī veida barotni."
  2434. #: js/tt-rss.js:832
  2435. #: js/tt-rss.js:676
  2436. msgid "Please select some feed first."
  2437. msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet barotni."
  2438. #: js/tt-rss.js:837
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "Rescore articles in %s?"
  2441. msgstr "Pārvērtēt rakstus %s?"
  2442. #: js/tt-rss.js:840
  2443. msgid "Rescoring articles..."
  2444. msgstr "Pārvērtē rakstus..."
  2445. #: js/viewfeed.js:1011
  2446. #: js/viewfeed.js:1054
  2447. #: js/viewfeed.js:1107
  2448. #: js/viewfeed.js:2166
  2449. #: plugins/mail/mail.js:7
  2450. #: plugins/mailto/init.js:7
  2451. #: js/viewfeed.js:733
  2452. #: js/viewfeed.js:761
  2453. #: js/viewfeed.js:788
  2454. #: js/viewfeed.js:853
  2455. #: js/viewfeed.js:887
  2456. msgid "No articles are selected."
  2457. msgstr "Nav norādīts raksts."
  2458. #: js/viewfeed.js:1019
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2461. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2462. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?"
  2463. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?"
  2464. #: js/viewfeed.js:1021
  2465. #, perl-format
  2466. msgid "Delete %d selected article?"
  2467. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2468. msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?"
  2469. msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?"
  2470. #: js/viewfeed.js:1063
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2473. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2474. msgstr[0] "Arhivēt %d izvēlēto rakstu %s?"
  2475. msgstr[1] "Arhivēt %d izvēlētos rakstus %s?"
  2476. #: js/viewfeed.js:1066
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "Move %d archived article back?"
  2479. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2480. msgstr[0] "Pārvietot %d arhivēto rakstu atpakaļ?"
  2481. msgstr[1] "Pārvietot %d arhivētos rakstus atpakaļ?"
  2482. #: js/viewfeed.js:1068
  2483. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2484. msgstr "Lūdzu ņemiet vērā, ka nezvaigžņotie raksti pēc nākamā atjaunojuma var tikt dzēsti."
  2485. #: js/viewfeed.js:1113
  2486. #, perl-format
  2487. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2488. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2489. msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?"
  2490. msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?"
  2491. #: js/viewfeed.js:1137
  2492. msgid "Edit article Tags"
  2493. msgstr "Mainīt rakstu iezīmes"
  2494. #: js/viewfeed.js:1143
  2495. msgid "Saving article tags..."
  2496. msgstr "Saglabā rakstu iezīmes..."
  2497. #: js/viewfeed.js:1858
  2498. msgid "Open original article"
  2499. msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu"
  2500. #: js/viewfeed.js:1864
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Display article URL"
  2503. msgstr "Parādīt URL"
  2504. #: js/viewfeed.js:1964
  2505. msgid "Assign label"
  2506. msgstr "Pievienot etiķeti"
  2507. #: js/viewfeed.js:1969
  2508. msgid "Remove label"
  2509. msgstr "Dzēst etiķeti"
  2510. #: js/viewfeed.js:2053
  2511. msgid "Select articles in group"
  2512. msgstr "Izvēlēties grupas rakstus"
  2513. #: js/viewfeed.js:2062
  2514. msgid "Mark group as read"
  2515. msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu"
  2516. #: js/viewfeed.js:2074
  2517. msgid "Mark feed as read"
  2518. msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu"
  2519. #: js/viewfeed.js:2135
  2520. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2521. msgstr "Ievadiet jauno vērtējumu izvēlētajiem rakstiem:"
  2522. #: js/viewfeed.js:2205
  2523. msgid "Please enter new score for this article:"
  2524. msgstr "Ievadiet jaunu vērtējumu šim rakstam:"
  2525. #: js/viewfeed.js:2239
  2526. msgid "Article URL:"
  2527. msgstr "Raksta vietrādis:"
  2528. #: plugins/instances/instances.js:10
  2529. msgid "Link Instance"
  2530. msgstr "Saistīt instanci"
  2531. #: plugins/instances/instances.js:73
  2532. msgid "Edit Instance"
  2533. msgstr "Mainīt instanci"
  2534. #: plugins/instances/instances.js:122
  2535. msgid "Remove selected instances?"
  2536. msgstr "Dzēst izvēlētās instances?"
  2537. #: plugins/instances/instances.js:125
  2538. msgid "Removing selected instances..."
  2539. msgstr "Dzēš izvēlētās instances..."
  2540. #: plugins/instances/instances.js:139
  2541. #: plugins/instances/instances.js:151
  2542. msgid "No instances are selected."
  2543. msgstr "Nav izvēlēta neviena instance."
  2544. #: plugins/instances/instances.js:156
  2545. msgid "Please select only one instance."
  2546. msgstr "Lūdzu, izvēlieties tikai vienu instanci."
  2547. #: plugins/note/note.js:17
  2548. msgid "Saving article note..."
  2549. msgstr "Saglabā raksta piezīmes..."
  2550. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Related articles"
  2553. msgstr "Dzēst rakstu"
  2554. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2555. msgid "Export Data"
  2556. msgstr "Eksportēt datus"
  2557. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2560. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2561. msgstr[0] "Pabeigts. Eksportēts %d raksts. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2562. msgstr[1] "Pabeigts. Eksportēti %d raksti. Jūs varat lejuplādēt datus <a class='visibleLink' href='%u'>šeit</a>."
  2563. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2564. msgid "Data Import"
  2565. msgstr "Datu imports"
  2566. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2567. msgid "Please choose the file first."
  2568. msgstr "Lūdzu vispirms norādiet failu."
  2569. #: plugins/mail/mail.js:21
  2570. #: plugins/mailto/init.js:21
  2571. msgid "Forward article by email"
  2572. msgstr "Pārsūtīt rakstu pa e-pastu"
  2573. #: plugins/mail/mail.js:36
  2574. msgid "Error sending email:"
  2575. msgstr "Kļūda sūtot e-pastu:"
  2576. #: plugins/mail/mail.js:38
  2577. msgid "Your message has been sent."
  2578. msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
  2579. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2580. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2581. msgstr "Piedodiet, jūsu pārlūkprogramma neatbalsta iegultos rāmjus (iframe) smilšu kastē."
  2582. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2583. msgid "Click to expand article"
  2584. msgstr "Klikšķiniet, lai izvērstu rakstu"
  2585. #: plugins/share/share.js:10
  2586. msgid "Share article by URL"
  2587. msgstr "Kopīgot rakstu ar vietrādi"
  2588. #: plugins/share/share.js:14
  2589. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2590. msgstr "Izveidot šim rakstam jaunu vietrādi?"
  2591. #: plugins/share/share.js:18
  2592. msgid "Trying to change URL..."
  2593. msgstr "Mēģinu mainīt vietrādi..."
  2594. #: plugins/share/share.js:55
  2595. msgid "Remove sharing for this article?"
  2596. msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?"
  2597. #: plugins/share/share.js:59
  2598. msgid "Trying to unshare..."
  2599. msgstr "Mēģinu atkopīgot..."
  2600. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2601. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2602. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto kopīgoto rakstu URLus. Turpināt?"
  2603. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2604. #: js/prefs.js:1523
  2605. msgid "Clearing URLs..."
  2606. msgstr "Attīra vietrāžus..."
  2607. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2608. msgid "Shared URLs cleared."
  2609. msgstr "Kopīgotie vietrāži attīrīti."
  2610. #: js/feedlist.js:446
  2611. #: js/feedlist.js:518
  2612. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2613. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2614. #: js/feedlist.js:509
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2617. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2618. #: js/feedlist.js:512
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2621. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2622. #: js/feedlist.js:515
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2625. msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?"
  2626. #: js/functions.js:600
  2627. msgid "Error explained"
  2628. msgstr ""
  2629. #: js/functions.js:682
  2630. msgid "Upload complete."
  2631. msgstr ""
  2632. #: js/functions.js:706
  2633. msgid "Remove stored feed icon?"
  2634. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2635. #: js/functions.js:711
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "Removing feed icon..."
  2638. msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?"
  2639. #: js/functions.js:716
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "Feed icon removed."
  2642. msgstr "Barotne netika atrasta."
  2643. #: js/functions.js:738
  2644. msgid "Please select an image file to upload."
  2645. msgstr "Lūdzu norādiet augšuplādējamo attēla failu."
  2646. #: js/functions.js:740
  2647. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2648. msgstr "Augšuplādēt šai barotnei jaunu ikonu?"
  2649. #: js/functions.js:741
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Uploading, please wait..."
  2652. msgstr "Ielādē, lūdzu gaidiet..."
  2653. #: js/functions.js:757
  2654. msgid "Please enter label caption:"
  2655. msgstr "Lūdzu ievadiet etiķetes uzrakstu:"
  2656. #: js/functions.js:762
  2657. msgid "Can't create label: missing caption."
  2658. msgstr "Neizdevās izveidot etiķeti: nav uzraksta."
  2659. #: js/functions.js:805
  2660. msgid "Subscribe to Feed"
  2661. msgstr "Pasūtīt barotni"
  2662. #: js/functions.js:824
  2663. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2664. msgstr ""
  2665. #: js/functions.js:839
  2666. msgid "Subscribed to %s"
  2667. msgstr "Pasūtīta barotne %s"
  2668. #: js/functions.js:844
  2669. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2670. msgstr "Norādītais URL ir nepareizs."
  2671. #: js/functions.js:847
  2672. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2673. msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes."
  2674. #: js/functions.js:859
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Expand to select feed"
  2677. msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes"
  2678. #: js/functions.js:871
  2679. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2680. msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s"
  2681. #: js/functions.js:875
  2682. msgid "XML validation failed: %s"
  2683. msgstr ""
  2684. #: js/functions.js:880
  2685. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2686. msgstr "Jūs jau esat pasūtījis šo barotni."
  2687. #: js/functions.js:1012
  2688. msgid "Edit rule"
  2689. msgstr "Mainīt likumu"
  2690. #: js/functions.js:1658
  2691. msgid "Edit Feed"
  2692. msgstr "Mainīt barotni"
  2693. #: js/functions.js:1696
  2694. msgid "More Feeds"
  2695. msgstr "Vairāk barotnes"
  2696. #: js/functions.js:1950
  2697. msgid "Help"
  2698. msgstr "Palīdzība"
  2699. #: js/prefs.js:1088
  2700. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2701. msgstr "Dzēst kategoriju %s? Visas iekļautās barotnes tiks pārvietotas uz Nekategorizēts kategoriju."
  2702. #: js/prefs.js:1094
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Removing category..."
  2705. msgstr "Dzēst kategoriju..."
  2706. #: js/prefs.js:1115
  2707. msgid "Remove selected categories?"
  2708. msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?"
  2709. #: js/prefs.js:1118
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Removing selected categories..."
  2712. msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..."
  2713. #: js/prefs.js:1131
  2714. msgid "No categories are selected."
  2715. msgstr "Nav izvēlēta kategorija."
  2716. #: js/prefs.js:1139
  2717. msgid "Category title:"
  2718. msgstr "Kategorijas virsraksts:"
  2719. #: js/prefs.js:1143
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Creating category..."
  2722. msgstr "Izveidot filtru..."
  2723. #: js/prefs.js:1170
  2724. msgid "Feeds without recent updates"
  2725. msgstr "Barotnes bez neseniem jaunumiem"
  2726. #: js/prefs.js:1219
  2727. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2728. msgstr "Aizvietot esošo OPML publicēto adresi ar jauno vērtību?"
  2729. #: js/prefs.js:1308
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Clearing feed..."
  2732. msgstr "Dzēš barotņu datus..."
  2733. #: js/prefs.js:1328
  2734. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2735. msgstr "Atjaunot rakstus izvēlētajās barotnēs?"
  2736. #: js/prefs.js:1331
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2739. msgstr "Atjauno rakstus izvēlētajās barotnēs..."
  2740. #: js/prefs.js:1351
  2741. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2742. msgstr "Pārvērtēt visus rakstus? Tas var prasīt ilgu laiku."
  2743. #: js/prefs.js:1354
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "Rescoring feeds..."
  2746. msgstr "Pārvērtē barotni..."
  2747. #: js/prefs.js:1371
  2748. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2749. msgstr "Atstatīt iezīmētās etiķetes uz noklusētajām krāsām?"
  2750. #: js/prefs.js:1408
  2751. msgid "Settings Profiles"
  2752. msgstr "Profilu iestatījumi"
  2753. #: js/prefs.js:1417
  2754. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2755. msgstr "Dzēst izvēlētos profilus? Aktīvie un noklusētie profili netiks dzēsti."
  2756. #: js/prefs.js:1420
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Removing selected profiles..."
  2759. msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..."
  2760. #: js/prefs.js:1435
  2761. msgid "No profiles are selected."
  2762. msgstr "Nav izvēlēts profils."
  2763. #: js/prefs.js:1443
  2764. #: js/prefs.js:1496
  2765. msgid "Activate selected profile?"
  2766. msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?"
  2767. #: js/prefs.js:1459
  2768. #: js/prefs.js:1512
  2769. msgid "Please choose a profile to activate."
  2770. msgstr "Lūdzu norādiet aktivizējamo profilu."
  2771. #: js/prefs.js:1464
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Creating profile..."
  2774. msgstr "Izveido profilu..."
  2775. #: js/prefs.js:1520
  2776. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2777. msgstr "Tas padarīs nederīgus visu iepriekš izveidoto barotņu URLus. Turpināt?"
  2778. #: js/prefs.js:1530
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Generated URLs cleared."
  2781. msgstr "Izveidot jaunu URL"
  2782. #: js/prefs.js:1621
  2783. msgid "Label Editor"
  2784. msgstr "Etiķešu redaktors"
  2785. #: js/tt-rss.js:671
  2786. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2787. msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas."
  2788. #: js/viewfeed.js:128
  2789. #: js/viewfeed.js:178
  2790. #: js/viewfeed.js:195
  2791. msgid "Click to open next unread feed."
  2792. msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni."
  2793. #: js/viewfeed.js:132
  2794. msgid "Cancel search"
  2795. msgstr "Atcelt meklēšanu"
  2796. #: js/viewfeed.js:192
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2799. msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt."
  2800. #: js/viewfeed.js:451
  2801. msgid "Unstar article"
  2802. msgstr "Atzvaigžņot rakstu"
  2803. #: js/viewfeed.js:455
  2804. msgid "Star article"
  2805. msgstr "Zvaigžņot rakstu"
  2806. #: js/viewfeed.js:509
  2807. msgid "Unpublish article"
  2808. msgstr "Atpublicēt rakstu"
  2809. #: js/viewfeed.js:513
  2810. msgid "Publish article"
  2811. msgstr "Publicēt rakstu"
  2812. #: js/viewfeed.js:667
  2813. msgid "%d article selected"
  2814. msgid_plural "%d articles selected"
  2815. msgstr[0] "izvēlēts %d raksts"
  2816. msgstr[1] "izvēlēti %d raksti"
  2817. #: js/viewfeed.js:1412
  2818. msgid "No article is selected."
  2819. msgstr "Nav izvēlēts raksts."
  2820. #: js/viewfeed.js:1447
  2821. msgid "No articles found to mark"
  2822. msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti"
  2823. #: js/viewfeed.js:1449
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Mark %d article as read?"
  2826. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2827. msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  2828. msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  2829. #~ msgid "Dismiss selected"
  2830. #~ msgstr "Atmest atlasītos"
  2831. #~ msgid "Dismiss read"
  2832. #~ msgstr "Atmest lasītos"
  2833. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2834. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījusies IP adrese)"
  2835. #~ msgid "Details"
  2836. #~ msgstr "Detaļas"
  2837. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2838. #~ msgstr "Publicētajā OPML nav iekļauti: jūsu Tiny Tiny RSS iestatījumi, barotnes, kurās nepieciešams autentificēties un arī barotnes, kas ir paslēptas no populārajām barotnēm."
  2839. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2840. #~ msgstr "Neseni raksti ar šādiem atlases nosacījumiem netika atrasti"
  2841. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2842. #~ msgstr "Viss paveikts. Importēti %d no %d rakstiem."
  2843. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2844. #~ msgstr "Dokumentam ir nepareizs formāts."
  2845. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2846. #~ msgstr "Importēt zvaigžņotos vai kopīgotos rakstus no Google Reader"
  2847. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2848. #~ msgstr "Ievietojiet jūsu starred.json vai shared.json zemāk parādītajā formā."
  2849. #~ msgid "Import my Starred items"
  2850. #~ msgstr "Importēt manus zvaigžņotos rakstus"
  2851. #, fuzzy
  2852. #~ msgid "Statistics"
  2853. #~ msgstr "Statuss"
  2854. #, fuzzy
  2855. #~ msgid "Last matched articles"
  2856. #~ msgstr "Zvaigžņotie raksti"
  2857. #, fuzzy
  2858. #~ msgid "Clear database"
  2859. #~ msgstr "Dzēst datus"
  2860. #, fuzzy
  2861. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2862. #~ msgstr "Tekošā laika zona ir: %s (UTC)"
  2863. #~ msgid "Google Reader Import"
  2864. #~ msgstr "Google Reader Imports"
  2865. #~ msgid "Please choose a file first."
  2866. #~ msgstr "Lūdzu, vispirms norādiet failu."
  2867. #, fuzzy
  2868. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2869. #~ msgstr "Dzēst barotņu datus"
  2870. #~ msgid "with parameters:"
  2871. #~ msgstr "ar parametriem:"
  2872. #~ msgid "Select by tags..."
  2873. #~ msgstr "Atlasīt pēc iezīmēm..."
  2874. #~ msgid "Limit search to:"
  2875. #~ msgstr "Ierobežot meklēšanu:"
  2876. #~ msgid "This feed"
  2877. #~ msgstr "Šajā barotnē"
  2878. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2879. #~ msgstr "Sarežģītas izteiksmes testējot var neatgriezt rezultātu sakarā ar datu bāzes vai servera regulāro izteiksmju implementāciju."
  2880. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2881. #~ msgstr "Vecā parole nedrīkst būt tukša"
  2882. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2883. #~ msgstr "Jaunā parole nedrīkst būt tukša"
  2884. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2885. #~ msgstr "Ievadītās paroles nav vienādas."
  2886. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2887. #~ msgstr "Funkiju neatbalsta autentifikācijas modulis."
  2888. #~ msgid "Match:"
  2889. #~ msgstr "Atbilstība:"
  2890. #~ msgid "Any"
  2891. #~ msgstr "Jebkurš"
  2892. #~ msgid "All tags."
  2893. #~ msgstr "Visas iezīmes."
  2894. #~ msgid "Which Tags?"
  2895. #~ msgstr "Kuras iezīmes?"
  2896. #~ msgid "Display entries"
  2897. #~ msgstr "Rādīt ierakstus"
  2898. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2899. #~ msgstr "Atlasīt vienumus pēc iezīmēm"
  2900. #~ msgid "Unread First"
  2901. #~ msgstr "Nelasītos vispirms"
  2902. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2903. #~ msgstr "Nezināma iespēja %s."
  2904. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2905. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija!"
  2906. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2907. #~ msgstr "Neizdevās validēt sesiju (mainījies lietotāja aģents)"
  2908. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2909. #~ msgstr "Pievienot rakstu iezīmes automātiski"
  2910. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2911. #~ msgstr "Ir pieejama jauna Tiny Tiny RSS versija (%s)."
  2912. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2913. #~ msgstr "Jūs varat veikt atjaunojumus, izmantojot iestatījumos norādīto atjaunošanas procesu, vai arī atverot update.php lapu"
  2914. #~ msgid "See the release notes"
  2915. #~ msgstr "Skatiet laidiena piezīmes"
  2916. #~ msgid "Download"
  2917. #~ msgstr "Lejuplādēt"
  2918. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2919. #~ msgstr "Jauna versija nav pieejama, vai arī radās kļūda, saņemot versijas informāciju."
  2920. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2921. #~ msgstr "Atjaunot Tiny Tiny RSS"
  2922. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2923. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS ir aktuāls."
  2924. #~ msgid "Force update"
  2925. #~ msgstr "Uzspiest atjaunojumus"
  2926. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2927. #~ msgstr "Lūdzu neaizveriet logu līdz ir pabeigta atjaunošana."
  2928. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2929. #~ msgstr "Iesakām vispirms izveidot jūsu tt-rss mapei rezerves kopiju."
  2930. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2931. #~ msgstr "Jūsu datubāze netiks mainīta."
  2932. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2933. #~ msgstr "Jūsu tekošā tt-rss mape netiks mainīta. Tā tiks pārsaukta un tiks atstāta vecākajā mapē. Jums būs iespēja migrēt jūsu pielāgotos failus pēc atjaunošanas beigām."
  2934. #~ msgid "Ready to update."
  2935. #~ msgstr "Gatavs atjaunošanai."
  2936. #~ msgid "Start update"
  2937. #~ msgstr "Sākt atjaunošanu"
  2938. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2939. #~ msgstr "Lūdzu, pirms turpināt izveidojiet jūsu tt-rss rezerves kopiju. Ievadiet 'yes', lai turpinātu."
  2940. #~ msgid "From:"
  2941. #~ msgstr "No:"
  2942. #~ msgid "Select:"
  2943. #~ msgstr "Iezīmēt:"
  2944. #~ msgid "mark as read"
  2945. #~ msgstr "iezīmēt kā lasītu"
  2946. #~ msgid "Change password to"
  2947. #~ msgstr "Nomainīt paroli uz"
  2948. #~ msgid "E-mail: "
  2949. #~ msgstr "E-pasts:"
  2950. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2951. #~ msgstr "Pieteikšanās lauks nevar būt tukšs."
  2952. #, fuzzy
  2953. #~ msgid "Saving user..."
  2954. #~ msgstr "Pievieno lietotāju..."
  2955. #, fuzzy
  2956. #~ msgid "Toggle marked"
  2957. #~ msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu"
  2958. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2959. #~ msgstr "(Ne)slēpt tukšās kategorijas"
  2960. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2961. #~ msgstr "Publicētie raksti un sagatavotās barotnes"
  2962. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2963. #~ msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL"
  2964. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2965. #~ msgstr "Šīs barotnes netika atjaunotas sekojošu kļūdu dēļ:"
  2966. #, fuzzy
  2967. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2968. #~ msgstr ""
  2969. #~ "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta Javascript, kas ir nepieciešams\n"
  2970. #~ "\t\t\tlai šī programma strādātu pareizi. Lūdzu pārbaudiet savas\n"
  2971. #~ "\t\t\tpārlūkprogrammas iestatījumus."
  2972. #~ msgid "Hello,"
  2973. #~ msgstr "Sveicināti,"
  2974. #~ msgid "Regular version"
  2975. #~ msgstr "Regulārā versija"
  2976. #~ msgid "Home"
  2977. #~ msgstr "Mājas"
  2978. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2979. #~ msgstr "Nekas netika atrasts (klikšķiniet, lai pārlādētu barotni)."
  2980. #~ msgid "Open regular version"
  2981. #~ msgstr "Atvērt parasto versiju"
  2982. #~ msgid "Enable categories"
  2983. #~ msgstr "Ieslēgt kategorijas"
  2984. #~ msgid "ON"
  2985. #~ msgstr "IESL."
  2986. #~ msgid "OFF"
  2987. #~ msgstr "Izsl."
  2988. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2989. #~ msgstr "Pārlūkt kategorijas kā mapes."
  2990. #~ msgid "Show images in posts"
  2991. #~ msgstr "Rādīt ziņās attēlus."
  2992. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2993. #~ msgstr "Nerādīt lasītos rakstus barotnēs"
  2994. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2995. #~ msgstr "Kārtot barotnes pēc nelasīto skaita"
  2996. #~ msgid "Article archive"
  2997. #~ msgstr "Raksta arhīvs"
  2998. #~ msgid "Example Pane"
  2999. #~ msgstr "Piemēra panelis"
  3000. #~ msgid "Sample value"
  3001. #~ msgstr "Piemēra vērtība"
  3002. #~ msgid "Set value"
  3003. #~ msgstr "Iestatīt vērtību"
  3004. #, fuzzy
  3005. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3006. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3007. #~ msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?"
  3008. #~ msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?"
  3009. #, fuzzy
  3010. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3011. #~ msgstr "Kļūda: lūdzu augšuplādējiet OPML failu."
  3012. #, fuzzy
  3013. #~ msgid "No unread feeds."
  3014. #~ msgstr "Saglabātās barotnes"
  3015. #, fuzzy
  3016. #~ msgid "Load more..."
  3017. #~ msgstr "Ielādē..."
  3018. #~ msgid "Switch to digest..."
  3019. #~ msgstr "Pārslēgties uz īssavilkumu..."
  3020. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3021. #~ msgstr "Radīt iezīmju mākoni..."
  3022. #~ msgid "Click to play"
  3023. #~ msgstr "Klikšķiniet, lai atskaņotu"
  3024. #~ msgid "Play"
  3025. #~ msgstr "Atskaņot"
  3026. #~ msgid "Visit the website"
  3027. #~ msgstr "Apmeklēt vietni"
  3028. #~ msgid "Select theme"
  3029. #~ msgstr "Izvēlieties tēmu"
  3030. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3031. #~ msgstr "Esmu noskenējis šo kodu un vēlos ieslēgt vienreizlietojamo paroli"
  3032. #~ msgid "Playing..."
  3033. #~ msgstr "Atskaņo..."
  3034. #, fuzzy
  3035. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3036. #~ msgstr ""
  3037. #~ "Neizdevās augšuplādēt failu. Iespējams, jums ir jāpielāgo upload_max_filesize iestatījums\n"
  3038. #~ "\t\t\t\tPHP.ini failā (tekošā vērtība = %s)"
  3039. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3040. #~ msgstr "Noklusētais barotņu atjaunošanas intervāls "
  3041. #~ msgid "Could not update database"
  3042. #~ msgstr "Neizdevās atjaunot datu bāzi"
  3043. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3044. #~ msgstr "Neizdevās atrast nepieciešamo shēmas failu, nepieciešama versija:"
  3045. #~ msgid ", found: "
  3046. #~ msgstr ", atradu:"
  3047. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3048. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS datubāze ir aktuāla."
  3049. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3050. #~ msgstr "Lūdzu pirms turpināšanas atjaunojiet datu bāzi."
  3051. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3052. #~ msgstr "Jūsu Tiny Tiny RSS datubāzi ir nepieciešams atjaunot uz jaunāko versiju (no <b>%d</b> uz <b>%d</b>)."
  3053. #~ msgid "Performing updates..."
  3054. #~ msgstr "Izpildu atjaunojumus..."
  3055. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3056. #~ msgstr "Atjaunoju uz versiju %d..."
  3057. #~ msgid "Checking version... "
  3058. #~ msgstr "Pārbaudu versiju..."
  3059. #~ msgid "OK!"
  3060. #~ msgstr "Kārtībā!"
  3061. #~ msgid "ERROR!"
  3062. #~ msgstr "Kļūda!"
  3063. #, fuzzy
  3064. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3065. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3066. #~ msgstr[0] ""
  3067. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3068. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3069. #~ msgstr[1] ""
  3070. #~ "Pabeigts. Izpildīju <b>%d</b> shēmas atjaunojumu(s)\n"
  3071. #~ "\t\t\tversija <b>%d</b>."
  3072. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3073. #~ msgstr "Jūsu datu bāzes shēma ir no jaunākas Tiny Tiny RSS versijas."
  3074. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3075. #~ msgstr "Atradu shēmu ar versiju: <b>%d</b>, nepieciešama: <b>%d</b>."
  3076. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3077. #~ msgstr "Nav iespējams veikt shēmas atjaunošanu. Lūdzu, pirms turpiniet, atjaunojiet Tiny Tiny RSS failus uz jaunāku versiju."
  3078. #~ msgid "Enable external API"
  3079. #~ msgstr "Ieslēgt ārēju API"
  3080. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3081. #~ msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, īpašo barotņu un iezīmju virsraksti tiek grupēti pēc barotnēm"
  3082. #~ msgid "Title or Content"
  3083. #~ msgstr "Virsraksts vai saturs"
  3084. #~ msgid "Link"
  3085. #~ msgstr "Saite"
  3086. #~ msgid "Content"
  3087. #~ msgstr "Saturs"
  3088. #~ msgid "Article Date"
  3089. #~ msgstr "Raksta datums"
  3090. #~ msgid "Set starred"
  3091. #~ msgstr "Uzlikt zvaigzni"
  3092. #~ msgid "Assign tags"
  3093. #~ msgstr "Pievienot iezīmi"
  3094. #~ msgid "Modify score"
  3095. #~ msgstr "Mainīt novērtējumu"
  3096. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3097. #~ msgstr "Šī ir vērtīga iespēja, ja izmantojat planētas tipa agregatorus ar parklājošiem datiem. Kad tas ir atslēgts, tas no visām līdzīgām barotnēm parāda tikai vienu unikālu rakstu."
  3098. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3099. #~ msgstr "Datuma sintakse ir pareiza:"
  3100. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3101. #~ msgstr "Datuma sintakse ir nepareiza."
  3102. #~ msgid "Notice"
  3103. #~ msgstr "Piezīme"
  3104. #~ msgid "Tag Cloud"
  3105. #~ msgstr "Iezīmju mākonis"
  3106. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3107. #~ msgstr "Vai atzīmēt redzamos rakstus %s kā lasītus?"
  3108. #~ msgid "Score"
  3109. #~ msgstr "Novērtējums"
  3110. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3111. #~ msgstr "Ieslēdziet iespējas, iezīmējot izvēles rūtiņas labajā pusē:"
  3112. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3113. #~ msgstr "Šajā barotnē pieejami jauni raksti (klikšķiniet, lai parādītu)"
  3114. #~ msgid "Pocket"
  3115. #~ msgstr "Kabata"
  3116. #~ msgid "Pinterest"
  3117. #~ msgstr "Pinterest"
  3118. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3119. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3120. #, fuzzy
  3121. #~ msgid "Flattr this article."
  3122. #~ msgstr "Flattr raksts"
  3123. #~ msgid "Share on Google+"
  3124. #~ msgstr "Kopīgot Google+"
  3125. #, fuzzy
  3126. #~ msgid "Share on Twitter"
  3127. #~ msgstr "Kopīgot identi.ca"
  3128. #~ msgid "Show additional preferences"
  3129. #~ msgstr "Rādīt papildu iestatījumus"
  3130. #~ msgid "Back to feeds"
  3131. #~ msgstr "Atpakaļ uz barotnēm"
  3132. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3133. #~ msgstr "Tas izdēsīs jūsu Twitter autentifikācijas informāciju. Turpināt?"
  3134. #~ msgid "Updated"
  3135. #~ msgstr "Atjaunotos"
  3136. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3137. #~ msgstr "Pabeigts: %d apstrādāti raksti, %d importēti, %d izveidotas barotnes."
  3138. #~ msgid "Related"
  3139. #~ msgstr "Saistīts"
  3140. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3141. #~ msgstr "Ziņoju <b>%s</b>."
  3142. #~ msgid "Yes"
  3143. #~ msgstr "Jā"
  3144. #~ msgid "No"
  3145. #~ msgstr "Nē"
  3146. #~ msgid "News"
  3147. #~ msgstr "Jaunumi"
  3148. #~ msgid "Move between feeds"
  3149. #~ msgstr "Pārvietoties starp barotnēm"
  3150. #~ msgid "Move between articles"
  3151. #~ msgstr "Pārvietoties starp rakstiem"
  3152. #~ msgid "Active article actions"
  3153. #~ msgstr "Aktīvā raksta darbības"
  3154. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3155. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus virs/zem aktīvā kā lasītus"
  3156. #~ msgid "Other actions"
  3157. #~ msgstr "Citas darbības"
  3158. #~ msgid "Display this help dialog"
  3159. #~ msgstr "Parādīt palīdzības logu"
  3160. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3161. #~ msgstr "Vairāku rakstu darbības"
  3162. #~ msgid "Select starred articles"
  3163. #~ msgstr "Iezīmēt zvaigžņotos rakstus"
  3164. #~ msgid "Feed actions"
  3165. #~ msgstr "Barotnes darbības"
  3166. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3167. #~ msgstr "Skatot kategoriju (at/sa)kļaut to"
  3168. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3169. #~ msgstr "Spiediet jebkuru taustiņu, lai aizvērtu logu"
  3170. #~ msgid "My Feeds"
  3171. #~ msgstr "Manas barotnes"
  3172. #~ msgid "Panel actions"
  3173. #~ msgstr "Paneļa darbības"
  3174. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3175. #~ msgstr "25 barotņu tops"
  3176. #~ msgid "Edit feed categories"
  3177. #~ msgstr "Mainīt barotņu kategorijas"
  3178. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3179. #~ msgstr "Fokusēt meklēšanu (ja ir)"
  3180. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3181. #~ msgstr "<b>Piezīme:</b> iespējams, ka visas darbības nav pieejamas, atkarībā no Tiny Tiny RSS iestatījumiem un jūsu pieejas tiesībām."
  3182. #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
  3183. #~ msgstr "Fatāla kļūda: netika atrasts autentifikācijas modulis %s."
  3184. #~ msgid "Open article in new tab"
  3185. #~ msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
  3186. #~ msgid "Right-to-left content"
  3187. #~ msgstr "Saturs no labās uz kreiso pusi"
  3188. #~ msgid "Cache content locally"
  3189. #~ msgstr "Kešot attēlus lokāli"
  3190. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3191. #~ msgstr "Atzīmēt rakstus ar mainītu saturu kā nelasītus"
  3192. #~ msgid "Loading..."
  3193. #~ msgstr "Ielādē..."
  3194. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3195. #~ msgstr "Skatīt tt-rss cilnē"