messages.po 127 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096
  1. # translation of messages.po to catalan
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: messages\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2014-06-03 04:57+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
  12. "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "X-Poedit-Language: Catalan\n"
  19. #: backend.php:73
  20. msgid "Use default"
  21. msgstr "Valors per defecte"
  22. #: backend.php:74
  23. msgid "Never purge"
  24. msgstr "No ho purguis mai"
  25. #: backend.php:75
  26. msgid "1 week old"
  27. msgstr "Al cap d'1 setmana"
  28. #: backend.php:76
  29. msgid "2 weeks old"
  30. msgstr "Al cap de 2 setmanes"
  31. #: backend.php:77
  32. msgid "1 month old"
  33. msgstr "Al cap d'1 mes"
  34. #: backend.php:78
  35. msgid "2 months old"
  36. msgstr "Al cap de 2 mesos"
  37. #: backend.php:79
  38. msgid "3 months old"
  39. msgstr "Al cap de 3 mesos"
  40. #: backend.php:82
  41. msgid "Default interval"
  42. msgstr "Interval per defecte"
  43. #: backend.php:83
  44. #: backend.php:93
  45. msgid "Disable updates"
  46. msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
  47. #: backend.php:84
  48. #: backend.php:94
  49. msgid "Each 15 minutes"
  50. msgstr "Cada 15 minuts"
  51. #: backend.php:85
  52. #: backend.php:95
  53. msgid "Each 30 minutes"
  54. msgstr "cada 30 minuts"
  55. #: backend.php:86
  56. #: backend.php:96
  57. msgid "Hourly"
  58. msgstr "Cada hora"
  59. #: backend.php:87
  60. #: backend.php:97
  61. msgid "Each 4 hours"
  62. msgstr "Cada 4 hores"
  63. #: backend.php:88
  64. #: backend.php:98
  65. msgid "Each 12 hours"
  66. msgstr "Cada 12 hores"
  67. #: backend.php:89
  68. #: backend.php:99
  69. msgid "Daily"
  70. msgstr "Diàriament"
  71. #: backend.php:90
  72. #: backend.php:100
  73. msgid "Weekly"
  74. msgstr "Setmanalment"
  75. #: backend.php:103
  76. #: classes/pref/users.php:119
  77. #: classes/pref/system.php:51
  78. msgid "User"
  79. msgstr "Usuari"
  80. #: backend.php:104
  81. msgid "Power User"
  82. msgstr "Súper usuari"
  83. #: backend.php:105
  84. msgid "Administrator"
  85. msgstr "Administrador"
  86. #: errors.php:9
  87. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  88. msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
  89. #: errors.php:12
  90. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  91. msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
  92. #: errors.php:15
  93. #, fuzzy
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
  99. #: errors.php:19
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  102. msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
  103. #: errors.php:21
  104. msgid "Request not authorized."
  105. msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
  106. #: errors.php:23
  107. msgid "No operation to perform."
  108. msgstr "Cap operació per a fer."
  109. #: errors.php:25
  110. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  111. msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
  112. #: errors.php:27
  113. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  114. msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
  115. #: errors.php:29
  116. msgid "Configuration check failed"
  117. msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
  118. #: errors.php:31
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  121. msgstr ""
  122. "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a \n"
  123. "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
  127. #: index.php:133
  128. #: index.php:150
  129. #: index.php:273
  130. #: prefs.php:102
  131. #: classes/backend.php:5
  132. #: classes/pref/labels.php:296
  133. #: classes/pref/filters.php:702
  134. #: classes/pref/feeds.php:1366
  135. #: js/feedlist.js:126
  136. #: js/feedlist.js:450
  137. #: js/functions.js:445
  138. #: js/functions.js:783
  139. #: js/functions.js:1217
  140. #: js/functions.js:1351
  141. #: js/functions.js:1663
  142. #: js/prefs.js:653
  143. #: js/prefs.js:854
  144. #: js/prefs.js:1441
  145. #: js/prefs.js:1494
  146. #: js/prefs.js:1534
  147. #: js/prefs.js:1551
  148. #: js/prefs.js:1567
  149. #: js/prefs.js:1587
  150. #: js/prefs.js:1760
  151. #: js/prefs.js:1776
  152. #: js/prefs.js:1794
  153. #: js/tt-rss.js:510
  154. #: js/tt-rss.js:527
  155. #: js/viewfeed.js:854
  156. #: js/viewfeed.js:1311
  157. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  158. #: plugins/updater/updater.js:17
  159. msgid "Loading, please wait..."
  160. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  161. #: index.php:168
  162. msgid "Collapse feedlist"
  163. msgstr "Redueix la llista de canals"
  164. #: index.php:171
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Show articles"
  167. msgstr "Articles mémorisés"
  168. #: index.php:174
  169. msgid "Adaptive"
  170. msgstr "Adaptatiu"
  171. #: index.php:175
  172. msgid "All Articles"
  173. msgstr "Tots els articles"
  174. #: index.php:176
  175. #: include/functions2.php:99
  176. #: classes/feeds.php:102
  177. msgid "Starred"
  178. msgstr "Marcats"
  179. #: index.php:177
  180. #: include/functions2.php:100
  181. #: classes/feeds.php:103
  182. msgid "Published"
  183. msgstr "Publicats"
  184. #: index.php:178
  185. #: classes/feeds.php:89
  186. #: classes/feeds.php:101
  187. msgid "Unread"
  188. msgstr "Per llegir"
  189. #: index.php:179
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Unread First"
  192. msgstr "Per llegir"
  193. #: index.php:180
  194. msgid "With Note"
  195. msgstr ""
  196. #: index.php:181
  197. msgid "Ignore Scoring"
  198. msgstr "Ignora la puntuació"
  199. #: index.php:184
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Articles mémorisés"
  203. #: index.php:187
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "Per defecte"
  206. #: index.php:188
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr ""
  209. #: index.php:189
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr ""
  212. #: index.php:190
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Títol"
  215. #: index.php:194
  216. #: index.php:242
  217. #: include/functions2.php:89
  218. #: classes/feeds.php:107
  219. #: js/FeedTree.js:128
  220. #: js/FeedTree.js:156
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Marca'l com a llegit"
  223. #: index.php:197
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr ""
  226. #: index.php:200
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr ""
  229. #: index.php:203
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr ""
  232. #: index.php:219
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr ""
  235. #: index.php:227
  236. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  237. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  238. #: index.php:232
  239. msgid "Actions..."
  240. msgstr "Accions..."
  241. #: index.php:234
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Preferences..."
  244. msgstr "Preferències"
  245. #: index.php:235
  246. msgid "Search..."
  247. msgstr "Cerca..."
  248. #: index.php:236
  249. msgid "Feed actions:"
  250. msgstr "Accions sobre els canals:"
  251. #: index.php:237
  252. #: classes/handler/public.php:628
  253. msgid "Subscribe to feed..."
  254. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  255. #: index.php:238
  256. msgid "Edit this feed..."
  257. msgstr "Edita aquest canal..."
  258. #: index.php:239
  259. msgid "Rescore feed"
  260. msgstr "Canvia la puntuació del canal"
  261. #: index.php:240
  262. #: classes/pref/feeds.php:756
  263. #: classes/pref/feeds.php:1321
  264. #: js/PrefFeedTree.js:74
  265. msgid "Unsubscribe"
  266. msgstr "Dóna't de baixa"
  267. #: index.php:241
  268. msgid "All feeds:"
  269. msgstr "Tots els canals"
  270. #: index.php:243
  271. msgid "(Un)hide read feeds"
  272. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  273. #: index.php:244
  274. msgid "Other actions:"
  275. msgstr "Altres accions:"
  276. #: index.php:245
  277. #: include/functions2.php:75
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Toggle widescreen mode"
  280. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  281. #: index.php:246
  282. msgid "Select by tags..."
  283. msgstr ""
  284. #: index.php:247
  285. msgid "Create label..."
  286. msgstr "Crea una etiqueta"
  287. #: index.php:248
  288. msgid "Create filter..."
  289. msgstr "Crea un filtre..."
  290. #: index.php:249
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Keyboard shortcuts help"
  293. msgstr "Dreceres de teclat"
  294. #: index.php:258
  295. msgid "Logout"
  296. msgstr "Surt"
  297. #: prefs.php:33
  298. #: prefs.php:120
  299. #: include/functions2.php:102
  300. #: classes/pref/prefs.php:440
  301. msgid "Preferences"
  302. msgstr "Preferències"
  303. #: prefs.php:111
  304. msgid "Keyboard shortcuts"
  305. msgstr "Dreceres de teclat"
  306. #: prefs.php:112
  307. msgid "Exit preferences"
  308. msgstr "Surt de les preferències"
  309. #: prefs.php:123
  310. #: classes/pref/feeds.php:109
  311. #: classes/pref/feeds.php:1242
  312. #: classes/pref/feeds.php:1310
  313. msgid "Feeds"
  314. msgstr "Canals"
  315. #: prefs.php:126
  316. #: classes/pref/filters.php:186
  317. msgid "Filters"
  318. msgstr "Filtres"
  319. #: prefs.php:129
  320. #: include/functions.php:1259
  321. #: include/functions.php:1923
  322. #: classes/pref/labels.php:90
  323. msgid "Labels"
  324. msgstr "Etiquetes"
  325. #: prefs.php:133
  326. msgid "Users"
  327. msgstr "Usuaris"
  328. #: prefs.php:136
  329. msgid "System"
  330. msgstr ""
  331. #: register.php:187
  332. #: include/login_form.php:245
  333. msgid "Create new account"
  334. msgstr "Creeu un compte nou"
  335. #: register.php:193
  336. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  337. msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
  338. #: register.php:197
  339. #: register.php:242
  340. #: register.php:255
  341. #: register.php:270
  342. #: register.php:289
  343. #: register.php:337
  344. #: register.php:347
  345. #: register.php:359
  346. #: classes/handler/public.php:698
  347. #: classes/handler/public.php:769
  348. #: classes/handler/public.php:867
  349. #: classes/handler/public.php:946
  350. #: classes/handler/public.php:960
  351. #: classes/handler/public.php:967
  352. #: classes/handler/public.php:992
  353. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  354. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  355. #: register.php:218
  356. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  357. msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
  358. #: register.php:224
  359. msgid "Desired login:"
  360. msgstr "Usuari desitjat:"
  361. #: register.php:227
  362. msgid "Check availability"
  363. msgstr "Comprova la disponibilitat"
  364. #: register.php:229
  365. #: classes/handler/public.php:785
  366. msgid "Email:"
  367. msgstr "Adreça electrònica:"
  368. #: register.php:232
  369. #: classes/handler/public.php:790
  370. msgid "How much is two plus two:"
  371. msgstr "Quant és dos més dos:"
  372. #: register.php:235
  373. msgid "Submit registration"
  374. msgstr "Envia el registre"
  375. #: register.php:253
  376. msgid "Your registration information is incomplete."
  377. msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  378. #: register.php:268
  379. msgid "Sorry, this username is already taken."
  380. msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
  381. #: register.php:287
  382. msgid "Registration failed."
  383. msgstr "Ha fallat el regsitre"
  384. #: register.php:334
  385. msgid "Account created successfully."
  386. msgstr "S'ha creat el compte."
  387. #: register.php:356
  388. msgid "New user registrations are currently closed."
  389. msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
  390. #: update.php:62
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  393. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  394. #: include/digest.php:109
  395. #: include/functions.php:1268
  396. #: include/functions.php:1824
  397. #: include/functions.php:1909
  398. #: include/functions.php:1931
  399. #: classes/opml.php:421
  400. #: classes/pref/feeds.php:225
  401. msgid "Uncategorized"
  402. msgstr "Sense categoria"
  403. #: include/feedbrowser.php:82
  404. #, fuzzy, php-format
  405. msgid "%d archived article"
  406. msgid_plural "%d archived articles"
  407. msgstr[0] "Articles marcats"
  408. msgstr[1] "Articles marcats"
  409. #: include/feedbrowser.php:106
  410. msgid "No feeds found."
  411. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  412. #: include/functions2.php:49
  413. msgid "Navigation"
  414. msgstr "Navegació"
  415. #: include/functions2.php:50
  416. #, fuzzy
  417. msgid "Open next feed"
  418. msgstr "Canals generats"
  419. #: include/functions2.php:51
  420. msgid "Open previous feed"
  421. msgstr ""
  422. #: include/functions2.php:52
  423. #, fuzzy
  424. msgid "Open next article"
  425. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  426. #: include/functions2.php:53
  427. #, fuzzy
  428. msgid "Open previous article"
  429. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  430. #: include/functions2.php:54
  431. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  432. msgstr ""
  433. #: include/functions2.php:55
  434. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  435. msgstr ""
  436. #: include/functions2.php:56
  437. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  438. msgstr ""
  439. #: include/functions2.php:57
  440. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  441. msgstr ""
  442. #: include/functions2.php:58
  443. msgid "Show search dialog"
  444. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  445. #: include/functions2.php:59
  446. #, fuzzy
  447. msgid "Article"
  448. msgstr "Tots els articles"
  449. #: include/functions2.php:60
  450. #: js/viewfeed.js:1975
  451. msgid "Toggle starred"
  452. msgstr "Commuta els marcats"
  453. #: include/functions2.php:61
  454. #: js/viewfeed.js:1986
  455. msgid "Toggle published"
  456. msgstr "Commuta els publicats"
  457. #: include/functions2.php:62
  458. #: js/viewfeed.js:1964
  459. msgid "Toggle unread"
  460. msgstr "Commuta els no llegits"
  461. #: include/functions2.php:63
  462. msgid "Edit tags"
  463. msgstr "Edita les etiquetes"
  464. #: include/functions2.php:64
  465. #, fuzzy
  466. msgid "Dismiss selected"
  467. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  468. #: include/functions2.php:65
  469. #, fuzzy
  470. msgid "Dismiss read"
  471. msgstr "Publica l'article"
  472. #: include/functions2.php:66
  473. #, fuzzy
  474. msgid "Open in new window"
  475. msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  476. #: include/functions2.php:67
  477. #: js/viewfeed.js:2005
  478. #, fuzzy
  479. msgid "Mark below as read"
  480. msgstr "Marca'l com a llegit"
  481. #: include/functions2.php:68
  482. #: js/viewfeed.js:1999
  483. #, fuzzy
  484. msgid "Mark above as read"
  485. msgstr "Marca'l com a llegit"
  486. #: include/functions2.php:69
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Scroll down"
  489. msgstr "Fet!"
  490. #: include/functions2.php:70
  491. msgid "Scroll up"
  492. msgstr ""
  493. #: include/functions2.php:71
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Select article under cursor"
  496. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  497. #: include/functions2.php:72
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Email article"
  500. msgstr "Tots els articles"
  501. #: include/functions2.php:73
  502. #, fuzzy
  503. msgid "Close/collapse article"
  504. msgstr "Buida els articles"
  505. #: include/functions2.php:74
  506. #, fuzzy
  507. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  508. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  509. #: include/functions2.php:76
  510. #: plugins/embed_original/init.php:31
  511. #, fuzzy
  512. msgid "Toggle embed original"
  513. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  514. #: include/functions2.php:77
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Article selection"
  517. msgstr "Accions actives de l'article"
  518. #: include/functions2.php:78
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Select all articles"
  521. msgstr "Buida els articles"
  522. #: include/functions2.php:79
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Select unread"
  525. msgstr "Purga els articles per llegir"
  526. #: include/functions2.php:80
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Select starred"
  529. msgstr "Marca'l com a destacat"
  530. #: include/functions2.php:81
  531. #, fuzzy
  532. msgid "Select published"
  533. msgstr "Purga els articles per llegir"
  534. #: include/functions2.php:82
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Invert selection"
  537. msgstr "Accions actives de l'article"
  538. #: include/functions2.php:83
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Deselect everything"
  541. msgstr "Buida els articles"
  542. #: include/functions2.php:84
  543. #: classes/pref/feeds.php:549
  544. #: classes/pref/feeds.php:793
  545. msgid "Feed"
  546. msgstr "Canal"
  547. #: include/functions2.php:85
  548. #, fuzzy
  549. msgid "Refresh current feed"
  550. msgstr "Actualitza els canals actius"
  551. #: include/functions2.php:86
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Un/hide read feeds"
  554. msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  555. #: include/functions2.php:87
  556. #: classes/pref/feeds.php:1313
  557. msgid "Subscribe to feed"
  558. msgstr "Subscriu-te al canal"
  559. #: include/functions2.php:88
  560. #: js/FeedTree.js:135
  561. #: js/PrefFeedTree.js:68
  562. msgid "Edit feed"
  563. msgstr "Edita el canal"
  564. #: include/functions2.php:90
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Reverse headlines"
  567. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  568. #: include/functions2.php:91
  569. #, fuzzy
  570. msgid "Debug feed update"
  571. msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
  572. #: include/functions2.php:92
  573. #: js/FeedTree.js:178
  574. msgid "Mark all feeds as read"
  575. msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
  576. #: include/functions2.php:93
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Un/collapse current category"
  579. msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
  580. #: include/functions2.php:94
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Toggle combined mode"
  583. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  584. #: include/functions2.php:95
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  587. msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  588. #: include/functions2.php:96
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Go to"
  591. msgstr "Vés a..."
  592. #: include/functions2.php:97
  593. #: include/functions.php:1984
  594. msgid "All articles"
  595. msgstr "Tots els articles"
  596. #: include/functions2.php:98
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Fresh"
  599. msgstr "Actualitza"
  600. #: include/functions2.php:101
  601. #: js/tt-rss.js:460
  602. #: js/tt-rss.js:649
  603. msgid "Tag cloud"
  604. msgstr "Núvol d'etiquetes"
  605. #: include/functions2.php:103
  606. #, fuzzy
  607. msgid "Other"
  608. msgstr "Altres:"
  609. #: include/functions2.php:104
  610. #: classes/pref/labels.php:281
  611. msgid "Create label"
  612. msgstr "Crea una etiqueta"
  613. #: include/functions2.php:105
  614. #: classes/pref/filters.php:676
  615. msgid "Create filter"
  616. msgstr "Crea un filtre"
  617. #: include/functions2.php:106
  618. #, fuzzy
  619. msgid "Un/collapse sidebar"
  620. msgstr "Redueix la barra lateral"
  621. #: include/functions2.php:107
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Show help dialog"
  624. msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
  625. #: include/functions2.php:649
  626. #, fuzzy, php-format
  627. msgid "Search results: %s"
  628. msgstr "Resultats de la cerca"
  629. #: include/functions2.php:1261
  630. #: classes/feeds.php:708
  631. #, fuzzy
  632. msgid "comment"
  633. msgid_plural "comments"
  634. msgstr[0] "comentaris"
  635. msgstr[1] "comentaris"
  636. #: include/functions2.php:1265
  637. #: classes/feeds.php:712
  638. msgid "comments"
  639. msgstr "comentaris"
  640. #: include/functions2.php:1306
  641. msgid " - "
  642. msgstr " - "
  643. #: include/functions2.php:1339
  644. #: include/functions2.php:1587
  645. #: classes/article.php:280
  646. msgid "no tags"
  647. msgstr "sense etiqueta"
  648. #: include/functions2.php:1349
  649. #: classes/feeds.php:694
  650. msgid "Edit tags for this article"
  651. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  652. #: include/functions2.php:1381
  653. #: classes/feeds.php:646
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Originally from:"
  656. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  657. #: include/functions2.php:1394
  658. #: classes/feeds.php:659
  659. #: classes/pref/feeds.php:568
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Feed URL"
  662. msgstr "Canal"
  663. #: include/functions2.php:1428
  664. #: classes/dlg.php:36
  665. #: classes/dlg.php:59
  666. #: classes/dlg.php:92
  667. #: classes/dlg.php:158
  668. #: classes/dlg.php:189
  669. #: classes/dlg.php:216
  670. #: classes/dlg.php:249
  671. #: classes/dlg.php:261
  672. #: classes/backend.php:105
  673. #: classes/pref/users.php:95
  674. #: classes/pref/filters.php:145
  675. #: classes/pref/prefs.php:1101
  676. #: classes/pref/feeds.php:1610
  677. #: classes/pref/feeds.php:1676
  678. #: plugins/import_export/init.php:407
  679. #: plugins/import_export/init.php:452
  680. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  681. #: plugins/share/init.php:123
  682. #: plugins/updater/init.php:375
  683. msgid "Close this window"
  684. msgstr "Tanca la finestra"
  685. #: include/functions2.php:1624
  686. #, fuzzy
  687. msgid "(edit note)"
  688. msgstr "edita la nota"
  689. #: include/functions2.php:1870
  690. msgid "unknown type"
  691. msgstr "tipus desconegut"
  692. #: include/functions2.php:1930
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Attachments"
  695. msgstr "Adjuncions:"
  696. #: include/functions2.php:2381
  697. #, php-format
  698. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  699. msgstr ""
  700. #: include/functions.php:1257
  701. #: include/functions.php:1921
  702. msgid "Special"
  703. msgstr "Especial"
  704. #: include/functions.php:1772
  705. #: include/functions.php:1976
  706. #: classes/feeds.php:1118
  707. #: classes/pref/filters.php:445
  708. msgid "All feeds"
  709. msgstr "Tots els canals"
  710. #: include/functions.php:1978
  711. msgid "Starred articles"
  712. msgstr "Articles marcats"
  713. #: include/functions.php:1980
  714. msgid "Published articles"
  715. msgstr "Articles publicats"
  716. #: include/functions.php:1982
  717. msgid "Fresh articles"
  718. msgstr "Articles nous"
  719. #: include/functions.php:1986
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Archived articles"
  722. msgstr "Articles mémorisés"
  723. #: include/functions.php:1988
  724. msgid "Recently read"
  725. msgstr ""
  726. #: include/login_form.php:190
  727. #: classes/handler/public.php:525
  728. #: classes/handler/public.php:780
  729. msgid "Login:"
  730. msgstr "Usuari:"
  731. #: include/login_form.php:200
  732. #: classes/handler/public.php:528
  733. msgid "Password:"
  734. msgstr "Contrasenya:"
  735. #: include/login_form.php:206
  736. #, fuzzy
  737. msgid "I forgot my password"
  738. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  739. #: include/login_form.php:212
  740. #, fuzzy
  741. msgid "Profile:"
  742. msgstr "Fitxer:"
  743. #: include/login_form.php:216
  744. #: classes/handler/public.php:266
  745. #: classes/rpc.php:63
  746. #: classes/pref/prefs.php:1039
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Default profile"
  749. msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  750. #: include/login_form.php:224
  751. msgid "Use less traffic"
  752. msgstr ""
  753. #: include/login_form.php:228
  754. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  755. msgstr ""
  756. #: include/login_form.php:236
  757. msgid "Remember me"
  758. msgstr ""
  759. #: include/login_form.php:242
  760. #: classes/handler/public.php:533
  761. msgid "Log in"
  762. msgstr "Registreu-vos"
  763. #: include/sessions.php:61
  764. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  765. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  766. #: include/sessions.php:67
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  769. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  770. #: include/sessions.php:73
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  773. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  774. #: include/sessions.php:85
  775. #, fuzzy
  776. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  777. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  778. #: include/sessions.php:94
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  781. msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
  782. #: classes/article.php:25
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Article not found."
  785. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  786. #: classes/article.php:178
  787. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  788. msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
  789. #: classes/article.php:203
  790. #: classes/pref/users.php:168
  791. #: classes/pref/labels.php:79
  792. #: classes/pref/filters.php:423
  793. #: classes/pref/prefs.php:985
  794. #: classes/pref/feeds.php:772
  795. #: classes/pref/feeds.php:899
  796. #: plugins/nsfw/init.php:85
  797. #: plugins/note/init.php:51
  798. #: plugins/instances/init.php:245
  799. msgid "Save"
  800. msgstr "Desa"
  801. #: classes/article.php:205
  802. #: classes/handler/public.php:502
  803. #: classes/handler/public.php:536
  804. #: classes/feeds.php:1047
  805. #: classes/feeds.php:1097
  806. #: classes/feeds.php:1157
  807. #: classes/pref/users.php:170
  808. #: classes/pref/labels.php:81
  809. #: classes/pref/filters.php:426
  810. #: classes/pref/filters.php:825
  811. #: classes/pref/filters.php:906
  812. #: classes/pref/filters.php:973
  813. #: classes/pref/prefs.php:987
  814. #: classes/pref/feeds.php:773
  815. #: classes/pref/feeds.php:902
  816. #: classes/pref/feeds.php:1816
  817. #: plugins/mail/init.php:129
  818. #: plugins/note/init.php:53
  819. #: plugins/instances/init.php:248
  820. #: plugins/instances/init.php:436
  821. msgid "Cancel"
  822. msgstr "Cancel·la"
  823. #: classes/handler/public.php:466
  824. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  827. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  828. #: classes/handler/public.php:474
  829. msgid "Title:"
  830. msgstr "Titre&nbsp;:"
  831. #: classes/handler/public.php:476
  832. #: classes/pref/feeds.php:566
  833. #: plugins/instances/init.php:212
  834. #: plugins/instances/init.php:401
  835. msgid "URL:"
  836. msgstr "URL:"
  837. #: classes/handler/public.php:478
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Content:"
  840. msgstr "Contingut"
  841. #: classes/handler/public.php:480
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Labels:"
  844. msgstr "Etiquetes"
  845. #: classes/handler/public.php:499
  846. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  847. msgstr ""
  848. #: classes/handler/public.php:501
  849. msgid "Share"
  850. msgstr ""
  851. #: classes/handler/public.php:523
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Not logged in"
  854. msgstr "Última connexió el"
  855. #: classes/handler/public.php:582
  856. msgid "Incorrect username or password"
  857. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  858. #: classes/handler/public.php:634
  859. #, php-format
  860. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  861. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  862. #: classes/handler/public.php:637
  863. #, php-format
  864. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  865. msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
  866. #: classes/handler/public.php:640
  867. #, fuzzy, php-format
  868. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  869. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  870. #: classes/handler/public.php:643
  871. #, fuzzy, php-format
  872. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  873. msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  874. #: classes/handler/public.php:646
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Multiple feed URLs found."
  877. msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
  878. #: classes/handler/public.php:650
  879. #, fuzzy, php-format
  880. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  881. msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
  882. #: classes/handler/public.php:668
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Subscribe to selected feed"
  885. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  886. #: classes/handler/public.php:693
  887. msgid "Edit subscription options"
  888. msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
  889. #: classes/handler/public.php:730
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Password recovery"
  892. msgstr "Contrasenya:"
  893. #: classes/handler/public.php:773
  894. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  895. msgstr ""
  896. #: classes/handler/public.php:795
  897. #: classes/pref/users.php:352
  898. msgid "Reset password"
  899. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  900. #: classes/handler/public.php:805
  901. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  902. msgstr ""
  903. #: classes/handler/public.php:809
  904. #: classes/handler/public.php:875
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Go back"
  907. msgstr "Vés enrere"
  908. #: classes/handler/public.php:846
  909. #, fuzzy
  910. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  911. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  912. #: classes/handler/public.php:871
  913. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  914. msgstr ""
  915. #: classes/handler/public.php:893
  916. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  917. msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
  918. #: classes/handler/public.php:919
  919. msgid "Database Updater"
  920. msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
  921. #: classes/handler/public.php:984
  922. msgid "Perform updates"
  923. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  924. #: classes/dlg.php:16
  925. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  926. msgstr ""
  927. #: classes/dlg.php:47
  928. #, fuzzy
  929. msgid "Your Public OPML URL is:"
  930. msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  931. #: classes/dlg.php:56
  932. #: classes/dlg.php:213
  933. #: plugins/share/init.php:120
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Generate new URL"
  936. msgstr "Canals generats"
  937. #: classes/dlg.php:70
  938. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  939. msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
  940. #: classes/dlg.php:74
  941. #: classes/dlg.php:83
  942. msgid "Last update:"
  943. msgstr "Última actualització:"
  944. #: classes/dlg.php:79
  945. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  946. msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
  947. #: classes/dlg.php:165
  948. msgid "Match:"
  949. msgstr "Correspondance&nbsp;:"
  950. #: classes/dlg.php:167
  951. msgid "Any"
  952. msgstr ""
  953. #: classes/dlg.php:170
  954. #, fuzzy
  955. msgid "All tags."
  956. msgstr "sense etiqueta"
  957. #: classes/dlg.php:172
  958. msgid "Which Tags?"
  959. msgstr ""
  960. #: classes/dlg.php:185
  961. #, fuzzy
  962. msgid "Display entries"
  963. msgstr "mostra els canals"
  964. #: classes/dlg.php:204
  965. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  966. msgstr ""
  967. #: classes/dlg.php:232
  968. #: plugins/updater/init.php:334
  969. #, fuzzy, php-format
  970. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  971. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  972. #: classes/dlg.php:240
  973. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  974. msgstr ""
  975. #: classes/dlg.php:244
  976. #: plugins/updater/init.php:338
  977. msgid "See the release notes"
  978. msgstr ""
  979. #: classes/dlg.php:246
  980. msgid "Download"
  981. msgstr ""
  982. #: classes/dlg.php:254
  983. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  984. msgstr ""
  985. #: classes/feeds.php:51
  986. #, fuzzy
  987. msgid "View as RSS feed"
  988. msgstr "Visualitza els canals"
  989. #: classes/feeds.php:52
  990. #: classes/feeds.php:132
  991. #: classes/pref/feeds.php:1472
  992. #, fuzzy
  993. msgid "View as RSS"
  994. msgstr "Visualitza les etiquetes"
  995. #: classes/feeds.php:60
  996. #, fuzzy, php-format
  997. msgid "Last updated: %s"
  998. msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
  999. #: classes/feeds.php:88
  1000. #: classes/pref/users.php:337
  1001. #: classes/pref/labels.php:275
  1002. #: classes/pref/filters.php:300
  1003. #: classes/pref/filters.php:348
  1004. #: classes/pref/filters.php:670
  1005. #: classes/pref/filters.php:758
  1006. #: classes/pref/filters.php:785
  1007. #: classes/pref/prefs.php:999
  1008. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1009. #: classes/pref/feeds.php:1561
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1625
  1011. #: plugins/instances/init.php:287
  1012. msgid "All"
  1013. msgstr "Tot"
  1014. #: classes/feeds.php:90
  1015. msgid "Invert"
  1016. msgstr "Inverteix"
  1017. #: classes/feeds.php:91
  1018. #: classes/pref/users.php:339
  1019. #: classes/pref/labels.php:277
  1020. #: classes/pref/filters.php:302
  1021. #: classes/pref/filters.php:350
  1022. #: classes/pref/filters.php:672
  1023. #: classes/pref/filters.php:760
  1024. #: classes/pref/filters.php:787
  1025. #: classes/pref/prefs.php:1001
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1563
  1028. #: classes/pref/feeds.php:1627
  1029. #: plugins/instances/init.php:289
  1030. msgid "None"
  1031. msgstr "Cap"
  1032. #: classes/feeds.php:97
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "More..."
  1035. msgstr "Ouverture de l'aide..."
  1036. #: classes/feeds.php:99
  1037. msgid "Selection toggle:"
  1038. msgstr "Commuta la selecció"
  1039. #: classes/feeds.php:105
  1040. msgid "Selection:"
  1041. msgstr "Selecció:"
  1042. #: classes/feeds.php:108
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Set score"
  1045. msgstr "Puntuació"
  1046. #: classes/feeds.php:111
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Archive"
  1049. msgstr "Data de l'article"
  1050. #: classes/feeds.php:113
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Move back"
  1053. msgstr "Vés enrere"
  1054. #: classes/feeds.php:114
  1055. #: classes/pref/filters.php:309
  1056. #: classes/pref/filters.php:357
  1057. #: classes/pref/filters.php:767
  1058. #: classes/pref/filters.php:794
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Delete"
  1061. msgstr "Per defecte"
  1062. #: classes/feeds.php:119
  1063. #: classes/feeds.php:124
  1064. #: plugins/mailto/init.php:25
  1065. #: plugins/mail/init.php:26
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Forward by email"
  1068. msgstr "Marca l'article"
  1069. #: classes/feeds.php:128
  1070. msgid "Feed:"
  1071. msgstr "Flux&nbsp;:"
  1072. #: classes/feeds.php:201
  1073. #: classes/feeds.php:843
  1074. msgid "Feed not found."
  1075. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  1076. #: classes/feeds.php:260
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Never"
  1079. msgstr "No ho purguis mai"
  1080. #: classes/feeds.php:375
  1081. #, fuzzy, php-format
  1082. msgid "Imported at %s"
  1083. msgstr "Importeu"
  1084. #: classes/feeds.php:434
  1085. #: classes/feeds.php:529
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "mark feed as read"
  1088. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  1089. #: classes/feeds.php:586
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Collapse article"
  1092. msgstr "Buida els articles"
  1093. #: classes/feeds.php:746
  1094. msgid "No unread articles found to display."
  1095. msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
  1096. #: classes/feeds.php:749
  1097. msgid "No updated articles found to display."
  1098. msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
  1099. #: classes/feeds.php:752
  1100. msgid "No starred articles found to display."
  1101. msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
  1102. #: classes/feeds.php:756
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1105. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
  1106. #: classes/feeds.php:758
  1107. msgid "No articles found to display."
  1108. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1109. #: classes/feeds.php:773
  1110. #: classes/feeds.php:938
  1111. #, fuzzy, php-format
  1112. msgid "Feeds last updated at %s"
  1113. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  1114. #: classes/feeds.php:783
  1115. #: classes/feeds.php:948
  1116. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1117. msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
  1118. #: classes/feeds.php:928
  1119. msgid "No feed selected."
  1120. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  1121. #: classes/feeds.php:985
  1122. #: classes/feeds.php:993
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Feed or site URL"
  1125. msgstr "Canal"
  1126. #: classes/feeds.php:999
  1127. #: classes/pref/feeds.php:589
  1128. #: classes/pref/feeds.php:800
  1129. #: classes/pref/feeds.php:1780
  1130. msgid "Place in category:"
  1131. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1132. #: classes/feeds.php:1007
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Available feeds"
  1135. msgstr "Tots els canals"
  1136. #: classes/feeds.php:1019
  1137. #: classes/pref/users.php:133
  1138. #: classes/pref/feeds.php:619
  1139. #: classes/pref/feeds.php:836
  1140. msgid "Authentication"
  1141. msgstr "Autenticació"
  1142. #: classes/feeds.php:1023
  1143. #: classes/pref/users.php:397
  1144. #: classes/pref/feeds.php:625
  1145. #: classes/pref/feeds.php:840
  1146. #: classes/pref/feeds.php:1794
  1147. msgid "Login"
  1148. msgstr "Entra"
  1149. #: classes/feeds.php:1026
  1150. #: classes/pref/prefs.php:260
  1151. #: classes/pref/feeds.php:638
  1152. #: classes/pref/feeds.php:846
  1153. #: classes/pref/feeds.php:1797
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Password"
  1156. msgstr "Contrasenya:"
  1157. #: classes/feeds.php:1036
  1158. msgid "This feed requires authentication."
  1159. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  1160. #: classes/feeds.php:1041
  1161. #: classes/feeds.php:1095
  1162. #: classes/pref/feeds.php:1815
  1163. msgid "Subscribe"
  1164. msgstr "Subscriu-t'hi"
  1165. #: classes/feeds.php:1044
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "More feeds"
  1168. msgstr "Més canals"
  1169. #: classes/feeds.php:1067
  1170. #: classes/feeds.php:1156
  1171. #: classes/pref/users.php:324
  1172. #: classes/pref/filters.php:663
  1173. #: classes/pref/feeds.php:1297
  1174. #: js/tt-rss.js:174
  1175. msgid "Search"
  1176. msgstr "Cerca"
  1177. #: classes/feeds.php:1071
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Popular feeds"
  1180. msgstr "mostra els canals"
  1181. #: classes/feeds.php:1072
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Feed archive"
  1184. msgstr "Accions dels canals"
  1185. #: classes/feeds.php:1075
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "limit:"
  1188. msgstr "Límit:"
  1189. #: classes/feeds.php:1096
  1190. #: classes/pref/users.php:350
  1191. #: classes/pref/labels.php:284
  1192. #: classes/pref/filters.php:416
  1193. #: classes/pref/filters.php:689
  1194. #: classes/pref/feeds.php:743
  1195. #: plugins/instances/init.php:294
  1196. msgid "Remove"
  1197. msgstr "Suprimeix"
  1198. #: classes/feeds.php:1107
  1199. msgid "Look for"
  1200. msgstr "Mirar-ho per"
  1201. #: classes/feeds.php:1115
  1202. msgid "Limit search to:"
  1203. msgstr "Limita la cerca a:"
  1204. #: classes/feeds.php:1131
  1205. msgid "This feed"
  1206. msgstr "Aquest canal"
  1207. #: classes/feeds.php:1152
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "Search syntax"
  1210. msgstr "Convertir en intitulé"
  1211. #: classes/backend.php:33
  1212. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1213. msgstr ""
  1214. #: classes/backend.php:38
  1215. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1216. msgstr "Dreceres de teclat"
  1217. #: classes/backend.php:61
  1218. msgid "Shift"
  1219. msgstr ""
  1220. #: classes/backend.php:64
  1221. msgid "Ctrl"
  1222. msgstr ""
  1223. #: classes/backend.php:99
  1224. msgid "Help topic not found."
  1225. msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
  1226. #: classes/opml.php:28
  1227. #: classes/opml.php:33
  1228. msgid "OPML Utility"
  1229. msgstr "Eina OPML"
  1230. #: classes/opml.php:37
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Importing OPML..."
  1233. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  1234. #: classes/opml.php:41
  1235. msgid "Return to preferences"
  1236. msgstr "Torna a les preferències"
  1237. #: classes/opml.php:271
  1238. #, fuzzy, php-format
  1239. msgid "Adding feed: %s"
  1240. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1241. #: classes/opml.php:282
  1242. #, fuzzy, php-format
  1243. msgid "Duplicate feed: %s"
  1244. msgstr "Crea un filtre"
  1245. #: classes/opml.php:296
  1246. #, fuzzy, php-format
  1247. msgid "Adding label %s"
  1248. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  1249. #: classes/opml.php:299
  1250. #, php-format
  1251. msgid "Duplicate label: %s"
  1252. msgstr ""
  1253. #: classes/opml.php:311
  1254. #, php-format
  1255. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1256. msgstr ""
  1257. #: classes/opml.php:343
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Adding filter..."
  1260. msgstr "S'està afegint el canal..."
  1261. #: classes/opml.php:421
  1262. #, fuzzy, php-format
  1263. msgid "Processing category: %s"
  1264. msgstr "Posa'l a la categoria:"
  1265. #: classes/opml.php:470
  1266. #: plugins/import_export/init.php:420
  1267. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1268. #, php-format
  1269. msgid "Upload failed with error code %d"
  1270. msgstr ""
  1271. #: classes/opml.php:484
  1272. #: plugins/import_export/init.php:434
  1273. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Unable to move uploaded file."
  1276. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1277. #: classes/opml.php:488
  1278. #: plugins/import_export/init.php:438
  1279. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1280. msgid "Error: please upload OPML file."
  1281. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1282. #: classes/opml.php:497
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1285. msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  1286. #: classes/opml.php:504
  1287. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1288. msgid "Error while parsing document."
  1289. msgstr "Error mentre s'analitza el document."
  1290. #: classes/pref/users.php:6
  1291. #: classes/pref/system.php:8
  1292. #: plugins/instances/init.php:154
  1293. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1294. msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
  1295. #: classes/pref/users.php:34
  1296. msgid "User not found"
  1297. msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
  1298. #: classes/pref/users.php:53
  1299. #: classes/pref/users.php:399
  1300. msgid "Registered"
  1301. msgstr "Registrat"
  1302. #: classes/pref/users.php:54
  1303. msgid "Last logged in"
  1304. msgstr "Última connexió el"
  1305. #: classes/pref/users.php:61
  1306. msgid "Subscribed feeds count"
  1307. msgstr "Nombre de canals subscrits"
  1308. #: classes/pref/users.php:65
  1309. msgid "Subscribed feeds"
  1310. msgstr "Canals subscrits"
  1311. #: classes/pref/users.php:136
  1312. msgid "Access level: "
  1313. msgstr "Nivell d'accés:"
  1314. #: classes/pref/users.php:154
  1315. #: classes/pref/feeds.php:646
  1316. #: classes/pref/feeds.php:852
  1317. msgid "Options"
  1318. msgstr "Opcions"
  1319. #: classes/pref/users.php:232
  1320. #, php-format
  1321. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1322. msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
  1323. #: classes/pref/users.php:239
  1324. #, php-format
  1325. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1326. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
  1327. #: classes/pref/users.php:243
  1328. #, php-format
  1329. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1330. msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
  1331. #: classes/pref/users.php:265
  1332. #, fuzzy, php-format
  1333. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1334. msgstr ""
  1335. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1336. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1337. #: classes/pref/users.php:267
  1338. #, fuzzy, php-format
  1339. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1340. msgstr ""
  1341. "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
  1342. "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
  1343. #: classes/pref/users.php:291
  1344. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1345. msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
  1346. #: classes/pref/users.php:334
  1347. #: classes/pref/labels.php:272
  1348. #: classes/pref/filters.php:297
  1349. #: classes/pref/filters.php:345
  1350. #: classes/pref/filters.php:667
  1351. #: classes/pref/filters.php:755
  1352. #: classes/pref/filters.php:782
  1353. #: classes/pref/prefs.php:996
  1354. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1355. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1357. #: plugins/instances/init.php:284
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Select"
  1360. msgstr "Selecciona:"
  1361. #: classes/pref/users.php:342
  1362. msgid "Create user"
  1363. msgstr "Crea un usuari"
  1364. #: classes/pref/users.php:346
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Details"
  1367. msgstr "Diàriament"
  1368. #: classes/pref/users.php:348
  1369. #: classes/pref/filters.php:682
  1370. #: plugins/instances/init.php:293
  1371. msgid "Edit"
  1372. msgstr "Edita"
  1373. #: classes/pref/users.php:398
  1374. msgid "Access Level"
  1375. msgstr "Permisos"
  1376. #: classes/pref/users.php:400
  1377. msgid "Last login"
  1378. msgstr "Última connexió"
  1379. #: classes/pref/users.php:419
  1380. #: plugins/instances/init.php:334
  1381. msgid "Click to edit"
  1382. msgstr "Feu clic per editar"
  1383. #: classes/pref/users.php:439
  1384. msgid "No users defined."
  1385. msgstr "No s'han definit els usuaris."
  1386. #: classes/pref/users.php:441
  1387. msgid "No matching users found."
  1388. msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
  1389. #: classes/pref/labels.php:22
  1390. #: classes/pref/filters.php:286
  1391. #: classes/pref/filters.php:746
  1392. msgid "Caption"
  1393. msgstr "Descriptif"
  1394. #: classes/pref/labels.php:37
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Colors"
  1397. msgstr "Tanca"
  1398. #: classes/pref/labels.php:42
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Foreground:"
  1401. msgstr "Primer pla"
  1402. #: classes/pref/labels.php:42
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Background:"
  1405. msgstr "Fons"
  1406. #: classes/pref/labels.php:232
  1407. #, php-format
  1408. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1409. msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
  1410. #: classes/pref/labels.php:287
  1411. msgid "Clear colors"
  1412. msgstr "Elimina els colors"
  1413. #: classes/pref/filters.php:93
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Articles matching this filter:"
  1416. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1417. #: classes/pref/filters.php:131
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1420. msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
  1421. #: classes/pref/filters.php:135
  1422. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1423. msgstr ""
  1424. #: classes/pref/filters.php:177
  1425. #: classes/pref/filters.php:456
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "(inverse)"
  1428. msgstr "(Invers)"
  1429. #: classes/pref/filters.php:173
  1430. #: classes/pref/filters.php:455
  1431. #, php-format
  1432. msgid "%s on %s in %s %s"
  1433. msgstr ""
  1434. #: classes/pref/filters.php:292
  1435. #: classes/pref/filters.php:750
  1436. #: classes/pref/filters.php:865
  1437. msgid "Match"
  1438. msgstr "Coincidència"
  1439. #: classes/pref/filters.php:306
  1440. #: classes/pref/filters.php:354
  1441. #: classes/pref/filters.php:764
  1442. #: classes/pref/filters.php:791
  1443. msgid "Add"
  1444. msgstr ""
  1445. #: classes/pref/filters.php:340
  1446. #: classes/pref/filters.php:777
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Apply actions"
  1449. msgstr "Accions dels canals"
  1450. #: classes/pref/filters.php:390
  1451. #: classes/pref/filters.php:806
  1452. msgid "Enabled"
  1453. msgstr "Activat"
  1454. #: classes/pref/filters.php:399
  1455. #: classes/pref/filters.php:809
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Match any rule"
  1458. msgstr "Basat en:"
  1459. #: classes/pref/filters.php:408
  1460. #: classes/pref/filters.php:812
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Inverse matching"
  1463. msgstr "Coincidència inversa"
  1464. #: classes/pref/filters.php:420
  1465. #: classes/pref/filters.php:819
  1466. msgid "Test"
  1467. msgstr "Tester"
  1468. #: classes/pref/filters.php:679
  1469. msgid "Combine"
  1470. msgstr ""
  1471. #: classes/pref/filters.php:685
  1472. #: classes/pref/feeds.php:1317
  1473. #: classes/pref/feeds.php:1331
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Reset sort order"
  1476. msgstr "Reinicia la contrasenya"
  1477. #: classes/pref/filters.php:693
  1478. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1479. msgid "Rescore articles"
  1480. msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
  1481. #: classes/pref/filters.php:822
  1482. msgid "Create"
  1483. msgstr "Crea"
  1484. #: classes/pref/filters.php:877
  1485. msgid "Inverse regular expression matching"
  1486. msgstr ""
  1487. #: classes/pref/filters.php:879
  1488. msgid "on field"
  1489. msgstr "al camp"
  1490. #: classes/pref/filters.php:885
  1491. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1492. msgid "in"
  1493. msgstr "a"
  1494. #: classes/pref/filters.php:898
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Wiki: Filters"
  1497. msgstr "Filtres"
  1498. #: classes/pref/filters.php:903
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Save rule"
  1501. msgstr "Desa"
  1502. #: classes/pref/filters.php:903
  1503. #: js/functions.js:1021
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Add rule"
  1506. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  1507. #: classes/pref/filters.php:926
  1508. msgid "Perform Action"
  1509. msgstr "Acció a realitzar:"
  1510. #: classes/pref/filters.php:952
  1511. msgid "with parameters:"
  1512. msgstr "amb els paràmetres:"
  1513. #: classes/pref/filters.php:970
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Save action"
  1516. msgstr "Quadre d'accions"
  1517. #: classes/pref/filters.php:970
  1518. #: js/functions.js:1047
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Add action"
  1521. msgstr "Accions dels canals"
  1522. #: classes/pref/filters.php:993
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "[No caption]"
  1525. msgstr "Descriptif"
  1526. #: classes/pref/filters.php:995
  1527. #, fuzzy, php-format
  1528. msgid "%s (%d rule)"
  1529. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1530. msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
  1531. msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
  1532. #: classes/pref/filters.php:1010
  1533. #, fuzzy, php-format
  1534. msgid "%s (+%d action)"
  1535. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1536. msgstr[0] "Accions dels canals"
  1537. msgstr[1] "Accions dels canals"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:18
  1539. msgid "General"
  1540. msgstr "General"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:19
  1542. msgid "Interface"
  1543. msgstr "Interfície"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:20
  1545. msgid "Advanced"
  1546. msgstr "Avançat"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:21
  1548. msgid "Digest"
  1549. msgstr ""
  1550. #: classes/pref/prefs.php:25
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Allow duplicate articles"
  1553. msgstr "Permet la duplicació d'articles"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:26
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1557. msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
  1558. #: classes/pref/prefs.php:27
  1559. msgid "Blacklisted tags"
  1560. msgstr "Llista negra d'etiquetes"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:27
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1564. msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:28
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Automatically mark articles as read"
  1568. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1569. #: classes/pref/prefs.php:28
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1572. msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
  1573. #: classes/pref/prefs.php:29
  1574. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1575. msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
  1576. #: classes/pref/prefs.php:30
  1577. msgid "Combined feed display"
  1578. msgstr "Mostra els canals combinats"
  1579. #: classes/pref/prefs.php:30
  1580. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1581. msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1582. #: classes/pref/prefs.php:31
  1583. msgid "Confirm marking feed as read"
  1584. msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
  1585. #: classes/pref/prefs.php:32
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Amount of articles to display at once"
  1588. msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
  1589. #: classes/pref/prefs.php:33
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Default feed update interval"
  1592. msgstr "Interval per defecte"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:33
  1594. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1595. msgstr ""
  1596. #: classes/pref/prefs.php:34
  1597. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1598. msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:35
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Enable e-mail digest"
  1602. msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
  1603. #: classes/pref/prefs.php:35
  1604. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1605. msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari."
  1606. #: classes/pref/prefs.php:36
  1607. msgid "Try to send digests around specified time"
  1608. msgstr ""
  1609. #: classes/pref/prefs.php:36
  1610. msgid "Uses UTC timezone"
  1611. msgstr ""
  1612. #: classes/pref/prefs.php:37
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Enable API access"
  1615. msgstr "Habilita les etiquetes"
  1616. #: classes/pref/prefs.php:37
  1617. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1618. msgstr ""
  1619. #: classes/pref/prefs.php:38
  1620. msgid "Enable feed categories"
  1621. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:39
  1623. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1624. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:40
  1626. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1627. msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:41
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1631. msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
  1632. #: classes/pref/prefs.php:42
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1635. msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
  1636. #: classes/pref/prefs.php:43
  1637. msgid "Long date format"
  1638. msgstr "Format llarg de data"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:43
  1640. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1641. msgstr ""
  1642. #: classes/pref/prefs.php:44
  1643. msgid "On catchup show next feed"
  1644. msgstr "Salta automàticament al canal següent"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:44
  1646. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1647. msgstr ""
  1648. #: classes/pref/prefs.php:45
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1651. msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:46
  1653. msgid "Purge unread articles"
  1654. msgstr "Purga els articles per llegir"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:47
  1656. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1657. msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:48
  1659. msgid "Short date format"
  1660. msgstr "Format curt de data"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:49
  1662. msgid "Show content preview in headlines list"
  1663. msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:50
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Sort headlines by feed date"
  1667. msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:50
  1669. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1670. msgstr ""
  1671. #: classes/pref/prefs.php:51
  1672. msgid "Login with an SSL certificate"
  1673. msgstr ""
  1674. #: classes/pref/prefs.php:51
  1675. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1676. msgstr ""
  1677. #: classes/pref/prefs.php:52
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Do not embed images in articles"
  1680. msgstr "No mostris imatges en els articles"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:53
  1682. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1683. msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
  1684. #: classes/pref/prefs.php:53
  1685. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1686. msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
  1687. #: classes/pref/prefs.php:54
  1688. #: js/prefs.js:1687
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Customize stylesheet"
  1691. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1692. #: classes/pref/prefs.php:54
  1693. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1694. msgstr ""
  1695. #: classes/pref/prefs.php:55
  1696. msgid "Time zone"
  1697. msgstr ""
  1698. #: classes/pref/prefs.php:56
  1699. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1700. msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:56
  1702. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1703. msgstr ""
  1704. #: classes/pref/prefs.php:57
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Language"
  1707. msgstr "Idioma:"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:58
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Theme"
  1711. msgstr "Interfícies"
  1712. #: classes/pref/prefs.php:58
  1713. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1714. msgstr ""
  1715. #: classes/pref/prefs.php:69
  1716. msgid "Old password cannot be blank."
  1717. msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
  1718. #: classes/pref/prefs.php:74
  1719. msgid "New password cannot be blank."
  1720. msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:79
  1722. msgid "Entered passwords do not match."
  1723. msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
  1724. #: classes/pref/prefs.php:88
  1725. msgid "Function not supported by authentication module."
  1726. msgstr ""
  1727. #: classes/pref/prefs.php:127
  1728. msgid "The configuration was saved."
  1729. msgstr "S'ha desat la configuració"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:142
  1731. #, php-format
  1732. msgid "Unknown option: %s"
  1733. msgstr "Es desconeix l'opció %s"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:156
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Your personal data has been saved."
  1737. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  1738. #: classes/pref/prefs.php:176
  1739. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1740. msgstr ""
  1741. #: classes/pref/prefs.php:198
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Personal data / Authentication"
  1744. msgstr "Autenticació"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:218
  1746. msgid "Personal data"
  1747. msgstr "Dades personals"
  1748. #: classes/pref/prefs.php:228
  1749. msgid "Full name"
  1750. msgstr ""
  1751. #: classes/pref/prefs.php:232
  1752. msgid "E-mail"
  1753. msgstr "Adreça electrònica"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:238
  1755. msgid "Access level"
  1756. msgstr "Nivell d'accés"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:248
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Save data"
  1760. msgstr "Desa"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:267
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1764. msgstr ""
  1765. "La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
  1766. "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
  1767. #: classes/pref/prefs.php:294
  1768. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1769. msgstr ""
  1770. #: classes/pref/prefs.php:299
  1771. msgid "Old password"
  1772. msgstr "Contrasenya antiga"
  1773. #: classes/pref/prefs.php:302
  1774. msgid "New password"
  1775. msgstr "Nova contrasenya"
  1776. #: classes/pref/prefs.php:307
  1777. msgid "Confirm password"
  1778. msgstr "Confirmeu la contrasenya"
  1779. #: classes/pref/prefs.php:317
  1780. msgid "Change password"
  1781. msgstr "Canvia la contrasenya"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:323
  1783. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1784. msgstr ""
  1785. #: classes/pref/prefs.php:327
  1786. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1787. msgstr ""
  1788. #: classes/pref/prefs.php:352
  1789. #: classes/pref/prefs.php:403
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Enter your password"
  1792. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1793. #: classes/pref/prefs.php:363
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Disable OTP"
  1796. msgstr "(Desactivat)"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:369
  1798. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1799. msgstr ""
  1800. #: classes/pref/prefs.php:371
  1801. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1802. msgstr ""
  1803. #: classes/pref/prefs.php:408
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Enter the generated one time password"
  1806. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:422
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Enable OTP"
  1810. msgstr "Activat"
  1811. #: classes/pref/prefs.php:428
  1812. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1813. msgstr ""
  1814. #: classes/pref/prefs.php:471
  1815. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1816. msgstr ""
  1817. #: classes/pref/prefs.php:569
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Customize"
  1820. msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
  1821. #: classes/pref/prefs.php:629
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Register"
  1824. msgstr "Registrat"
  1825. #: classes/pref/prefs.php:633
  1826. msgid "Clear"
  1827. msgstr ""
  1828. #: classes/pref/prefs.php:639
  1829. #, php-format
  1830. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1831. msgstr ""
  1832. #: classes/pref/prefs.php:671
  1833. msgid "Save configuration"
  1834. msgstr "Desa la configuració"
  1835. #: classes/pref/prefs.php:675
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Save and exit preferences"
  1838. msgstr "Surt de les preferències"
  1839. #: classes/pref/prefs.php:680
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid "Manage profiles"
  1842. msgstr "Crea un filtre"
  1843. #: classes/pref/prefs.php:683
  1844. msgid "Reset to defaults"
  1845. msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
  1846. #: classes/pref/prefs.php:706
  1847. msgid "Plugins"
  1848. msgstr ""
  1849. #: classes/pref/prefs.php:708
  1850. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1851. msgstr ""
  1852. #: classes/pref/prefs.php:710
  1853. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1854. msgstr ""
  1855. #: classes/pref/prefs.php:736
  1856. msgid "System plugins"
  1857. msgstr ""
  1858. #: classes/pref/prefs.php:740
  1859. #: classes/pref/prefs.php:796
  1860. msgid "Plugin"
  1861. msgstr ""
  1862. #: classes/pref/prefs.php:741
  1863. #: classes/pref/prefs.php:797
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Description"
  1866. msgstr "description"
  1867. #: classes/pref/prefs.php:742
  1868. #: classes/pref/prefs.php:798
  1869. msgid "Version"
  1870. msgstr ""
  1871. #: classes/pref/prefs.php:743
  1872. #: classes/pref/prefs.php:799
  1873. msgid "Author"
  1874. msgstr ""
  1875. #: classes/pref/prefs.php:774
  1876. #: classes/pref/prefs.php:833
  1877. msgid "more info"
  1878. msgstr ""
  1879. #: classes/pref/prefs.php:783
  1880. #: classes/pref/prefs.php:842
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Clear data"
  1883. msgstr "Esborra les dades del canal"
  1884. #: classes/pref/prefs.php:792
  1885. msgid "User plugins"
  1886. msgstr ""
  1887. #: classes/pref/prefs.php:857
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Enable selected plugins"
  1890. msgstr "Habilita les icones dels canals."
  1891. #: classes/pref/prefs.php:925
  1892. #, fuzzy
  1893. msgid "Incorrect one time password"
  1894. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1895. #: classes/pref/prefs.php:928
  1896. #: classes/pref/prefs.php:945
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Incorrect password"
  1899. msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
  1900. #: classes/pref/prefs.php:970
  1901. #, php-format
  1902. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1903. msgstr ""
  1904. #: classes/pref/prefs.php:1010
  1905. #, fuzzy
  1906. msgid "Create profile"
  1907. msgstr "Crea un filtre"
  1908. #: classes/pref/prefs.php:1033
  1909. #: classes/pref/prefs.php:1061
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "(active)"
  1912. msgstr "Adaptatiu"
  1913. #: classes/pref/prefs.php:1095
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Remove selected profiles"
  1916. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1917. #: classes/pref/prefs.php:1097
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Activate profile"
  1920. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  1921. #: classes/pref/feeds.php:13
  1922. msgid "Check to enable field"
  1923. msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
  1924. #: classes/pref/feeds.php:62
  1925. #: classes/pref/feeds.php:211
  1926. #: classes/pref/feeds.php:255
  1927. #: classes/pref/feeds.php:261
  1928. #: classes/pref/feeds.php:287
  1929. #, fuzzy, php-format
  1930. msgid "(%d feed)"
  1931. msgid_plural "(%d feeds)"
  1932. msgstr[0] "Edita el canal"
  1933. msgstr[1] "Edita el canal"
  1934. #: classes/pref/feeds.php:555
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "Feed Title"
  1937. msgstr "Títol"
  1938. #: classes/pref/feeds.php:597
  1939. #: classes/pref/feeds.php:811
  1940. msgid "Update"
  1941. msgstr "Actualitza"
  1942. #: classes/pref/feeds.php:612
  1943. #: classes/pref/feeds.php:827
  1944. msgid "Article purging:"
  1945. msgstr "Neteja d'articles:"
  1946. #: classes/pref/feeds.php:642
  1947. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1948. msgstr ""
  1949. #: classes/pref/feeds.php:658
  1950. #: classes/pref/feeds.php:856
  1951. #, fuzzy
  1952. msgid "Hide from Popular feeds"
  1953. msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
  1954. #: classes/pref/feeds.php:670
  1955. #: classes/pref/feeds.php:862
  1956. msgid "Include in e-mail digest"
  1957. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  1958. #: classes/pref/feeds.php:683
  1959. #: classes/pref/feeds.php:868
  1960. msgid "Always display image attachments"
  1961. msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
  1962. #: classes/pref/feeds.php:696
  1963. #: classes/pref/feeds.php:876
  1964. msgid "Do not embed images"
  1965. msgstr ""
  1966. #: classes/pref/feeds.php:709
  1967. #: classes/pref/feeds.php:884
  1968. msgid "Cache images locally"
  1969. msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  1970. #: classes/pref/feeds.php:721
  1971. #: classes/pref/feeds.php:890
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Mark updated articles as unread"
  1974. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  1975. #: classes/pref/feeds.php:727
  1976. #, fuzzy
  1977. msgid "Icon"
  1978. msgstr "Action"
  1979. #: classes/pref/feeds.php:741
  1980. msgid "Replace"
  1981. msgstr ""
  1982. #: classes/pref/feeds.php:763
  1983. #, fuzzy
  1984. msgid "Resubscribe to push updates"
  1985. msgstr "Subscrit als canals:"
  1986. #: classes/pref/feeds.php:770
  1987. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1988. msgstr ""
  1989. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1990. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1991. msgid "All done."
  1992. msgstr "Fet!"
  1993. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1994. #, fuzzy
  1995. msgid "Feeds with errors"
  1996. msgstr "Editor de canals"
  1997. #: classes/pref/feeds.php:1278
  1998. #, fuzzy
  1999. msgid "Inactive feeds"
  2000. msgstr "Tots els canals"
  2001. #: classes/pref/feeds.php:1315
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Edit selected feeds"
  2004. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2005. #: classes/pref/feeds.php:1319
  2006. #: js/prefs.js:1732
  2007. #, fuzzy
  2008. msgid "Batch subscribe"
  2009. msgstr "Dóna't de baixa"
  2010. #: classes/pref/feeds.php:1326
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Categories"
  2013. msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  2014. #: classes/pref/feeds.php:1329
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Add category"
  2017. msgstr "S'està afegint la categoria..."
  2018. #: classes/pref/feeds.php:1333
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Remove selected"
  2021. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2022. #: classes/pref/feeds.php:1344
  2023. #, fuzzy
  2024. msgid "More actions..."
  2025. msgstr "Accions..."
  2026. #: classes/pref/feeds.php:1348
  2027. msgid "Manual purge"
  2028. msgstr "Purger manuellement"
  2029. #: classes/pref/feeds.php:1352
  2030. msgid "Clear feed data"
  2031. msgstr "Esborra les dades del canal"
  2032. #: classes/pref/feeds.php:1403
  2033. msgid "OPML"
  2034. msgstr "OPML"
  2035. #: classes/pref/feeds.php:1405
  2036. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  2037. msgstr ""
  2038. #: classes/pref/feeds.php:1405
  2039. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  2040. msgstr ""
  2041. #: classes/pref/feeds.php:1418
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Import my OPML"
  2044. msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  2045. #: classes/pref/feeds.php:1422
  2046. msgid "Filename:"
  2047. msgstr ""
  2048. #: classes/pref/feeds.php:1424
  2049. #, fuzzy
  2050. msgid "Include settings"
  2051. msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
  2052. #: classes/pref/feeds.php:1428
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Export OPML"
  2055. msgstr "Exporta en format OPML"
  2056. #: classes/pref/feeds.php:1432
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  2059. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2060. #: classes/pref/feeds.php:1434
  2061. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2062. msgstr ""
  2063. #: classes/pref/feeds.php:1436
  2064. msgid "Public OPML URL"
  2065. msgstr ""
  2066. #: classes/pref/feeds.php:1437
  2067. msgid "Display published OPML URL"
  2068. msgstr ""
  2069. #: classes/pref/feeds.php:1446
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "Firefox integration"
  2072. msgstr "Integració al Firefox"
  2073. #: classes/pref/feeds.php:1448
  2074. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2075. msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
  2076. #: classes/pref/feeds.php:1455
  2077. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2078. msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
  2079. #: classes/pref/feeds.php:1463
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  2082. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2083. #: classes/pref/feeds.php:1465
  2084. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2085. msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
  2086. #: classes/pref/feeds.php:1473
  2087. #, fuzzy
  2088. msgid "Display URL"
  2089. msgstr "afficher les étiquettes"
  2090. #: classes/pref/feeds.php:1476
  2091. msgid "Clear all generated URLs"
  2092. msgstr ""
  2093. #: classes/pref/feeds.php:1554
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  2096. msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  2097. #: classes/pref/feeds.php:1588
  2098. #: classes/pref/feeds.php:1652
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Click to edit feed"
  2101. msgstr "Feu clic per editar"
  2102. #: classes/pref/feeds.php:1606
  2103. #: classes/pref/feeds.php:1672
  2104. #, fuzzy
  2105. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  2106. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2107. #: classes/pref/feeds.php:1777
  2108. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  2109. msgstr ""
  2110. #: classes/pref/feeds.php:1786
  2111. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  2112. msgstr ""
  2113. #: classes/pref/feeds.php:1808
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "Feeds require authentication."
  2116. msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
  2117. #: classes/pref/system.php:29
  2118. msgid "Error Log"
  2119. msgstr ""
  2120. #: classes/pref/system.php:40
  2121. #, fuzzy
  2122. msgid "Refresh"
  2123. msgstr "Actualitza"
  2124. #: classes/pref/system.php:43
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Clear log"
  2127. msgstr "Elimina els colors"
  2128. #: classes/pref/system.php:48
  2129. msgid "Error"
  2130. msgstr ""
  2131. #: classes/pref/system.php:49
  2132. msgid "Filename"
  2133. msgstr ""
  2134. #: classes/pref/system.php:50
  2135. msgid "Message"
  2136. msgstr ""
  2137. #: classes/pref/system.php:52
  2138. msgid "Date"
  2139. msgstr "Data"
  2140. #: plugins/close_button/init.php:22
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Close article"
  2143. msgstr "Buida els articles"
  2144. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2145. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2146. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2147. msgstr ""
  2148. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2149. msgid "NSFW Plugin"
  2150. msgstr ""
  2151. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2152. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2153. msgstr ""
  2154. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Configuration saved."
  2157. msgstr "S'ha desat la configuració"
  2158. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Please enter your one time password:"
  2161. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2162. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2163. msgid "Password has been changed."
  2164. msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
  2165. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2166. msgid "Old password is incorrect."
  2167. msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  2168. #: plugins/mailto/init.php:49
  2169. #: plugins/mailto/init.php:55
  2170. #: plugins/mail/init.php:64
  2171. #: plugins/mail/init.php:70
  2172. msgid "[Forwarded]"
  2173. msgstr ""
  2174. #: plugins/mailto/init.php:49
  2175. #: plugins/mail/init.php:64
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Multiple articles"
  2178. msgstr "Tots els articles"
  2179. #: plugins/mailto/init.php:71
  2180. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2181. msgstr ""
  2182. #: plugins/mailto/init.php:75
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2185. msgstr "Marca l'article"
  2186. #: plugins/mailto/init.php:78
  2187. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2188. msgstr ""
  2189. #: plugins/mailto/init.php:83
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Close this dialog"
  2192. msgstr "Tanca la finestra"
  2193. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2194. msgid "Bookmarklets"
  2195. msgstr ""
  2196. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2197. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2198. msgstr ""
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2200. #, fuzzy, php-format
  2201. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2202. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2203. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2206. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2207. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2208. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2209. msgstr ""
  2210. #: plugins/import_export/init.php:58
  2211. msgid "Import and export"
  2212. msgstr ""
  2213. #: plugins/import_export/init.php:60
  2214. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2215. msgstr ""
  2216. #: plugins/import_export/init.php:65
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Export my data"
  2219. msgstr "Exporta en format OPML"
  2220. #: plugins/import_export/init.php:81
  2221. msgid "Import"
  2222. msgstr "Importeu"
  2223. #: plugins/import_export/init.php:219
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2226. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  2227. #: plugins/import_export/init.php:224
  2228. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2229. msgstr ""
  2230. #: plugins/import_export/init.php:383
  2231. msgid "Finished: "
  2232. msgstr ""
  2233. #: plugins/import_export/init.php:384
  2234. #, fuzzy, php-format
  2235. msgid "%d article processed, "
  2236. msgid_plural "%d articles processed, "
  2237. msgstr[0] "Edita les etiquetes"
  2238. msgstr[1] "Edita les etiquetes"
  2239. #: plugins/import_export/init.php:385
  2240. #, fuzzy, php-format
  2241. msgid "%d imported, "
  2242. msgid_plural "%d imported, "
  2243. msgstr[0] "Ja s'ha importat"
  2244. msgstr[1] "Ja s'ha importat"
  2245. #: plugins/import_export/init.php:386
  2246. #, fuzzy, php-format
  2247. msgid "%d feed created."
  2248. msgid_plural "%d feeds created."
  2249. msgstr[0] "No heu seleccionat cap canal."
  2250. msgstr[1] "No heu seleccionat cap canal."
  2251. #: plugins/import_export/init.php:391
  2252. msgid "Could not load XML document."
  2253. msgstr ""
  2254. #: plugins/import_export/init.php:403
  2255. #, fuzzy
  2256. msgid "Prepare data"
  2257. msgstr "Desa"
  2258. #: plugins/import_export/init.php:446
  2259. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "No file uploaded."
  2262. msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
  2263. #: plugins/mail/init.php:90
  2264. msgid "From:"
  2265. msgstr ""
  2266. #: plugins/mail/init.php:99
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "To:"
  2269. msgstr "Dalt"
  2270. #: plugins/mail/init.php:112
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Subject:"
  2273. msgstr "Selecciona:"
  2274. #: plugins/mail/init.php:128
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Send e-mail"
  2277. msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  2278. #: plugins/note/init.php:26
  2279. #: plugins/note/note.js:11
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Edit article note"
  2282. msgstr "Edita les etiquetes"
  2283. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2284. #, php-format
  2285. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2286. msgstr ""
  2287. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2288. msgid "The document has incorrect format."
  2289. msgstr ""
  2290. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2291. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2292. msgstr ""
  2293. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2294. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2295. msgstr ""
  2296. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2297. msgid "Import my Starred items"
  2298. msgstr ""
  2299. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2300. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2301. msgstr ""
  2302. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2303. msgid "The following comics are currently supported:"
  2304. msgstr ""
  2305. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2306. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Shared articles"
  2309. msgstr "Articles marcats"
  2310. #: plugins/instances/init.php:141
  2311. #, fuzzy
  2312. msgid "Linked"
  2313. msgstr "Enllaç"
  2314. #: plugins/instances/init.php:204
  2315. #: plugins/instances/init.php:395
  2316. msgid "Instance"
  2317. msgstr ""
  2318. #: plugins/instances/init.php:215
  2319. #: plugins/instances/init.php:312
  2320. #: plugins/instances/init.php:404
  2321. msgid "Instance URL"
  2322. msgstr ""
  2323. #: plugins/instances/init.php:226
  2324. #: plugins/instances/init.php:414
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Access key:"
  2327. msgstr "Nivell d'accés:"
  2328. #: plugins/instances/init.php:229
  2329. #: plugins/instances/init.php:313
  2330. #: plugins/instances/init.php:417
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Access key"
  2333. msgstr "Nivell d'accés"
  2334. #: plugins/instances/init.php:233
  2335. #: plugins/instances/init.php:421
  2336. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2337. msgstr ""
  2338. #: plugins/instances/init.php:241
  2339. #: plugins/instances/init.php:429
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Generate new key"
  2342. msgstr "Canals generats"
  2343. #: plugins/instances/init.php:292
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Link instance"
  2346. msgstr "Edita les etiquetes"
  2347. #: plugins/instances/init.php:304
  2348. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2349. msgstr ""
  2350. #: plugins/instances/init.php:314
  2351. msgid "Last connected"
  2352. msgstr ""
  2353. #: plugins/instances/init.php:315
  2354. msgid "Status"
  2355. msgstr ""
  2356. #: plugins/instances/init.php:316
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "Stored feeds"
  2359. msgstr "Més canals"
  2360. #: plugins/instances/init.php:433
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "Create link"
  2363. msgstr "Crea"
  2364. #: plugins/share/init.php:39
  2365. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2366. msgstr ""
  2367. #: plugins/share/init.php:44
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Unshare all articles"
  2370. msgstr "Articles mémorisés"
  2371. #: plugins/share/init.php:77
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Share by URL"
  2374. msgstr "Marca l'article"
  2375. #: plugins/share/init.php:99
  2376. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2377. msgstr ""
  2378. #: plugins/share/init.php:117
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Unshare article"
  2381. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2382. #: plugins/updater/init.php:324
  2383. #: plugins/updater/init.php:341
  2384. #: plugins/updater/updater.js:10
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2387. msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
  2388. #: plugins/updater/init.php:344
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2391. msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  2392. #: plugins/updater/init.php:347
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Force update"
  2395. msgstr "Aplica les actualitzacions"
  2396. #: plugins/updater/init.php:356
  2397. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2398. msgstr ""
  2399. #: plugins/updater/init.php:365
  2400. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2401. msgstr ""
  2402. #: plugins/updater/init.php:366
  2403. msgid "Your database will not be modified."
  2404. msgstr ""
  2405. #: plugins/updater/init.php:367
  2406. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2407. msgstr ""
  2408. #: plugins/updater/init.php:368
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Ready to update."
  2411. msgstr "Última actualització:"
  2412. #: plugins/updater/init.php:373
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Start update"
  2415. msgstr "Última actualització:"
  2416. #: js/feedlist.js:406
  2417. #: js/feedlist.js:434
  2418. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2419. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2420. #: js/feedlist.js:425
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2423. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2424. #: js/feedlist.js:428
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2427. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2428. #: js/feedlist.js:431
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2431. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
  2432. #: js/functions.js:62
  2433. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2434. msgstr ""
  2435. #: js/functions.js:104
  2436. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2437. msgstr ""
  2438. #: js/functions.js:235
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Click to close"
  2441. msgstr "Feu clic per editar"
  2442. #: js/functions.js:611
  2443. msgid "Error explained"
  2444. msgstr ""
  2445. #: js/functions.js:693
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid "Upload complete."
  2448. msgstr "Articles mémorisés"
  2449. #: js/functions.js:717
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Remove stored feed icon?"
  2452. msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  2453. #: js/functions.js:722
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Removing feed icon..."
  2456. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2457. #: js/functions.js:727
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Feed icon removed."
  2460. msgstr "No s'ha trobat el canal."
  2461. #: js/functions.js:749
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Please select an image file to upload."
  2464. msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
  2465. #: js/functions.js:751
  2466. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2467. msgstr ""
  2468. #: js/functions.js:752
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Uploading, please wait..."
  2471. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2472. #: js/functions.js:768
  2473. msgid "Please enter label caption:"
  2474. msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
  2475. #: js/functions.js:773
  2476. msgid "Can't create label: missing caption."
  2477. msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
  2478. #: js/functions.js:816
  2479. msgid "Subscribe to Feed"
  2480. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2481. #: js/functions.js:835
  2482. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2483. msgstr ""
  2484. #: js/functions.js:850
  2485. #, fuzzy
  2486. msgid "Subscribed to %s"
  2487. msgstr "Subscrit als canals:"
  2488. #: js/functions.js:855
  2489. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2490. msgstr ""
  2491. #: js/functions.js:858
  2492. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2493. msgstr ""
  2494. #: js/functions.js:870
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Expand to select feed"
  2497. msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
  2498. #: js/functions.js:882
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2501. msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  2502. #: js/functions.js:886
  2503. msgid "XML validation failed: %s"
  2504. msgstr ""
  2505. #: js/functions.js:891
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2508. msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  2509. #: js/functions.js:1021
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Edit rule"
  2512. msgstr "Filtres"
  2513. #: js/functions.js:1047
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Edit action"
  2516. msgstr "Accions dels canals"
  2517. #: js/functions.js:1084
  2518. msgid "Create Filter"
  2519. msgstr "Crea un filtre"
  2520. #: js/functions.js:1214
  2521. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2522. msgstr ""
  2523. #: js/functions.js:1225
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Subscription reset."
  2526. msgstr "Subscriviu-vos al canal"
  2527. #: js/functions.js:1235
  2528. #: js/tt-rss.js:684
  2529. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2530. msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
  2531. #: js/functions.js:1238
  2532. msgid "Removing feed..."
  2533. msgstr "S'està eliminant el canal..."
  2534. #: js/functions.js:1345
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Please enter category title:"
  2537. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2538. #: js/functions.js:1376
  2539. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2540. msgstr ""
  2541. #: js/functions.js:1380
  2542. #: js/prefs.js:1218
  2543. msgid "Trying to change address..."
  2544. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  2545. #: js/functions.js:1567
  2546. #: js/tt-rss.js:425
  2547. #: js/tt-rss.js:665
  2548. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2549. msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  2550. #: js/functions.js:1582
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Edit Feed"
  2553. msgstr "Edita el canal"
  2554. #: js/functions.js:1588
  2555. #: js/prefs.js:99
  2556. #: js/prefs.js:211
  2557. #: js/prefs.js:736
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Saving data..."
  2560. msgstr "S'està desant el canal..."
  2561. #: js/functions.js:1620
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "More Feeds"
  2564. msgstr "Més canals"
  2565. #: js/functions.js:1681
  2566. #: js/functions.js:1791
  2567. #: js/prefs.js:414
  2568. #: js/prefs.js:444
  2569. #: js/prefs.js:476
  2570. #: js/prefs.js:629
  2571. #: js/prefs.js:649
  2572. #: js/prefs.js:1194
  2573. #: js/prefs.js:1339
  2574. msgid "No feeds are selected."
  2575. msgstr "No heu seleccionat cap canal."
  2576. #: js/functions.js:1723
  2577. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2578. msgstr ""
  2579. #: js/functions.js:1762
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "Feeds with update errors"
  2582. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2583. #: js/functions.js:1773
  2584. #: js/prefs.js:1176
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "Remove selected feeds?"
  2587. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2588. #: js/functions.js:1776
  2589. #: js/prefs.js:1179
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Removing selected feeds..."
  2592. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2593. #: js/functions.js:1874
  2594. msgid "Help"
  2595. msgstr "Ajuda"
  2596. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Edit category"
  2599. msgstr "Edita les categories"
  2600. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "Remove category"
  2603. msgstr "Crea una categoria"
  2604. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Inverse"
  2607. msgstr "(Invers)"
  2608. #: js/prefs.js:55
  2609. msgid "Please enter login:"
  2610. msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
  2611. #: js/prefs.js:62
  2612. msgid "Can't create user: no login specified."
  2613. msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
  2614. #: js/prefs.js:66
  2615. msgid "Adding user..."
  2616. msgstr "S'està afegint l'usuari"
  2617. #: js/prefs.js:94
  2618. msgid "User Editor"
  2619. msgstr "Editor de perfils d'usuari"
  2620. #: js/prefs.js:134
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "Edit Filter"
  2623. msgstr "Filtres"
  2624. #: js/prefs.js:181
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Remove filter?"
  2627. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
  2628. #: js/prefs.js:186
  2629. msgid "Removing filter..."
  2630. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2631. #: js/prefs.js:296
  2632. msgid "Remove selected labels?"
  2633. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2634. #: js/prefs.js:299
  2635. msgid "Removing selected labels..."
  2636. msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
  2637. #: js/prefs.js:312
  2638. #: js/prefs.js:1380
  2639. msgid "No labels are selected."
  2640. msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
  2641. #: js/prefs.js:326
  2642. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2643. msgstr ""
  2644. #: js/prefs.js:329
  2645. msgid "Removing selected users..."
  2646. msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
  2647. #: js/prefs.js:343
  2648. #: js/prefs.js:487
  2649. #: js/prefs.js:508
  2650. #: js/prefs.js:547
  2651. msgid "No users are selected."
  2652. msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
  2653. #: js/prefs.js:361
  2654. msgid "Remove selected filters?"
  2655. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2656. #: js/prefs.js:364
  2657. msgid "Removing selected filters..."
  2658. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2659. #: js/prefs.js:376
  2660. #: js/prefs.js:584
  2661. #: js/prefs.js:603
  2662. msgid "No filters are selected."
  2663. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  2664. #: js/prefs.js:395
  2665. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2666. msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
  2667. #: js/prefs.js:399
  2668. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2669. msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
  2670. #: js/prefs.js:429
  2671. msgid "Please select only one feed."
  2672. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
  2673. #: js/prefs.js:435
  2674. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2675. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
  2676. #: js/prefs.js:438
  2677. msgid "Clearing selected feed..."
  2678. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2679. #: js/prefs.js:457
  2680. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2681. msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
  2682. #: js/prefs.js:460
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Purging selected feed..."
  2685. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2686. #: js/prefs.js:492
  2687. #: js/prefs.js:513
  2688. #: js/prefs.js:552
  2689. msgid "Please select only one user."
  2690. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
  2691. #: js/prefs.js:517
  2692. msgid "Reset password of selected user?"
  2693. msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
  2694. #: js/prefs.js:520
  2695. msgid "Resetting password for selected user..."
  2696. msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
  2697. #: js/prefs.js:565
  2698. msgid "User details"
  2699. msgstr "Detalls de l'usuari"
  2700. #: js/prefs.js:589
  2701. msgid "Please select only one filter."
  2702. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  2703. #: js/prefs.js:607
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Combine selected filters?"
  2706. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2707. #: js/prefs.js:610
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Joining filters..."
  2710. msgstr "S'està eliminant el filtre."
  2711. #: js/prefs.js:671
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2714. msgstr "Editor múltiple de canals"
  2715. #: js/prefs.js:695
  2716. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2717. msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
  2718. #: js/prefs.js:772
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "OPML Import"
  2721. msgstr "Importeu"
  2722. #: js/prefs.js:799
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Please choose an OPML file first."
  2725. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2726. #: js/prefs.js:802
  2727. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2728. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "Importing, please wait..."
  2731. msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
  2732. #: js/prefs.js:969
  2733. msgid "Reset to defaults?"
  2734. msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
  2735. #: js/prefs.js:1083
  2736. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2737. msgstr ""
  2738. #: js/prefs.js:1089
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Removing category..."
  2741. msgstr "Crea una categoria"
  2742. #: js/prefs.js:1110
  2743. msgid "Remove selected categories?"
  2744. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  2745. #: js/prefs.js:1113
  2746. msgid "Removing selected categories..."
  2747. msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
  2748. #: js/prefs.js:1126
  2749. msgid "No categories are selected."
  2750. msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
  2751. #: js/prefs.js:1134
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Category title:"
  2754. msgstr "Edita les categories"
  2755. #: js/prefs.js:1138
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "Creating category..."
  2758. msgstr "Crea un filtre..."
  2759. #: js/prefs.js:1165
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Feeds without recent updates"
  2762. msgstr "Erreurs de mise à jour"
  2763. #: js/prefs.js:1214
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2766. msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  2767. #: js/prefs.js:1303
  2768. msgid "Clearing feed..."
  2769. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2770. #: js/prefs.js:1323
  2771. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2772. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  2773. #: js/prefs.js:1326
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2776. msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
  2777. #: js/prefs.js:1346
  2778. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2779. msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
  2780. #: js/prefs.js:1349
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Rescoring feeds..."
  2783. msgstr "Suppression d'un flux..."
  2784. #: js/prefs.js:1366
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2787. msgstr "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
  2788. #: js/prefs.js:1403
  2789. msgid "Settings Profiles"
  2790. msgstr ""
  2791. #: js/prefs.js:1412
  2792. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2793. msgstr ""
  2794. #: js/prefs.js:1415
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Removing selected profiles..."
  2797. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  2798. #: js/prefs.js:1430
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "No profiles are selected."
  2801. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2802. #: js/prefs.js:1438
  2803. #: js/prefs.js:1491
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Activate selected profile?"
  2806. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  2807. #: js/prefs.js:1454
  2808. #: js/prefs.js:1507
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Please choose a profile to activate."
  2811. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2812. #: js/prefs.js:1459
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Creating profile..."
  2815. msgstr "Crea un filtre"
  2816. #: js/prefs.js:1515
  2817. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2818. msgstr ""
  2819. #: js/prefs.js:1518
  2820. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Clearing URLs..."
  2823. msgstr "S'està netejant el canal..."
  2824. #: js/prefs.js:1525
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Generated URLs cleared."
  2827. msgstr "Canals generats"
  2828. #: js/prefs.js:1616
  2829. msgid "Label Editor"
  2830. msgstr "Éditeur d'intitulé"
  2831. #: js/prefs.js:1738
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Subscribing to feeds..."
  2834. msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  2835. #: js/prefs.js:1775
  2836. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2837. msgstr ""
  2838. #: js/prefs.js:1792
  2839. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2840. msgstr ""
  2841. #: js/tt-rss.js:127
  2842. msgid "Mark all articles as read?"
  2843. msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
  2844. #: js/tt-rss.js:133
  2845. msgid "Marking all feeds as read..."
  2846. msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
  2847. #: js/tt-rss.js:384
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "Please enable mail plugin first."
  2850. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2851. #: js/tt-rss.js:496
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2854. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2855. #: js/tt-rss.js:652
  2856. msgid "Select item(s) by tags"
  2857. msgstr ""
  2858. #: js/tt-rss.js:673
  2859. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2860. msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
  2861. #: js/tt-rss.js:678
  2862. #: js/tt-rss.js:827
  2863. msgid "Please select some feed first."
  2864. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  2865. #: js/tt-rss.js:822
  2866. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2867. msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
  2868. #: js/tt-rss.js:832
  2869. msgid "Rescore articles in %s?"
  2870. msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
  2871. #: js/tt-rss.js:835
  2872. msgid "Rescoring articles..."
  2873. msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
  2874. #: js/tt-rss.js:976
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "New version available!"
  2877. msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
  2878. #: js/viewfeed.js:113
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Cancel search"
  2881. msgstr "Cancel·la"
  2882. #: js/viewfeed.js:471
  2883. msgid "Unstar article"
  2884. msgstr "Treu la marca de l'article"
  2885. #: js/viewfeed.js:475
  2886. msgid "Star article"
  2887. msgstr "Marca l'article"
  2888. #: js/viewfeed.js:529
  2889. msgid "Unpublish article"
  2890. msgstr "Deixa de publicar l'article"
  2891. #: js/viewfeed.js:533
  2892. msgid "Publish article"
  2893. msgstr "Publica l'article"
  2894. #: js/viewfeed.js:685
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "%d article selected"
  2897. msgid_plural "%d articles selected"
  2898. msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
  2899. msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
  2900. #: js/viewfeed.js:757
  2901. #: js/viewfeed.js:785
  2902. #: js/viewfeed.js:812
  2903. #: js/viewfeed.js:877
  2904. #: js/viewfeed.js:911
  2905. #: js/viewfeed.js:1033
  2906. #: js/viewfeed.js:1076
  2907. #: js/viewfeed.js:1129
  2908. #: js/viewfeed.js:2255
  2909. #: plugins/mailto/init.js:7
  2910. #: plugins/mail/mail.js:7
  2911. msgid "No articles are selected."
  2912. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2913. #: js/viewfeed.js:1041
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2916. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2917. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2918. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2919. #: js/viewfeed.js:1043
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Delete %d selected article?"
  2922. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2923. msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2924. msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  2925. #: js/viewfeed.js:1085
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2928. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2929. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2930. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2931. #: js/viewfeed.js:1088
  2932. #, fuzzy
  2933. msgid "Move %d archived article back?"
  2934. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2935. msgstr[0] "Articles marcats"
  2936. msgstr[1] "Articles marcats"
  2937. #: js/viewfeed.js:1090
  2938. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2939. msgstr ""
  2940. #: js/viewfeed.js:1135
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2943. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2944. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2945. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
  2946. #: js/viewfeed.js:1159
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "Edit article Tags"
  2949. msgstr "Edita les etiquetes"
  2950. #: js/viewfeed.js:1165
  2951. msgid "Saving article tags..."
  2952. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  2953. #: js/viewfeed.js:1404
  2954. msgid "No article is selected."
  2955. msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  2956. #: js/viewfeed.js:1439
  2957. msgid "No articles found to mark"
  2958. msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
  2959. #: js/viewfeed.js:1441
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Mark %d article as read?"
  2962. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2963. msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2964. msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  2965. #: js/viewfeed.js:1950
  2966. #, fuzzy
  2967. msgid "Open original article"
  2968. msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  2969. #: js/viewfeed.js:1956
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Display article URL"
  2972. msgstr "afficher les étiquettes"
  2973. #: js/viewfeed.js:2056
  2974. msgid "Assign label"
  2975. msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
  2976. #: js/viewfeed.js:2061
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Remove label"
  2979. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
  2980. #: js/viewfeed.js:2148
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "Select articles in group"
  2983. msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
  2984. #: js/viewfeed.js:2157
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "Mark group as read"
  2987. msgstr "Marca'l com a llegit"
  2988. #: js/viewfeed.js:2169
  2989. msgid "Mark feed as read"
  2990. msgstr "Marca el canal com a llegit"
  2991. #: js/viewfeed.js:2224
  2992. #, fuzzy
  2993. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2994. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2995. #: js/viewfeed.js:2266
  2996. #, fuzzy
  2997. msgid "Please enter new score for this article:"
  2998. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  2999. #: js/viewfeed.js:2299
  3000. #, fuzzy
  3001. msgid "Article URL:"
  3002. msgstr "Tots els articles"
  3003. #: plugins/embed_original/init.js:6
  3004. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  3005. msgstr ""
  3006. #: plugins/mailto/init.js:21
  3007. #: plugins/mail/mail.js:21
  3008. #, fuzzy
  3009. msgid "Forward article by email"
  3010. msgstr "Marca l'article"
  3011. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "Export Data"
  3014. msgstr "Exporta en format OPML"
  3015. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  3016. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3017. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  3018. msgstr[0] ""
  3019. msgstr[1] ""
  3020. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Data Import"
  3023. msgstr "Importeu"
  3024. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Please choose the file first."
  3027. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3028. #: plugins/note/note.js:17
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Saving article note..."
  3031. msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
  3032. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  3033. msgid "Click to expand article"
  3034. msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3035. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  3036. msgid "Google Reader Import"
  3037. msgstr ""
  3038. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Please choose a file first."
  3041. msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
  3042. #: plugins/instances/instances.js:10
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Link Instance"
  3045. msgstr "Edita les etiquetes"
  3046. #: plugins/instances/instances.js:73
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Edit Instance"
  3049. msgstr "Edita les etiquetes"
  3050. #: plugins/instances/instances.js:122
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "Remove selected instances?"
  3053. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
  3054. #: plugins/instances/instances.js:125
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Removing selected instances..."
  3057. msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
  3058. #: plugins/instances/instances.js:139
  3059. #: plugins/instances/instances.js:151
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "No instances are selected."
  3062. msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
  3063. #: plugins/instances/instances.js:156
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Please select only one instance."
  3066. msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
  3067. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  3068. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  3069. msgstr ""
  3070. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  3071. msgid "Shared URLs cleared."
  3072. msgstr ""
  3073. #: plugins/share/share.js:10
  3074. #, fuzzy
  3075. msgid "Share article by URL"
  3076. msgstr "Marca l'article"
  3077. #: plugins/share/share.js:14
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "Generate new share URL for this article?"
  3080. msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
  3081. #: plugins/share/share.js:18
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "Trying to change URL..."
  3084. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
  3085. #: plugins/share/share.js:55
  3086. #, fuzzy
  3087. msgid "Remove sharing for this article?"
  3088. msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
  3089. #: plugins/share/share.js:59
  3090. #, fuzzy
  3091. msgid "Trying to unshare..."
  3092. msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
  3093. #: plugins/updater/updater.js:58
  3094. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3095. msgstr ""
  3096. #~ msgid "Select:"
  3097. #~ msgstr "Selecciona:"
  3098. #~ msgid "mark as read"
  3099. #~ msgstr "Marca'l com a llegit"
  3100. #~ msgid "Change password to"
  3101. #~ msgstr "Nova contrasenya"
  3102. #~ msgid "E-mail: "
  3103. #~ msgstr "Adreça electrònica:"
  3104. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3105. #~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
  3106. #~ msgid "Saving user..."
  3107. #~ msgstr "S'està desant l'usuari"
  3108. #, fuzzy
  3109. #~ msgid "Toggle marked"
  3110. #~ msgstr "Commuta els marcats"
  3111. #, fuzzy
  3112. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3113. #~ msgstr "Edita les categories"
  3114. #, fuzzy
  3115. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3116. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
  3117. #, fuzzy
  3118. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3119. #~ msgstr "Marca l'article"
  3120. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3121. #~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
  3122. #, fuzzy
  3123. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3124. #~ msgstr ""
  3125. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3126. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3127. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3128. #~ msgid "Hello,"
  3129. #~ msgstr "Hola, "
  3130. #, fuzzy
  3131. #~ msgid "Enable categories"
  3132. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  3133. #, fuzzy
  3134. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3135. #~ msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
  3136. #, fuzzy
  3137. #~ msgid "Show images in posts"
  3138. #~ msgstr "No mostris imatges en els articles"
  3139. #, fuzzy
  3140. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3141. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3142. #, fuzzy
  3143. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3144. #~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
  3145. #, fuzzy
  3146. #~ msgid "Article archive"
  3147. #~ msgstr "Data de l'article"
  3148. #, fuzzy
  3149. #~ msgid "Set value"
  3150. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3151. #, fuzzy
  3152. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3153. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3154. #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3155. #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
  3156. #, fuzzy
  3157. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3158. #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
  3159. #, fuzzy
  3160. #~ msgid "Click to expand article."
  3161. #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
  3162. #, fuzzy
  3163. #~ msgid "%d more..."
  3164. #~ msgid_plural "%d more..."
  3165. #~ msgstr[0] "Ouverture de l'aide..."
  3166. #~ msgstr[1] "Ouverture de l'aide..."
  3167. #, fuzzy
  3168. #~ msgid "No unread feeds."
  3169. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3170. #, fuzzy
  3171. #~ msgid "Load more..."
  3172. #~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
  3173. #, fuzzy
  3174. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3175. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3176. #, fuzzy
  3177. #~ msgid "Click to play"
  3178. #~ msgstr "Feu clic per editar"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Visit the website"
  3181. #~ msgstr "Visiteu el web oficial"
  3182. #~ msgid "Select theme"
  3183. #~ msgstr "Seleccioneu una interfície"
  3184. #, fuzzy
  3185. #~ msgid "Playing..."
  3186. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3187. #, fuzzy
  3188. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3189. #~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
  3190. #~ msgid "Could not update database"
  3191. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
  3192. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3193. #~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
  3194. #~ msgid ", found: "
  3195. #~ msgstr ", trobats:"
  3196. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3197. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
  3198. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3199. #~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
  3200. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3201. #~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
  3202. #~ msgid "Performing updates..."
  3203. #~ msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
  3204. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3205. #~ msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
  3206. #~ msgid "Checking version... "
  3207. #~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
  3208. #~ msgid "OK!"
  3209. #~ msgstr "D'acord!"
  3210. #~ msgid "ERROR!"
  3211. #~ msgstr "Error!"
  3212. #, fuzzy
  3213. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3214. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3215. #~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3216. #~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
  3217. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3218. #~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
  3219. #~ msgid "Title or Content"
  3220. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3221. #~ msgid "Link"
  3222. #~ msgstr "Enllaç"
  3223. #~ msgid "Content"
  3224. #~ msgstr "Contingut"
  3225. #~ msgid "Article Date"
  3226. #~ msgstr "Data de l'article"
  3227. #, fuzzy
  3228. #~ msgid "Delete article"
  3229. #~ msgstr "Buida els articles"
  3230. #~ msgid "Set starred"
  3231. #~ msgstr "Marca'l com a destacat"
  3232. #~ msgid "Assign tags"
  3233. #~ msgstr "Assigna etiquetes"
  3234. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3235. #~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
  3236. #, fuzzy
  3237. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3238. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3239. #, fuzzy
  3240. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3241. #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
  3242. #~ msgid "Notice"
  3243. #~ msgstr "Avís"
  3244. #, fuzzy
  3245. #~ msgid "Tag Cloud"
  3246. #~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
  3247. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3248. #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
  3249. #~ msgid "Score"
  3250. #~ msgstr "Puntuació"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3253. #~ msgstr "Títol"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Flattr this article."
  3256. #~ msgstr "Marca l'article"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Share on Google+"
  3259. #~ msgstr "Títol"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Share on Twitter"
  3262. #~ msgstr "Títol"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Show additional preferences"
  3265. #~ msgstr "Surt de les preferències"
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "Back to feeds"
  3268. #~ msgstr "Torna a la llista de canals."
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3271. #~ msgstr "Esborra les dades del canal"
  3272. #~ msgid "Updated"
  3273. #~ msgstr "Actualitzat"
  3274. #, fuzzy
  3275. #~ msgid ""
  3276. #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
  3277. #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
  3278. #~ "\t\t\tbrowser settings."
  3279. #~ msgstr ""
  3280. #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
  3281. #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
  3282. #~ "/t/t paràmetres del navegador."
  3283. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3284. #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
  3285. #~ msgid "Yes"
  3286. #~ msgstr "Sí"
  3287. #~ msgid "No"
  3288. #~ msgstr "No"
  3289. #~ msgid "Comments?"
  3290. #~ msgstr "Comentaris?"
  3291. #~ msgid "Move between feeds"
  3292. #~ msgstr "Mou entre canals"
  3293. #~ msgid "Move between articles"
  3294. #~ msgstr "Mou entre articles"
  3295. #~ msgid "Active article actions"
  3296. #~ msgstr "Accions actives de l'article"
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Dismiss read articles"
  3299. #~ msgstr "Amaga els articles llegits."
  3300. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3301. #~ msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
  3302. #~ msgid "Scroll article content"
  3303. #~ msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
  3304. #~ msgid "Other actions"
  3305. #~ msgstr "Altres accions"
  3306. #~ msgid "Display this help dialog"
  3307. #~ msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3310. #~ msgstr "Tots els articles"
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid "Select starred articles"
  3313. #~ msgstr "Purga els articles per llegir"
  3314. #~ msgid "Feed actions"
  3315. #~ msgstr "Accions dels canals"
  3316. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3317. #~ msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
  3318. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3319. #~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
  3320. #~ msgid "My Feeds"
  3321. #~ msgstr "Els meus canals"
  3322. #~ msgid "Other Feeds"
  3323. #~ msgstr "Altres canals"
  3324. #~ msgid "Panel actions"
  3325. #~ msgstr "Quadre d'accions"
  3326. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3327. #~ msgstr "Els 25 més llegits"
  3328. #~ msgid "Edit feed categories"
  3329. #~ msgstr "Edita les categories dels canals"
  3330. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3331. #~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
  3332. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3333. #~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid "Open article in new tab"
  3336. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3337. #~ msgid "Right-to-left content"
  3338. #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid "Cache content locally"
  3341. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid "Loading..."
  3344. #~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3347. #~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
  3348. #~ msgid "Magpie"
  3349. #~ msgstr "Magpie"
  3350. #~ msgid "SimplePie"
  3351. #~ msgstr "SimplePie"
  3352. #~ msgid "using"
  3353. #~ msgstr "s'està utilitzant"
  3354. #~ msgid "match on"
  3355. #~ msgstr "coincideix en"
  3356. #~ msgid "Title or content"
  3357. #~ msgstr "Títol o contingut"
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3360. #~ msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
  3361. #, fuzzy
  3362. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3363. #~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Original article"
  3366. #~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid "Update feed"
  3369. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "With subcategories"
  3372. #~ msgstr "Edita les categories"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3375. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "OK"
  3378. #~ msgstr "D'acord!"
  3379. #~ msgid "before"
  3380. #~ msgstr "abans"
  3381. #~ msgid "after"
  3382. #~ msgstr "després"
  3383. #~ msgid "Check it"
  3384. #~ msgstr "Revisa-ho"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Apply to category"
  3387. #~ msgstr "Posa'l a la categoria:"
  3388. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3389. #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
  3390. #~ msgid "No feed categories defined."
  3391. #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Remove selected categories"
  3394. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "Twitter"
  3397. #~ msgstr "Títol"
  3398. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3399. #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
  3400. #~ msgid "Attachment:"
  3401. #~ msgstr "Adjunció:"
  3402. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3403. #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Filter Test Results"
  3406. #~ msgstr "Expression du filtre"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "Feed Categories"
  3409. #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
  3410. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3411. #~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "Importing using DOMXML."
  3414. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Importing using DOMDocument."
  3417. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3418. #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
  3419. #~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
  3422. #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "Publish"
  3425. #~ msgstr "Publicats"
  3426. #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
  3427. #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
  3428. #~ msgid "Content filtering"
  3429. #~ msgstr "Filtratge del contingut"
  3430. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
  3431. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
  3432. #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
  3433. #~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
  3434. #~ msgid "See also:"
  3435. #~ msgstr "Veieu també:"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Remove:"
  3438. #~ msgstr "Suprimeix"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "Assign:"
  3441. #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
  3442. #~ msgid "Toggle category reordering mode"
  3443. #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
  3444. #~ msgid "Update all feeds"
  3445. #~ msgstr "Actualitza tots els canals"
  3446. #~ msgid "Sort by name or unread count"
  3447. #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "feeds"
  3450. #~ msgstr "Canals"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "headlines"
  3453. #~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
  3454. #~ msgid "Update post on checksum change"
  3455. #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
  3456. #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
  3457. #~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
  3458. #~ msgid "Set articles as unread on update"
  3459. #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
  3460. #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
  3461. #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
  3462. #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
  3463. #~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
  3464. #~ msgid "Error: can't find body element."
  3465. #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
  3466. #, fuzzy
  3467. #~ msgid "No profiles selected."
  3468. #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
  3469. #~ msgid "Unknown error"
  3470. #~ msgstr "Error desconegut"
  3471. #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
  3472. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
  3473. #~ msgid "Publish article with a note"
  3474. #~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
  3475. #, fuzzy
  3476. #~ msgid "View article"
  3477. #~ msgstr "Filtra l'article"
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
  3480. #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
  3483. #~ msgstr "Subscrit als canals:"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "Fatal Exception"
  3486. #~ msgstr "Erreur critique"
  3487. #~ msgid "audio/mpeg"
  3488. #~ msgstr "àudio/mpeg"
  3489. #~ msgid "Enable offline reading"
  3490. #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
  3491. #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
  3492. #~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
  3493. #~ msgid "Default article limit"
  3494. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
  3495. #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
  3496. #~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
  3497. #~ msgid "Enable search toolbar"
  3498. #~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
  3499. #~ msgid "Open article links in new browser window"
  3500. #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
  3501. #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
  3502. #~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
  3503. #~ msgid "Hide feedlist"
  3504. #~ msgstr "Amaga la llista de canals"
  3505. #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
  3506. #~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
  3507. #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
  3508. #~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
  3509. #~ msgid "Show additional information in feedlist"
  3510. #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
  3511. #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
  3512. #~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
  3513. #~ msgid "Enable inline MP3 player"
  3514. #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
  3515. #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
  3516. #~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
  3517. #, fuzzy
  3518. #~ msgid "Activate"
  3519. #~ msgstr "Adaptatiu"
  3520. #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
  3521. #~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
  3522. #~ msgid "Feed Browser"
  3523. #~ msgstr "Navegador de canals"
  3524. #~ msgid "Update Errors"
  3525. #~ msgstr "Actualitza els errors"
  3526. #~ msgid "Show last article times"
  3527. #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
  3528. #~ msgid "Last&nbsp;Article"
  3529. #~ msgstr "Últim&nbsp;article"
  3530. #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
  3531. #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
  3532. #~ msgid "No matching feeds found."
  3533. #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
  3534. #~ msgid "Filter Editor"
  3535. #~ msgstr "Editor del filtre"
  3536. #~ msgid "Field"
  3537. #~ msgstr "Camp"
  3538. #~ msgid "Params"
  3539. #~ msgstr "Paràmetres"
  3540. #~ msgid "No filters defined."
  3541. #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
  3542. #~ msgid "Click to change color"
  3543. #~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
  3544. #~ msgid "No labels defined."
  3545. #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
  3546. #~ msgid "No matching labels found."
  3547. #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
  3548. #~ msgid "custom color:"
  3549. #~ msgstr "color personalitzat:"
  3550. #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
  3551. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
  3552. #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
  3553. #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
  3554. #~ msgid "Error: No feed URL given."
  3555. #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
  3556. #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
  3557. #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
  3558. #, fuzzy
  3559. #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
  3560. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3561. #~ msgid "Can't add category: no name specified."
  3562. #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
  3563. #~ msgid "Save current configuration?"
  3564. #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
  3565. #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
  3566. #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
  3567. #~ msgid "Please enter new label background color:"
  3568. #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
  3569. #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
  3570. #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
  3571. #~ msgid "Tags"
  3572. #~ msgstr "Etiqueta"
  3573. #~ msgid "Show article summary in new window"
  3574. #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
  3575. #~ msgid "toggle unread"
  3576. #~ msgstr "commuta els no llegits"
  3577. #~ msgid "(remove)"
  3578. #~ msgstr "Elimina"
  3579. #~ msgid "Offline reading"
  3580. #~ msgstr "Lectura fora de línia"
  3581. #~ msgid "Cancel synchronization"
  3582. #~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
  3583. #~ msgid "Synchronize"
  3584. #~ msgstr "Sincronització"
  3585. #~ msgid "Remove stored data"
  3586. #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
  3587. #~ msgid "Go offline"
  3588. #~ msgstr "Desconnecta't"
  3589. #~ msgid "Go online"
  3590. #~ msgstr "Posa't en línia"
  3591. #~ msgid "Reset UI layout"
  3592. #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
  3593. #~ msgid "Drag me to resize panels"
  3594. #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
  3595. #~ msgid "Showing most popular tags "
  3596. #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
  3597. #, fuzzy
  3598. #~ msgid "more tags"
  3599. #~ msgstr "sense etiqueta"
  3600. #~ msgid "Link to feed:"
  3601. #~ msgstr "Enllaç al canal:"
  3602. #~ msgid "Not linked"
  3603. #~ msgstr "Sense cap enllaç"
  3604. #~ msgid "(linked to %s)"
  3605. #~ msgstr "(enllaçat a %s)"
  3606. #~ msgid "E-mail has been changed."
  3607. #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
  3608. #~ msgid "Change e-mail"
  3609. #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
  3610. #~ msgid "Please wait..."
  3611. #~ msgstr "Si us plau, espereu..."
  3612. #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
  3613. #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
  3614. #~ msgid "Synchronizing feeds..."
  3615. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
  3616. #~ msgid "Synchronizing categories..."
  3617. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
  3618. #~ msgid "Synchronizing labels..."
  3619. #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
  3620. #~ msgid "Synchronizing articles..."
  3621. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
  3622. #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
  3623. #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
  3624. #~ msgid "Last sync: %s"
  3625. #~ msgstr "Última sincronització: %s"
  3626. #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
  3627. #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
  3628. #~ msgid "Synchronizing..."
  3629. #~ msgstr "S'està sincronitzant"
  3630. #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
  3631. #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
  3632. #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
  3633. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
  3634. #~ msgid "Last sync: Cancelled."
  3635. #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
  3636. #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
  3637. #~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
  3638. #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
  3639. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
  3640. #~ msgid "Reset category order?"
  3641. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
  3642. #~ msgid "No feeds to display."
  3643. #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
  3644. #~ msgid "Published Articles"
  3645. #~ msgstr "Articles publiés"
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
  3648. #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
  3649. #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
  3650. #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
  3651. #~ msgid "Limit bandwidth usage"
  3652. #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
  3653. #~ msgid "Remove selected users?"
  3654. #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
  3655. #~ msgid "Adding feed..."
  3656. #~ msgstr "S'està afegint el canal..."
  3657. #~ msgid "Assign score to article:"
  3658. #~ msgstr "Puntua l'article:"
  3659. #~ msgid "Assign selected articles to label?"
  3660. #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
  3661. #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
  3662. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
  3663. #~ msgid "Category reordering disabled"
  3664. #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
  3665. #~ msgid "Category reordering enabled"
  3666. #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
  3667. #, fuzzy
  3668. #~ msgid "Changing password..."
  3669. #~ msgstr "Canvia la contrasenya"
  3670. #~ msgid "Could not change feed URL."
  3671. #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
  3672. #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
  3673. #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
  3674. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
  3675. #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
  3676. #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
  3677. #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
  3678. #~ msgid "Failed to load article in new window"
  3679. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
  3680. #~ msgid "Failed to open window for the article"
  3681. #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
  3682. #~ msgid "Local data removed."
  3683. #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
  3684. #~ msgid "Mark as read:"
  3685. #~ msgstr "Marca com a llegits"
  3686. #~ msgid "Please wait until operation finishes."
  3687. #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
  3688. #~ msgid "Remove selected articles from label?"
  3689. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3690. #~ msgid "Removing offline data..."
  3691. #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
  3692. #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
  3693. #~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
  3694. #~ msgid "Saving feeds..."
  3695. #~ msgstr "S'estan desant els canals..."
  3696. #~ msgid "Saving filter..."
  3697. #~ msgstr "S'està desant el filtre..."
  3698. #~ msgid "Selection"
  3699. #~ msgstr "Selecció"
  3700. #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
  3701. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
  3702. #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
  3703. #~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
  3704. #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
  3705. #~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
  3706. #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
  3707. #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
  3708. #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
  3709. #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
  3710. #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
  3711. #~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
  3712. #~ msgid "Trying to change password..."
  3713. #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
  3714. #~ msgid "You can't clear this type of feed."
  3715. #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
  3716. #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
  3717. #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
  3718. #~ msgid "Done."
  3719. #~ msgstr "Fet."
  3720. #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
  3721. #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
  3722. #~ msgid "Change theme"
  3723. #~ msgstr "Canvia la interfície"
  3724. #, fuzzy
  3725. #~ msgid "Hide read items"
  3726. #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
  3727. #, fuzzy
  3728. #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
  3729. #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
  3730. #~ msgid "Searched for"
  3731. #~ msgstr "Cercat per"
  3732. #~ msgid "More feeds..."
  3733. #~ msgstr "Més canals..."
  3734. #~ msgid "Toggle Feedlist"
  3735. #~ msgstr "Commuta la llista de canals"
  3736. #~ msgid "Search:"
  3737. #~ msgstr "Cerca:"
  3738. #~ msgid "Order:"
  3739. #~ msgstr "Ordre:"
  3740. #~ msgid "browse more"
  3741. #~ msgstr "veure'n més"
  3742. #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
  3743. #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
  3744. #~ msgid "Show"
  3745. #~ msgstr "Mostra"
  3746. #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
  3747. #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
  3748. #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
  3749. #~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
  3750. #~ msgid "(Hidden)"
  3751. #~ msgstr "(Ocult)"
  3752. #~ msgid "Recategorize"
  3753. #~ msgstr "Canvia de categoria"
  3754. #~ msgid "Generate another link"
  3755. #~ msgstr "Crea un altre enllaç"
  3756. #~ msgid "Back"
  3757. #~ msgstr "Enrera"
  3758. #~ msgid "View:"
  3759. #~ msgstr "Visualització:"
  3760. #~ msgid "Page"
  3761. #~ msgstr "Pàgina"
  3762. #~ msgid "Tags:"
  3763. #~ msgstr "Etiquetes"
  3764. #~ msgid "Mark as unread"
  3765. #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
  3766. #~ msgid "Where:"
  3767. #~ msgstr "A:"
  3768. #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
  3769. #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
  3770. #~ msgid "Click to view"
  3771. #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
  3772. #~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
  3773. #~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
  3774. #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
  3775. #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
  3776. #~ msgid "This program requires cookies "
  3777. #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
  3778. #, fuzzy
  3779. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
  3780. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3781. #~ msgid "Can't add user: no login specified."
  3782. #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
  3783. #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
  3784. #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
  3785. #~ msgid "Saving label..."
  3786. #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
  3787. #~ msgid "Please select only one label."
  3788. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
  3789. #~ msgid "Please select only one category."
  3790. #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
  3791. #~ msgid "Address changed."
  3792. #~ msgstr "Adresse modifiée."
  3793. #, fuzzy
  3794. #~ msgid "Restart in offline mode"
  3795. #~ msgstr "Échec du test de configuration"
  3796. #~ msgid "MySQL Charset Updater"
  3797. #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
  3798. #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
  3799. #~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
  3800. #~ msgid ""
  3801. #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
  3802. #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
  3803. #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
  3804. #~ msgstr ""
  3805. #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
  3806. #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
  3807. #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
  3808. #~ msgid "Converting database..."
  3809. #~ msgstr "Conversion de la base de données..."
  3810. #~ msgid ""
  3811. #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
  3812. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
  3813. #~ msgstr ""
  3814. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
  3815. #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
  3816. #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
  3817. #~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
  3818. #~ msgid ""
  3819. #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
  3820. #~ "\t\t\toption from config.php\n"
  3821. #~ msgstr ""
  3822. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
  3823. #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
  3824. #~ msgid ""
  3825. #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
  3826. #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
  3827. #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
  3828. #~ msgstr ""
  3829. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
  3830. #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
  3831. #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
  3832. #~ msgid ""
  3833. #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3834. #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
  3835. #~ msgstr ""
  3836. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
  3837. #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
  3838. #~ msgid ""
  3839. #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
  3840. #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
  3841. #~ msgstr ""
  3842. #~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
  3843. #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
  3844. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
  3845. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
  3846. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
  3847. #~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
  3848. #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
  3849. #~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
  3850. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
  3851. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
  3852. #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
  3853. #~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
  3854. #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3855. #~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
  3856. #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
  3857. #~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
  3858. #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3859. #~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
  3860. #~ msgid "Unknown Error"
  3861. #~ msgstr "Erreur inconnue"
  3862. #~ msgid "Feed information:"
  3863. #~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
  3864. #, fuzzy
  3865. #~ msgid "Site:"
  3866. #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
  3867. #~ msgid "Other feeds: Top 25"
  3868. #~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
  3869. #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
  3870. #~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
  3871. #~ msgid "Top 25"
  3872. #~ msgstr "Top 25"
  3873. #~ msgid "Content Filtering"
  3874. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3875. #~ msgid "User Manager"
  3876. #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
  3877. #~ msgid "Toggle:"
  3878. #~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
  3879. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
  3880. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3881. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
  3882. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
  3883. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
  3884. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
  3885. #, fuzzy
  3886. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
  3887. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3888. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
  3889. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
  3890. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
  3891. #~ msgstr "Marquer comme lus"
  3892. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
  3893. #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
  3894. #, fuzzy
  3895. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
  3896. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3897. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
  3898. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
  3899. #, fuzzy
  3900. #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
  3901. #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
  3902. #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
  3903. #~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
  3904. #, fuzzy
  3905. #~ msgid "Match "
  3906. #~ msgstr "Correspondance"
  3907. #, fuzzy
  3908. #~ msgid "Title contains"
  3909. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3910. #, fuzzy
  3911. #~ msgid "Content contains"
  3912. #~ msgstr "Filtrage de contenu"
  3913. #, fuzzy
  3914. #~ msgid "Match SQL"
  3915. #~ msgstr "Correspondance"
  3916. #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
  3917. #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
  3918. #~ msgid "SQL Expression"
  3919. #~ msgstr "Expression SQL"
  3920. #, fuzzy
  3921. #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
  3922. #~ msgstr "Expression SQL"
  3923. #, fuzzy
  3924. #~ msgid "Match all unread articles:"
  3925. #~ msgstr "Articles mémorisés"
  3926. #~ msgid "Convert to label"
  3927. #~ msgstr "Convertir en intitulé"
  3928. #, fuzzy
  3929. #~ msgid "Create Label"
  3930. #~ msgstr "Créer un intitulé"
  3931. #, fuzzy
  3932. #~ msgid "Perform action"
  3933. #~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
  3934. #~ msgid "Enable icons in feedlist"
  3935. #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
  3936. #~ msgid "Caption:"
  3937. #~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
  3938. #~ msgid "SQL Expression:"
  3939. #~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
  3940. #~ msgid "Action:"
  3941. #~ msgstr "Action&nbsp;:"
  3942. #~ msgid "Params:"
  3943. #~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
  3944. #, fuzzy
  3945. #~ msgid "Update using:"
  3946. #~ msgstr "Mettre à jour"
  3947. #~ msgid "Change password:"
  3948. #~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
  3949. #~ msgid "This page"
  3950. #~ msgstr "Cette page"
  3951. #~ msgid "Below active article"
  3952. #~ msgstr "En dessous de l'article courant"
  3953. #~ msgid "Next page"
  3954. #~ msgstr "Page suivante"
  3955. #~ msgid "Previous page"
  3956. #~ msgstr "Page précédente"
  3957. #~ msgid "First page"
  3958. #~ msgstr "Première page"