messages.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS Turkish translation\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-06-03 04:57+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: Turkish\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. msgid "Each 15 minutes"
  51. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  52. #: backend.php:85
  53. #: backend.php:95
  54. msgid "Each 30 minutes"
  55. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  56. #: backend.php:86
  57. #: backend.php:96
  58. msgid "Hourly"
  59. msgstr "Saatlik"
  60. #: backend.php:87
  61. #: backend.php:97
  62. msgid "Each 4 hours"
  63. msgstr "Her 4 saatte bir"
  64. #: backend.php:88
  65. #: backend.php:98
  66. msgid "Each 12 hours"
  67. msgstr "Her 12 saatte bir"
  68. #: backend.php:89
  69. #: backend.php:99
  70. msgid "Daily"
  71. msgstr "Günde bir"
  72. #: backend.php:90
  73. #: backend.php:100
  74. msgid "Weekly"
  75. msgstr "Haftada bir"
  76. #: backend.php:103
  77. #: classes/pref/users.php:119
  78. #: classes/pref/system.php:51
  79. msgid "User"
  80. msgstr "Kullanıcı"
  81. #: backend.php:104
  82. msgid "Power User"
  83. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  84. #: backend.php:105
  85. msgid "Administrator"
  86. msgstr "Yönetici"
  87. #: errors.php:9
  88. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  89. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  90. #: errors.php:12
  91. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  92. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  93. #: errors.php:15
  94. msgid "Backend sanity check failed."
  95. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  96. #: errors.php:17
  97. msgid "Frontend sanity check failed."
  98. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  99. #: errors.php:19
  100. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  101. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  102. #: errors.php:21
  103. msgid "Request not authorized."
  104. msgstr "İstek onaylanmadı."
  105. #: errors.php:23
  106. msgid "No operation to perform."
  107. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  108. #: errors.php:25
  109. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  110. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  111. #: errors.php:27
  112. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  113. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  114. #: errors.php:29
  115. msgid "Configuration check failed"
  116. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  117. #: errors.php:31
  118. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  119. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  120. #: errors.php:35
  121. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  122. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  123. #: index.php:133
  124. #: index.php:150
  125. #: index.php:273
  126. #: prefs.php:102
  127. #: classes/backend.php:5
  128. #: classes/pref/labels.php:296
  129. #: classes/pref/filters.php:702
  130. #: classes/pref/feeds.php:1366
  131. #: js/feedlist.js:126
  132. #: js/feedlist.js:450
  133. #: js/functions.js:445
  134. #: js/functions.js:783
  135. #: js/functions.js:1217
  136. #: js/functions.js:1351
  137. #: js/functions.js:1663
  138. #: js/prefs.js:653
  139. #: js/prefs.js:854
  140. #: js/prefs.js:1441
  141. #: js/prefs.js:1494
  142. #: js/prefs.js:1534
  143. #: js/prefs.js:1551
  144. #: js/prefs.js:1567
  145. #: js/prefs.js:1587
  146. #: js/prefs.js:1760
  147. #: js/prefs.js:1776
  148. #: js/prefs.js:1794
  149. #: js/tt-rss.js:510
  150. #: js/tt-rss.js:527
  151. #: js/viewfeed.js:854
  152. #: js/viewfeed.js:1311
  153. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  154. #: plugins/updater/updater.js:17
  155. msgid "Loading, please wait..."
  156. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  157. #: index.php:168
  158. msgid "Collapse feedlist"
  159. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  160. #: index.php:171
  161. msgid "Show articles"
  162. msgstr "Yazıları göster"
  163. #: index.php:174
  164. msgid "Adaptive"
  165. msgstr "Görüntüle..."
  166. #: index.php:175
  167. msgid "All Articles"
  168. msgstr "Tüm yazılar"
  169. #: index.php:176
  170. #: include/functions2.php:99
  171. #: classes/feeds.php:102
  172. msgid "Starred"
  173. msgstr "Favoriler"
  174. #: index.php:177
  175. #: include/functions2.php:100
  176. #: classes/feeds.php:103
  177. msgid "Published"
  178. msgstr "Yayınladıklarım"
  179. #: index.php:178
  180. #: classes/feeds.php:89
  181. #: classes/feeds.php:101
  182. msgid "Unread"
  183. msgstr "Okunmamışlar"
  184. #: index.php:179
  185. msgid "Unread First"
  186. msgstr "İlk okunmamış"
  187. #: index.php:180
  188. msgid "With Note"
  189. msgstr "Not aldıklarım"
  190. #: index.php:181
  191. msgid "Ignore Scoring"
  192. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  193. #: index.php:184
  194. msgid "Sort articles"
  195. msgstr "Yazıları sırala"
  196. #: index.php:187
  197. msgid "Default"
  198. msgstr "Varsayılan"
  199. #: index.php:188
  200. msgid "Newest first"
  201. msgstr "En yeni en üstte"
  202. #: index.php:189
  203. msgid "Oldest first"
  204. msgstr "En eski en üstte"
  205. #: index.php:190
  206. msgid "Title"
  207. msgstr "Başlık"
  208. #: index.php:194
  209. #: index.php:242
  210. #: include/functions2.php:89
  211. #: classes/feeds.php:107
  212. #: js/FeedTree.js:128
  213. #: js/FeedTree.js:156
  214. msgid "Mark as read"
  215. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  216. #: index.php:197
  217. msgid "Older than one day"
  218. msgstr "1 günden eski"
  219. #: index.php:200
  220. msgid "Older than one week"
  221. msgstr "1 haftadan eski"
  222. #: index.php:203
  223. msgid "Older than two weeks"
  224. msgstr "2 haftadan eski"
  225. #: index.php:219
  226. msgid "Communication problem with server."
  227. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  228. #: index.php:227
  229. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  230. msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  231. #: index.php:232
  232. msgid "Actions..."
  233. msgstr "Daha fazla..."
  234. #: index.php:234
  235. msgid "Preferences..."
  236. msgstr "Tercihler"
  237. #: index.php:235
  238. msgid "Search..."
  239. msgstr "Ara..."
  240. #: index.php:236
  241. msgid "Feed actions:"
  242. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  243. #: index.php:237
  244. #: classes/handler/public.php:628
  245. msgid "Subscribe to feed..."
  246. msgstr "Özet akışına üye ol"
  247. #: index.php:238
  248. msgid "Edit this feed..."
  249. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  250. #: index.php:239
  251. msgid "Rescore feed"
  252. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  253. #: index.php:240
  254. #: classes/pref/feeds.php:756
  255. #: classes/pref/feeds.php:1321
  256. #: js/PrefFeedTree.js:74
  257. msgid "Unsubscribe"
  258. msgstr "Üyelikten çık"
  259. #: index.php:241
  260. msgid "All feeds:"
  261. msgstr "Tüm özet akışları:"
  262. #: index.php:243
  263. msgid "(Un)hide read feeds"
  264. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  265. #: index.php:244
  266. msgid "Other actions:"
  267. msgstr "Diğerleri:"
  268. #: index.php:245
  269. #: include/functions2.php:75
  270. msgid "Toggle widescreen mode"
  271. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  272. #: index.php:246
  273. msgid "Select by tags..."
  274. msgstr "Etiketlerle seç..."
  275. #: index.php:247
  276. msgid "Create label..."
  277. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  278. #: index.php:248
  279. msgid "Create filter..."
  280. msgstr "Filtre tanımla..."
  281. #: index.php:249
  282. msgid "Keyboard shortcuts help"
  283. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  284. #: index.php:258
  285. msgid "Logout"
  286. msgstr "Oturumu kapat"
  287. #: prefs.php:33
  288. #: prefs.php:120
  289. #: include/functions2.php:102
  290. #: classes/pref/prefs.php:440
  291. msgid "Preferences"
  292. msgstr "Tercihler"
  293. #: prefs.php:111
  294. msgid "Keyboard shortcuts"
  295. msgstr "Klavye kısayolları"
  296. #: prefs.php:112
  297. msgid "Exit preferences"
  298. msgstr "Tercihleri kapat"
  299. #: prefs.php:123
  300. #: classes/pref/feeds.php:109
  301. #: classes/pref/feeds.php:1242
  302. #: classes/pref/feeds.php:1310
  303. msgid "Feeds"
  304. msgstr "Özet akışları"
  305. #: prefs.php:126
  306. #: classes/pref/filters.php:186
  307. msgid "Filters"
  308. msgstr "Filtreler"
  309. #: prefs.php:129
  310. #: include/functions.php:1259
  311. #: include/functions.php:1923
  312. #: classes/pref/labels.php:90
  313. msgid "Labels"
  314. msgstr "Arama başlıkları"
  315. #: prefs.php:133
  316. msgid "Users"
  317. msgstr "Kullanıcılar"
  318. #: prefs.php:136
  319. msgid "System"
  320. msgstr "Sistem"
  321. #: register.php:187
  322. #: include/login_form.php:245
  323. msgid "Create new account"
  324. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  325. #: register.php:193
  326. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  327. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  328. #: register.php:197
  329. #: register.php:242
  330. #: register.php:255
  331. #: register.php:270
  332. #: register.php:289
  333. #: register.php:337
  334. #: register.php:347
  335. #: register.php:359
  336. #: classes/handler/public.php:698
  337. #: classes/handler/public.php:769
  338. #: classes/handler/public.php:867
  339. #: classes/handler/public.php:946
  340. #: classes/handler/public.php:960
  341. #: classes/handler/public.php:967
  342. #: classes/handler/public.php:992
  343. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  344. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  345. #: register.php:218
  346. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  347. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  348. #: register.php:224
  349. msgid "Desired login:"
  350. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  351. #: register.php:227
  352. msgid "Check availability"
  353. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  354. #: register.php:229
  355. #: classes/handler/public.php:785
  356. msgid "Email:"
  357. msgstr "E-posta:"
  358. #: register.php:232
  359. #: classes/handler/public.php:790
  360. msgid "How much is two plus two:"
  361. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  362. #: register.php:235
  363. msgid "Submit registration"
  364. msgstr "Kaydı işleme al"
  365. #: register.php:253
  366. msgid "Your registration information is incomplete."
  367. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  368. #: register.php:268
  369. msgid "Sorry, this username is already taken."
  370. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  371. #: register.php:287
  372. msgid "Registration failed."
  373. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  374. #: register.php:334
  375. msgid "Account created successfully."
  376. msgstr "Hesap yaratıldı."
  377. #: register.php:356
  378. msgid "New user registrations are currently closed."
  379. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  380. #: update.php:62
  381. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  382. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  383. #: include/digest.php:109
  384. #: include/functions.php:1268
  385. #: include/functions.php:1824
  386. #: include/functions.php:1909
  387. #: include/functions.php:1931
  388. #: classes/opml.php:421
  389. #: classes/pref/feeds.php:225
  390. msgid "Uncategorized"
  391. msgstr "Kategorilenmemiş"
  392. #: include/feedbrowser.php:82
  393. #, php-format
  394. msgid "%d archived article"
  395. msgid_plural "%d archived articles"
  396. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  397. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  398. #: include/feedbrowser.php:106
  399. msgid "No feeds found."
  400. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  401. #: include/functions2.php:49
  402. msgid "Navigation"
  403. msgstr "Dolaşma"
  404. #: include/functions2.php:50
  405. msgid "Open next feed"
  406. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  407. #: include/functions2.php:51
  408. msgid "Open previous feed"
  409. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  410. #: include/functions2.php:52
  411. msgid "Open next article"
  412. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  413. #: include/functions2.php:53
  414. msgid "Open previous article"
  415. msgstr "Önceki yazıya geç"
  416. #: include/functions2.php:54
  417. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  418. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  419. #: include/functions2.php:55
  420. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  421. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  422. #: include/functions2.php:56
  423. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  424. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  425. #: include/functions2.php:57
  426. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  427. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  428. #: include/functions2.php:58
  429. msgid "Show search dialog"
  430. msgstr "Arama geçmişini göster"
  431. #: include/functions2.php:59
  432. msgid "Article"
  433. msgstr "Yazı"
  434. #: include/functions2.php:60
  435. #: js/viewfeed.js:1975
  436. msgid "Toggle starred"
  437. msgstr "Favorileri değişir"
  438. #: include/functions2.php:61
  439. #: js/viewfeed.js:1986
  440. msgid "Toggle published"
  441. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  442. #: include/functions2.php:62
  443. #: js/viewfeed.js:1964
  444. msgid "Toggle unread"
  445. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  446. #: include/functions2.php:63
  447. msgid "Edit tags"
  448. msgstr "Etiketleri değiştir"
  449. #: include/functions2.php:64
  450. msgid "Dismiss selected"
  451. msgstr "Seçilenleri azlet"
  452. #: include/functions2.php:65
  453. msgid "Dismiss read"
  454. msgstr "Okunanları azlet"
  455. #: include/functions2.php:66
  456. msgid "Open in new window"
  457. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  458. #: include/functions2.php:67
  459. #: js/viewfeed.js:2005
  460. msgid "Mark below as read"
  461. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  462. #: include/functions2.php:68
  463. #: js/viewfeed.js:1999
  464. msgid "Mark above as read"
  465. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  466. #: include/functions2.php:69
  467. msgid "Scroll down"
  468. msgstr "Aşağı git"
  469. #: include/functions2.php:70
  470. msgid "Scroll up"
  471. msgstr "Yukarı git"
  472. #: include/functions2.php:71
  473. msgid "Select article under cursor"
  474. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  475. #: include/functions2.php:72
  476. msgid "Email article"
  477. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  478. #: include/functions2.php:73
  479. msgid "Close/collapse article"
  480. msgstr "Yazıyı kapat"
  481. #: include/functions2.php:74
  482. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  483. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  484. #: include/functions2.php:76
  485. #: plugins/embed_original/init.php:31
  486. msgid "Toggle embed original"
  487. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  488. #: include/functions2.php:77
  489. msgid "Article selection"
  490. msgstr "Yazı seçimi"
  491. #: include/functions2.php:78
  492. msgid "Select all articles"
  493. msgstr "Tüm yazıları seç"
  494. #: include/functions2.php:79
  495. msgid "Select unread"
  496. msgstr "Okunmamışları seç"
  497. #: include/functions2.php:80
  498. msgid "Select starred"
  499. msgstr "Favorileri seç"
  500. #: include/functions2.php:81
  501. msgid "Select published"
  502. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  503. #: include/functions2.php:82
  504. msgid "Invert selection"
  505. msgstr "Seçimi evir"
  506. #: include/functions2.php:83
  507. msgid "Deselect everything"
  508. msgstr "Hiçbirini seçme"
  509. #: include/functions2.php:84
  510. #: classes/pref/feeds.php:549
  511. #: classes/pref/feeds.php:793
  512. msgid "Feed"
  513. msgstr "Özet akışı"
  514. #: include/functions2.php:85
  515. msgid "Refresh current feed"
  516. msgstr "Özet akışını tazele"
  517. #: include/functions2.php:86
  518. msgid "Un/hide read feeds"
  519. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  520. #: include/functions2.php:87
  521. #: classes/pref/feeds.php:1313
  522. msgid "Subscribe to feed"
  523. msgstr "Özet akışına abone ol"
  524. #: include/functions2.php:88
  525. #: js/FeedTree.js:135
  526. #: js/PrefFeedTree.js:68
  527. msgid "Edit feed"
  528. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  529. #: include/functions2.php:90
  530. msgid "Reverse headlines"
  531. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  532. #: include/functions2.php:91
  533. msgid "Debug feed update"
  534. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  535. #: include/functions2.php:92
  536. #: js/FeedTree.js:178
  537. msgid "Mark all feeds as read"
  538. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  539. #: include/functions2.php:93
  540. msgid "Un/collapse current category"
  541. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  542. #: include/functions2.php:94
  543. msgid "Toggle combined mode"
  544. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  545. #: include/functions2.php:95
  546. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  547. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  548. #: include/functions2.php:96
  549. msgid "Go to"
  550. msgstr "Git"
  551. #: include/functions2.php:97
  552. #: include/functions.php:1984
  553. msgid "All articles"
  554. msgstr "Tüm yazılar"
  555. #: include/functions2.php:98
  556. msgid "Fresh"
  557. msgstr "Taze"
  558. #: include/functions2.php:101
  559. #: js/tt-rss.js:460
  560. #: js/tt-rss.js:649
  561. msgid "Tag cloud"
  562. msgstr "Etiket öbeği"
  563. #: include/functions2.php:103
  564. msgid "Other"
  565. msgstr "Diğer"
  566. #: include/functions2.php:104
  567. #: classes/pref/labels.php:281
  568. msgid "Create label"
  569. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  570. #: include/functions2.php:105
  571. #: classes/pref/filters.php:676
  572. msgid "Create filter"
  573. msgstr "Filtre tanımla"
  574. #: include/functions2.php:106
  575. msgid "Un/collapse sidebar"
  576. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  577. #: include/functions2.php:107
  578. msgid "Show help dialog"
  579. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  580. #: include/functions2.php:649
  581. #, php-format
  582. msgid "Search results: %s"
  583. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  584. #: include/functions2.php:1261
  585. #: classes/feeds.php:708
  586. msgid "comment"
  587. msgid_plural "comments"
  588. msgstr[0] "yorum"
  589. msgstr[1] "yorumlar"
  590. #: include/functions2.php:1265
  591. #: classes/feeds.php:712
  592. msgid "comments"
  593. msgstr "Yorumlar"
  594. #: include/functions2.php:1306
  595. msgid " - "
  596. msgstr "-"
  597. #: include/functions2.php:1339
  598. #: include/functions2.php:1587
  599. #: classes/article.php:280
  600. msgid "no tags"
  601. msgstr "Etiketi yok"
  602. #: include/functions2.php:1349
  603. #: classes/feeds.php:694
  604. msgid "Edit tags for this article"
  605. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  606. #: include/functions2.php:1381
  607. #: classes/feeds.php:646
  608. msgid "Originally from:"
  609. msgstr "Asıl kaynağı:"
  610. #: include/functions2.php:1394
  611. #: classes/feeds.php:659
  612. #: classes/pref/feeds.php:568
  613. msgid "Feed URL"
  614. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  615. #: include/functions2.php:1428
  616. #: classes/dlg.php:36
  617. #: classes/dlg.php:59
  618. #: classes/dlg.php:92
  619. #: classes/dlg.php:158
  620. #: classes/dlg.php:189
  621. #: classes/dlg.php:216
  622. #: classes/dlg.php:249
  623. #: classes/dlg.php:261
  624. #: classes/backend.php:105
  625. #: classes/pref/users.php:95
  626. #: classes/pref/filters.php:145
  627. #: classes/pref/prefs.php:1101
  628. #: classes/pref/feeds.php:1610
  629. #: classes/pref/feeds.php:1676
  630. #: plugins/import_export/init.php:407
  631. #: plugins/import_export/init.php:452
  632. #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
  633. #: plugins/share/init.php:123
  634. #: plugins/updater/init.php:375
  635. msgid "Close this window"
  636. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  637. #: include/functions2.php:1624
  638. msgid "(edit note)"
  639. msgstr "(notu değiştir)"
  640. #: include/functions2.php:1870
  641. msgid "unknown type"
  642. msgstr "bilinmeyen tür"
  643. #: include/functions2.php:1930
  644. msgid "Attachments"
  645. msgstr "Ekler"
  646. #: include/functions2.php:2381
  647. #, php-format
  648. msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  649. msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  650. #: include/functions.php:1257
  651. #: include/functions.php:1921
  652. msgid "Special"
  653. msgstr "Özet"
  654. #: include/functions.php:1772
  655. #: include/functions.php:1976
  656. #: classes/feeds.php:1118
  657. #: classes/pref/filters.php:445
  658. msgid "All feeds"
  659. msgstr "Tüm özet akışları"
  660. #: include/functions.php:1978
  661. msgid "Starred articles"
  662. msgstr "Favori yazılar"
  663. #: include/functions.php:1980
  664. msgid "Published articles"
  665. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  666. #: include/functions.php:1982
  667. msgid "Fresh articles"
  668. msgstr "Tazeler"
  669. #: include/functions.php:1986
  670. msgid "Archived articles"
  671. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  672. #: include/functions.php:1988
  673. msgid "Recently read"
  674. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  675. #: include/login_form.php:190
  676. #: classes/handler/public.php:525
  677. #: classes/handler/public.php:780
  678. msgid "Login:"
  679. msgstr "Oturum aç:"
  680. #: include/login_form.php:200
  681. #: classes/handler/public.php:528
  682. msgid "Password:"
  683. msgstr "Şifre:"
  684. #: include/login_form.php:206
  685. msgid "I forgot my password"
  686. msgstr "Şifremi unuttum"
  687. #: include/login_form.php:212
  688. msgid "Profile:"
  689. msgstr "Profil:"
  690. #: include/login_form.php:216
  691. #: classes/handler/public.php:266
  692. #: classes/rpc.php:63
  693. #: classes/pref/prefs.php:1039
  694. msgid "Default profile"
  695. msgstr "Öntanımlı profil"
  696. #: include/login_form.php:224
  697. msgid "Use less traffic"
  698. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  699. #: include/login_form.php:228
  700. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  701. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  702. #: include/login_form.php:236
  703. msgid "Remember me"
  704. msgstr "Beni hatırla"
  705. #: include/login_form.php:242
  706. #: classes/handler/public.php:533
  707. msgid "Log in"
  708. msgstr "Oturum aç"
  709. #: include/sessions.php:61
  710. msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  711. msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  712. #: include/sessions.php:67
  713. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  714. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  715. #: include/sessions.php:73
  716. msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  717. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  718. #: include/sessions.php:85
  719. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  720. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  721. #: include/sessions.php:94
  722. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  723. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  724. #: classes/article.php:25
  725. msgid "Article not found."
  726. msgstr "Yazı bulunamadı."
  727. #: classes/article.php:178
  728. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  729. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  730. #: classes/article.php:203
  731. #: classes/pref/users.php:168
  732. #: classes/pref/labels.php:79
  733. #: classes/pref/filters.php:423
  734. #: classes/pref/prefs.php:985
  735. #: classes/pref/feeds.php:772
  736. #: classes/pref/feeds.php:899
  737. #: plugins/nsfw/init.php:85
  738. #: plugins/note/init.php:51
  739. #: plugins/instances/init.php:245
  740. msgid "Save"
  741. msgstr "Kaydet"
  742. #: classes/article.php:205
  743. #: classes/handler/public.php:502
  744. #: classes/handler/public.php:536
  745. #: classes/feeds.php:1047
  746. #: classes/feeds.php:1097
  747. #: classes/feeds.php:1157
  748. #: classes/pref/users.php:170
  749. #: classes/pref/labels.php:81
  750. #: classes/pref/filters.php:426
  751. #: classes/pref/filters.php:825
  752. #: classes/pref/filters.php:906
  753. #: classes/pref/filters.php:973
  754. #: classes/pref/prefs.php:987
  755. #: classes/pref/feeds.php:773
  756. #: classes/pref/feeds.php:902
  757. #: classes/pref/feeds.php:1816
  758. #: plugins/mail/init.php:129
  759. #: plugins/note/init.php:53
  760. #: plugins/instances/init.php:248
  761. #: plugins/instances/init.php:436
  762. msgid "Cancel"
  763. msgstr "İptal"
  764. #: classes/handler/public.php:466
  765. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  766. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  767. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  768. #: classes/handler/public.php:474
  769. msgid "Title:"
  770. msgstr "Başlık:"
  771. #: classes/handler/public.php:476
  772. #: classes/pref/feeds.php:566
  773. #: plugins/instances/init.php:212
  774. #: plugins/instances/init.php:401
  775. msgid "URL:"
  776. msgstr "Internet adresi:"
  777. #: classes/handler/public.php:478
  778. msgid "Content:"
  779. msgstr "İçerik:"
  780. #: classes/handler/public.php:480
  781. msgid "Labels:"
  782. msgstr "Arama başlıkları:"
  783. #: classes/handler/public.php:499
  784. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  785. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  786. #: classes/handler/public.php:501
  787. msgid "Share"
  788. msgstr "Paylaş"
  789. #: classes/handler/public.php:523
  790. msgid "Not logged in"
  791. msgstr "Giriş yapılmamış"
  792. #: classes/handler/public.php:582
  793. msgid "Incorrect username or password"
  794. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  795. #: classes/handler/public.php:634
  796. #, php-format
  797. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  798. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  799. #: classes/handler/public.php:637
  800. #, php-format
  801. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  802. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  803. #: classes/handler/public.php:640
  804. #, php-format
  805. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  806. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  807. #: classes/handler/public.php:643
  808. #, php-format
  809. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  810. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  811. #: classes/handler/public.php:646
  812. msgid "Multiple feed URLs found."
  813. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  814. #: classes/handler/public.php:650
  815. #, php-format
  816. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  817. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  818. #: classes/handler/public.php:668
  819. msgid "Subscribe to selected feed"
  820. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  821. #: classes/handler/public.php:693
  822. msgid "Edit subscription options"
  823. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  824. #: classes/handler/public.php:730
  825. msgid "Password recovery"
  826. msgstr "Şifre bulma"
  827. #: classes/handler/public.php:773
  828. #, fuzzy
  829. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  830. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  831. #: classes/handler/public.php:795
  832. #: classes/pref/users.php:352
  833. msgid "Reset password"
  834. msgstr "Şifremi yenile"
  835. #: classes/handler/public.php:805
  836. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  837. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  838. #: classes/handler/public.php:809
  839. #: classes/handler/public.php:875
  840. msgid "Go back"
  841. msgstr "Geri git"
  842. #: classes/handler/public.php:846
  843. #, fuzzy
  844. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  845. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  846. #: classes/handler/public.php:871
  847. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  848. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  849. #: classes/handler/public.php:893
  850. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  851. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  852. #: classes/handler/public.php:919
  853. msgid "Database Updater"
  854. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  855. #: classes/handler/public.php:984
  856. msgid "Perform updates"
  857. msgstr "Yenilemeleri yap"
  858. #: classes/dlg.php:16
  859. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  860. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  861. #: classes/dlg.php:47
  862. msgid "Your Public OPML URL is:"
  863. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  864. #: classes/dlg.php:56
  865. #: classes/dlg.php:213
  866. #: plugins/share/init.php:120
  867. msgid "Generate new URL"
  868. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  869. #: classes/dlg.php:70
  870. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  871. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  872. #: classes/dlg.php:74
  873. #: classes/dlg.php:83
  874. msgid "Last update:"
  875. msgstr "Son yenileme:"
  876. #: classes/dlg.php:79
  877. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  878. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  879. #: classes/dlg.php:165
  880. msgid "Match:"
  881. msgstr "Uyanlar:"
  882. #: classes/dlg.php:167
  883. msgid "Any"
  884. msgstr "Hiçbiri"
  885. #: classes/dlg.php:170
  886. msgid "All tags."
  887. msgstr "Tüm etiketler."
  888. #: classes/dlg.php:172
  889. msgid "Which Tags?"
  890. msgstr "Hangi etiketler?"
  891. #: classes/dlg.php:185
  892. msgid "Display entries"
  893. msgstr "Girişleri göster"
  894. #: classes/dlg.php:204
  895. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  896. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  897. #: classes/dlg.php:232
  898. #: plugins/updater/init.php:334
  899. #, php-format
  900. msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  901. msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  902. #: classes/dlg.php:240
  903. msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  904. msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  905. #: classes/dlg.php:244
  906. #: plugins/updater/init.php:338
  907. msgid "See the release notes"
  908. msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  909. #: classes/dlg.php:246
  910. msgid "Download"
  911. msgstr "İndir"
  912. #: classes/dlg.php:254
  913. msgid "Error receiving version information or no new version available."
  914. msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  915. #: classes/feeds.php:51
  916. msgid "View as RSS feed"
  917. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  918. #: classes/feeds.php:52
  919. #: classes/feeds.php:132
  920. #: classes/pref/feeds.php:1472
  921. msgid "View as RSS"
  922. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  923. #: classes/feeds.php:60
  924. #, php-format
  925. msgid "Last updated: %s"
  926. msgstr "Son yenileme: %s"
  927. #: classes/feeds.php:88
  928. #: classes/pref/users.php:337
  929. #: classes/pref/labels.php:275
  930. #: classes/pref/filters.php:300
  931. #: classes/pref/filters.php:348
  932. #: classes/pref/filters.php:670
  933. #: classes/pref/filters.php:758
  934. #: classes/pref/filters.php:785
  935. #: classes/pref/prefs.php:999
  936. #: classes/pref/feeds.php:1304
  937. #: classes/pref/feeds.php:1561
  938. #: classes/pref/feeds.php:1625
  939. #: plugins/instances/init.php:287
  940. msgid "All"
  941. msgstr "Tümü"
  942. #: classes/feeds.php:90
  943. msgid "Invert"
  944. msgstr "Ters çevir"
  945. #: classes/feeds.php:91
  946. #: classes/pref/users.php:339
  947. #: classes/pref/labels.php:277
  948. #: classes/pref/filters.php:302
  949. #: classes/pref/filters.php:350
  950. #: classes/pref/filters.php:672
  951. #: classes/pref/filters.php:760
  952. #: classes/pref/filters.php:787
  953. #: classes/pref/prefs.php:1001
  954. #: classes/pref/feeds.php:1306
  955. #: classes/pref/feeds.php:1563
  956. #: classes/pref/feeds.php:1627
  957. #: plugins/instances/init.php:289
  958. msgid "None"
  959. msgstr "Hiçbiri"
  960. #: classes/feeds.php:97
  961. msgid "More..."
  962. msgstr "Daha fazla..."
  963. #: classes/feeds.php:99
  964. msgid "Selection toggle:"
  965. msgstr "Seçimi değiştir:"
  966. #: classes/feeds.php:105
  967. msgid "Selection:"
  968. msgstr "Seçim:"
  969. #: classes/feeds.php:108
  970. msgid "Set score"
  971. msgstr "Skor ata"
  972. #: classes/feeds.php:111
  973. msgid "Archive"
  974. msgstr "Arşiv"
  975. #: classes/feeds.php:113
  976. msgid "Move back"
  977. msgstr "Geri git"
  978. #: classes/feeds.php:114
  979. #: classes/pref/filters.php:309
  980. #: classes/pref/filters.php:357
  981. #: classes/pref/filters.php:767
  982. #: classes/pref/filters.php:794
  983. msgid "Delete"
  984. msgstr "Sil"
  985. #: classes/feeds.php:119
  986. #: classes/feeds.php:124
  987. #: plugins/mailto/init.php:25
  988. #: plugins/mail/init.php:26
  989. msgid "Forward by email"
  990. msgstr "E-posta ile yolla"
  991. #: classes/feeds.php:128
  992. msgid "Feed:"
  993. msgstr "Özet akışı:"
  994. #: classes/feeds.php:201
  995. #: classes/feeds.php:843
  996. msgid "Feed not found."
  997. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  998. #: classes/feeds.php:260
  999. msgid "Never"
  1000. msgstr "Asla"
  1001. #: classes/feeds.php:375
  1002. #, php-format
  1003. msgid "Imported at %s"
  1004. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1005. #: classes/feeds.php:434
  1006. #: classes/feeds.php:529
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "mark feed as read"
  1009. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1010. #: classes/feeds.php:586
  1011. msgid "Collapse article"
  1012. msgstr "Yazıyı kapat"
  1013. #: classes/feeds.php:746
  1014. msgid "No unread articles found to display."
  1015. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1016. #: classes/feeds.php:749
  1017. msgid "No updated articles found to display."
  1018. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1019. #: classes/feeds.php:752
  1020. msgid "No starred articles found to display."
  1021. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1022. #: classes/feeds.php:756
  1023. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1024. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1025. #: classes/feeds.php:758
  1026. msgid "No articles found to display."
  1027. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1028. #: classes/feeds.php:773
  1029. #: classes/feeds.php:938
  1030. #, php-format
  1031. msgid "Feeds last updated at %s"
  1032. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1033. #: classes/feeds.php:783
  1034. #: classes/feeds.php:948
  1035. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1036. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1037. #: classes/feeds.php:928
  1038. msgid "No feed selected."
  1039. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1040. #: classes/feeds.php:985
  1041. #: classes/feeds.php:993
  1042. msgid "Feed or site URL"
  1043. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1044. #: classes/feeds.php:999
  1045. #: classes/pref/feeds.php:589
  1046. #: classes/pref/feeds.php:800
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1780
  1048. msgid "Place in category:"
  1049. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1050. #: classes/feeds.php:1007
  1051. msgid "Available feeds"
  1052. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1053. #: classes/feeds.php:1019
  1054. #: classes/pref/users.php:133
  1055. #: classes/pref/feeds.php:619
  1056. #: classes/pref/feeds.php:836
  1057. msgid "Authentication"
  1058. msgstr "Doğrulama"
  1059. #: classes/feeds.php:1023
  1060. #: classes/pref/users.php:397
  1061. #: classes/pref/feeds.php:625
  1062. #: classes/pref/feeds.php:840
  1063. #: classes/pref/feeds.php:1794
  1064. msgid "Login"
  1065. msgstr "Oturum aç"
  1066. #: classes/feeds.php:1026
  1067. #: classes/pref/prefs.php:260
  1068. #: classes/pref/feeds.php:638
  1069. #: classes/pref/feeds.php:846
  1070. #: classes/pref/feeds.php:1797
  1071. msgid "Password"
  1072. msgstr "Şifre"
  1073. #: classes/feeds.php:1036
  1074. msgid "This feed requires authentication."
  1075. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1076. #: classes/feeds.php:1041
  1077. #: classes/feeds.php:1095
  1078. #: classes/pref/feeds.php:1815
  1079. msgid "Subscribe"
  1080. msgstr "Abone ol"
  1081. #: classes/feeds.php:1044
  1082. msgid "More feeds"
  1083. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1084. #: classes/feeds.php:1067
  1085. #: classes/feeds.php:1156
  1086. #: classes/pref/users.php:324
  1087. #: classes/pref/filters.php:663
  1088. #: classes/pref/feeds.php:1297
  1089. #: js/tt-rss.js:174
  1090. msgid "Search"
  1091. msgstr "Ara"
  1092. #: classes/feeds.php:1071
  1093. msgid "Popular feeds"
  1094. msgstr "Popüler özet akışları"
  1095. #: classes/feeds.php:1072
  1096. msgid "Feed archive"
  1097. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1098. #: classes/feeds.php:1075
  1099. msgid "limit:"
  1100. msgstr "limit:"
  1101. #: classes/feeds.php:1096
  1102. #: classes/pref/users.php:350
  1103. #: classes/pref/labels.php:284
  1104. #: classes/pref/filters.php:416
  1105. #: classes/pref/filters.php:689
  1106. #: classes/pref/feeds.php:743
  1107. #: plugins/instances/init.php:294
  1108. msgid "Remove"
  1109. msgstr "Kaldır"
  1110. #: classes/feeds.php:1107
  1111. msgid "Look for"
  1112. msgstr "Arama yap"
  1113. #: classes/feeds.php:1115
  1114. msgid "Limit search to:"
  1115. msgstr "Aramayı sınırla:"
  1116. #: classes/feeds.php:1131
  1117. msgid "This feed"
  1118. msgstr "Bu özet akışı"
  1119. #: classes/feeds.php:1152
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Search syntax"
  1122. msgstr "Ara"
  1123. #: classes/backend.php:33
  1124. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  1125. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  1126. #: classes/backend.php:38
  1127. msgid "Keyboard Shortcuts"
  1128. msgstr "Klavye kısayolları"
  1129. #: classes/backend.php:61
  1130. msgid "Shift"
  1131. msgstr "Shift"
  1132. #: classes/backend.php:64
  1133. msgid "Ctrl"
  1134. msgstr "Ctrl"
  1135. #: classes/backend.php:99
  1136. msgid "Help topic not found."
  1137. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  1138. #: classes/opml.php:28
  1139. #: classes/opml.php:33
  1140. msgid "OPML Utility"
  1141. msgstr "OPML Utility"
  1142. #: classes/opml.php:37
  1143. msgid "Importing OPML..."
  1144. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  1145. #: classes/opml.php:41
  1146. msgid "Return to preferences"
  1147. msgstr "Tercihlere geri dön"
  1148. #: classes/opml.php:271
  1149. #, php-format
  1150. msgid "Adding feed: %s"
  1151. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  1152. #: classes/opml.php:282
  1153. #, php-format
  1154. msgid "Duplicate feed: %s"
  1155. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  1156. #: classes/opml.php:296
  1157. #, php-format
  1158. msgid "Adding label %s"
  1159. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  1160. #: classes/opml.php:299
  1161. #, php-format
  1162. msgid "Duplicate label: %s"
  1163. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  1164. #: classes/opml.php:311
  1165. #, php-format
  1166. msgid "Setting preference key %s to %s"
  1167. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  1168. #: classes/opml.php:343
  1169. msgid "Adding filter..."
  1170. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  1171. #: classes/opml.php:421
  1172. #, php-format
  1173. msgid "Processing category: %s"
  1174. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  1175. #: classes/opml.php:470
  1176. #: plugins/import_export/init.php:420
  1177. #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
  1178. #, php-format
  1179. msgid "Upload failed with error code %d"
  1180. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  1181. #: classes/opml.php:484
  1182. #: plugins/import_export/init.php:434
  1183. #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
  1184. msgid "Unable to move uploaded file."
  1185. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  1186. #: classes/opml.php:488
  1187. #: plugins/import_export/init.php:438
  1188. #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
  1189. msgid "Error: please upload OPML file."
  1190. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  1191. #: classes/opml.php:497
  1192. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  1193. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  1194. #: classes/opml.php:504
  1195. #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
  1196. msgid "Error while parsing document."
  1197. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  1198. #: classes/pref/users.php:6
  1199. #: classes/pref/system.php:8
  1200. #: plugins/instances/init.php:154
  1201. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1202. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1203. #: classes/pref/users.php:34
  1204. msgid "User not found"
  1205. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1206. #: classes/pref/users.php:53
  1207. #: classes/pref/users.php:399
  1208. msgid "Registered"
  1209. msgstr "Kaydedildi"
  1210. #: classes/pref/users.php:54
  1211. msgid "Last logged in"
  1212. msgstr "Son giriş"
  1213. #: classes/pref/users.php:61
  1214. msgid "Subscribed feeds count"
  1215. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1216. #: classes/pref/users.php:65
  1217. msgid "Subscribed feeds"
  1218. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1219. #: classes/pref/users.php:136
  1220. msgid "Access level: "
  1221. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1222. #: classes/pref/users.php:154
  1223. #: classes/pref/feeds.php:646
  1224. #: classes/pref/feeds.php:852
  1225. msgid "Options"
  1226. msgstr "Opsiyonlar"
  1227. #: classes/pref/users.php:232
  1228. #, php-format
  1229. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1230. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1231. #: classes/pref/users.php:239
  1232. #, php-format
  1233. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1234. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1235. #: classes/pref/users.php:243
  1236. #, php-format
  1237. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1238. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1239. #: classes/pref/users.php:265
  1240. #, php-format
  1241. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1242. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1243. #: classes/pref/users.php:267
  1244. #, php-format
  1245. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1246. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1247. #: classes/pref/users.php:291
  1248. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1249. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1250. #: classes/pref/users.php:334
  1251. #: classes/pref/labels.php:272
  1252. #: classes/pref/filters.php:297
  1253. #: classes/pref/filters.php:345
  1254. #: classes/pref/filters.php:667
  1255. #: classes/pref/filters.php:755
  1256. #: classes/pref/filters.php:782
  1257. #: classes/pref/prefs.php:996
  1258. #: classes/pref/feeds.php:1301
  1259. #: classes/pref/feeds.php:1558
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1622
  1261. #: plugins/instances/init.php:284
  1262. msgid "Select"
  1263. msgstr "Seç"
  1264. #: classes/pref/users.php:342
  1265. msgid "Create user"
  1266. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1267. #: classes/pref/users.php:346
  1268. msgid "Details"
  1269. msgstr "Detaylar"
  1270. #: classes/pref/users.php:348
  1271. #: classes/pref/filters.php:682
  1272. #: plugins/instances/init.php:293
  1273. msgid "Edit"
  1274. msgstr "Düzenle"
  1275. #: classes/pref/users.php:398
  1276. msgid "Access Level"
  1277. msgstr "Erişim seviyesi"
  1278. #: classes/pref/users.php:400
  1279. msgid "Last login"
  1280. msgstr "Son giriş"
  1281. #: classes/pref/users.php:419
  1282. #: plugins/instances/init.php:334
  1283. msgid "Click to edit"
  1284. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1285. #: classes/pref/users.php:439
  1286. msgid "No users defined."
  1287. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1288. #: classes/pref/users.php:441
  1289. msgid "No matching users found."
  1290. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1291. #: classes/pref/labels.php:22
  1292. #: classes/pref/filters.php:286
  1293. #: classes/pref/filters.php:746
  1294. msgid "Caption"
  1295. msgstr "Altyazı"
  1296. #: classes/pref/labels.php:37
  1297. msgid "Colors"
  1298. msgstr "Renkler"
  1299. #: classes/pref/labels.php:42
  1300. msgid "Foreground:"
  1301. msgstr "Önplan:"
  1302. #: classes/pref/labels.php:42
  1303. msgid "Background:"
  1304. msgstr "Arkaplan:"
  1305. #: classes/pref/labels.php:232
  1306. #, php-format
  1307. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1308. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  1309. #: classes/pref/labels.php:287
  1310. msgid "Clear colors"
  1311. msgstr "Renkleri kaldır"
  1312. #: classes/pref/filters.php:93
  1313. msgid "Articles matching this filter:"
  1314. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  1315. #: classes/pref/filters.php:131
  1316. msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  1317. msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  1318. #: classes/pref/filters.php:135
  1319. msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  1320. msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  1321. #: classes/pref/filters.php:177
  1322. #: classes/pref/filters.php:456
  1323. msgid "(inverse)"
  1324. msgstr "(ters çevir)"
  1325. #: classes/pref/filters.php:173
  1326. #: classes/pref/filters.php:455
  1327. #, php-format
  1328. msgid "%s on %s in %s %s"
  1329. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1330. #: classes/pref/filters.php:292
  1331. #: classes/pref/filters.php:750
  1332. #: classes/pref/filters.php:865
  1333. msgid "Match"
  1334. msgstr "Eşle"
  1335. #: classes/pref/filters.php:306
  1336. #: classes/pref/filters.php:354
  1337. #: classes/pref/filters.php:764
  1338. #: classes/pref/filters.php:791
  1339. msgid "Add"
  1340. msgstr "Ekle"
  1341. #: classes/pref/filters.php:340
  1342. #: classes/pref/filters.php:777
  1343. msgid "Apply actions"
  1344. msgstr "Uygula"
  1345. #: classes/pref/filters.php:390
  1346. #: classes/pref/filters.php:806
  1347. msgid "Enabled"
  1348. msgstr "Etkin"
  1349. #: classes/pref/filters.php:399
  1350. #: classes/pref/filters.php:809
  1351. msgid "Match any rule"
  1352. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1353. #: classes/pref/filters.php:408
  1354. #: classes/pref/filters.php:812
  1355. msgid "Inverse matching"
  1356. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1357. #: classes/pref/filters.php:420
  1358. #: classes/pref/filters.php:819
  1359. msgid "Test"
  1360. msgstr "Deneme"
  1361. #: classes/pref/filters.php:679
  1362. msgid "Combine"
  1363. msgstr "Birleştir"
  1364. #: classes/pref/filters.php:685
  1365. #: classes/pref/feeds.php:1317
  1366. #: classes/pref/feeds.php:1331
  1367. msgid "Reset sort order"
  1368. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1369. #: classes/pref/filters.php:693
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1371. msgid "Rescore articles"
  1372. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1373. #: classes/pref/filters.php:822
  1374. msgid "Create"
  1375. msgstr "Tanımla"
  1376. #: classes/pref/filters.php:877
  1377. msgid "Inverse regular expression matching"
  1378. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1379. #: classes/pref/filters.php:879
  1380. msgid "on field"
  1381. msgstr "alanda"
  1382. #: classes/pref/filters.php:885
  1383. #: js/PrefFilterTree.js:61
  1384. msgid "in"
  1385. msgstr "de"
  1386. #: classes/pref/filters.php:898
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Wiki: Filters"
  1389. msgstr "Filtreler"
  1390. #: classes/pref/filters.php:903
  1391. msgid "Save rule"
  1392. msgstr "Kuralı kaydet"
  1393. #: classes/pref/filters.php:903
  1394. #: js/functions.js:1021
  1395. msgid "Add rule"
  1396. msgstr "Kural ekle"
  1397. #: classes/pref/filters.php:926
  1398. msgid "Perform Action"
  1399. msgstr "Çalıştır"
  1400. #: classes/pref/filters.php:952
  1401. msgid "with parameters:"
  1402. msgstr "parametrelerle:"
  1403. #: classes/pref/filters.php:970
  1404. msgid "Save action"
  1405. msgstr "Kaydet"
  1406. #: classes/pref/filters.php:970
  1407. #: js/functions.js:1047
  1408. msgid "Add action"
  1409. msgstr "Ekle"
  1410. #: classes/pref/filters.php:993
  1411. msgid "[No caption]"
  1412. msgstr "[altyazısız]"
  1413. #: classes/pref/filters.php:995
  1414. #, php-format
  1415. msgid "%s (%d rule)"
  1416. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1417. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1418. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1419. #: classes/pref/filters.php:1010
  1420. #, php-format
  1421. msgid "%s (+%d action)"
  1422. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1423. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1424. #: classes/pref/prefs.php:18
  1425. msgid "General"
  1426. msgstr "Genel"
  1427. #: classes/pref/prefs.php:19
  1428. msgid "Interface"
  1429. msgstr "Arayüz"
  1430. #: classes/pref/prefs.php:20
  1431. msgid "Advanced"
  1432. msgstr "Gelişmiş"
  1433. #: classes/pref/prefs.php:21
  1434. msgid "Digest"
  1435. msgstr "Özet"
  1436. #: classes/pref/prefs.php:25
  1437. msgid "Allow duplicate articles"
  1438. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1439. #: classes/pref/prefs.php:26
  1440. msgid "Assign articles to labels automatically"
  1441. msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  1442. #: classes/pref/prefs.php:27
  1443. msgid "Blacklisted tags"
  1444. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1445. #: classes/pref/prefs.php:27
  1446. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1447. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1448. #: classes/pref/prefs.php:28
  1449. msgid "Automatically mark articles as read"
  1450. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1451. #: classes/pref/prefs.php:28
  1452. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1453. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1454. #: classes/pref/prefs.php:29
  1455. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1456. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1457. #: classes/pref/prefs.php:30
  1458. msgid "Combined feed display"
  1459. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1460. #: classes/pref/prefs.php:30
  1461. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1462. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1463. #: classes/pref/prefs.php:31
  1464. msgid "Confirm marking feed as read"
  1465. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1466. #: classes/pref/prefs.php:32
  1467. msgid "Amount of articles to display at once"
  1468. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1469. #: classes/pref/prefs.php:33
  1470. msgid "Default feed update interval"
  1471. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1472. #: classes/pref/prefs.php:33
  1473. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1474. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1475. #: classes/pref/prefs.php:34
  1476. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1477. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1478. #: classes/pref/prefs.php:35
  1479. msgid "Enable e-mail digest"
  1480. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1481. #: classes/pref/prefs.php:35
  1482. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1483. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:36
  1485. msgid "Try to send digests around specified time"
  1486. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:36
  1488. msgid "Uses UTC timezone"
  1489. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:37
  1491. msgid "Enable API access"
  1492. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:37
  1494. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1495. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:38
  1497. msgid "Enable feed categories"
  1498. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:39
  1500. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1501. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:40
  1503. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1504. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:41
  1506. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1507. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:42
  1509. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1510. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:43
  1512. msgid "Long date format"
  1513. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:43
  1515. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1516. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1517. #: classes/pref/prefs.php:44
  1518. msgid "On catchup show next feed"
  1519. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:44
  1521. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1522. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:45
  1524. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1525. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:46
  1527. msgid "Purge unread articles"
  1528. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1529. #: classes/pref/prefs.php:47
  1530. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1531. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:48
  1533. msgid "Short date format"
  1534. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:49
  1536. msgid "Show content preview in headlines list"
  1537. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:50
  1539. msgid "Sort headlines by feed date"
  1540. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:50
  1542. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1543. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:51
  1545. msgid "Login with an SSL certificate"
  1546. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:51
  1548. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1549. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:52
  1551. msgid "Do not embed images in articles"
  1552. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:53
  1554. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1555. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:53
  1557. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1558. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:54
  1560. #: js/prefs.js:1687
  1561. msgid "Customize stylesheet"
  1562. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:54
  1564. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1565. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:55
  1567. msgid "Time zone"
  1568. msgstr "Saat dilimi"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:56
  1570. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1571. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:56
  1573. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1574. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1575. #: classes/pref/prefs.php:57
  1576. msgid "Language"
  1577. msgstr "Dil"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:58
  1579. msgid "Theme"
  1580. msgstr "Tema"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:58
  1582. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1583. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:69
  1585. msgid "Old password cannot be blank."
  1586. msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:74
  1588. msgid "New password cannot be blank."
  1589. msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:79
  1591. msgid "Entered passwords do not match."
  1592. msgstr "Girilen şifreler farklı."
  1593. #: classes/pref/prefs.php:88
  1594. msgid "Function not supported by authentication module."
  1595. msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  1596. #: classes/pref/prefs.php:127
  1597. msgid "The configuration was saved."
  1598. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1599. #: classes/pref/prefs.php:142
  1600. #, php-format
  1601. msgid "Unknown option: %s"
  1602. msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:156
  1604. msgid "Your personal data has been saved."
  1605. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1606. #: classes/pref/prefs.php:176
  1607. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1608. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1609. #: classes/pref/prefs.php:198
  1610. msgid "Personal data / Authentication"
  1611. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1612. #: classes/pref/prefs.php:218
  1613. msgid "Personal data"
  1614. msgstr "Kişisel bilgi "
  1615. #: classes/pref/prefs.php:228
  1616. msgid "Full name"
  1617. msgstr "İsim soyisim"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:232
  1619. msgid "E-mail"
  1620. msgstr "E-posta"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:238
  1622. msgid "Access level"
  1623. msgstr "Erişim seviyesi"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:248
  1625. msgid "Save data"
  1626. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1627. #: classes/pref/prefs.php:267
  1628. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1629. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:294
  1631. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1632. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1633. #: classes/pref/prefs.php:299
  1634. msgid "Old password"
  1635. msgstr "Eski şifre"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:302
  1637. msgid "New password"
  1638. msgstr "Yeni şifre"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:307
  1640. msgid "Confirm password"
  1641. msgstr "Şifreyi onayla"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:317
  1643. msgid "Change password"
  1644. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:323
  1646. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1647. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:327
  1649. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1650. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:352
  1652. #: classes/pref/prefs.php:403
  1653. msgid "Enter your password"
  1654. msgstr "Şifrenizi girin"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:363
  1656. msgid "Disable OTP"
  1657. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:369
  1659. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1660. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1661. #: classes/pref/prefs.php:371
  1662. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1663. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:408
  1665. msgid "Enter the generated one time password"
  1666. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:422
  1668. msgid "Enable OTP"
  1669. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1670. #: classes/pref/prefs.php:428
  1671. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1672. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1673. #: classes/pref/prefs.php:471
  1674. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1675. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1676. #: classes/pref/prefs.php:569
  1677. msgid "Customize"
  1678. msgstr "Özelleştir"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:629
  1680. msgid "Register"
  1681. msgstr "Kaydet"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:633
  1683. msgid "Clear"
  1684. msgstr "Temizle"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:639
  1686. #, php-format
  1687. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1688. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1689. #: classes/pref/prefs.php:671
  1690. msgid "Save configuration"
  1691. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:675
  1693. msgid "Save and exit preferences"
  1694. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1695. #: classes/pref/prefs.php:680
  1696. msgid "Manage profiles"
  1697. msgstr "Profilleri yönet"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:683
  1699. msgid "Reset to defaults"
  1700. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1701. #: classes/pref/prefs.php:706
  1702. msgid "Plugins"
  1703. msgstr "Eklentiler"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:708
  1705. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1706. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1707. #: classes/pref/prefs.php:710
  1708. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1709. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1710. #: classes/pref/prefs.php:736
  1711. msgid "System plugins"
  1712. msgstr "Sistem eklentileri"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:740
  1714. #: classes/pref/prefs.php:796
  1715. msgid "Plugin"
  1716. msgstr "Eklenti"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:741
  1718. #: classes/pref/prefs.php:797
  1719. msgid "Description"
  1720. msgstr "Tanım"
  1721. #: classes/pref/prefs.php:742
  1722. #: classes/pref/prefs.php:798
  1723. msgid "Version"
  1724. msgstr "Versiyon"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:743
  1726. #: classes/pref/prefs.php:799
  1727. msgid "Author"
  1728. msgstr "Yazar"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:774
  1730. #: classes/pref/prefs.php:833
  1731. msgid "more info"
  1732. msgstr "daha fazla bilgi"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:783
  1734. #: classes/pref/prefs.php:842
  1735. msgid "Clear data"
  1736. msgstr "Veriyi temizle"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:792
  1738. msgid "User plugins"
  1739. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:857
  1741. msgid "Enable selected plugins"
  1742. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1743. #: classes/pref/prefs.php:925
  1744. msgid "Incorrect one time password"
  1745. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1746. #: classes/pref/prefs.php:928
  1747. #: classes/pref/prefs.php:945
  1748. msgid "Incorrect password"
  1749. msgstr "Yanlış şifre"
  1750. #: classes/pref/prefs.php:970
  1751. #, php-format
  1752. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1753. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1754. #: classes/pref/prefs.php:1010
  1755. msgid "Create profile"
  1756. msgstr "Profil tanımla"
  1757. #: classes/pref/prefs.php:1033
  1758. #: classes/pref/prefs.php:1061
  1759. msgid "(active)"
  1760. msgstr "(aktif)"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:1095
  1762. msgid "Remove selected profiles"
  1763. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1764. #: classes/pref/prefs.php:1097
  1765. msgid "Activate profile"
  1766. msgstr "Profili aktifleştir"
  1767. #: classes/pref/feeds.php:13
  1768. msgid "Check to enable field"
  1769. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1770. #: classes/pref/feeds.php:62
  1771. #: classes/pref/feeds.php:211
  1772. #: classes/pref/feeds.php:255
  1773. #: classes/pref/feeds.php:261
  1774. #: classes/pref/feeds.php:287
  1775. #, php-format
  1776. msgid "(%d feed)"
  1777. msgid_plural "(%d feeds)"
  1778. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1779. #: classes/pref/feeds.php:555
  1780. msgid "Feed Title"
  1781. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1782. #: classes/pref/feeds.php:597
  1783. #: classes/pref/feeds.php:811
  1784. msgid "Update"
  1785. msgstr "Yenileme"
  1786. #: classes/pref/feeds.php:612
  1787. #: classes/pref/feeds.php:827
  1788. msgid "Article purging:"
  1789. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1790. #: classes/pref/feeds.php:642
  1791. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1792. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1793. #: classes/pref/feeds.php:658
  1794. #: classes/pref/feeds.php:856
  1795. msgid "Hide from Popular feeds"
  1796. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1797. #: classes/pref/feeds.php:670
  1798. #: classes/pref/feeds.php:862
  1799. msgid "Include in e-mail digest"
  1800. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1801. #: classes/pref/feeds.php:683
  1802. #: classes/pref/feeds.php:868
  1803. msgid "Always display image attachments"
  1804. msgstr "Daima resimleri göster"
  1805. #: classes/pref/feeds.php:696
  1806. #: classes/pref/feeds.php:876
  1807. msgid "Do not embed images"
  1808. msgstr "Resimleri gösterme"
  1809. #: classes/pref/feeds.php:709
  1810. #: classes/pref/feeds.php:884
  1811. msgid "Cache images locally"
  1812. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1813. #: classes/pref/feeds.php:721
  1814. #: classes/pref/feeds.php:890
  1815. msgid "Mark updated articles as unread"
  1816. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1817. #: classes/pref/feeds.php:727
  1818. msgid "Icon"
  1819. msgstr "İkon"
  1820. #: classes/pref/feeds.php:741
  1821. msgid "Replace"
  1822. msgstr "Değiştir"
  1823. #: classes/pref/feeds.php:763
  1824. msgid "Resubscribe to push updates"
  1825. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1826. #: classes/pref/feeds.php:770
  1827. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1828. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1829. #: classes/pref/feeds.php:1145
  1830. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1831. msgid "All done."
  1832. msgstr "Bitti."
  1833. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1834. msgid "Feeds with errors"
  1835. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1836. #: classes/pref/feeds.php:1278
  1837. msgid "Inactive feeds"
  1838. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1839. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1840. msgid "Edit selected feeds"
  1841. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1842. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1843. #: js/prefs.js:1732
  1844. msgid "Batch subscribe"
  1845. msgstr "Toplu abone ol"
  1846. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1847. msgid "Categories"
  1848. msgstr "Kategoriler"
  1849. #: classes/pref/feeds.php:1329
  1850. msgid "Add category"
  1851. msgstr "Kategori ekle"
  1852. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1853. msgid "Remove selected"
  1854. msgstr "Seçileni kaldır"
  1855. #: classes/pref/feeds.php:1344
  1856. msgid "More actions..."
  1857. msgstr "Daha..."
  1858. #: classes/pref/feeds.php:1348
  1859. msgid "Manual purge"
  1860. msgstr "Elle temizleme"
  1861. #: classes/pref/feeds.php:1352
  1862. msgid "Clear feed data"
  1863. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1864. #: classes/pref/feeds.php:1403
  1865. msgid "OPML"
  1866. msgstr "OPML"
  1867. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1868. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1869. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1870. #: classes/pref/feeds.php:1405
  1871. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1872. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1873. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1874. msgid "Import my OPML"
  1875. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1876. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1877. msgid "Filename:"
  1878. msgstr "Dosya adı:"
  1879. #: classes/pref/feeds.php:1424
  1880. msgid "Include settings"
  1881. msgstr "Ayarları dahil et"
  1882. #: classes/pref/feeds.php:1428
  1883. msgid "Export OPML"
  1884. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1885. #: classes/pref/feeds.php:1432
  1886. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1887. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1888. #: classes/pref/feeds.php:1434
  1889. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1890. msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  1891. #: classes/pref/feeds.php:1436
  1892. msgid "Public OPML URL"
  1893. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1894. #: classes/pref/feeds.php:1437
  1895. msgid "Display published OPML URL"
  1896. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1897. #: classes/pref/feeds.php:1446
  1898. msgid "Firefox integration"
  1899. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1900. #: classes/pref/feeds.php:1448
  1901. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1902. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1903. #: classes/pref/feeds.php:1455
  1904. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1905. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1906. #: classes/pref/feeds.php:1463
  1907. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1908. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1909. #: classes/pref/feeds.php:1465
  1910. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1911. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1912. #: classes/pref/feeds.php:1473
  1913. msgid "Display URL"
  1914. msgstr "Adresi göster"
  1915. #: classes/pref/feeds.php:1476
  1916. msgid "Clear all generated URLs"
  1917. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1918. #: classes/pref/feeds.php:1554
  1919. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1920. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1921. #: classes/pref/feeds.php:1588
  1922. #: classes/pref/feeds.php:1652
  1923. msgid "Click to edit feed"
  1924. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1925. #: classes/pref/feeds.php:1606
  1926. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1927. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1928. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1929. #: classes/pref/feeds.php:1777
  1930. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1931. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1932. #: classes/pref/feeds.php:1786
  1933. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1934. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1935. #: classes/pref/feeds.php:1808
  1936. msgid "Feeds require authentication."
  1937. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1938. #: classes/pref/system.php:29
  1939. msgid "Error Log"
  1940. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1941. #: classes/pref/system.php:40
  1942. msgid "Refresh"
  1943. msgstr "Yenile"
  1944. #: classes/pref/system.php:43
  1945. msgid "Clear log"
  1946. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1947. #: classes/pref/system.php:48
  1948. msgid "Error"
  1949. msgstr "Hata"
  1950. #: classes/pref/system.php:49
  1951. msgid "Filename"
  1952. msgstr "Dosya adı"
  1953. #: classes/pref/system.php:50
  1954. msgid "Message"
  1955. msgstr "Mesaj"
  1956. #: classes/pref/system.php:52
  1957. msgid "Date"
  1958. msgstr "Tarih"
  1959. #: plugins/close_button/init.php:22
  1960. msgid "Close article"
  1961. msgstr "Yazıyı kapat"
  1962. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1963. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1964. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1965. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1966. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1967. msgid "NSFW Plugin"
  1968. msgstr "NSFW eklentisi"
  1969. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1970. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1971. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  1972. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1973. msgid "Configuration saved."
  1974. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1975. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  1976. msgid "Please enter your one time password:"
  1977. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  1978. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  1979. msgid "Password has been changed."
  1980. msgstr "Şifre değiştirildi."
  1981. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  1982. msgid "Old password is incorrect."
  1983. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  1984. #: plugins/mailto/init.php:49
  1985. #: plugins/mailto/init.php:55
  1986. #: plugins/mail/init.php:64
  1987. #: plugins/mail/init.php:70
  1988. msgid "[Forwarded]"
  1989. msgstr "[İletildi]"
  1990. #: plugins/mailto/init.php:49
  1991. #: plugins/mail/init.php:64
  1992. msgid "Multiple articles"
  1993. msgstr "Birçok yazı"
  1994. #: plugins/mailto/init.php:71
  1995. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  1996. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  1997. #: plugins/mailto/init.php:75
  1998. msgid "Forward selected article(s) by email."
  1999. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2000. #: plugins/mailto/init.php:78
  2001. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2002. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2003. #: plugins/mailto/init.php:83
  2004. msgid "Close this dialog"
  2005. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2006. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2007. msgid "Bookmarklets"
  2008. msgstr "Bookmarklets"
  2009. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2010. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2011. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2012. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2013. #, php-format
  2014. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2015. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2016. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2017. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2018. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2019. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2020. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2021. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2022. #: plugins/import_export/init.php:58
  2023. msgid "Import and export"
  2024. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2025. #: plugins/import_export/init.php:60
  2026. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2027. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2028. #: plugins/import_export/init.php:65
  2029. msgid "Export my data"
  2030. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2031. #: plugins/import_export/init.php:81
  2032. msgid "Import"
  2033. msgstr "İçe aktar"
  2034. #: plugins/import_export/init.php:219
  2035. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2036. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2037. #: plugins/import_export/init.php:224
  2038. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2039. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2040. #: plugins/import_export/init.php:383
  2041. msgid "Finished: "
  2042. msgstr "Tamamlandı:"
  2043. #: plugins/import_export/init.php:384
  2044. #, php-format
  2045. msgid "%d article processed, "
  2046. msgid_plural "%d articles processed, "
  2047. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2048. #: plugins/import_export/init.php:385
  2049. #, php-format
  2050. msgid "%d imported, "
  2051. msgid_plural "%d imported, "
  2052. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2053. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2054. #: plugins/import_export/init.php:386
  2055. #, php-format
  2056. msgid "%d feed created."
  2057. msgid_plural "%d feeds created."
  2058. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2059. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2060. #: plugins/import_export/init.php:391
  2061. msgid "Could not load XML document."
  2062. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2063. #: plugins/import_export/init.php:403
  2064. msgid "Prepare data"
  2065. msgstr "Verileri hazırla"
  2066. #: plugins/import_export/init.php:446
  2067. #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
  2068. msgid "No file uploaded."
  2069. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2070. #: plugins/mail/init.php:90
  2071. msgid "From:"
  2072. msgstr "Kimden:"
  2073. #: plugins/mail/init.php:99
  2074. msgid "To:"
  2075. msgstr "Kime:"
  2076. #: plugins/mail/init.php:112
  2077. msgid "Subject:"
  2078. msgstr "Başlık:"
  2079. #: plugins/mail/init.php:128
  2080. msgid "Send e-mail"
  2081. msgstr "E-posta yolla"
  2082. #: plugins/note/init.php:26
  2083. #: plugins/note/note.js:11
  2084. msgid "Edit article note"
  2085. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2086. #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
  2087. #, php-format
  2088. msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2089. msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2090. #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
  2091. msgid "The document has incorrect format."
  2092. msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2093. #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
  2094. msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2095. msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2096. #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
  2097. msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2098. msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2099. #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
  2100. msgid "Import my Starred items"
  2101. msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2102. #: plugins/af_comics/init.php:39
  2103. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/af_comics/init.php:41
  2106. msgid "The following comics are currently supported:"
  2107. msgstr ""
  2108. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2109. #: plugins/vf_shared/init.php:54
  2110. msgid "Shared articles"
  2111. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2112. #: plugins/instances/init.php:141
  2113. msgid "Linked"
  2114. msgstr "Olgu bağlantıları"
  2115. #: plugins/instances/init.php:204
  2116. #: plugins/instances/init.php:395
  2117. msgid "Instance"
  2118. msgstr "Olgu"
  2119. #: plugins/instances/init.php:215
  2120. #: plugins/instances/init.php:312
  2121. #: plugins/instances/init.php:404
  2122. msgid "Instance URL"
  2123. msgstr "Olgu adresi"
  2124. #: plugins/instances/init.php:226
  2125. #: plugins/instances/init.php:414
  2126. msgid "Access key:"
  2127. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  2128. #: plugins/instances/init.php:229
  2129. #: plugins/instances/init.php:313
  2130. #: plugins/instances/init.php:417
  2131. msgid "Access key"
  2132. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  2133. #: plugins/instances/init.php:233
  2134. #: plugins/instances/init.php:421
  2135. msgid "Use one access key for both linked instances."
  2136. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  2137. #: plugins/instances/init.php:241
  2138. #: plugins/instances/init.php:429
  2139. msgid "Generate new key"
  2140. msgstr "Yeni anahtar üret"
  2141. #: plugins/instances/init.php:292
  2142. msgid "Link instance"
  2143. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  2144. #: plugins/instances/init.php:304
  2145. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2146. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  2147. #: plugins/instances/init.php:314
  2148. msgid "Last connected"
  2149. msgstr "Son bağlantı"
  2150. #: plugins/instances/init.php:315
  2151. msgid "Status"
  2152. msgstr "Durum"
  2153. #: plugins/instances/init.php:316
  2154. msgid "Stored feeds"
  2155. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  2156. #: plugins/instances/init.php:433
  2157. msgid "Create link"
  2158. msgstr "Bağlantı üret"
  2159. #: plugins/share/init.php:39
  2160. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2161. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2162. #: plugins/share/init.php:44
  2163. msgid "Unshare all articles"
  2164. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2165. #: plugins/share/init.php:77
  2166. msgid "Share by URL"
  2167. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2168. #: plugins/share/init.php:99
  2169. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2170. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2171. #: plugins/share/init.php:117
  2172. msgid "Unshare article"
  2173. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2174. #: plugins/updater/init.php:324
  2175. #: plugins/updater/init.php:341
  2176. #: plugins/updater/updater.js:10
  2177. msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2178. msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2179. #: plugins/updater/init.php:344
  2180. msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2181. msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2182. #: plugins/updater/init.php:347
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Force update"
  2185. msgstr "Yenilemeleri yap"
  2186. #: plugins/updater/init.php:356
  2187. msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2188. msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2189. #: plugins/updater/init.php:365
  2190. msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2191. msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2192. #: plugins/updater/init.php:366
  2193. msgid "Your database will not be modified."
  2194. msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2195. #: plugins/updater/init.php:367
  2196. msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2197. msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2198. #: plugins/updater/init.php:368
  2199. msgid "Ready to update."
  2200. msgstr "Yenileme için hazır."
  2201. #: plugins/updater/init.php:373
  2202. msgid "Start update"
  2203. msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2204. #: js/feedlist.js:406
  2205. #: js/feedlist.js:434
  2206. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2207. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2208. #: js/feedlist.js:425
  2209. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2210. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2211. #: js/feedlist.js:428
  2212. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2213. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2214. #: js/feedlist.js:431
  2215. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2216. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2217. #: js/functions.js:62
  2218. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2219. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2220. #: js/functions.js:104
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2223. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2224. #: js/functions.js:235
  2225. msgid "Click to close"
  2226. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2227. #: js/functions.js:611
  2228. msgid "Error explained"
  2229. msgstr "Hata açıklandı"
  2230. #: js/functions.js:693
  2231. msgid "Upload complete."
  2232. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2233. #: js/functions.js:717
  2234. msgid "Remove stored feed icon?"
  2235. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2236. #: js/functions.js:722
  2237. msgid "Removing feed icon..."
  2238. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2239. #: js/functions.js:727
  2240. msgid "Feed icon removed."
  2241. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2242. #: js/functions.js:749
  2243. msgid "Please select an image file to upload."
  2244. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2245. #: js/functions.js:751
  2246. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2247. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2248. #: js/functions.js:752
  2249. msgid "Uploading, please wait..."
  2250. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2251. #: js/functions.js:768
  2252. msgid "Please enter label caption:"
  2253. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2254. #: js/functions.js:773
  2255. msgid "Can't create label: missing caption."
  2256. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2257. #: js/functions.js:816
  2258. msgid "Subscribe to Feed"
  2259. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2260. #: js/functions.js:835
  2261. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2262. msgstr ""
  2263. #: js/functions.js:850
  2264. msgid "Subscribed to %s"
  2265. msgstr "%s'e abone olundu"
  2266. #: js/functions.js:855
  2267. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2268. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2269. #: js/functions.js:858
  2270. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2271. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2272. #: js/functions.js:870
  2273. msgid "Expand to select feed"
  2274. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2275. #: js/functions.js:882
  2276. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2277. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2278. #: js/functions.js:886
  2279. msgid "XML validation failed: %s"
  2280. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2281. #: js/functions.js:891
  2282. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2283. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2284. #: js/functions.js:1021
  2285. msgid "Edit rule"
  2286. msgstr "Kuralı düzenle"
  2287. #: js/functions.js:1047
  2288. msgid "Edit action"
  2289. msgstr "Eylemi düzenle"
  2290. #: js/functions.js:1084
  2291. msgid "Create Filter"
  2292. msgstr "Filtre tanımla"
  2293. #: js/functions.js:1214
  2294. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2295. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2296. #: js/functions.js:1225
  2297. msgid "Subscription reset."
  2298. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2299. #: js/functions.js:1235
  2300. #: js/tt-rss.js:684
  2301. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2302. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2303. #: js/functions.js:1238
  2304. msgid "Removing feed..."
  2305. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2306. #: js/functions.js:1345
  2307. msgid "Please enter category title:"
  2308. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2309. #: js/functions.js:1376
  2310. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2311. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2312. #: js/functions.js:1380
  2313. #: js/prefs.js:1218
  2314. msgid "Trying to change address..."
  2315. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2316. #: js/functions.js:1567
  2317. #: js/tt-rss.js:425
  2318. #: js/tt-rss.js:665
  2319. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2320. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2321. #: js/functions.js:1582
  2322. msgid "Edit Feed"
  2323. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2324. #: js/functions.js:1588
  2325. #: js/prefs.js:99
  2326. #: js/prefs.js:211
  2327. #: js/prefs.js:736
  2328. msgid "Saving data..."
  2329. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2330. #: js/functions.js:1620
  2331. msgid "More Feeds"
  2332. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2333. #: js/functions.js:1681
  2334. #: js/functions.js:1791
  2335. #: js/prefs.js:414
  2336. #: js/prefs.js:444
  2337. #: js/prefs.js:476
  2338. #: js/prefs.js:629
  2339. #: js/prefs.js:649
  2340. #: js/prefs.js:1194
  2341. #: js/prefs.js:1339
  2342. msgid "No feeds are selected."
  2343. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2344. #: js/functions.js:1723
  2345. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2346. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2347. #: js/functions.js:1762
  2348. msgid "Feeds with update errors"
  2349. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2350. #: js/functions.js:1773
  2351. #: js/prefs.js:1176
  2352. msgid "Remove selected feeds?"
  2353. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2354. #: js/functions.js:1776
  2355. #: js/prefs.js:1179
  2356. msgid "Removing selected feeds..."
  2357. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2358. #: js/functions.js:1874
  2359. msgid "Help"
  2360. msgstr "Yardım"
  2361. #: js/PrefFeedTree.js:48
  2362. msgid "Edit category"
  2363. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2364. #: js/PrefFeedTree.js:55
  2365. msgid "Remove category"
  2366. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2367. #: js/PrefFilterTree.js:64
  2368. msgid "Inverse"
  2369. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2370. #: js/prefs.js:55
  2371. msgid "Please enter login:"
  2372. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2373. #: js/prefs.js:62
  2374. msgid "Can't create user: no login specified."
  2375. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2376. #: js/prefs.js:66
  2377. msgid "Adding user..."
  2378. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2379. #: js/prefs.js:94
  2380. msgid "User Editor"
  2381. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2382. #: js/prefs.js:134
  2383. msgid "Edit Filter"
  2384. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2385. #: js/prefs.js:181
  2386. msgid "Remove filter?"
  2387. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2388. #: js/prefs.js:186
  2389. msgid "Removing filter..."
  2390. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2391. #: js/prefs.js:296
  2392. msgid "Remove selected labels?"
  2393. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2394. #: js/prefs.js:299
  2395. msgid "Removing selected labels..."
  2396. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2397. #: js/prefs.js:312
  2398. #: js/prefs.js:1380
  2399. msgid "No labels are selected."
  2400. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2401. #: js/prefs.js:326
  2402. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2403. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2404. #: js/prefs.js:329
  2405. msgid "Removing selected users..."
  2406. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2407. #: js/prefs.js:343
  2408. #: js/prefs.js:487
  2409. #: js/prefs.js:508
  2410. #: js/prefs.js:547
  2411. msgid "No users are selected."
  2412. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2413. #: js/prefs.js:361
  2414. msgid "Remove selected filters?"
  2415. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2416. #: js/prefs.js:364
  2417. msgid "Removing selected filters..."
  2418. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2419. #: js/prefs.js:376
  2420. #: js/prefs.js:584
  2421. #: js/prefs.js:603
  2422. msgid "No filters are selected."
  2423. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2424. #: js/prefs.js:395
  2425. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2426. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2427. #: js/prefs.js:399
  2428. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2429. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2430. #: js/prefs.js:429
  2431. msgid "Please select only one feed."
  2432. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2433. #: js/prefs.js:435
  2434. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2435. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2436. #: js/prefs.js:438
  2437. msgid "Clearing selected feed..."
  2438. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2439. #: js/prefs.js:457
  2440. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2441. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2442. #: js/prefs.js:460
  2443. msgid "Purging selected feed..."
  2444. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2445. #: js/prefs.js:492
  2446. #: js/prefs.js:513
  2447. #: js/prefs.js:552
  2448. msgid "Please select only one user."
  2449. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2450. #: js/prefs.js:517
  2451. msgid "Reset password of selected user?"
  2452. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2453. #: js/prefs.js:520
  2454. msgid "Resetting password for selected user..."
  2455. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2456. #: js/prefs.js:565
  2457. msgid "User details"
  2458. msgstr "Kullanıcı detayları"
  2459. #: js/prefs.js:589
  2460. msgid "Please select only one filter."
  2461. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2462. #: js/prefs.js:607
  2463. msgid "Combine selected filters?"
  2464. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2465. #: js/prefs.js:610
  2466. msgid "Joining filters..."
  2467. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2468. #: js/prefs.js:671
  2469. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2470. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2471. #: js/prefs.js:695
  2472. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2473. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2474. #: js/prefs.js:772
  2475. msgid "OPML Import"
  2476. msgstr "OPML içe aktarma"
  2477. #: js/prefs.js:799
  2478. msgid "Please choose an OPML file first."
  2479. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2480. #: js/prefs.js:802
  2481. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2482. #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
  2483. msgid "Importing, please wait..."
  2484. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2485. #: js/prefs.js:969
  2486. msgid "Reset to defaults?"
  2487. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2488. #: js/prefs.js:1083
  2489. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2490. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2491. #: js/prefs.js:1089
  2492. msgid "Removing category..."
  2493. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2494. #: js/prefs.js:1110
  2495. msgid "Remove selected categories?"
  2496. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2497. #: js/prefs.js:1113
  2498. msgid "Removing selected categories..."
  2499. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2500. #: js/prefs.js:1126
  2501. msgid "No categories are selected."
  2502. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2503. #: js/prefs.js:1134
  2504. msgid "Category title:"
  2505. msgstr "Kategori başlığı:"
  2506. #: js/prefs.js:1138
  2507. msgid "Creating category..."
  2508. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2509. #: js/prefs.js:1165
  2510. msgid "Feeds without recent updates"
  2511. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2512. #: js/prefs.js:1214
  2513. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2514. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2515. #: js/prefs.js:1303
  2516. msgid "Clearing feed..."
  2517. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2518. #: js/prefs.js:1323
  2519. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2520. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2521. #: js/prefs.js:1326
  2522. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2523. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2524. #: js/prefs.js:1346
  2525. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2526. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2527. #: js/prefs.js:1349
  2528. msgid "Rescoring feeds..."
  2529. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2530. #: js/prefs.js:1366
  2531. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2532. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2533. #: js/prefs.js:1403
  2534. msgid "Settings Profiles"
  2535. msgstr "Profil ayarları"
  2536. #: js/prefs.js:1412
  2537. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2538. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2539. #: js/prefs.js:1415
  2540. msgid "Removing selected profiles..."
  2541. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2542. #: js/prefs.js:1430
  2543. msgid "No profiles are selected."
  2544. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2545. #: js/prefs.js:1438
  2546. #: js/prefs.js:1491
  2547. msgid "Activate selected profile?"
  2548. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2549. #: js/prefs.js:1454
  2550. #: js/prefs.js:1507
  2551. msgid "Please choose a profile to activate."
  2552. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2553. #: js/prefs.js:1459
  2554. msgid "Creating profile..."
  2555. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2556. #: js/prefs.js:1515
  2557. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2558. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2559. #: js/prefs.js:1518
  2560. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2561. msgid "Clearing URLs..."
  2562. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2563. #: js/prefs.js:1525
  2564. msgid "Generated URLs cleared."
  2565. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2566. #: js/prefs.js:1616
  2567. msgid "Label Editor"
  2568. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2569. #: js/prefs.js:1738
  2570. msgid "Subscribing to feeds..."
  2571. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2572. #: js/prefs.js:1775
  2573. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2574. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2575. #: js/prefs.js:1792
  2576. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2577. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2578. #: js/tt-rss.js:127
  2579. msgid "Mark all articles as read?"
  2580. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2581. #: js/tt-rss.js:133
  2582. msgid "Marking all feeds as read..."
  2583. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2584. #: js/tt-rss.js:384
  2585. msgid "Please enable mail plugin first."
  2586. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2587. #: js/tt-rss.js:496
  2588. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2589. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2590. #: js/tt-rss.js:652
  2591. msgid "Select item(s) by tags"
  2592. msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2593. #: js/tt-rss.js:673
  2594. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2595. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2596. #: js/tt-rss.js:678
  2597. #: js/tt-rss.js:827
  2598. msgid "Please select some feed first."
  2599. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2600. #: js/tt-rss.js:822
  2601. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2602. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2603. #: js/tt-rss.js:832
  2604. msgid "Rescore articles in %s?"
  2605. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2606. #: js/tt-rss.js:835
  2607. msgid "Rescoring articles..."
  2608. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2609. #: js/tt-rss.js:976
  2610. msgid "New version available!"
  2611. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  2612. #: js/viewfeed.js:113
  2613. msgid "Cancel search"
  2614. msgstr "Aramayı iptal et"
  2615. #: js/viewfeed.js:471
  2616. msgid "Unstar article"
  2617. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2618. #: js/viewfeed.js:475
  2619. msgid "Star article"
  2620. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2621. #: js/viewfeed.js:529
  2622. msgid "Unpublish article"
  2623. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2624. #: js/viewfeed.js:533
  2625. msgid "Publish article"
  2626. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2627. #: js/viewfeed.js:685
  2628. msgid "%d article selected"
  2629. msgid_plural "%d articles selected"
  2630. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2631. #: js/viewfeed.js:757
  2632. #: js/viewfeed.js:785
  2633. #: js/viewfeed.js:812
  2634. #: js/viewfeed.js:877
  2635. #: js/viewfeed.js:911
  2636. #: js/viewfeed.js:1033
  2637. #: js/viewfeed.js:1076
  2638. #: js/viewfeed.js:1129
  2639. #: js/viewfeed.js:2255
  2640. #: plugins/mailto/init.js:7
  2641. #: plugins/mail/mail.js:7
  2642. msgid "No articles are selected."
  2643. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2644. #: js/viewfeed.js:1041
  2645. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2646. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2647. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2648. #: js/viewfeed.js:1043
  2649. msgid "Delete %d selected article?"
  2650. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2651. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2652. #: js/viewfeed.js:1085
  2653. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2654. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2655. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2656. #: js/viewfeed.js:1088
  2657. msgid "Move %d archived article back?"
  2658. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2659. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2660. #: js/viewfeed.js:1090
  2661. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2662. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2663. #: js/viewfeed.js:1135
  2664. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2665. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2666. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2667. #: js/viewfeed.js:1159
  2668. msgid "Edit article Tags"
  2669. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2670. #: js/viewfeed.js:1165
  2671. msgid "Saving article tags..."
  2672. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2673. #: js/viewfeed.js:1404
  2674. msgid "No article is selected."
  2675. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2676. #: js/viewfeed.js:1439
  2677. msgid "No articles found to mark"
  2678. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2679. #: js/viewfeed.js:1441
  2680. msgid "Mark %d article as read?"
  2681. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2682. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2683. #: js/viewfeed.js:1950
  2684. msgid "Open original article"
  2685. msgstr "Yazının aslını aç"
  2686. #: js/viewfeed.js:1956
  2687. msgid "Display article URL"
  2688. msgstr "Yazı adresini göster "
  2689. #: js/viewfeed.js:2056
  2690. msgid "Assign label"
  2691. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2692. #: js/viewfeed.js:2061
  2693. msgid "Remove label"
  2694. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2695. #: js/viewfeed.js:2148
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Select articles in group"
  2698. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2699. #: js/viewfeed.js:2157
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Mark group as read"
  2702. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2703. #: js/viewfeed.js:2169
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Mark feed as read"
  2706. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2707. #: js/viewfeed.js:2224
  2708. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2709. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2710. #: js/viewfeed.js:2266
  2711. msgid "Please enter new score for this article:"
  2712. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2713. #: js/viewfeed.js:2299
  2714. msgid "Article URL:"
  2715. msgstr "Yazı adresi:"
  2716. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2717. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2718. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2719. #: plugins/mailto/init.js:21
  2720. #: plugins/mail/mail.js:21
  2721. msgid "Forward article by email"
  2722. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2723. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2724. msgid "Export Data"
  2725. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2726. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2727. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2728. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2729. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2730. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2731. msgid "Data Import"
  2732. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2733. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2734. msgid "Please choose the file first."
  2735. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2736. #: plugins/note/note.js:17
  2737. msgid "Saving article note..."
  2738. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2739. #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
  2740. msgid "Click to expand article"
  2741. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2742. #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
  2743. msgid "Google Reader Import"
  2744. msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2745. #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
  2746. msgid "Please choose a file first."
  2747. msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2748. #: plugins/instances/instances.js:10
  2749. msgid "Link Instance"
  2750. msgstr "Olguyu bağla"
  2751. #: plugins/instances/instances.js:73
  2752. msgid "Edit Instance"
  2753. msgstr "Olguyu düzenle"
  2754. #: plugins/instances/instances.js:122
  2755. msgid "Remove selected instances?"
  2756. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2757. #: plugins/instances/instances.js:125
  2758. msgid "Removing selected instances..."
  2759. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2760. #: plugins/instances/instances.js:139
  2761. #: plugins/instances/instances.js:151
  2762. msgid "No instances are selected."
  2763. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2764. #: plugins/instances/instances.js:156
  2765. msgid "Please select only one instance."
  2766. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2767. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2768. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2769. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2770. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2771. msgid "Shared URLs cleared."
  2772. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2773. #: plugins/share/share.js:10
  2774. msgid "Share article by URL"
  2775. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2776. #: plugins/share/share.js:14
  2777. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2778. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2779. #: plugins/share/share.js:18
  2780. msgid "Trying to change URL..."
  2781. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2782. #: plugins/share/share.js:55
  2783. msgid "Remove sharing for this article?"
  2784. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2785. #: plugins/share/share.js:59
  2786. msgid "Trying to unshare..."
  2787. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2788. #: plugins/updater/updater.js:58
  2789. msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2790. msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2791. #~ msgid "Select:"
  2792. #~ msgstr "Seç:"