messages.po 100 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
  12. "Last-Translator: akapar <akapar@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: TURKISH <akapar@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr_TR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "Öntanımlı olanı kullanın"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "Asla temizleme"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1 haftalık"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2 haftalık"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1 aylık"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2 aylık"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3 aylık"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "Öntanımlı aralık"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "Yenilemeleri kapatın"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "Her 15 dakikada bir"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "Her 30 dakikada bir"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "Saatlik"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "Her 4 saatte bir"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "Her 12 saatte bir"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "Günde bir"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "Haftada bir"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:42
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "Kullanıcı"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Yetkili kullanıcı"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "Yönetici"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için XmlHttpRequest gereklidir. Tarayıcınız bunu desteklemiyor."
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "Bu programın düzgün çalışması için tarayıcınızın çerezleri kabul etmesi gereklidir. "
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "Arkaplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "Önplanda yapılan denetleme başarısız oldu."
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "Doğru olmayan veritabanı şeması versiyonu. &lt;a href='db-updater.php'&gt; Lütfen şunu yeniyeleyin: &lt;/a&gt;."
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "İstek onaylanmadı."
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "Yerine getirilecek operasyon yok."
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "Özet akışı gösterilemedi: sorgu başarısız oldu. Lütfen özet akışı adresinizi ya da konfigürasyonunuzu kontrol edin."
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "Yetkileriniz bu sayfayı görüntülemeye izin vermiyor."
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "Yapılandırma kontrolü başarısız oldu"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr "MySQL versiyonunuz şu an için desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için internet sitemizi ziyaret edin."
  124. #: errors.php:35
  125. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  126. msgstr "SQL kaçış testi başarılı olmadı, lütfen veri tabanınızı ve PHP konfigürasyonunu kontrol edin"
  127. #: errors.php:37
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Method not found"
  130. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  131. #: errors.php:39
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  135. #: index.php:149
  136. #: index.php:165
  137. #: index.php:283
  138. #: prefs.php:118
  139. #: classes/backend.php:5
  140. #: classes/pref/labels.php:282
  141. #: classes/pref/feeds.php:1402
  142. #: classes/pref/filters.php:779
  143. #: js/feedlist.js:164
  144. #: js/functions.js:1303
  145. #: js/functions.js:1437
  146. #: js/functions.js:1749
  147. #: js/prefs.js:658
  148. #: js/prefs.js:859
  149. #: js/prefs.js:1766
  150. #: js/prefs.js:1782
  151. #: js/prefs.js:1800
  152. #: js/tt-rss.js:55
  153. #: js/tt-rss.js:558
  154. #: js/viewfeed.js:1298
  155. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  156. #: js/feedlist.js:525
  157. #: js/feedlist.js:575
  158. #: js/functions.js:449
  159. #: js/functions.js:772
  160. #: js/prefs.js:1447
  161. #: js/prefs.js:1500
  162. #: js/prefs.js:1540
  163. #: js/prefs.js:1557
  164. #: js/prefs.js:1573
  165. #: js/prefs.js:1593
  166. #: js/tt-rss.js:575
  167. #: js/viewfeed.js:830
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  170. #: index.php:187
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "Yazıları göster"
  173. #: index.php:190
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "Görüntüle..."
  176. #: index.php:191
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "Tüm yazılar"
  179. #: index.php:192
  180. #: include/functions2.php:107
  181. #: classes/feeds.php:110
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "Favoriler"
  184. #: index.php:193
  185. #: include/functions2.php:108
  186. #: classes/feeds.php:111
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "Yayınladıklarım"
  189. #: index.php:194
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. #: classes/feeds.php:109
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "Okunmamışlar"
  194. #: index.php:195
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "Not aldıklarım"
  197. #: index.php:196
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "Notlandırmayı ihmal et"
  200. #: index.php:199
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "Yazıları sırala"
  203. #: index.php:202
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "Varsayılan"
  206. #: index.php:203
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "En yeni en üstte"
  209. #: index.php:204
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "En eski en üstte"
  212. #: index.php:205
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "Başlık"
  215. #: index.php:209
  216. #: index.php:249
  217. #: include/functions2.php:95
  218. #: classes/feeds.php:115
  219. #: js/FeedTree.js:138
  220. #: js/FeedTree.js:166
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  223. #: index.php:212
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "1 günden eski"
  226. #: index.php:215
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "1 haftadan eski"
  229. #: index.php:218
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "2 haftadan eski"
  232. #: index.php:234
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "Sunucu ile iletişimde problem var."
  235. #: index.php:239
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "Daha fazla..."
  238. #: index.php:241
  239. msgid "Preferences..."
  240. msgstr "Tercihler"
  241. #: index.php:242
  242. msgid "Search..."
  243. msgstr "Ara..."
  244. #: index.php:243
  245. msgid "Feed actions:"
  246. msgstr "Özet akışı ile ilgili..."
  247. #: index.php:244
  248. #: classes/handler/public.php:672
  249. msgid "Subscribe to feed..."
  250. msgstr "Özet akışına üye ol"
  251. #: index.php:245
  252. msgid "Edit this feed..."
  253. msgstr "Bu özet akışını düzenle..."
  254. #: index.php:246
  255. msgid "Rescore feed"
  256. msgstr "Özet akışını yeniden değerlendir..."
  257. #: index.php:247
  258. #: classes/pref/feeds.php:785
  259. #: classes/pref/feeds.php:1357
  260. #: js/PrefFeedTree.js:78
  261. msgid "Unsubscribe"
  262. msgstr "Üyelikten çık"
  263. #: index.php:248
  264. msgid "All feeds:"
  265. msgstr "Tüm özet akışları:"
  266. #: index.php:250
  267. msgid "(Un)hide read feeds"
  268. msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
  269. #: index.php:251
  270. msgid "Other actions:"
  271. msgstr "Diğerleri:"
  272. #: index.php:252
  273. #: include/functions2.php:81
  274. msgid "Toggle widescreen mode"
  275. msgstr "Tam ekran görüntüle"
  276. #: index.php:253
  277. msgid "Create label..."
  278. msgstr "Arama başlığı tanımla..."
  279. #: index.php:254
  280. msgid "Create filter..."
  281. msgstr "Filtre tanımla..."
  282. #: index.php:255
  283. msgid "Keyboard shortcuts help"
  284. msgstr "Klavye kısayolları yardım"
  285. #: index.php:264
  286. msgid "Logout"
  287. msgstr "Oturumu kapat"
  288. #: index.php:270
  289. msgid "Updates are available from Git."
  290. msgstr ""
  291. #: prefs.php:33
  292. #: prefs.php:136
  293. #: include/functions2.php:110
  294. #: classes/pref/prefs.php:435
  295. msgid "Preferences"
  296. msgstr "Tercihler"
  297. #: prefs.php:127
  298. msgid "Keyboard shortcuts"
  299. msgstr "Klavye kısayolları"
  300. #: prefs.php:128
  301. msgid "Exit preferences"
  302. msgstr "Tercihleri kapat"
  303. #: prefs.php:139
  304. #: classes/pref/feeds.php:112
  305. #: classes/pref/feeds.php:1297
  306. #: classes/pref/feeds.php:1346
  307. msgid "Feeds"
  308. msgstr "Özet akışları"
  309. #: prefs.php:142
  310. #: classes/pref/filters.php:248
  311. msgid "Filters"
  312. msgstr "Filtreler"
  313. #: prefs.php:145
  314. #: include/functions.php:1327
  315. #: include/functions.php:1979
  316. #: classes/pref/labels.php:90
  317. msgid "Labels"
  318. msgstr "Arama başlıkları"
  319. #: prefs.php:149
  320. msgid "Users"
  321. msgstr "Kullanıcılar"
  322. #: prefs.php:152
  323. msgid "System"
  324. msgstr "Sistem"
  325. #: register.php:187
  326. #: include/login_form.php:252
  327. msgid "Create new account"
  328. msgstr "Yeni bir hesap tanımla"
  329. #: register.php:193
  330. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  331. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları durdurulmuştur."
  332. #: register.php:197
  333. #: register.php:242
  334. #: register.php:255
  335. #: register.php:270
  336. #: register.php:289
  337. #: register.php:337
  338. #: register.php:347
  339. #: register.php:359
  340. #: classes/handler/public.php:742
  341. #: classes/handler/public.php:813
  342. #: classes/handler/public.php:911
  343. #: classes/handler/public.php:990
  344. #: classes/handler/public.php:1004
  345. #: classes/handler/public.php:1011
  346. #: classes/handler/public.php:1036
  347. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  348. msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
  349. #: register.php:218
  350. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  351. msgstr "Geçici şifreniz girdiğiniz e-posta adresine yollanacak. Geçici şifre ile 24 saat içinde giriş yapmanız gerekiyor yoksa geçerliliğini yitirecektir."
  352. #: register.php:224
  353. msgid "Desired login:"
  354. msgstr "İstenen kullanıcı adı:"
  355. #: register.php:227
  356. msgid "Check availability"
  357. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  358. #: register.php:229
  359. #: classes/handler/public.php:829
  360. msgid "Email:"
  361. msgstr "E-posta:"
  362. #: register.php:232
  363. #: classes/handler/public.php:834
  364. msgid "How much is two plus two:"
  365. msgstr "İki kere iki kaç eder:"
  366. #: register.php:235
  367. msgid "Submit registration"
  368. msgstr "Kaydı işleme al"
  369. #: register.php:253
  370. msgid "Your registration information is incomplete."
  371. msgstr "Kayıt bilgilerinizde eksiklik var."
  372. #: register.php:268
  373. msgid "Sorry, this username is already taken."
  374. msgstr "Bu kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor."
  375. #: register.php:287
  376. msgid "Registration failed."
  377. msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
  378. #: register.php:334
  379. msgid "Account created successfully."
  380. msgstr "Hesap yaratıldı."
  381. #: register.php:356
  382. msgid "New user registrations are currently closed."
  383. msgstr "Yeni kullanıcı kayıtları şu an için kapalıdır."
  384. #: update.php:67
  385. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  386. msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
  387. #: include/digest.php:109
  388. #: include/functions.php:1336
  389. #: include/functions.php:1880
  390. #: include/functions.php:1965
  391. #: include/functions.php:1987
  392. #: classes/opml.php:421
  393. #: classes/pref/feeds.php:228
  394. msgid "Uncategorized"
  395. msgstr "Kategorilenmemiş"
  396. #: include/feedbrowser.php:84
  397. #, php-format
  398. msgid "%d archived article"
  399. msgid_plural "%d archived articles"
  400. msgstr[0] "%d arşivlenmiş yazı"
  401. msgstr[1] "%d arşivlenmiş yazılar"
  402. #: include/feedbrowser.php:108
  403. msgid "No feeds found."
  404. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  405. #: include/functions.php:1029
  406. #, php-format
  407. msgid "%d min"
  408. msgstr ""
  409. #: include/functions.php:1325
  410. #: include/functions.php:1977
  411. msgid "Special"
  412. msgstr "Özet"
  413. #: include/functions.php:1828
  414. #: classes/pref/filters.php:229
  415. #: classes/pref/filters.php:507
  416. msgid "All feeds"
  417. msgstr "Tüm özet akışları"
  418. #: include/functions.php:2032
  419. msgid "Starred articles"
  420. msgstr "Favori yazılar"
  421. #: include/functions.php:2034
  422. msgid "Published articles"
  423. msgstr "Yayınlanmış yazılar"
  424. #: include/functions.php:2036
  425. msgid "Fresh articles"
  426. msgstr "Tazeler"
  427. #: include/functions.php:2038
  428. #: include/functions2.php:105
  429. msgid "All articles"
  430. msgstr "Tüm yazılar"
  431. #: include/functions.php:2040
  432. msgid "Archived articles"
  433. msgstr "Arşivlenmiş yazılar"
  434. #: include/functions.php:2042
  435. msgid "Recently read"
  436. msgstr "Yakın zamanda okunanlar"
  437. #: include/functions2.php:57
  438. msgid "Navigation"
  439. msgstr "Dolaşma"
  440. #: include/functions2.php:58
  441. msgid "Open next feed"
  442. msgstr "Sonraki özet akışına geç"
  443. #: include/functions2.php:59
  444. msgid "Open previous feed"
  445. msgstr "Önceki özet akışına geç"
  446. #: include/functions2.php:60
  447. msgid "Open next article"
  448. msgstr "Sonraki yazıya geç"
  449. #: include/functions2.php:61
  450. msgid "Open previous article"
  451. msgstr "Önceki yazıya geç"
  452. #: include/functions2.php:62
  453. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  454. msgstr "Sonraki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  455. #: include/functions2.php:63
  456. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  457. msgstr "Önceki yazıya geç (uzun yazıları kısa geç)"
  458. #: include/functions2.php:64
  459. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  460. msgstr "Sonraki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  461. #: include/functions2.php:65
  462. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  463. msgstr "Önceki yazıya geç (okundu olarak işaretleme ve yazıyı indirme)"
  464. #: include/functions2.php:66
  465. msgid "Show search dialog"
  466. msgstr "Arama geçmişini göster"
  467. #: include/functions2.php:67
  468. msgid "Article"
  469. msgstr "Yazı"
  470. #: include/functions2.php:68
  471. #: js/viewfeed.js:1885
  472. msgid "Toggle starred"
  473. msgstr "Favorileri değişir"
  474. #: include/functions2.php:69
  475. #: js/viewfeed.js:1896
  476. msgid "Toggle published"
  477. msgstr "Yayınlanmışları değiştir"
  478. #: include/functions2.php:70
  479. #: js/viewfeed.js:1874
  480. msgid "Toggle unread"
  481. msgstr "Okunmamışları değiştir"
  482. #: include/functions2.php:71
  483. msgid "Edit tags"
  484. msgstr "Etiketleri değiştir"
  485. #: include/functions2.php:72
  486. msgid "Open in new window"
  487. msgstr "Yeni bir pencerede aç"
  488. #: include/functions2.php:73
  489. #: js/viewfeed.js:1915
  490. msgid "Mark below as read"
  491. msgstr "Aşağıdakini okundu işaretle"
  492. #: include/functions2.php:74
  493. #: js/viewfeed.js:1909
  494. msgid "Mark above as read"
  495. msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
  496. #: include/functions2.php:75
  497. msgid "Scroll down"
  498. msgstr "Aşağı git"
  499. #: include/functions2.php:76
  500. msgid "Scroll up"
  501. msgstr "Yukarı git"
  502. #: include/functions2.php:77
  503. msgid "Select article under cursor"
  504. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  505. #: include/functions2.php:78
  506. msgid "Email article"
  507. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  508. #: include/functions2.php:79
  509. msgid "Close/collapse article"
  510. msgstr "Yazıyı kapat"
  511. #: include/functions2.php:80
  512. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  513. msgstr "Yazı büyütmeyi değiştir (birleşik mod)"
  514. #: include/functions2.php:82
  515. #: plugins/embed_original/init.php:31
  516. msgid "Toggle embed original"
  517. msgstr "Aslını içte göstermeyi değiştir"
  518. #: include/functions2.php:83
  519. msgid "Article selection"
  520. msgstr "Yazı seçimi"
  521. #: include/functions2.php:84
  522. msgid "Select all articles"
  523. msgstr "Tüm yazıları seç"
  524. #: include/functions2.php:85
  525. msgid "Select unread"
  526. msgstr "Okunmamışları seç"
  527. #: include/functions2.php:86
  528. msgid "Select starred"
  529. msgstr "Favorileri seç"
  530. #: include/functions2.php:87
  531. msgid "Select published"
  532. msgstr "Yayınlanmışları seç"
  533. #: include/functions2.php:88
  534. msgid "Invert selection"
  535. msgstr "Seçimi evir"
  536. #: include/functions2.php:89
  537. msgid "Deselect everything"
  538. msgstr "Hiçbirini seçme"
  539. #: include/functions2.php:90
  540. #: classes/pref/feeds.php:555
  541. #: classes/pref/feeds.php:823
  542. msgid "Feed"
  543. msgstr "Özet akışı"
  544. #: include/functions2.php:91
  545. msgid "Refresh current feed"
  546. msgstr "Özet akışını tazele"
  547. #: include/functions2.php:92
  548. msgid "Un/hide read feeds"
  549. msgstr "Okunmuş özet akışlarını gizle(me)"
  550. #: include/functions2.php:93
  551. #: classes/pref/feeds.php:1349
  552. msgid "Subscribe to feed"
  553. msgstr "Özet akışına abone ol"
  554. #: include/functions2.php:94
  555. #: js/FeedTree.js:145
  556. #: js/PrefFeedTree.js:72
  557. #: js/viewfeed.js:2065
  558. msgid "Edit feed"
  559. msgstr "Veri akışı aboneliğini düzenle"
  560. #: include/functions2.php:96
  561. msgid "Reverse headlines"
  562. msgstr "Yazı başlıklarını ters diz"
  563. #: include/functions2.php:97
  564. msgid "Toggle headline grouping"
  565. msgstr ""
  566. #: include/functions2.php:98
  567. msgid "Debug feed update"
  568. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  569. #: include/functions2.php:99
  570. #, fuzzy
  571. msgid "Debug viewfeed()"
  572. msgstr "Özet akışı yenilemesinde hata ayıkla"
  573. #: include/functions2.php:100
  574. #: js/FeedTree.js:194
  575. msgid "Mark all feeds as read"
  576. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  577. #: include/functions2.php:101
  578. msgid "Un/collapse current category"
  579. msgstr "Bu kategoriyi aç/kapa"
  580. #: include/functions2.php:102
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "Birleşik modu değiştir"
  583. #: include/functions2.php:103
  584. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  585. msgstr "Birleşik modda otomatik genişlemeyi değiştir"
  586. #: include/functions2.php:104
  587. msgid "Go to"
  588. msgstr "Git"
  589. #: include/functions2.php:106
  590. msgid "Fresh"
  591. msgstr "Taze"
  592. #: include/functions2.php:109
  593. #: js/tt-rss.js:502
  594. #: js/tt-rss.js:678
  595. msgid "Tag cloud"
  596. msgstr "Etiket öbeği"
  597. #: include/functions2.php:111
  598. msgid "Other"
  599. msgstr "Diğer"
  600. #: include/functions2.php:112
  601. #: classes/pref/labels.php:267
  602. msgid "Create label"
  603. msgstr "Arama başlığı tanımla"
  604. #: include/functions2.php:113
  605. #: classes/pref/filters.php:753
  606. msgid "Create filter"
  607. msgstr "Filtre tanımla"
  608. #: include/functions2.php:114
  609. msgid "Un/collapse sidebar"
  610. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  611. #: include/functions2.php:115
  612. msgid "Show help dialog"
  613. msgstr "Yardım diyaloğunu göster"
  614. #: include/functions2.php:670
  615. #, php-format
  616. msgid "Search results: %s"
  617. msgstr "Arama sonuçları: %s"
  618. #: include/functions2.php:1338
  619. #: classes/feeds.php:750
  620. msgid "comment"
  621. msgid_plural "comments"
  622. msgstr[0] "yorum"
  623. msgstr[1] "yorumlar"
  624. #: include/functions2.php:1342
  625. #: classes/feeds.php:754
  626. msgid "comments"
  627. msgstr "Yorumlar"
  628. #: include/functions2.php:1368
  629. msgid " - "
  630. msgstr "-"
  631. #: include/functions2.php:1399
  632. #: include/functions2.php:1650
  633. #: classes/article.php:311
  634. msgid "no tags"
  635. msgstr "Etiketi yok"
  636. #: include/functions2.php:1409
  637. #: classes/feeds.php:736
  638. msgid "Edit tags for this article"
  639. msgstr "Bu yazı için etiketler tanımla"
  640. #: include/functions2.php:1441
  641. #: classes/feeds.php:688
  642. msgid "Originally from:"
  643. msgstr "Asıl kaynağı:"
  644. #: include/functions2.php:1454
  645. #: classes/pref/feeds.php:574
  646. #: classes/feeds.php:701
  647. msgid "Feed URL"
  648. msgstr "Özet akışı internet adresi"
  649. #: include/functions2.php:1491
  650. #: classes/backend.php:105
  651. #: classes/dlg.php:37
  652. #: classes/dlg.php:60
  653. #: classes/dlg.php:93
  654. #: classes/dlg.php:159
  655. #: classes/dlg.php:186
  656. #: classes/pref/feeds.php:1652
  657. #: classes/pref/feeds.php:1718
  658. #: classes/pref/filters.php:204
  659. #: classes/pref/prefs.php:1107
  660. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
  661. #: plugins/import_export/init.php:415
  662. #: plugins/import_export/init.php:461
  663. #: plugins/share/init.php:121
  664. msgid "Close this window"
  665. msgstr "Bu pencereyi kapa"
  666. #: include/functions2.php:1688
  667. msgid "(edit note)"
  668. msgstr "(notu değiştir)"
  669. #: include/functions2.php:1957
  670. msgid "unknown type"
  671. msgstr "bilinmeyen tür"
  672. #: include/functions2.php:2035
  673. msgid "Attachments"
  674. msgstr "Ekler"
  675. #: include/functions2.php:2494
  676. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  677. msgstr ""
  678. #: include/functions2.php:2495
  679. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  680. msgstr ""
  681. #: include/functions2.php:2496
  682. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  683. msgstr ""
  684. #: include/functions2.php:2497
  685. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  686. msgstr ""
  687. #: include/functions2.php:2498
  688. #, fuzzy
  689. msgid "No file was uploaded"
  690. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  691. #: include/functions2.php:2499
  692. msgid "Missing a temporary folder"
  693. msgstr ""
  694. #: include/functions2.php:2500
  695. msgid "Failed to write file to disk."
  696. msgstr ""
  697. #: include/functions2.php:2501
  698. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  699. msgstr ""
  700. #: include/login_form.php:197
  701. #: classes/handler/public.php:569
  702. #: classes/handler/public.php:824
  703. msgid "Login:"
  704. msgstr "Oturum aç:"
  705. #: include/login_form.php:207
  706. #: classes/handler/public.php:572
  707. msgid "Password:"
  708. msgstr "Şifre:"
  709. #: include/login_form.php:213
  710. msgid "I forgot my password"
  711. msgstr "Şifremi unuttum"
  712. #: include/login_form.php:219
  713. msgid "Profile:"
  714. msgstr "Profil:"
  715. #: include/login_form.php:223
  716. #: classes/handler/public.php:311
  717. #: classes/pref/prefs.php:1045
  718. #: classes/rpc.php:63
  719. msgid "Default profile"
  720. msgstr "Öntanımlı profil"
  721. #: include/login_form.php:231
  722. msgid "Use less traffic"
  723. msgstr "Ekonomik veri akışı"
  724. #: include/login_form.php:235
  725. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  726. msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
  727. #: include/login_form.php:243
  728. msgid "Remember me"
  729. msgstr "Beni hatırla"
  730. #: include/login_form.php:249
  731. #: classes/handler/public.php:577
  732. msgid "Log in"
  733. msgstr "Oturum aç"
  734. #: include/sessions.php:44
  735. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  736. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şema versiyonu değişti)"
  737. #: include/sessions.php:56
  738. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  739. msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
  740. #: include/sessions.php:65
  741. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  742. msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
  743. #: classes/article.php:25
  744. msgid "Article not found."
  745. msgstr "Yazı bulunamadı."
  746. #: classes/article.php:197
  747. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  748. msgstr "Bu yazı için etiketler (virgülle ayrılmış):"
  749. #: classes/article.php:222
  750. #: classes/pref/labels.php:79
  751. #: classes/pref/users.php:98
  752. #: classes/pref/feeds.php:801
  753. #: classes/pref/feeds.php:943
  754. #: classes/pref/filters.php:485
  755. #: classes/pref/prefs.php:991
  756. #: plugins/instances/init.php:245
  757. #: plugins/nsfw/init.php:85
  758. #: plugins/note/init.php:51
  759. #: plugins/af_readability/init.php:68
  760. #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
  761. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  762. #: plugins/mail/init.php:64
  763. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
  764. msgid "Save"
  765. msgstr "Kaydet"
  766. #: classes/article.php:224
  767. #: classes/handler/public.php:546
  768. #: classes/handler/public.php:580
  769. #: classes/pref/labels.php:81
  770. #: classes/pref/users.php:100
  771. #: classes/pref/feeds.php:802
  772. #: classes/pref/feeds.php:946
  773. #: classes/pref/feeds.php:1859
  774. #: classes/pref/filters.php:488
  775. #: classes/pref/filters.php:902
  776. #: classes/pref/filters.php:983
  777. #: classes/pref/filters.php:1076
  778. #: classes/pref/prefs.php:993
  779. #: classes/feeds.php:1103
  780. #: classes/feeds.php:1153
  781. #: classes/feeds.php:1190
  782. #: plugins/instances/init.php:248
  783. #: plugins/instances/init.php:436
  784. #: plugins/note/init.php:53
  785. #: plugins/mail/init.php:173
  786. msgid "Cancel"
  787. msgstr "İptal"
  788. #: classes/opml.php:28
  789. #: classes/opml.php:33
  790. msgid "OPML Utility"
  791. msgstr "OPML Utility"
  792. #: classes/opml.php:37
  793. msgid "Importing OPML..."
  794. msgstr "OPML içe aktarılıyor..."
  795. #: classes/opml.php:41
  796. msgid "Return to preferences"
  797. msgstr "Tercihlere geri dön"
  798. #: classes/opml.php:271
  799. #, php-format
  800. msgid "Adding feed: %s"
  801. msgstr "Özet akışı ekleniyor: %s"
  802. #: classes/opml.php:282
  803. #, php-format
  804. msgid "Duplicate feed: %s"
  805. msgstr "Zaten var olan özet akışı: %s"
  806. #: classes/opml.php:296
  807. #, php-format
  808. msgid "Adding label %s"
  809. msgstr "Arama başlığı ekleniyor %s"
  810. #: classes/opml.php:299
  811. #, php-format
  812. msgid "Duplicate label: %s"
  813. msgstr "Aynı arama başlığı mevcut: %s"
  814. #: classes/opml.php:311
  815. #, php-format
  816. msgid "Setting preference key %s to %s"
  817. msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
  818. #: classes/opml.php:343
  819. msgid "Adding filter..."
  820. msgstr "Filtre ekleniyor..."
  821. #: classes/opml.php:421
  822. #, php-format
  823. msgid "Processing category: %s"
  824. msgstr "Kategori işleniyor: %s"
  825. #: classes/opml.php:470
  826. #, php-format
  827. msgid "Upload failed with error code %d"
  828. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  829. #: classes/opml.php:484
  830. #: plugins/import_export/init.php:442
  831. msgid "Unable to move uploaded file."
  832. msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."
  833. #: classes/opml.php:488
  834. #: plugins/import_export/init.php:446
  835. msgid "Error: please upload OPML file."
  836. msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
  837. #: classes/opml.php:499
  838. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  839. msgstr "Hata: Taşınan OPML dosyası bulunamıyor."
  840. #: classes/opml.php:506
  841. msgid "Error while parsing document."
  842. msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
  843. #: classes/backend.php:33
  844. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  845. msgstr "Diğer arayüz ipuçları Tiny Tiny RSS Wiki'de mevcut."
  846. #: classes/backend.php:38
  847. msgid "Keyboard Shortcuts"
  848. msgstr "Klavye kısayolları"
  849. #: classes/backend.php:61
  850. msgid "Shift"
  851. msgstr "Shift"
  852. #: classes/backend.php:64
  853. msgid "Ctrl"
  854. msgstr "Ctrl"
  855. #: classes/backend.php:99
  856. msgid "Help topic not found."
  857. msgstr "Yardım konusu bulunamadı."
  858. #: classes/dlg.php:17
  859. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  860. msgstr "Eğer arama başlıkları veya filtreler içe aktardıysanız bunları görmek için Tercihler ekranını yenilemeniz gerekir."
  861. #: classes/dlg.php:48
  862. msgid "Your Public OPML URL is:"
  863. msgstr "Herkese açık OPML internet adresiniz:"
  864. #: classes/dlg.php:57
  865. #: classes/dlg.php:183
  866. #: plugins/share/init.php:118
  867. msgid "Generate new URL"
  868. msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
  869. #: classes/dlg.php:71
  870. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  871. msgstr "Konfigürasyonda geri plan yordamı etkinleştirildi ama geri plan yordamı çalışmıyor ve bu tüm özet akışlarının yenilenmesini engelliyor. Lütfen geri plan yordamını başlatın ya da olgu sahibiyle irtibata geçin. "
  872. #: classes/dlg.php:75
  873. #: classes/dlg.php:84
  874. msgid "Last update:"
  875. msgstr "Son yenileme:"
  876. #: classes/dlg.php:80
  877. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  878. msgstr "Yenileme geri plan yordamı çok uzun süredir çalışıyor. Bir problem olabilir. Lütfen geri plan yordamını kontrol edin ya da olgu sahibiyle irtibata geçin."
  879. #: classes/dlg.php:174
  880. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  881. msgstr "Bu özet akışını RSS olarak şu adresten görüntüleyebilirsiniz:"
  882. #: classes/handler/public.php:510
  883. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  884. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  885. msgstr "Tiny Tiny RSS ile paylaş"
  886. #: classes/handler/public.php:518
  887. msgid "Title:"
  888. msgstr "Başlık:"
  889. #: classes/handler/public.php:520
  890. #: classes/pref/feeds.php:572
  891. #: plugins/instances/init.php:212
  892. #: plugins/instances/init.php:401
  893. msgid "URL:"
  894. msgstr "Internet adresi:"
  895. #: classes/handler/public.php:522
  896. msgid "Content:"
  897. msgstr "İçerik:"
  898. #: classes/handler/public.php:524
  899. msgid "Labels:"
  900. msgstr "Arama başlıkları:"
  901. #: classes/handler/public.php:543
  902. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  903. msgstr "Paylaşılan yazı Yayınlananlar'da gözükecek"
  904. #: classes/handler/public.php:545
  905. msgid "Share"
  906. msgstr "Paylaş"
  907. #: classes/handler/public.php:567
  908. msgid "Not logged in"
  909. msgstr "Giriş yapılmamış"
  910. #: classes/handler/public.php:626
  911. msgid "Incorrect username or password"
  912. msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ya da şifresi"
  913. #: classes/handler/public.php:678
  914. #, php-format
  915. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  916. msgstr "<b>%s</b>'e zaten abonesiniz."
  917. #: classes/handler/public.php:681
  918. #, php-format
  919. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  920. msgstr "<b>%s</b>'e abone oldunuz."
  921. #: classes/handler/public.php:684
  922. #, php-format
  923. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  924. msgstr "<b>%s</b>'e abone olunamadı."
  925. #: classes/handler/public.php:687
  926. #, php-format
  927. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  928. msgstr "<b>%s</b>'de özet akışı bulunamadı."
  929. #: classes/handler/public.php:690
  930. msgid "Multiple feed URLs found."
  931. msgstr "Birçok özet akışı internet adresi bulundu."
  932. #: classes/handler/public.php:694
  933. #, php-format
  934. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  935. msgstr "<b>%s</b>' abone olunamadı. <br>Özet akışı indirilemiyor."
  936. #: classes/handler/public.php:712
  937. msgid "Subscribe to selected feed"
  938. msgstr "Seçilen özet akışlarına abone ol"
  939. #: classes/handler/public.php:737
  940. msgid "Edit subscription options"
  941. msgstr "Abonelik tercihlerini düzenle"
  942. #: classes/handler/public.php:774
  943. msgid "Password recovery"
  944. msgstr "Şifre bulma"
  945. #: classes/handler/public.php:817
  946. #, fuzzy
  947. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  948. msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-posta adresinize yollanacak."
  949. #: classes/handler/public.php:839
  950. #: classes/pref/users.php:350
  951. msgid "Reset password"
  952. msgstr "Şifremi yenile"
  953. #: classes/handler/public.php:849
  954. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  955. msgstr "Bazı gerekli form parametreleri eksik ya da yanlış."
  956. #: classes/handler/public.php:853
  957. #: classes/handler/public.php:919
  958. msgid "Go back"
  959. msgstr "Geri git"
  960. #: classes/handler/public.php:890
  961. #, fuzzy
  962. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  963. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  964. #: classes/handler/public.php:915
  965. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  966. msgstr "Üzgünüz, kullanıcı adı ve e-posta kombinasyonu bulunamadı."
  967. #: classes/handler/public.php:937
  968. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  969. msgstr "Bu kodu çalıştırmak için yeterli yetkiniz yok."
  970. #: classes/handler/public.php:963
  971. msgid "Database Updater"
  972. msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
  973. #: classes/handler/public.php:1028
  974. msgid "Perform updates"
  975. msgstr "Yenilemeleri yap"
  976. #: classes/pref/labels.php:22
  977. #: classes/pref/filters.php:348
  978. #: classes/pref/filters.php:823
  979. msgid "Caption"
  980. msgstr "Altyazı"
  981. #: classes/pref/labels.php:37
  982. msgid "Colors"
  983. msgstr "Renkler"
  984. #: classes/pref/labels.php:42
  985. msgid "Foreground:"
  986. msgstr "Önplan:"
  987. #: classes/pref/labels.php:42
  988. msgid "Background:"
  989. msgstr "Arkaplan:"
  990. #: classes/pref/labels.php:232
  991. #, php-format
  992. msgid "Created label <b>%s</b>"
  993. msgstr "Arama başlığı tanımlandı <b>%s</b>"
  994. #: classes/pref/labels.php:258
  995. #: classes/pref/users.php:334
  996. #: classes/pref/feeds.php:1337
  997. #: classes/pref/feeds.php:1600
  998. #: classes/pref/feeds.php:1664
  999. #: classes/pref/filters.php:359
  1000. #: classes/pref/filters.php:407
  1001. #: classes/pref/filters.php:744
  1002. #: classes/pref/filters.php:832
  1003. #: classes/pref/filters.php:859
  1004. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1005. #: plugins/instances/init.php:284
  1006. msgid "Select"
  1007. msgstr "Seç"
  1008. #: classes/pref/labels.php:261
  1009. #: classes/pref/users.php:337
  1010. #: classes/pref/feeds.php:1340
  1011. #: classes/pref/feeds.php:1603
  1012. #: classes/pref/feeds.php:1667
  1013. #: classes/pref/filters.php:362
  1014. #: classes/pref/filters.php:410
  1015. #: classes/pref/filters.php:747
  1016. #: classes/pref/filters.php:835
  1017. #: classes/pref/filters.php:862
  1018. #: classes/pref/prefs.php:1005
  1019. #: classes/feeds.php:102
  1020. #: plugins/instances/init.php:287
  1021. msgid "All"
  1022. msgstr "Tümü"
  1023. #: classes/pref/labels.php:263
  1024. #: classes/pref/users.php:339
  1025. #: classes/pref/feeds.php:1342
  1026. #: classes/pref/feeds.php:1605
  1027. #: classes/pref/feeds.php:1669
  1028. #: classes/pref/filters.php:364
  1029. #: classes/pref/filters.php:412
  1030. #: classes/pref/filters.php:749
  1031. #: classes/pref/filters.php:837
  1032. #: classes/pref/filters.php:864
  1033. #: classes/pref/prefs.php:1007
  1034. #: classes/feeds.php:105
  1035. #: plugins/instances/init.php:289
  1036. msgid "None"
  1037. msgstr "Hiçbiri"
  1038. #: classes/pref/labels.php:270
  1039. #: classes/pref/users.php:348
  1040. #: classes/pref/feeds.php:767
  1041. #: classes/pref/filters.php:478
  1042. #: classes/pref/filters.php:766
  1043. #: classes/feeds.php:1152
  1044. #: plugins/instances/init.php:294
  1045. msgid "Remove"
  1046. msgstr "Kaldır"
  1047. #: classes/pref/labels.php:273
  1048. msgid "Clear colors"
  1049. msgstr "Renkleri kaldır"
  1050. #: classes/pref/users.php:6
  1051. #: classes/pref/system.php:8
  1052. #: plugins/instances/init.php:154
  1053. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1054. msgstr "Bu sekmeyi açmak için yeterli yetkiniz yok."
  1055. #: classes/pref/users.php:24
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Edit user"
  1058. msgstr "Kuralı düzenle"
  1059. #: classes/pref/users.php:56
  1060. #: classes/pref/feeds.php:637
  1061. #: classes/pref/feeds.php:878
  1062. #: classes/feeds.php:1073
  1063. msgid "Authentication"
  1064. msgstr "Doğrulama"
  1065. #: classes/pref/users.php:59
  1066. msgid "Access level: "
  1067. msgstr "Erişim seviyesi:"
  1068. #: classes/pref/users.php:77
  1069. #: classes/pref/feeds.php:667
  1070. #: classes/pref/feeds.php:896
  1071. msgid "Options"
  1072. msgstr "Opsiyonlar"
  1073. #: classes/pref/users.php:91
  1074. #: js/prefs.js:570
  1075. msgid "User details"
  1076. msgstr "Kullanıcı detayları"
  1077. #: classes/pref/users.php:118
  1078. msgid "User not found"
  1079. msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
  1080. #: classes/pref/users.php:132
  1081. #: classes/pref/users.php:400
  1082. msgid "Registered"
  1083. msgstr "Kaydedildi"
  1084. #: classes/pref/users.php:133
  1085. msgid "Last logged in"
  1086. msgstr "Son giriş"
  1087. #: classes/pref/users.php:140
  1088. msgid "Subscribed feeds count"
  1089. msgstr "Abone olunan özet akışı sayısı"
  1090. #: classes/pref/users.php:141
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Stored articles"
  1093. msgstr "Favori yazılar"
  1094. #: classes/pref/users.php:145
  1095. #: classes/pref/users.php:399
  1096. msgid "Subscribed feeds"
  1097. msgstr "Abone olunan özet akışları"
  1098. #: classes/pref/users.php:232
  1099. #, php-format
  1100. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1101. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
  1102. #: classes/pref/users.php:239
  1103. #, php-format
  1104. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1105. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
  1106. #: classes/pref/users.php:243
  1107. #, php-format
  1108. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1109. msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
  1110. #: classes/pref/users.php:265
  1111. #, php-format
  1112. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1113. msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
  1114. #: classes/pref/users.php:267
  1115. #, php-format
  1116. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1117. msgstr "<b>%s</b> adlı kullanıcının yeni şifresi <b>%s</b> e yollanıyor"
  1118. #: classes/pref/users.php:291
  1119. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1120. msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
  1121. #: classes/pref/users.php:324
  1122. #: classes/pref/feeds.php:1333
  1123. #: classes/pref/filters.php:740
  1124. #: classes/feeds.php:1123
  1125. #: classes/feeds.php:1189
  1126. #: js/tt-rss.js:177
  1127. msgid "Search"
  1128. msgstr "Ara"
  1129. #: classes/pref/users.php:342
  1130. msgid "Create user"
  1131. msgstr "Kullanıcı tanımla"
  1132. #: classes/pref/users.php:346
  1133. #: classes/pref/filters.php:759
  1134. #: plugins/instances/init.php:293
  1135. msgid "Edit"
  1136. msgstr "Düzenle"
  1137. #: classes/pref/users.php:397
  1138. #: classes/pref/feeds.php:643
  1139. #: classes/pref/feeds.php:882
  1140. #: classes/pref/feeds.php:1836
  1141. #: classes/feeds.php:1077
  1142. msgid "Login"
  1143. msgstr "Oturum aç"
  1144. #: classes/pref/users.php:398
  1145. msgid "Access Level"
  1146. msgstr "Erişim seviyesi"
  1147. #: classes/pref/users.php:401
  1148. msgid "Last login"
  1149. msgstr "Son giriş"
  1150. #: classes/pref/users.php:420
  1151. #: plugins/instances/init.php:334
  1152. msgid "Click to edit"
  1153. msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
  1154. #: classes/pref/users.php:441
  1155. msgid "No users defined."
  1156. msgstr "Hiçbir kullanıcı tanımlanmadı."
  1157. #: classes/pref/users.php:443
  1158. msgid "No matching users found."
  1159. msgstr "Uyan kullanıcı bulunamadı."
  1160. #: classes/pref/system.php:29
  1161. msgid "Error Log"
  1162. msgstr "Hata kayıt defteri"
  1163. #: classes/pref/system.php:40
  1164. msgid "Refresh"
  1165. msgstr "Yenile"
  1166. #: classes/pref/system.php:43
  1167. msgid "Clear log"
  1168. msgstr "Kayıt defterini temizle"
  1169. #: classes/pref/system.php:48
  1170. msgid "Error"
  1171. msgstr "Hata"
  1172. #: classes/pref/system.php:49
  1173. msgid "Filename"
  1174. msgstr "Dosya adı"
  1175. #: classes/pref/system.php:50
  1176. msgid "Message"
  1177. msgstr "Mesaj"
  1178. #: classes/pref/system.php:52
  1179. msgid "Date"
  1180. msgstr "Tarih"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:15
  1182. msgid "Check to enable field"
  1183. msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:65
  1185. #: classes/pref/feeds.php:214
  1186. #: classes/pref/feeds.php:258
  1187. #: classes/pref/feeds.php:264
  1188. #: classes/pref/feeds.php:290
  1189. #, fuzzy, php-format
  1190. msgid "(%d feed)"
  1191. msgid_plural "(%d feeds)"
  1192. msgstr[0] "(%d özet akışı)"
  1193. msgstr[1] "(%d özet akışı)"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:537
  1195. #: classes/pref/prefs.php:18
  1196. msgid "General"
  1197. msgstr "Genel"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:561
  1199. msgid "Feed Title"
  1200. msgstr "Özet akışı başlığı"
  1201. #: classes/pref/feeds.php:595
  1202. #: classes/pref/feeds.php:830
  1203. #: classes/pref/feeds.php:1822
  1204. #: classes/feeds.php:1053
  1205. msgid "Place in category:"
  1206. msgstr "Kategoriye yerleştir"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:608
  1208. #: classes/pref/feeds.php:844
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Language:"
  1211. msgstr "Dil"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:615
  1213. #: classes/pref/feeds.php:853
  1214. msgid "Update"
  1215. msgstr "Yenileme"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:630
  1217. #: classes/pref/feeds.php:869
  1218. msgid "Article purging:"
  1219. msgstr "Yazıları temizleme:"
  1220. #: classes/pref/feeds.php:658
  1221. #: classes/pref/feeds.php:890
  1222. #: classes/pref/feeds.php:1839
  1223. #: classes/pref/prefs.php:245
  1224. #: classes/feeds.php:1081
  1225. msgid "Password"
  1226. msgstr "Şifre"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:662
  1228. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1229. msgstr "<b>İpucu:</b> Eğer özet akışınız gerektiriyorsa buraya giriş bilgilerinizi girmelisiniz. Twitter özet akışları için giriş bilgisi gerekli değildir."
  1230. #: classes/pref/feeds.php:681
  1231. #: classes/pref/feeds.php:900
  1232. msgid "Hide from Popular feeds"
  1233. msgstr "Popüler özet akışlarında görünmesin"
  1234. #: classes/pref/feeds.php:693
  1235. #: classes/pref/feeds.php:906
  1236. msgid "Include in e-mail digest"
  1237. msgstr "E-posta özetine ekle"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:706
  1239. #: classes/pref/feeds.php:912
  1240. msgid "Always display image attachments"
  1241. msgstr "Daima resimleri göster"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:719
  1243. #: classes/pref/feeds.php:920
  1244. msgid "Do not embed images"
  1245. msgstr "Resimleri gösterme"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:732
  1247. #: classes/pref/feeds.php:928
  1248. msgid "Cache images locally"
  1249. msgstr "Resimleri sunucuda sakla"
  1250. #: classes/pref/feeds.php:744
  1251. #: classes/pref/feeds.php:934
  1252. msgid "Mark updated articles as unread"
  1253. msgstr "Yenilenen yazıları okunmamış işaretle"
  1254. #: classes/pref/feeds.php:748
  1255. msgid "Icon"
  1256. msgstr "İkon"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:765
  1258. msgid "Replace"
  1259. msgstr "Değiştir"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:772
  1261. #: classes/pref/prefs.php:708
  1262. msgid "Plugins"
  1263. msgstr "Eklentiler"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:792
  1265. msgid "Resubscribe to push updates"
  1266. msgstr "Push yenilemelere tekrar abone ol"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:799
  1268. msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  1269. msgstr "Push özet akışlarında PubSubHubbub abonelik durumunu tekrar kurar."
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1271. #: classes/pref/feeds.php:1253
  1272. msgid "All done."
  1273. msgstr "Bitti."
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1308
  1275. msgid "Feeds with errors"
  1276. msgstr "Hatalı özet akışları"
  1277. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1278. msgid "Inactive feeds"
  1279. msgstr "Aktif olmayan özet akışları"
  1280. #: classes/pref/feeds.php:1351
  1281. msgid "Edit selected feeds"
  1282. msgstr "Seçili özet akışlarını düzenle"
  1283. #: classes/pref/feeds.php:1353
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1367
  1285. #: classes/pref/filters.php:762
  1286. msgid "Reset sort order"
  1287. msgstr "Sıralamayı eski haline getir"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1355
  1289. #: js/prefs.js:1738
  1290. msgid "Batch subscribe"
  1291. msgstr "Toplu abone ol"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:1362
  1293. msgid "Categories"
  1294. msgstr "Kategoriler"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:1365
  1296. msgid "Add category"
  1297. msgstr "Kategori ekle"
  1298. #: classes/pref/feeds.php:1369
  1299. msgid "Remove selected"
  1300. msgstr "Seçileni kaldır"
  1301. #: classes/pref/feeds.php:1380
  1302. msgid "More actions..."
  1303. msgstr "Daha..."
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1384
  1305. msgid "Manual purge"
  1306. msgstr "Elle temizleme"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1388
  1308. msgid "Clear feed data"
  1309. msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1389
  1311. #: classes/pref/filters.php:770
  1312. msgid "Rescore articles"
  1313. msgstr "Yazıları tekrar skorla"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1442
  1315. msgid "OPML"
  1316. msgstr "OPML"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1444
  1318. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1319. msgstr "OPML kullanarak veri akışlarınızı, filtrelerinizi, arama başlıklarınızı ve okuyucu tercihlerinizi dışa taşıyabilirsiniz."
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1445
  1321. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1322. msgstr "OPML ile sadece ana tercihler profili nakli yapılabilir. "
  1323. #: classes/pref/feeds.php:1458
  1324. msgid "Import my OPML"
  1325. msgstr "OPML'imi içe aktar"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1464
  1327. msgid "Filename:"
  1328. msgstr "Dosya adı:"
  1329. #: classes/pref/feeds.php:1466
  1330. msgid "Include settings"
  1331. msgstr "Ayarları dahil et"
  1332. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1333. msgid "Export OPML"
  1334. msgstr "OPML'i dışa aktar"
  1335. #: classes/pref/feeds.php:1474
  1336. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1337. msgstr "Aşağıdaki adresi bilen kişiler OPML'inize abone olabilir."
  1338. #: classes/pref/feeds.php:1478
  1339. msgid "Public OPML URL"
  1340. msgstr "Herkese açık OPML adresi"
  1341. #: classes/pref/feeds.php:1479
  1342. msgid "Display published OPML URL"
  1343. msgstr "Yayınlanan OPML adresini göster"
  1344. #: classes/pref/feeds.php:1488
  1345. msgid "Firefox integration"
  1346. msgstr "Firefox bütünleşimi"
  1347. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1348. msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  1349. msgstr "Aşağıdaki linke tıklayarak bu site Firefox Feed Reader olarak kullanılabilir."
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1497
  1351. msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  1352. msgstr "Bu siteyi özet akışı okuyucu olarak tanımlamak için buraya tıklayın."
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1505
  1354. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1355. msgstr "Yayınlanmış ve paylaşılmış yazılar / Oluşturulan özet akışları"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1507
  1357. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1358. msgstr "Yayınlanmış yazılar herkese açık RSS özet beslemesi olarak dışa aktarılır ve bunun adresini bilen herkes buna abone olabilir."
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1514
  1360. #: classes/feeds.php:54
  1361. #: classes/feeds.php:140
  1362. msgid "View as RSS"
  1363. msgstr "RSS olarak görüntüle"
  1364. #: classes/pref/feeds.php:1515
  1365. msgid "Display URL"
  1366. msgstr "Adresi göster"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1518
  1368. msgid "Clear all generated URLs"
  1369. msgstr "Tüm üretilmiş adresleri temizle"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1596
  1371. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1372. msgstr "Bu özet akışları için 3 aydır yeni içerik yayınlanmadı (en eski en üstte):"
  1373. #: classes/pref/feeds.php:1630
  1374. #: classes/pref/feeds.php:1694
  1375. msgid "Click to edit feed"
  1376. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  1377. #: classes/pref/feeds.php:1648
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1714
  1379. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1380. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrıl"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1819
  1382. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1383. msgstr "Satır başına bir RSS özet akışı ekle (özet akışı belirlemesi yapılmıyor)"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1828
  1385. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1386. msgstr "Abone olunacak özet akışları, satır başına bir tane"
  1387. #: classes/pref/feeds.php:1851
  1388. msgid "Feeds require authentication."
  1389. msgstr "Onaylama gereken özet akışları."
  1390. #: classes/pref/feeds.php:1858
  1391. #: classes/feeds.php:1097
  1392. #: classes/feeds.php:1151
  1393. msgid "Subscribe"
  1394. msgstr "Abone ol"
  1395. #: classes/pref/filters.php:151
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Preview article"
  1398. msgstr "Tazeler"
  1399. #: classes/pref/filters.php:239
  1400. #: classes/pref/filters.php:518
  1401. msgid "(inverse)"
  1402. msgstr "(ters çevir)"
  1403. #: classes/pref/filters.php:235
  1404. #: classes/pref/filters.php:517
  1405. #, php-format
  1406. msgid "%s on %s in %s %s"
  1407. msgstr "%s de %s de %s %s"
  1408. #: classes/pref/filters.php:354
  1409. #: classes/pref/filters.php:827
  1410. #: classes/pref/filters.php:942
  1411. msgid "Match"
  1412. msgstr "Eşle"
  1413. #: classes/pref/filters.php:368
  1414. #: classes/pref/filters.php:416
  1415. #: classes/pref/filters.php:841
  1416. #: classes/pref/filters.php:868
  1417. msgid "Add"
  1418. msgstr "Ekle"
  1419. #: classes/pref/filters.php:371
  1420. #: classes/pref/filters.php:419
  1421. #: classes/pref/filters.php:844
  1422. #: classes/pref/filters.php:871
  1423. #: classes/feeds.php:122
  1424. msgid "Delete"
  1425. msgstr "Sil"
  1426. #: classes/pref/filters.php:402
  1427. #: classes/pref/filters.php:854
  1428. msgid "Apply actions"
  1429. msgstr "Uygula"
  1430. #: classes/pref/filters.php:452
  1431. #: classes/pref/filters.php:883
  1432. msgid "Enabled"
  1433. msgstr "Etkin"
  1434. #: classes/pref/filters.php:461
  1435. #: classes/pref/filters.php:886
  1436. msgid "Match any rule"
  1437. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1438. #: classes/pref/filters.php:470
  1439. #: classes/pref/filters.php:889
  1440. msgid "Inverse matching"
  1441. msgstr "Eşlemeyi ters çevir"
  1442. #: classes/pref/filters.php:482
  1443. #: classes/pref/filters.php:896
  1444. msgid "Test"
  1445. msgstr "Deneme"
  1446. #: classes/pref/filters.php:756
  1447. msgid "Combine"
  1448. msgstr "Birleştir"
  1449. #: classes/pref/filters.php:899
  1450. msgid "Create"
  1451. msgstr "Tanımla"
  1452. #: classes/pref/filters.php:954
  1453. msgid "Inverse regular expression matching"
  1454. msgstr "Düzenli ifade eşlemesini ters duruma getir"
  1455. #: classes/pref/filters.php:956
  1456. msgid "on field"
  1457. msgstr "alanda"
  1458. #: classes/pref/filters.php:962
  1459. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1460. msgid "in"
  1461. msgstr "de"
  1462. #: classes/pref/filters.php:975
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Wiki: Filters"
  1465. msgstr "Filtreler"
  1466. #: classes/pref/filters.php:980
  1467. msgid "Save rule"
  1468. msgstr "Kuralı kaydet"
  1469. #: classes/pref/filters.php:980
  1470. #: js/functions.js:1022
  1471. msgid "Add rule"
  1472. msgstr "Kural ekle"
  1473. #: classes/pref/filters.php:1003
  1474. msgid "Perform Action"
  1475. msgstr "Çalıştır"
  1476. #: classes/pref/filters.php:1054
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "No actions available"
  1479. msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
  1480. #: classes/pref/filters.php:1073
  1481. msgid "Save action"
  1482. msgstr "Kaydet"
  1483. #: classes/pref/filters.php:1073
  1484. #: js/functions.js:1048
  1485. msgid "Add action"
  1486. msgstr "Ekle"
  1487. #: classes/pref/filters.php:1097
  1488. msgid "[No caption]"
  1489. msgstr "[altyazısız]"
  1490. #: classes/pref/filters.php:1099
  1491. #, php-format
  1492. msgid "%s (%d rule)"
  1493. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1494. msgstr[0] "%s (%d kural)"
  1495. msgstr[1] "%s (%d kurallar)"
  1496. #: classes/pref/filters.php:1114
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "matches any rule"
  1499. msgstr "Herhangi bir kurala eşle"
  1500. #: classes/pref/filters.php:1117
  1501. #, fuzzy, php-format
  1502. msgid "%s (+%d action)"
  1503. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1504. msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
  1505. msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
  1506. #: classes/pref/prefs.php:19
  1507. msgid "Interface"
  1508. msgstr "Arayüz"
  1509. #: classes/pref/prefs.php:20
  1510. msgid "Advanced"
  1511. msgstr "Gelişmiş"
  1512. #: classes/pref/prefs.php:21
  1513. msgid "Digest"
  1514. msgstr "Özet"
  1515. #: classes/pref/prefs.php:25
  1516. msgid "Allow duplicate articles"
  1517. msgstr "Aynı olan yazılara izin ver"
  1518. #: classes/pref/prefs.php:26
  1519. msgid "Blacklisted tags"
  1520. msgstr "Kara listedeki etiketler"
  1521. #: classes/pref/prefs.php:26
  1522. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1523. msgstr "Yazılardaki etiketler otomatik olarak algılanırken şu etiketler uygulanmayacak (virgülle ayrılmış liste)."
  1524. #: classes/pref/prefs.php:27
  1525. msgid "Automatically mark articles as read"
  1526. msgstr "Yazıları otomatik olarak okundu işaretle"
  1527. #: classes/pref/prefs.php:27
  1528. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1529. msgstr "Bu seçenek siz yazı listesinde gezinirken yazıları otomatik olarak okundu olarak işaretler."
  1530. #: classes/pref/prefs.php:28
  1531. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1532. msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
  1533. #: classes/pref/prefs.php:29
  1534. msgid "Combined feed display"
  1535. msgstr "Birleşik özet akışı görünümü"
  1536. #: classes/pref/prefs.php:29
  1537. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1538. msgstr "Başlık ve içeriği ayrı ayrı gösterme yerine genişletilmiş yazı listesi göster"
  1539. #: classes/pref/prefs.php:30
  1540. msgid "Confirm marking feed as read"
  1541. msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
  1542. #: classes/pref/prefs.php:31
  1543. msgid "Amount of articles to display at once"
  1544. msgstr "Bir seferde gösterilecek yazı sayısı"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:32
  1546. msgid "Default feed update interval"
  1547. msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:32
  1549. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1550. msgstr "Yenileme metodundan bağımsız olarak özet akışının yenileceği en kısa zaman aralığı"
  1551. #: classes/pref/prefs.php:33
  1552. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1553. msgstr "E-posta özetindeki yazıları okundu işaretle"
  1554. #: classes/pref/prefs.php:34
  1555. msgid "Enable e-mail digest"
  1556. msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
  1557. #: classes/pref/prefs.php:34
  1558. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1559. msgstr "Bu seçenek günlük bazda yeni ve okunmamış başlıkların tanımlı e-posta adresinize yollanmasını sağlar"
  1560. #: classes/pref/prefs.php:35
  1561. msgid "Try to send digests around specified time"
  1562. msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
  1563. #: classes/pref/prefs.php:35
  1564. msgid "Uses UTC timezone"
  1565. msgstr "Koordine Evrensel Saat dilimini (UTC) kullanır"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:36
  1567. msgid "Enable API access"
  1568. msgstr "API erişimini etkinleştir"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:36
  1570. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1571. msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
  1572. #: classes/pref/prefs.php:37
  1573. msgid "Enable feed categories"
  1574. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:38
  1576. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1577. msgstr "Özet akışlarını okunmamış yazı sayısına göre sırala"
  1578. #: classes/pref/prefs.php:39
  1579. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1580. msgstr "Bir yazının taze kabul edilmesi için gereken maksimum zaman (saat olarak)"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:40
  1582. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1583. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizle"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:41
  1585. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1586. msgstr "Yazılarının tamamı okunmuş ise özet akışını gizlerken Özet kısımını açık tut"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:42
  1588. msgid "Long date format"
  1589. msgstr "Uzun tarih formatı"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:42
  1591. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1592. msgstr "Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
  1593. #: classes/pref/prefs.php:43
  1594. msgid "On catchup show next feed"
  1595. msgstr "Yetişmede bir sonraki özet akışını göster"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:43
  1597. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1598. msgstr "Bir yazı okundu işaretlendiğinde otomatik olarak okunmamış yazılarıyla bir sonraki özet akışını aç"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:44
  1600. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1601. msgstr "Yazıları bu kadar günden sonra temizle (0 - silme)"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:45
  1603. msgid "Purge unread articles"
  1604. msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:46
  1606. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1607. msgstr "Başlık sırasını terse çevir (en eski en üstte)"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:47
  1609. msgid "Short date format"
  1610. msgstr "Kısa tarih formatı"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:48
  1612. msgid "Show content preview in headlines list"
  1613. msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:49
  1615. msgid "Sort headlines by feed date"
  1616. msgstr "Başlıkları özet akışı tarihine göre sırala"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:49
  1618. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1619. msgstr "İçe aktarım tarihi yerine özet akışında geçen tarihi kullanarak başlıkları sırala"
  1620. #: classes/pref/prefs.php:50
  1621. msgid "Login with an SSL certificate"
  1622. msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:50
  1624. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1625. msgstr "SSL müşteri sertifikanızı buraya kaydetmek için tıklayın"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:51
  1627. msgid "Do not embed images in articles"
  1628. msgstr "Yazılarda resim gösterme"
  1629. #: classes/pref/prefs.php:52
  1630. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1631. msgstr "Yazılarda güvenli olmayan işaretleri kaldır"
  1632. #: classes/pref/prefs.php:52
  1633. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1634. msgstr "Yazılarda HTML işaretlemelerini kaldır"
  1635. #: classes/pref/prefs.php:53
  1636. #: js/prefs.js:1693
  1637. msgid "Customize stylesheet"
  1638. msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:53
  1640. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1641. msgstr "Stil sayfasını kendi beğenizine göre biçimlendirin"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:54
  1643. msgid "Time zone"
  1644. msgstr "Saat dilimi"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:55
  1646. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1647. msgstr "Sanal özet akışlarında başlıkları gruplandır"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:55
  1649. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1650. msgstr "Özel özet akışları, arama başlıkları ve kategoriler kaynak özet akışlarına göre gruplanmıştır."
  1651. #: classes/pref/prefs.php:56
  1652. msgid "Language"
  1653. msgstr "Dil"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:57
  1655. msgid "Theme"
  1656. msgstr "Tema"
  1657. #: classes/pref/prefs.php:57
  1658. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1659. msgstr "Varolan temalardan birini seçin"
  1660. #: classes/pref/prefs.php:126
  1661. msgid "The configuration was saved."
  1662. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  1663. #: classes/pref/prefs.php:140
  1664. msgid "Your personal data has been saved."
  1665. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  1666. #: classes/pref/prefs.php:160
  1667. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1668. msgstr "Tercihleriniz şimdi öntanımlı tercihlere çevrildi."
  1669. #: classes/pref/prefs.php:183
  1670. msgid "Personal data / Authentication"
  1671. msgstr "Kişisel bilgi / Yetkilendirme"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:203
  1673. msgid "Personal data"
  1674. msgstr "Kişisel bilgi "
  1675. #: classes/pref/prefs.php:213
  1676. msgid "Full name"
  1677. msgstr "İsim soyisim"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:217
  1679. msgid "E-mail"
  1680. msgstr "E-posta"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:223
  1682. msgid "Access level"
  1683. msgstr "Erişim seviyesi"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:233
  1685. msgid "Save data"
  1686. msgstr "Bilgiyi kaydet"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:254
  1688. msgid "Your password is at default value, please change it."
  1689. msgstr "Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
  1690. #: classes/pref/prefs.php:289
  1691. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1692. msgstr "Şifrenizi değiştirmek OTP'yi etkisizleştirecek."
  1693. #: classes/pref/prefs.php:294
  1694. msgid "Old password"
  1695. msgstr "Eski şifre"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:297
  1697. msgid "New password"
  1698. msgstr "Yeni şifre"
  1699. #: classes/pref/prefs.php:302
  1700. msgid "Confirm password"
  1701. msgstr "Şifreyi onayla"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:312
  1703. msgid "Change password"
  1704. msgstr "Şifreyi değiştir"
  1705. #: classes/pref/prefs.php:318
  1706. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1707. msgstr "Tek seferlik şifreler / Yetkilendirici"
  1708. #: classes/pref/prefs.php:322
  1709. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1710. msgstr "Tek seferlik şifreler etkinleştirilmiştir. Etkisizleştirmek için mevcut şifrenizi aşağı girin."
  1711. #: classes/pref/prefs.php:347
  1712. #: classes/pref/prefs.php:398
  1713. msgid "Enter your password"
  1714. msgstr "Şifrenizi girin"
  1715. #: classes/pref/prefs.php:358
  1716. msgid "Disable OTP"
  1717. msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
  1718. #: classes/pref/prefs.php:364
  1719. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1720. msgstr "Bunun için ilgili Yetkilendirici gerekiyor. Şifrenizi değiştirmek otomatik olarak OTP'yi etkisizleştirir."
  1721. #: classes/pref/prefs.php:366
  1722. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1723. msgstr "Yetkilendirici uygulamaya aşağıdaki kodu okutun:"
  1724. #: classes/pref/prefs.php:403
  1725. msgid "Enter the generated one time password"
  1726. msgstr "Tek seferlik şifrenizi girin"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:417
  1728. msgid "Enable OTP"
  1729. msgstr "OTP'yi etkinleştir"
  1730. #: classes/pref/prefs.php:423
  1731. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1732. msgstr "OTP desteği için PHP GD fonksiyonları gerekiyor."
  1733. #: classes/pref/prefs.php:466
  1734. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1735. msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
  1736. #: classes/pref/prefs.php:564
  1737. msgid "Customize"
  1738. msgstr "Özelleştir"
  1739. #: classes/pref/prefs.php:631
  1740. msgid "Register"
  1741. msgstr "Kaydet"
  1742. #: classes/pref/prefs.php:635
  1743. msgid "Clear"
  1744. msgstr "Temizle"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:641
  1746. #, php-format
  1747. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1748. msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:673
  1750. msgid "Save configuration"
  1751. msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:677
  1753. msgid "Save and exit preferences"
  1754. msgstr "Kaydet ve Tercihlerden çık"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:682
  1756. msgid "Manage profiles"
  1757. msgstr "Profilleri yönet"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:685
  1759. msgid "Reset to defaults"
  1760. msgstr "Öntanımlılara geri dön"
  1761. #: classes/pref/prefs.php:710
  1762. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1763. msgstr "Eklenti değişikliklerinin etkin olması için Tiny Tiny RSS'in yeniden yüklenmesi gerekiyor."
  1764. #: classes/pref/prefs.php:712
  1765. msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1766. msgstr "Daha fazla ekletiyi şu adreslerde bulabilirsiniz: tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> ya da <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  1767. #: classes/pref/prefs.php:742
  1768. msgid "System plugins"
  1769. msgstr "Sistem eklentileri"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:746
  1771. #: classes/pref/prefs.php:802
  1772. msgid "Plugin"
  1773. msgstr "Eklenti"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:747
  1775. #: classes/pref/prefs.php:803
  1776. msgid "Description"
  1777. msgstr "Tanım"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:748
  1779. #: classes/pref/prefs.php:804
  1780. msgid "Version"
  1781. msgstr "Versiyon"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:749
  1783. #: classes/pref/prefs.php:805
  1784. msgid "Author"
  1785. msgstr "Yazar"
  1786. #: classes/pref/prefs.php:780
  1787. #: classes/pref/prefs.php:839
  1788. msgid "more info"
  1789. msgstr "daha fazla bilgi"
  1790. #: classes/pref/prefs.php:789
  1791. #: classes/pref/prefs.php:848
  1792. msgid "Clear data"
  1793. msgstr "Veriyi temizle"
  1794. #: classes/pref/prefs.php:798
  1795. msgid "User plugins"
  1796. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  1797. #: classes/pref/prefs.php:863
  1798. msgid "Enable selected plugins"
  1799. msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
  1800. #: classes/pref/prefs.php:931
  1801. msgid "Incorrect one time password"
  1802. msgstr "Yanlış tek seferlik şifre"
  1803. #: classes/pref/prefs.php:934
  1804. #: classes/pref/prefs.php:951
  1805. msgid "Incorrect password"
  1806. msgstr "Yanlış şifre"
  1807. #: classes/pref/prefs.php:976
  1808. #, php-format
  1809. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1810. msgstr "Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak kullanılabilir."
  1811. #: classes/pref/prefs.php:1016
  1812. msgid "Create profile"
  1813. msgstr "Profil tanımla"
  1814. #: classes/pref/prefs.php:1039
  1815. #: classes/pref/prefs.php:1067
  1816. msgid "(active)"
  1817. msgstr "(aktif)"
  1818. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1819. msgid "Remove selected profiles"
  1820. msgstr "Seçili profilleri kaldır"
  1821. #: classes/pref/prefs.php:1103
  1822. msgid "Activate profile"
  1823. msgstr "Profili aktifleştir"
  1824. #: classes/feeds.php:53
  1825. msgid "View as RSS feed"
  1826. msgstr "RSS özet akışı olarak görüntüle"
  1827. #: classes/feeds.php:62
  1828. #, php-format
  1829. msgid "Last updated: %s"
  1830. msgstr "Son yenileme: %s"
  1831. #: classes/feeds.php:100
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Select..."
  1834. msgstr "Seç"
  1835. #: classes/feeds.php:104
  1836. msgid "Invert"
  1837. msgstr "Ters çevir"
  1838. #: classes/feeds.php:107
  1839. msgid "Selection toggle:"
  1840. msgstr "Seçimi değiştir:"
  1841. #: classes/feeds.php:113
  1842. msgid "Selection:"
  1843. msgstr "Seçim:"
  1844. #: classes/feeds.php:116
  1845. msgid "Set score"
  1846. msgstr "Skor ata"
  1847. #: classes/feeds.php:119
  1848. msgid "Archive"
  1849. msgstr "Arşiv"
  1850. #: classes/feeds.php:121
  1851. msgid "Move back"
  1852. msgstr "Geri git"
  1853. #: classes/feeds.php:127
  1854. #: classes/feeds.php:132
  1855. #: plugins/mail/init.php:75
  1856. #: plugins/mailto/init.php:25
  1857. msgid "Forward by email"
  1858. msgstr "E-posta ile yolla"
  1859. #: classes/feeds.php:136
  1860. msgid "Feed:"
  1861. msgstr "Özet akışı:"
  1862. #: classes/feeds.php:229
  1863. #: classes/feeds.php:890
  1864. msgid "Feed not found."
  1865. msgstr "Özet akışı bulunamadı."
  1866. #: classes/feeds.php:300
  1867. msgid "Never"
  1868. msgstr "Asla"
  1869. #: classes/feeds.php:413
  1870. #, php-format
  1871. msgid "Imported at %s"
  1872. msgstr "%s de içe aktarıldı"
  1873. #: classes/feeds.php:472
  1874. #: classes/feeds.php:569
  1875. #, fuzzy
  1876. msgid "mark feed as read"
  1877. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  1878. #: classes/feeds.php:628
  1879. msgid "Collapse article"
  1880. msgstr "Yazıyı kapat"
  1881. #: classes/feeds.php:789
  1882. msgid "No unread articles found to display."
  1883. msgstr "Okunmamış yazı bulunamadı."
  1884. #: classes/feeds.php:792
  1885. msgid "No updated articles found to display."
  1886. msgstr "Yenilenmiş yazı bulunamadı."
  1887. #: classes/feeds.php:795
  1888. msgid "No starred articles found to display."
  1889. msgstr "Favori yazı bulunamadı."
  1890. #: classes/feeds.php:799
  1891. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1892. msgstr "Yazı bulunamadı. Yazıları arama başlıklarına elle ekleyebilir ya da filtre tanımlamayı deneyebilirsiniz."
  1893. #: classes/feeds.php:801
  1894. msgid "No articles found to display."
  1895. msgstr "Yazı bulunamadı."
  1896. #: classes/feeds.php:816
  1897. #: classes/feeds.php:990
  1898. #, php-format
  1899. msgid "Feeds last updated at %s"
  1900. msgstr "Özet akışları en son %s de yenilendi"
  1901. #: classes/feeds.php:826
  1902. #: classes/feeds.php:1000
  1903. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1904. msgstr "Bazı özet akışlarında yenileme hataları var (detaylar için tıklayın)"
  1905. #: classes/feeds.php:980
  1906. msgid "No feed selected."
  1907. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  1908. #: classes/feeds.php:1039
  1909. #: classes/feeds.php:1047
  1910. msgid "Feed or site URL"
  1911. msgstr "Özet akışı ya da site adresi"
  1912. #: classes/feeds.php:1061
  1913. msgid "Available feeds"
  1914. msgstr "Mevcut veri akışları"
  1915. #: classes/feeds.php:1092
  1916. msgid "This feed requires authentication."
  1917. msgstr "Bu özet akışı doğrulama gerektiriyor."
  1918. #: classes/feeds.php:1100
  1919. msgid "More feeds"
  1920. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  1921. #: classes/feeds.php:1127
  1922. msgid "Popular feeds"
  1923. msgstr "Popüler özet akışları"
  1924. #: classes/feeds.php:1128
  1925. msgid "Feed archive"
  1926. msgstr "Özet akışı arşivi"
  1927. #: classes/feeds.php:1131
  1928. msgid "limit:"
  1929. msgstr "limit:"
  1930. #: classes/feeds.php:1163
  1931. msgid "Look for"
  1932. msgstr "Arama yap"
  1933. #: classes/feeds.php:1171
  1934. #, php-format
  1935. msgid "in %s"
  1936. msgstr ""
  1937. #: classes/feeds.php:1176
  1938. msgid "Used for word stemming"
  1939. msgstr ""
  1940. #: classes/feeds.php:1185
  1941. #, fuzzy
  1942. msgid "Search syntax"
  1943. msgstr "Ara"
  1944. #: plugins/instances/init.php:141
  1945. msgid "Linked"
  1946. msgstr "Olgu bağlantıları"
  1947. #: plugins/instances/init.php:204
  1948. #: plugins/instances/init.php:395
  1949. msgid "Instance"
  1950. msgstr "Olgu"
  1951. #: plugins/instances/init.php:215
  1952. #: plugins/instances/init.php:312
  1953. #: plugins/instances/init.php:404
  1954. msgid "Instance URL"
  1955. msgstr "Olgu adresi"
  1956. #: plugins/instances/init.php:226
  1957. #: plugins/instances/init.php:414
  1958. msgid "Access key:"
  1959. msgstr "Ulaşım anahtarı:"
  1960. #: plugins/instances/init.php:229
  1961. #: plugins/instances/init.php:313
  1962. #: plugins/instances/init.php:417
  1963. msgid "Access key"
  1964. msgstr "Ulaşım anahtarı"
  1965. #: plugins/instances/init.php:233
  1966. #: plugins/instances/init.php:421
  1967. msgid "Use one access key for both linked instances."
  1968. msgstr "Her iki bağlanmış olgu için tek bir erişim anahtarı kullanın."
  1969. #: plugins/instances/init.php:241
  1970. #: plugins/instances/init.php:429
  1971. msgid "Generate new key"
  1972. msgstr "Yeni anahtar üret"
  1973. #: plugins/instances/init.php:292
  1974. msgid "Link instance"
  1975. msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
  1976. #: plugins/instances/init.php:304
  1977. msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  1978. msgstr "Popüler yazıları paylaşma amaçlı olarak Tiny Tiny RSS'in diğer kurulumlara bağlayabilirsiniz. Linkteki adresi kullanarak olgu bağlantısı yaratın:"
  1979. #: plugins/instances/init.php:314
  1980. msgid "Last connected"
  1981. msgstr "Son bağlantı"
  1982. #: plugins/instances/init.php:315
  1983. msgid "Status"
  1984. msgstr "Durum"
  1985. #: plugins/instances/init.php:316
  1986. msgid "Stored feeds"
  1987. msgstr "Kaydedilmiş özet akışları"
  1988. #: plugins/instances/init.php:433
  1989. msgid "Create link"
  1990. msgstr "Bağlantı üret"
  1991. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1992. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1993. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1994. msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
  1995. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1996. msgid "NSFW Plugin"
  1997. msgstr "NSFW eklentisi"
  1998. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1999. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2000. msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
  2001. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2002. msgid "Configuration saved."
  2003. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2004. #: plugins/note/init.php:26
  2005. #: plugins/note/note.js:11
  2006. msgid "Edit article note"
  2007. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2008. #: plugins/vf_shared/init.php:16
  2009. #: plugins/vf_shared/init.php:69
  2010. msgid "Shared articles"
  2011. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2012. #: plugins/auth_internal/init.php:65
  2013. msgid "Please enter your one time password:"
  2014. msgstr "Lütfen tek seferlik şifrenizi girin:"
  2015. #: plugins/auth_internal/init.php:188
  2016. msgid "Password has been changed."
  2017. msgstr "Şifre değiştirildi."
  2018. #: plugins/auth_internal/init.php:190
  2019. msgid "Old password is incorrect."
  2020. msgstr "Eski şifreniz yanlış."
  2021. #: plugins/af_readability/init.php:21
  2022. msgid "Data saved."
  2023. msgstr ""
  2024. #: plugins/af_readability/init.php:33
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Inline content"
  2027. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2028. #: plugins/af_readability/init.php:39
  2029. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2030. msgstr ""
  2031. #: plugins/af_readability/init.php:66
  2032. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2033. msgstr ""
  2034. #: plugins/af_readability/init.php:78
  2035. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
  2036. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2037. msgstr ""
  2038. #: plugins/af_readability/init.php:95
  2039. #, fuzzy
  2040. msgid "Readability"
  2041. msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
  2042. #: plugins/af_readability/init.php:106
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Inline article content"
  2045. msgstr "Yazı notunu düzenle"
  2046. #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
  2047. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
  2050. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
  2053. msgid "Extract missing content using Readability"
  2054. msgstr ""
  2055. #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
  2056. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2057. msgstr ""
  2058. #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
  2059. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Configuration saved"
  2062. msgstr "Konfigürasyon kaydedildi."
  2063. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
  2064. #, php-format
  2065. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
  2068. #, fuzzy
  2069. msgid "Show related articles"
  2070. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2071. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
  2072. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Mark similar articles as read"
  2075. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2076. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
  2077. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2078. msgstr ""
  2079. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Global settings"
  2082. msgstr "Ayarları dahil et"
  2083. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2084. msgid "Minimum similarity:"
  2085. msgstr ""
  2086. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  2087. msgid "Minimum title length:"
  2088. msgstr ""
  2089. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
  2090. #, fuzzy
  2091. msgid "Enable for all feeds:"
  2092. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2093. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
  2094. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2095. msgstr ""
  2096. #: plugins/af_comics/init.php:40
  2097. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2098. msgstr ""
  2099. #: plugins/af_comics/init.php:42
  2100. msgid "The following comics are currently supported:"
  2101. msgstr ""
  2102. #: plugins/af_comics/init.php:60
  2103. msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
  2104. msgstr ""
  2105. #: plugins/import_export/init.php:58
  2106. msgid "Import and export"
  2107. msgstr "İçe alma ve dışa aktarma"
  2108. #: plugins/import_export/init.php:60
  2109. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2110. msgstr "Favorilerde ve Arşivde olan yazılarınızı içe ya da dışarı aktarabilirsiniz."
  2111. #: plugins/import_export/init.php:65
  2112. msgid "Export my data"
  2113. msgstr "Verilerimi dışa aktar"
  2114. #: plugins/import_export/init.php:81
  2115. msgid "Import"
  2116. msgstr "İçe aktar"
  2117. #: plugins/import_export/init.php:225
  2118. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2119. msgstr "İçe aktarılamadı: doğru olmayan şema versiyonu"
  2120. #: plugins/import_export/init.php:230
  2121. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2122. msgstr "İçe aktarılamadı: tanınmayan dosya formatı"
  2123. #: plugins/import_export/init.php:391
  2124. msgid "Finished: "
  2125. msgstr "Tamamlandı:"
  2126. #: plugins/import_export/init.php:392
  2127. #, fuzzy, php-format
  2128. msgid "%d article processed, "
  2129. msgid_plural "%d articles processed, "
  2130. msgstr[0] "%d yazı işlendi,"
  2131. msgstr[1] "%d yazı işlendi,"
  2132. #: plugins/import_export/init.php:393
  2133. #, fuzzy, php-format
  2134. msgid "%d imported, "
  2135. msgid_plural "%d imported, "
  2136. msgstr[0] "% içe aktarıldı"
  2137. msgstr[1] "% içe aktarıldı"
  2138. #: plugins/import_export/init.php:394
  2139. #, php-format
  2140. msgid "%d feed created."
  2141. msgid_plural "%d feeds created."
  2142. msgstr[0] "%d özet akışı tanımlandı."
  2143. msgstr[1] "%d özet akışları tanımlandı."
  2144. #: plugins/import_export/init.php:399
  2145. msgid "Could not load XML document."
  2146. msgstr "XML dokümanı yüklenemedi."
  2147. #: plugins/import_export/init.php:411
  2148. msgid "Prepare data"
  2149. msgstr "Verileri hazırla"
  2150. #: plugins/import_export/init.php:428
  2151. #, fuzzy, php-format
  2152. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2153. msgstr "Yükleme başarısız oldu hata kodu %d"
  2154. #: plugins/import_export/init.php:454
  2155. msgid "No file uploaded."
  2156. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2157. #: plugins/mail/init.php:28
  2158. msgid "Mail addresses saved."
  2159. msgstr ""
  2160. #: plugins/mail/init.php:34
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Mail plugin"
  2163. msgstr "Kullanıcı eklentileri"
  2164. #: plugins/mail/init.php:36
  2165. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2166. msgstr ""
  2167. #: plugins/mail/init.php:112
  2168. #: plugins/mail/init.php:118
  2169. #: plugins/mailto/init.php:49
  2170. #: plugins/mailto/init.php:55
  2171. msgid "[Forwarded]"
  2172. msgstr "[İletildi]"
  2173. #: plugins/mail/init.php:112
  2174. #: plugins/mailto/init.php:49
  2175. msgid "Multiple articles"
  2176. msgstr "Birçok yazı"
  2177. #: plugins/mail/init.php:140
  2178. msgid "To:"
  2179. msgstr "Kime:"
  2180. #: plugins/mail/init.php:155
  2181. msgid "Subject:"
  2182. msgstr "Başlık:"
  2183. #: plugins/mail/init.php:172
  2184. msgid "Send e-mail"
  2185. msgstr "E-posta yolla"
  2186. #: plugins/close_button/init.php:22
  2187. msgid "Close article"
  2188. msgstr "Yazıyı kapat"
  2189. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2190. msgid "Bookmarklets"
  2191. msgstr "Bookmarklets"
  2192. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2193. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2194. msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı internet tarayıcınızın araç çubuğuna taşıyın, tarayıcınızda ilgilendiğiniz özet akışını açın ve abone olmak istediğiniz bağlantıya tıklayın."
  2195. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2196. #, php-format
  2197. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2198. msgstr "%s e abone olunsun mu?"
  2199. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2200. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2201. msgstr "Tiny Tiny RSS ile abone ol"
  2202. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2203. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2204. msgstr "Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
  2205. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2206. msgid "Collapse feedlist"
  2207. msgstr "Özet akışı listesini kapat"
  2208. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
  2209. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2210. msgstr ""
  2211. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2214. msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
  2215. #: plugins/mailto/init.php:71
  2216. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2217. msgstr "E-posta işlemcinizi çağırmak için bu linke tıklayın:"
  2218. #: plugins/mailto/init.php:75
  2219. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2220. msgstr "Seçilmiş yazıları e-posta ile iletin."
  2221. #: plugins/mailto/init.php:78
  2222. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2223. msgstr "Mesajı e-posta uygulamanıza göndermeden önce düzenleyebilirsiniz. "
  2224. #: plugins/mailto/init.php:83
  2225. msgid "Close this dialog"
  2226. msgstr "Bu ekranı kapatın"
  2227. #: plugins/share/init.php:39
  2228. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2229. msgstr "Tek internet adresinden paylaşılan tüm yazıları buradan etkinsizleştirebilirsiniz."
  2230. #: plugins/share/init.php:42
  2231. msgid "Unshare all articles"
  2232. msgstr "Tüm yazı paylaşımlarını iptal et"
  2233. #: plugins/share/init.php:75
  2234. msgid "Share by URL"
  2235. msgstr "İnternet adresi ile paylaş"
  2236. #: plugins/share/init.php:97
  2237. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2238. msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
  2239. #: plugins/share/init.php:115
  2240. msgid "Unshare article"
  2241. msgstr "Bu yazı paylaşımını iptal et"
  2242. #: js/FeedTree.js:172
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "(Un)collapse"
  2245. msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
  2246. #: js/PrefFeedTree.js:52
  2247. msgid "Edit category"
  2248. msgstr "Kategoriyi düzenle"
  2249. #: js/PrefFeedTree.js:59
  2250. msgid "Remove category"
  2251. msgstr "Kategoriyi kaldır"
  2252. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2253. msgid "Inverse"
  2254. msgstr "Seçimi ters çevir"
  2255. #: js/functions.js:62
  2256. msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2257. msgstr "Hata konfigürasyonda belirtilen adrese yazılacaktır."
  2258. #: js/functions.js:90
  2259. msgid "Report to tt-rss.org"
  2260. msgstr ""
  2261. #: js/functions.js:93
  2262. msgid "Close"
  2263. msgstr ""
  2264. #: js/functions.js:104
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2267. msgstr "Bu istisnayı tt-rss.org'a rapor etmek istediğinizden emin misiniz? Raporda internet tarayıcı bilginiz olacaktır. Ayrıca IP adresiniz veritabanında saklanacaktır."
  2268. #: js/functions.js:224
  2269. msgid "Click to close"
  2270. msgstr "Kapamak için tıklayın"
  2271. #: js/functions.js:1048
  2272. msgid "Edit action"
  2273. msgstr "Eylemi düzenle"
  2274. #: js/functions.js:1093
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2277. msgstr ""
  2278. #: js/functions.js:1123
  2279. #, fuzzy, perl-format
  2280. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2281. msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
  2282. #: js/functions.js:1179
  2283. msgid "Create Filter"
  2284. msgstr "Filtre tanımla"
  2285. #: js/functions.js:1300
  2286. msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2287. msgstr "Abonelik tekrar kurulsun mu? Tiny Tiny RSS bir sonraki özet akışı yenilemesinde tekrar abone olmaya çalışacak."
  2288. #: js/functions.js:1311
  2289. msgid "Subscription reset."
  2290. msgstr "Abonelik tekrar kuruldu."
  2291. #: js/functions.js:1321
  2292. #: js/tt-rss.js:710
  2293. #, perl-format
  2294. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2295. msgstr "%s abonelikten ayrıl?"
  2296. #: js/functions.js:1324
  2297. msgid "Removing feed..."
  2298. msgstr "Özet akışı siliniyor..."
  2299. #: js/functions.js:1431
  2300. msgid "Please enter category title:"
  2301. msgstr "Lütfen kategori ismi giriniz:"
  2302. #: js/functions.js:1462
  2303. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2304. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir sendikasyon adresi üretilsin mi?"
  2305. #: js/functions.js:1466
  2306. #: js/prefs.js:1224
  2307. msgid "Trying to change address..."
  2308. msgstr "Adres değiştirilmeye çalışılınıyor..."
  2309. #: js/functions.js:1767
  2310. #: js/functions.js:1877
  2311. #: js/prefs.js:419
  2312. #: js/prefs.js:449
  2313. #: js/prefs.js:481
  2314. #: js/prefs.js:634
  2315. #: js/prefs.js:654
  2316. #: js/prefs.js:1200
  2317. #: js/prefs.js:1345
  2318. msgid "No feeds are selected."
  2319. msgstr "Hiçbir özet akışı seçilmedi."
  2320. #: js/functions.js:1809
  2321. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2322. msgstr "Seçilen özet akışları arşivden kaldırılsın mı? İçinde kaydedilmiş yazı olan özet akışları kaldırılmayacaktır."
  2323. #: js/functions.js:1848
  2324. msgid "Feeds with update errors"
  2325. msgstr "Yenileme hatası veren özet akışları"
  2326. #: js/functions.js:1859
  2327. #: js/prefs.js:1182
  2328. msgid "Remove selected feeds?"
  2329. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılsın mı?"
  2330. #: js/functions.js:1862
  2331. #: js/prefs.js:1185
  2332. msgid "Removing selected feeds..."
  2333. msgstr "Seçilen özet akışları kaldırılıyor..."
  2334. #: js/prefs.js:69
  2335. msgid "Please enter login:"
  2336. msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
  2337. #: js/prefs.js:76
  2338. msgid "Can't create user: no login specified."
  2339. msgstr "Kullanıcı tanımlanamadı: kullanıcı adı eksik."
  2340. #: js/prefs.js:80
  2341. msgid "Adding user..."
  2342. msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
  2343. #: js/prefs.js:108
  2344. msgid "User Editor"
  2345. msgstr "Kullanıcı editörü"
  2346. #: js/prefs.js:112
  2347. #: js/prefs.js:216
  2348. #: js/prefs.js:741
  2349. #: plugins/instances/instances.js:26
  2350. #: plugins/instances/instances.js:89
  2351. #: js/functions.js:1674
  2352. msgid "Saving data..."
  2353. msgstr "Veri kaydediliyor..."
  2354. #: js/prefs.js:147
  2355. msgid "Edit Filter"
  2356. msgstr "Filtreyi düzenle "
  2357. #: js/prefs.js:186
  2358. msgid "Remove filter?"
  2359. msgstr "Filtre kaldırılsın mı?"
  2360. #: js/prefs.js:191
  2361. msgid "Removing filter..."
  2362. msgstr "Filtre kaldırılıyor..."
  2363. #: js/prefs.js:301
  2364. msgid "Remove selected labels?"
  2365. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılsın mı?"
  2366. #: js/prefs.js:304
  2367. msgid "Removing selected labels..."
  2368. msgstr "Seçilen arama başlıkları kaldırılıyor..."
  2369. #: js/prefs.js:317
  2370. #: js/prefs.js:1386
  2371. msgid "No labels are selected."
  2372. msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
  2373. #: js/prefs.js:331
  2374. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2375. msgstr "Seçilen kullanıcılar kaldırılsın mı? Admin ve sizin hesabınız kaldırılmayacak."
  2376. #: js/prefs.js:334
  2377. msgid "Removing selected users..."
  2378. msgstr "Seçilen hesaplar kaldırılıyor..."
  2379. #: js/prefs.js:348
  2380. #: js/prefs.js:492
  2381. #: js/prefs.js:513
  2382. #: js/prefs.js:552
  2383. msgid "No users are selected."
  2384. msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
  2385. #: js/prefs.js:366
  2386. msgid "Remove selected filters?"
  2387. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılsın mı?"
  2388. #: js/prefs.js:369
  2389. msgid "Removing selected filters..."
  2390. msgstr "Seçilen filtreler kaldırılıyor..."
  2391. #: js/prefs.js:381
  2392. #: js/prefs.js:589
  2393. #: js/prefs.js:608
  2394. msgid "No filters are selected."
  2395. msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
  2396. #: js/prefs.js:400
  2397. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2398. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliğinden ayrılınsın mı?"
  2399. #: js/prefs.js:404
  2400. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2401. msgstr "Seçilen özet akışlarının aboneliklerinden ayrılınıyor..."
  2402. #: js/prefs.js:434
  2403. msgid "Please select only one feed."
  2404. msgstr "Lütfen sadece bir tane özet akışı seçin."
  2405. #: js/prefs.js:440
  2406. msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2407. msgstr "Seçilen özet akışında favori olmayan tüm yazılar silinsin mi?"
  2408. #: js/prefs.js:443
  2409. msgid "Clearing selected feed..."
  2410. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2411. #: js/prefs.js:462
  2412. msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2413. msgstr "Yazılar kaç gün tutulsun (0 - öntanımlıyı kullan)?"
  2414. #: js/prefs.js:465
  2415. msgid "Purging selected feed..."
  2416. msgstr "Seçilen özet akışı temizleniyor..."
  2417. #: js/prefs.js:497
  2418. #: js/prefs.js:518
  2419. #: js/prefs.js:557
  2420. msgid "Please select only one user."
  2421. msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
  2422. #: js/prefs.js:522
  2423. msgid "Reset password of selected user?"
  2424. msgstr "Seçilen kullanıcının şifresi tekrar oluşturulsun mu?"
  2425. #: js/prefs.js:525
  2426. msgid "Resetting password for selected user..."
  2427. msgstr "Seçilen kullanıcı için tekrar şifre oluşturuluyor..."
  2428. #: js/prefs.js:594
  2429. msgid "Please select only one filter."
  2430. msgstr "Lütfen sadece bir filtre seçin."
  2431. #: js/prefs.js:612
  2432. msgid "Combine selected filters?"
  2433. msgstr "Seçilen filtreler birleştirilsin mi?"
  2434. #: js/prefs.js:615
  2435. msgid "Joining filters..."
  2436. msgstr "Filtreler birleştiriliyor..."
  2437. #: js/prefs.js:676
  2438. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2439. msgstr "Birden fazla özet akışını düzenle"
  2440. #: js/prefs.js:700
  2441. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2442. msgstr "Seçilen özet akışları için değişiklikler kaydedilsin mi?"
  2443. #: js/prefs.js:777
  2444. msgid "OPML Import"
  2445. msgstr "OPML içe aktarma"
  2446. #: js/prefs.js:804
  2447. msgid "Please choose an OPML file first."
  2448. msgstr "Lütfen önce bir OPML dosyası seçin"
  2449. #: js/prefs.js:807
  2450. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2451. msgid "Importing, please wait..."
  2452. msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
  2453. #: js/prefs.js:975
  2454. msgid "Reset to defaults?"
  2455. msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
  2456. #: js/prefs.js:1744
  2457. msgid "Subscribing to feeds..."
  2458. msgstr "Özet akışlarına abone olunuyor..."
  2459. #: js/prefs.js:1781
  2460. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2461. msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
  2462. #: js/prefs.js:1798
  2463. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2464. msgstr "Hata günlüğündeki tüm mesajlar silinsin mi?"
  2465. #: js/tt-rss.js:130
  2466. msgid "Mark all articles as read?"
  2467. msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
  2468. #: js/tt-rss.js:136
  2469. msgid "Marking all feeds as read..."
  2470. msgstr "Tüm yazılar okundu olarak işaretleniyor..."
  2471. #: js/tt-rss.js:409
  2472. msgid "Please enable mail plugin first."
  2473. msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
  2474. #: js/tt-rss.js:457
  2475. #: js/functions.js:1653
  2476. #: js/tt-rss.js:691
  2477. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2478. msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
  2479. #: js/tt-rss.js:538
  2480. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2481. msgstr "Lütfen önce embed_original eklentisini aktif hale getirin."
  2482. #: js/tt-rss.js:551
  2483. #: js/tt-rss.js:741
  2484. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2485. msgstr ""
  2486. #: js/tt-rss.js:852
  2487. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2488. msgstr "Bu tipte bir özet akışını tekrar skorlayamazsınız."
  2489. #: js/tt-rss.js:857
  2490. #: js/tt-rss.js:704
  2491. msgid "Please select some feed first."
  2492. msgstr "Lütfen önce özet akışı seçin."
  2493. #: js/tt-rss.js:862
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "Rescore articles in %s?"
  2496. msgstr "%s'deki yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2497. #: js/tt-rss.js:865
  2498. msgid "Rescoring articles..."
  2499. msgstr "Yazılar tekrar skorlanıyor..."
  2500. #: js/viewfeed.js:1011
  2501. #: js/viewfeed.js:1054
  2502. #: js/viewfeed.js:1107
  2503. #: js/viewfeed.js:2151
  2504. #: plugins/mail/mail.js:7
  2505. #: plugins/mailto/init.js:7
  2506. #: js/viewfeed.js:733
  2507. #: js/viewfeed.js:761
  2508. #: js/viewfeed.js:788
  2509. #: js/viewfeed.js:853
  2510. #: js/viewfeed.js:887
  2511. msgid "No articles are selected."
  2512. msgstr "Hiç yazı seçilmedi."
  2513. #: js/viewfeed.js:1019
  2514. #, fuzzy, perl-format
  2515. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2516. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2517. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2518. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı silinsin mi? "
  2519. #: js/viewfeed.js:1021
  2520. #, fuzzy, perl-format
  2521. msgid "Delete %d selected article?"
  2522. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2523. msgstr[0] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2524. msgstr[1] "Seçilen %d yazı silinsin mi?"
  2525. #: js/viewfeed.js:1063
  2526. #, fuzzy, perl-format
  2527. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2528. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2529. msgstr[0] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2530. msgstr[1] "%s'de seçilen %d yazı arşivlensin mi?"
  2531. #: js/viewfeed.js:1066
  2532. #, fuzzy, perl-format
  2533. msgid "Move %d archived article back?"
  2534. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2535. msgstr[0] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2536. msgstr[1] "Arşivden %d yazı taşınsın mı?"
  2537. #: js/viewfeed.js:1068
  2538. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2539. msgstr "favori olarak işaretlenmemiş yazılar bir sonraki özet akışı yenilemesinde silinebilir."
  2540. #: js/viewfeed.js:1113
  2541. #, fuzzy, perl-format
  2542. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2543. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2544. msgstr[0] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2545. msgstr[1] "%s'de %d yazı okunmuş olarak işaretlensin mi?"
  2546. #: js/viewfeed.js:1137
  2547. msgid "Edit article Tags"
  2548. msgstr "Yazı etiketlerini düzenle"
  2549. #: js/viewfeed.js:1143
  2550. msgid "Saving article tags..."
  2551. msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
  2552. #: js/viewfeed.js:1860
  2553. msgid "Open original article"
  2554. msgstr "Yazının aslını aç"
  2555. #: js/viewfeed.js:1866
  2556. msgid "Display article URL"
  2557. msgstr "Yazı adresini göster "
  2558. #: js/viewfeed.js:1966
  2559. msgid "Assign label"
  2560. msgstr "Arama başlığı tayin et"
  2561. #: js/viewfeed.js:1971
  2562. msgid "Remove label"
  2563. msgstr "Arama başlığını kaldır"
  2564. #: js/viewfeed.js:2036
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Select articles in group"
  2567. msgstr "İmleç altındaki yazıyı seç"
  2568. #: js/viewfeed.js:2046
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Mark group as read"
  2571. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  2572. #: js/viewfeed.js:2058
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid "Mark feed as read"
  2575. msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
  2576. #: js/viewfeed.js:2120
  2577. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2578. msgstr "Seçilen yazılar için yeni skor girin:"
  2579. #: js/viewfeed.js:2190
  2580. msgid "Please enter new score for this article:"
  2581. msgstr "Bu yazı için yeni skor girin:"
  2582. #: js/viewfeed.js:2224
  2583. msgid "Article URL:"
  2584. msgstr "Yazı adresi:"
  2585. #: plugins/instances/instances.js:10
  2586. msgid "Link Instance"
  2587. msgstr "Olguyu bağla"
  2588. #: plugins/instances/instances.js:73
  2589. msgid "Edit Instance"
  2590. msgstr "Olguyu düzenle"
  2591. #: plugins/instances/instances.js:122
  2592. msgid "Remove selected instances?"
  2593. msgstr "Seçilen olgular kaldırılsın mı?"
  2594. #: plugins/instances/instances.js:125
  2595. msgid "Removing selected instances..."
  2596. msgstr "Seçilen olgular kaldırılıyor..."
  2597. #: plugins/instances/instances.js:139
  2598. #: plugins/instances/instances.js:151
  2599. msgid "No instances are selected."
  2600. msgstr "Hiçbir olgu seçilmedi."
  2601. #: plugins/instances/instances.js:156
  2602. msgid "Please select only one instance."
  2603. msgstr "Lütfen sadece bir olgu seçin."
  2604. #: plugins/note/note.js:17
  2605. msgid "Saving article note..."
  2606. msgstr "Not kaydediliyor..."
  2607. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "Related articles"
  2610. msgstr "Paylaşılmış yazılar"
  2611. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2612. msgid "Export Data"
  2613. msgstr "Veriyi dışa aktar"
  2614. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2615. #, fuzzy, perl-format
  2616. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2617. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2618. msgstr[0] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2619. msgstr[1] "Bitti, %d yazı dışa aktarıldı. Veriyi <a class='visibleLink' href='%u'>here</a> adresinden indirebilirsiniz. "
  2620. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2621. msgid "Data Import"
  2622. msgstr "Veriyi içe aktar"
  2623. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2624. msgid "Please choose the file first."
  2625. msgstr "Lütfen ilk önce dosyayı seçin."
  2626. #: plugins/mail/mail.js:21
  2627. #: plugins/mailto/init.js:21
  2628. msgid "Forward article by email"
  2629. msgstr "Yazıyı e-posta ile yolla"
  2630. #: plugins/mail/mail.js:36
  2631. msgid "Error sending email:"
  2632. msgstr ""
  2633. #: plugins/mail/mail.js:38
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "Your message has been sent."
  2636. msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
  2637. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2638. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2639. msgstr "Üzgünüm, tarayıcınız sandboxed iframes'i desteklemiyor"
  2640. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2641. msgid "Click to expand article"
  2642. msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
  2643. #: plugins/share/share.js:10
  2644. msgid "Share article by URL"
  2645. msgstr "Yazıyı internet adresini kullanarak paylaş"
  2646. #: plugins/share/share.js:14
  2647. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2648. msgstr "Bu yazı için yeni bir internet adresi yaratılsın mı?"
  2649. #: plugins/share/share.js:18
  2650. msgid "Trying to change URL..."
  2651. msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
  2652. #: plugins/share/share.js:55
  2653. msgid "Remove sharing for this article?"
  2654. msgstr "Bu yazı için paylaşım kaldırılsın mı?"
  2655. #: plugins/share/share.js:59
  2656. msgid "Trying to unshare..."
  2657. msgstr "Paylaşımı kaldırmaya çalışıyor..."
  2658. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2659. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2660. msgstr "Bu daha önce paylaşılmış yazı internet adreslerini geçersiz kılacak. Devam edeyim mi?"
  2661. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2662. #: js/prefs.js:1524
  2663. msgid "Clearing URLs..."
  2664. msgstr "İnternet adresleri temizleniyor..."
  2665. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2666. msgid "Shared URLs cleared."
  2667. msgstr "Seçilen internet adresleri temizlendi."
  2668. #: js/feedlist.js:487
  2669. #: js/feedlist.js:559
  2670. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2671. msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2672. #: js/feedlist.js:550
  2673. msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
  2674. msgstr "%s'deki 1 günden eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2675. #: js/feedlist.js:553
  2676. msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
  2677. msgstr "%s'deki 1 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2678. #: js/feedlist.js:556
  2679. msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
  2680. msgstr "%s'deki 2 haftadan eski yazılar okundu işaretlensin mi?"
  2681. #: js/functions.js:600
  2682. msgid "Error explained"
  2683. msgstr "Hata açıklandı"
  2684. #: js/functions.js:682
  2685. msgid "Upload complete."
  2686. msgstr "Yükleme tamamlandı."
  2687. #: js/functions.js:706
  2688. msgid "Remove stored feed icon?"
  2689. msgstr "Kaydedilmiş özet akışı ikonu silinsin mi?"
  2690. #: js/functions.js:711
  2691. msgid "Removing feed icon..."
  2692. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırılıyor..."
  2693. #: js/functions.js:716
  2694. msgid "Feed icon removed."
  2695. msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
  2696. #: js/functions.js:738
  2697. msgid "Please select an image file to upload."
  2698. msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
  2699. #: js/functions.js:740
  2700. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2701. msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
  2702. #: js/functions.js:741
  2703. msgid "Uploading, please wait..."
  2704. msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
  2705. #: js/functions.js:757
  2706. msgid "Please enter label caption:"
  2707. msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
  2708. #: js/functions.js:762
  2709. msgid "Can't create label: missing caption."
  2710. msgstr "Arama başlığı tanımlanamadı: altyazı eksik."
  2711. #: js/functions.js:805
  2712. msgid "Subscribe to Feed"
  2713. msgstr "Özet akışına abone ol"
  2714. #: js/functions.js:834
  2715. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2716. msgstr ""
  2717. #: js/functions.js:849
  2718. msgid "Subscribed to %s"
  2719. msgstr "%s'e abone olundu"
  2720. #: js/functions.js:854
  2721. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2722. msgstr "Belirtilen adres geçersiz görünüyor."
  2723. #: js/functions.js:857
  2724. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2725. msgstr "Belirtilen adreste hiçbir özet akışı bulunamadı."
  2726. #: js/functions.js:869
  2727. msgid "Expand to select feed"
  2728. msgstr "Özet akışını genişletmek için tıklayın"
  2729. #: js/functions.js:881
  2730. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2731. msgstr "Belirtilen internet adresinden indirilemedi: %s"
  2732. #: js/functions.js:885
  2733. msgid "XML validation failed: %s"
  2734. msgstr "XML doğrulaması başarısız oldu: %s"
  2735. #: js/functions.js:890
  2736. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2737. msgstr "Bu özet akışına zaten abonesiniz."
  2738. #: js/functions.js:1022
  2739. msgid "Edit rule"
  2740. msgstr "Kuralı düzenle"
  2741. #: js/functions.js:1668
  2742. msgid "Edit Feed"
  2743. msgstr "Özet akışını düzenle"
  2744. #: js/functions.js:1706
  2745. msgid "More Feeds"
  2746. msgstr "Daha fazla özet akışı"
  2747. #: js/functions.js:1960
  2748. msgid "Help"
  2749. msgstr "Yardım"
  2750. #: js/prefs.js:1089
  2751. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2752. msgstr "%s kategorisi kaldırılsın mı? İçinde bulunan özet akışları Kategorize Edilmemişlere eklenecek."
  2753. #: js/prefs.js:1095
  2754. msgid "Removing category..."
  2755. msgstr "Kategori kaldırılıyor..."
  2756. #: js/prefs.js:1116
  2757. msgid "Remove selected categories?"
  2758. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
  2759. #: js/prefs.js:1119
  2760. msgid "Removing selected categories..."
  2761. msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
  2762. #: js/prefs.js:1132
  2763. msgid "No categories are selected."
  2764. msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
  2765. #: js/prefs.js:1140
  2766. msgid "Category title:"
  2767. msgstr "Kategori başlığı:"
  2768. #: js/prefs.js:1144
  2769. msgid "Creating category..."
  2770. msgstr "Kategori tanımlanıyor..."
  2771. #: js/prefs.js:1171
  2772. msgid "Feeds without recent updates"
  2773. msgstr "Yakın zamanda yenilenmeyen özet akışları"
  2774. #: js/prefs.js:1220
  2775. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2776. msgstr "Mevcut OPML yayınlama adresi yenisiyle değiştirilsin mi?"
  2777. #: js/prefs.js:1309
  2778. msgid "Clearing feed..."
  2779. msgstr "Özet akışı temizleniyor..."
  2780. #: js/prefs.js:1329
  2781. msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2782. msgstr "Yazılar tekrar skorlansın mı?"
  2783. #: js/prefs.js:1332
  2784. msgid "Rescoring selected feeds..."
  2785. msgstr "Tekrar skorlanıyor..."
  2786. #: js/prefs.js:1352
  2787. msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2788. msgstr "Tüm yazılar tekrar skorlansın mı? Bu işlem uzun sürebilir."
  2789. #: js/prefs.js:1355
  2790. msgid "Rescoring feeds..."
  2791. msgstr "Özet akışları tekrar skorlanıyor..."
  2792. #: js/prefs.js:1372
  2793. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2794. msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
  2795. #: js/prefs.js:1409
  2796. msgid "Settings Profiles"
  2797. msgstr "Profil ayarları"
  2798. #: js/prefs.js:1418
  2799. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2800. msgstr "Seçilen profiller kaldırılsın mı? Aktif ve varsayılan profiller kaldırılmayacak."
  2801. #: js/prefs.js:1421
  2802. msgid "Removing selected profiles..."
  2803. msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
  2804. #: js/prefs.js:1436
  2805. msgid "No profiles are selected."
  2806. msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
  2807. #: js/prefs.js:1444
  2808. #: js/prefs.js:1497
  2809. msgid "Activate selected profile?"
  2810. msgstr "Seçilen profil aktif hale getirilsin mi?"
  2811. #: js/prefs.js:1460
  2812. #: js/prefs.js:1513
  2813. msgid "Please choose a profile to activate."
  2814. msgstr "Lütfen aktif hale getirilecek profili seçin."
  2815. #: js/prefs.js:1465
  2816. msgid "Creating profile..."
  2817. msgstr "Profil yaratılıyor..."
  2818. #: js/prefs.js:1521
  2819. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2820. msgstr "Bu daha önceden oluşturulmuş tüm özet akışı adreslerini geçersiz kılacak. Devam edilsin mi?"
  2821. #: js/prefs.js:1531
  2822. msgid "Generated URLs cleared."
  2823. msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
  2824. #: js/prefs.js:1622
  2825. msgid "Label Editor"
  2826. msgstr "Arama başlığı editörü"
  2827. #: js/tt-rss.js:699
  2828. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2829. msgstr "Kategori aboneliğinden ayrılamazsınız."
  2830. #: js/viewfeed.js:128
  2831. #: js/viewfeed.js:178
  2832. #: js/viewfeed.js:195
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Click to open next unread feed."
  2835. msgstr "Özet akışını düzenlemek için tıklayın"
  2836. #: js/viewfeed.js:132
  2837. msgid "Cancel search"
  2838. msgstr "Aramayı iptal et"
  2839. #: js/viewfeed.js:192
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2842. msgstr "Yazı bulunamadı."
  2843. #: js/viewfeed.js:451
  2844. msgid "Unstar article"
  2845. msgstr "Favori işaretini kaldır"
  2846. #: js/viewfeed.js:455
  2847. msgid "Star article"
  2848. msgstr "Favori olarak işaretle"
  2849. #: js/viewfeed.js:509
  2850. msgid "Unpublish article"
  2851. msgstr "Yazıyı yayından kaldır"
  2852. #: js/viewfeed.js:513
  2853. msgid "Publish article"
  2854. msgstr "Yazıyı yayınla"
  2855. #: js/viewfeed.js:667
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "%d article selected"
  2858. msgid_plural "%d articles selected"
  2859. msgstr[0] "%d yazı seçildi"
  2860. msgstr[1] "%d yazı seçildi"
  2861. #: js/viewfeed.js:1412
  2862. msgid "No article is selected."
  2863. msgstr "Hiçbir yazı seçilmedi."
  2864. #: js/viewfeed.js:1447
  2865. msgid "No articles found to mark"
  2866. msgstr "Hiçbir yazı bulunamadı. "
  2867. #: js/viewfeed.js:1449
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Mark %d article as read?"
  2870. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2871. msgstr[0] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2872. msgstr[1] "%d yazı okudu olarak işaretlensin mi?"
  2873. #~ msgid "More..."
  2874. #~ msgstr "Daha fazla..."
  2875. #~ msgid "Dismiss selected"
  2876. #~ msgstr "Seçilenleri azlet"
  2877. #~ msgid "Dismiss read"
  2878. #~ msgstr "Okunanları azlet"
  2879. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2880. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (doğru olmayan IP adresi)"
  2881. #~ msgid "Details"
  2882. #~ msgstr "Detaylar"
  2883. #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  2884. #~ msgstr "Yayınlanan OPML sizin Tiny Tiny RSS tercihlerinizi ya da şifre gereken özet akışlarını ya da Popüler özet akışlarından gizlenmiş özet akışlarını içermez."
  2885. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2886. #~ msgstr "Bu filtreye uyan yakın geçmişli yazı bulunamadı."
  2887. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2888. #~ msgstr "Tamamlandı. %d yazının %d kadarı içe aktarıldı."
  2889. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2890. #~ msgstr "Dosya yanlış formatta."
  2891. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2892. #~ msgstr "Google Reader'dan Favori veya paylaşılmış yazıları içe aktar"
  2893. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2894. #~ msgstr "starred.json veya shared.json'ı aşağıdaki forma yapıştırın."
  2895. #~ msgid "Import my Starred items"
  2896. #~ msgstr "Favori yazılarımı içe aktar"
  2897. #, fuzzy
  2898. #~ msgid "Statistics"
  2899. #~ msgstr "Durum"
  2900. #, fuzzy
  2901. #~ msgid "Last matched articles"
  2902. #~ msgstr "Favori yazılar"
  2903. #, fuzzy
  2904. #~ msgid "Clear database"
  2905. #~ msgstr "Veriyi temizle"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2908. #~ msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
  2909. #~ msgid "Google Reader Import"
  2910. #~ msgstr "Google Reader'dan içe aktarma"
  2911. #~ msgid "Please choose a file first."
  2912. #~ msgstr "Lütfen ilk önce bir dosya seçin."
  2913. #, fuzzy
  2914. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2915. #~ msgstr "Özet akışı verisini kaldır"
  2916. #~ msgid "with parameters:"
  2917. #~ msgstr "parametrelerle:"
  2918. #~ msgid "Select by tags..."
  2919. #~ msgstr "Etiketlerle seç..."
  2920. #~ msgid "Limit search to:"
  2921. #~ msgstr "Aramayı sınırla:"
  2922. #~ msgid "This feed"
  2923. #~ msgstr "Bu özet akışı"
  2924. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2925. #~ msgstr "Veritabanı sunucusu regexp uygulanması kaynaklı sorunlar sebebiyle kompleks tanımlamalar sonuç vermeyebilir."
  2926. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2927. #~ msgstr "Eski şifre boş olamaz"
  2928. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2929. #~ msgstr "Yeni şifre boş olamaz"
  2930. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2931. #~ msgstr "Girilen şifreler farklı."
  2932. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2933. #~ msgstr "İşlem yetkilendirme modülü tarafından desteklenmiyor."
  2934. #~ msgid "Match:"
  2935. #~ msgstr "Uyanlar:"
  2936. #~ msgid "Any"
  2937. #~ msgstr "Hiçbiri"
  2938. #~ msgid "All tags."
  2939. #~ msgstr "Tüm etiketler."
  2940. #~ msgid "Which Tags?"
  2941. #~ msgstr "Hangi etiketler?"
  2942. #~ msgid "Display entries"
  2943. #~ msgstr "Girişleri göster"
  2944. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2945. #~ msgstr "Yazıları etikete göre seçin"
  2946. #~ msgid "Unread First"
  2947. #~ msgstr "İlk okunmamış"
  2948. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2949. #~ msgstr "Bilinmeyen opsiyon: %s"
  2950. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2951. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
  2952. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2953. #~ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
  2954. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2955. #~ msgstr "Yazıları arama başlıklarına otomatik olarak ata"
  2956. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2957. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni bir versiyonu mevcut (%s)."
  2958. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2959. #~ msgstr "Yenilemeyi Tercihlerde bulunan yenileyiciyi kullanarak ya da update.php programını çalıştırarak yapabilirsiniz."
  2960. #~ msgid "See the release notes"
  2961. #~ msgstr "Sürüm notlarına bakın."
  2962. #~ msgid "Download"
  2963. #~ msgstr "İndir"
  2964. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2965. #~ msgstr "Yeni versiyon bilgisi almada hata ya da yeni versiyon yok."
  2966. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2967. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS'i güncelle"
  2968. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2969. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS kurulumunuz en güncel sürümde."
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "Force update"
  2972. #~ msgstr "Yenilemeleri yap"
  2973. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2974. #~ msgstr "Yenileme bitene kadar bu pencereyi kapatmayın."
  2975. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2976. #~ msgstr "İlk önce tt-rss dizinini yedeklemeniz tavsiye edilir."
  2977. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2978. #~ msgstr "Veritabanınızda değişiklik yapılmayacak."
  2979. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2980. #~ msgstr "Mevcut tt-rss dizininde değişiklik yapılmayacak. İsmi değiştirilecek ve ana dizinde bırakılacak. Yenileme bittikten sonra tüm özelleştirilmiş dosyalarınızı taşıyabileceksiniz."
  2981. #~ msgid "Ready to update."
  2982. #~ msgstr "Yenileme için hazır."
  2983. #~ msgid "Start update"
  2984. #~ msgstr "Yenilemeyi başlat"
  2985. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2986. #~ msgstr "Devam etmeden önce tt-rss dizininin yedeğini alın. Devam etmek için 'evet'e tıklayın."
  2987. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2988. #~ msgstr "%s de %d satırında LibXML hatası (kolon %d): %s"
  2989. #~ msgid "From:"
  2990. #~ msgstr "Kimden:"
  2991. #~ msgid "Select:"
  2992. #~ msgstr "Seç:"