messages.po 104 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
  13. "Last-Translator: Hao Wu\n"
  14. "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用默认"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "从不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1个月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2个月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3个月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "默认间隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分钟"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分钟"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小时"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小时"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小时"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "普通用户"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "高级用户"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理员"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. #, fuzzy
  99. msgid "Backend sanity check failed."
  100. msgstr "后端完整性检查失败"
  101. #: errors.php:17
  102. msgid "Frontend sanity check failed."
  103. msgstr "前端完整性检查失败。"
  104. #: errors.php:19
  105. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  106. msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
  107. #: errors.php:21
  108. msgid "Request not authorized."
  109. msgstr "请求未经授权。"
  110. #: errors.php:23
  111. msgid "No operation to perform."
  112. msgstr "没有需要执行的操作。"
  113. #: errors.php:25
  114. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  115. msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
  116. #: errors.php:27
  117. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  118. msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
  119. #: errors.php:29
  120. msgid "Configuration check failed"
  121. msgstr "配置检查失败"
  122. #: errors.php:31
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr ""
  126. "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
  127. "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
  128. #: errors.php:35
  129. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  130. msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
  131. #: errors.php:37
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Method not found"
  134. msgstr "找不到信息源。"
  135. #: errors.php:39
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Plugin not found"
  138. msgstr "未找到用户"
  139. #: index.php:153
  140. #: index.php:169
  141. #: index.php:287
  142. #: prefs.php:122
  143. #: classes/backend.php:5
  144. #: classes/pref/labels.php:294
  145. #: classes/pref/feeds.php:1238
  146. #: classes/pref/filters.php:822
  147. #: js/feedlist.js:148
  148. #: js/feedlist.js:491
  149. #: js/feedlist.js:539
  150. #: js/functions.js:314
  151. #: js/functions.js:1336
  152. #: js/prefs.js:562
  153. #: js/prefs.js:754
  154. #: js/prefs.js:1484
  155. #: js/prefs.js:1499
  156. #: js/tt-rss.js:546
  157. #: js/viewfeed.js:1180
  158. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  159. #: js/functions.js:565
  160. #: js/prefs.js:1196
  161. #: js/prefs.js:1249
  162. #: js/prefs.js:1288
  163. #: js/prefs.js:1301
  164. #: js/prefs.js:1312
  165. #: js/prefs.js:1327
  166. #: js/tt-rss.js:563
  167. #: js/viewfeed.js:760
  168. msgid "Loading, please wait..."
  169. msgstr "读取中,请稍候……"
  170. #: index.php:191
  171. msgid "Show articles"
  172. msgstr "显示文章"
  173. #: index.php:194
  174. msgid "Adaptive"
  175. msgstr "自动适应"
  176. #: index.php:195
  177. msgid "All Articles"
  178. msgstr "全部文章"
  179. #: index.php:196
  180. #: include/functions.php:1198
  181. #: classes/feeds.php:110
  182. msgid "Starred"
  183. msgstr "加星标的"
  184. #: index.php:197
  185. #: include/functions.php:1199
  186. #: classes/feeds.php:111
  187. msgid "Published"
  188. msgstr "已发布"
  189. #: index.php:198
  190. #: classes/feeds.php:103
  191. #: classes/feeds.php:109
  192. msgid "Unread"
  193. msgstr "未读"
  194. #: index.php:199
  195. msgid "With Note"
  196. msgstr "笔记"
  197. #: index.php:200
  198. msgid "Ignore Scoring"
  199. msgstr "忽略评分"
  200. #: index.php:203
  201. msgid "Sort articles"
  202. msgstr "排序文章"
  203. #: index.php:206
  204. msgid "Default"
  205. msgstr "默认"
  206. #: index.php:207
  207. msgid "Newest first"
  208. msgstr "最新优先"
  209. #: index.php:208
  210. msgid "Oldest first"
  211. msgstr "最早优先"
  212. #: index.php:209
  213. msgid "Title"
  214. msgstr "标题"
  215. #: index.php:213
  216. #: index.php:253
  217. #: include/functions.php:1186
  218. #: classes/feeds.php:115
  219. #: js/FeedTree.js:138
  220. #: js/FeedTree.js:166
  221. msgid "Mark as read"
  222. msgstr "标记为已读"
  223. #: index.php:216
  224. msgid "Older than one day"
  225. msgstr "一天前"
  226. #: index.php:219
  227. msgid "Older than one week"
  228. msgstr "一周前"
  229. #: index.php:222
  230. msgid "Older than two weeks"
  231. msgstr "两周前"
  232. #: index.php:238
  233. msgid "Communication problem with server."
  234. msgstr "连接服务器出错."
  235. #: index.php:243
  236. msgid "Actions..."
  237. msgstr "操作"
  238. #: index.php:245
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "偏好设置"
  242. #: index.php:246
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "搜索"
  245. #: index.php:247
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "信息源操作:"
  248. #: index.php:248
  249. #: classes/handler/public.php:551
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "订阅信息源"
  252. #: index.php:249
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "编辑信息源"
  255. #: index.php:250
  256. msgid "Rescore feed"
  257. msgstr "为信息源重新评分"
  258. #: index.php:251
  259. #: classes/pref/feeds.php:778
  260. #: classes/pref/feeds.php:1211
  261. #: js/PrefFeedTree.js:80
  262. msgid "Unsubscribe"
  263. msgstr "取消订阅"
  264. #: index.php:252
  265. msgid "All feeds:"
  266. msgstr "全部信息源:"
  267. #: index.php:254
  268. msgid "(Un)hide read feeds"
  269. msgstr "隐藏(显示)已读信息"
  270. #: index.php:255
  271. msgid "Other actions:"
  272. msgstr "其他操作:"
  273. #: index.php:256
  274. #: include/functions.php:1172
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Toggle widescreen mode"
  277. msgstr "切换宽屏模式"
  278. #: index.php:257
  279. msgid "Create label..."
  280. msgstr "创建预定义标签"
  281. #: index.php:258
  282. msgid "Create filter..."
  283. msgstr "创建过滤器"
  284. #: index.php:259
  285. msgid "Keyboard shortcuts help"
  286. msgstr "快捷键帮助"
  287. #: index.php:268
  288. msgid "Logout"
  289. msgstr "注销"
  290. #: index.php:274
  291. msgid "Updates are available from Git."
  292. msgstr ""
  293. #: prefs.php:33
  294. #: prefs.php:140
  295. #: include/functions.php:1201
  296. #: classes/pref/prefs.php:425
  297. msgid "Preferences"
  298. msgstr "偏好设置"
  299. #: prefs.php:131
  300. msgid "Keyboard shortcuts"
  301. msgstr "快捷键"
  302. #: prefs.php:132
  303. msgid "Exit preferences"
  304. msgstr "退出偏好设置"
  305. #: prefs.php:143
  306. #: classes/pref/feeds.php:114
  307. #: classes/pref/feeds.php:1146
  308. #: classes/pref/feeds.php:1200
  309. msgid "Feeds"
  310. msgstr "信息源"
  311. #: prefs.php:146
  312. #: classes/pref/filters.php:276
  313. msgid "Filters"
  314. msgstr "过滤器"
  315. #: prefs.php:149
  316. #: classes/pref/labels.php:94
  317. #: classes/feeds.php:1708
  318. msgid "Labels"
  319. msgstr "预定义标签"
  320. #: prefs.php:153
  321. msgid "Users"
  322. msgstr "用户"
  323. #: prefs.php:156
  324. msgid "System"
  325. msgstr "系统"
  326. #: register.php:186
  327. #: include/login_form.php:162
  328. msgid "Create new account"
  329. msgstr "创建新的帐号"
  330. #: register.php:192
  331. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  332. msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
  333. #: register.php:196
  334. #: register.php:241
  335. #: register.php:254
  336. #: register.php:269
  337. #: register.php:288
  338. #: register.php:336
  339. #: register.php:346
  340. #: register.php:358
  341. #: classes/handler/public.php:623
  342. #: classes/handler/public.php:697
  343. #: classes/handler/public.php:798
  344. #: classes/handler/public.php:877
  345. #: classes/handler/public.php:891
  346. #: classes/handler/public.php:898
  347. #: classes/handler/public.php:923
  348. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  349. msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
  350. #: register.php:217
  351. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  352. msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
  353. #: register.php:223
  354. msgid "Desired login:"
  355. msgstr "希望使用的用户名:"
  356. #: register.php:226
  357. msgid "Check availability"
  358. msgstr "检查可用性"
  359. #: register.php:228
  360. #: classes/handler/public.php:713
  361. msgid "Email:"
  362. msgstr "电子邮箱:"
  363. #: register.php:231
  364. #: classes/handler/public.php:718
  365. msgid "How much is two plus two:"
  366. msgstr "二加二等于几:"
  367. #: register.php:234
  368. msgid "Submit registration"
  369. msgstr "提交注册信息"
  370. #: register.php:252
  371. msgid "Your registration information is incomplete."
  372. msgstr "您的注册信息不完整。"
  373. #: register.php:267
  374. msgid "Sorry, this username is already taken."
  375. msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
  376. #: register.php:286
  377. msgid "Registration failed."
  378. msgstr "注册失败。"
  379. #: register.php:333
  380. msgid "Account created successfully."
  381. msgstr "帐号创建成功。"
  382. #: register.php:355
  383. msgid "New user registrations are currently closed."
  384. msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
  385. #: update.php:67
  386. #, fuzzy
  387. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  388. msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
  389. #: include/controls.php:85
  390. #: classes/pref/filters.php:245
  391. #: classes/pref/filters.php:256
  392. #: classes/pref/filters.php:553
  393. msgid "All feeds"
  394. msgstr "全部信息源"
  395. #: include/controls.php:138
  396. #: include/controls.php:230
  397. #: classes/opml.php:512
  398. #: classes/digest.php:120
  399. #: classes/pref/feeds.php:233
  400. #: classes/feeds.php:1720
  401. msgid "Uncategorized"
  402. msgstr "未分类"
  403. #: include/feedbrowser.php:84
  404. #, fuzzy, php-format
  405. msgid "%d archived article"
  406. msgid_plural "%d archived articles"
  407. msgstr[0] "%d 个存档的文章"
  408. #: include/feedbrowser.php:108
  409. msgid "No feeds found."
  410. msgstr "未找到信息源。"
  411. #: include/functions.php:954
  412. #, php-format
  413. msgid "%d min"
  414. msgstr ""
  415. #: include/functions.php:1148
  416. msgid "Navigation"
  417. msgstr "导航"
  418. #: include/functions.php:1149
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Open next feed"
  421. msgstr "显示下一个信息源"
  422. #: include/functions.php:1150
  423. msgid "Open previous feed"
  424. msgstr "显示前一个信息源"
  425. #: include/functions.php:1151
  426. #, fuzzy
  427. msgid "Open next article"
  428. msgstr "显示下一篇文章"
  429. #: include/functions.php:1152
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Open previous article"
  432. msgstr "显示前一篇文章"
  433. #: include/functions.php:1153
  434. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  435. msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  436. #: include/functions.php:1154
  437. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  438. msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
  439. #: include/functions.php:1155
  440. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  441. msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  442. #: include/functions.php:1156
  443. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  444. msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
  445. #: include/functions.php:1157
  446. msgid "Show search dialog"
  447. msgstr "显示搜索对话框"
  448. #: include/functions.php:1158
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Article"
  451. msgstr "全部文章"
  452. #: include/functions.php:1159
  453. #: js/viewfeed.js:1695
  454. msgid "Toggle starred"
  455. msgstr "锁定加星标的项"
  456. #: include/functions.php:1160
  457. #: js/viewfeed.js:1707
  458. msgid "Toggle published"
  459. msgstr "锁定发布的项"
  460. #: include/functions.php:1161
  461. #: js/viewfeed.js:1682
  462. msgid "Toggle unread"
  463. msgstr "锁定未读项"
  464. #: include/functions.php:1162
  465. msgid "Edit tags"
  466. msgstr "编辑自定义标签"
  467. #: include/functions.php:1163
  468. #, fuzzy
  469. msgid "Open in new window"
  470. msgstr "在新窗口打开文章"
  471. #: include/functions.php:1164
  472. #: js/viewfeed.js:1728
  473. msgid "Mark below as read"
  474. msgstr "将下面文章标为已读"
  475. #: include/functions.php:1165
  476. #: js/viewfeed.js:1721
  477. msgid "Mark above as read"
  478. msgstr "将上面文章标为已读"
  479. #: include/functions.php:1166
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Scroll down"
  482. msgstr "向下滚动"
  483. #: include/functions.php:1167
  484. msgid "Scroll up"
  485. msgstr "向上滚动"
  486. #: include/functions.php:1168
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Select article under cursor"
  489. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  490. #: include/functions.php:1169
  491. msgid "Email article"
  492. msgstr "通过邮件发送文章"
  493. #: include/functions.php:1170
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Close/collapse article"
  496. msgstr "关闭/折叠文章"
  497. #: include/functions.php:1171
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  500. msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
  501. #: include/functions.php:1173
  502. #: plugins/embed_original/init.php:33
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Toggle embed original"
  505. msgstr "切换嵌入模式"
  506. #: include/functions.php:1174
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Article selection"
  509. msgstr "文章选择"
  510. #: include/functions.php:1175
  511. msgid "Select all articles"
  512. msgstr "选择所有文章"
  513. #: include/functions.php:1176
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Select unread"
  516. msgstr "选择未读文章"
  517. #: include/functions.php:1177
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Select starred"
  520. msgstr "选择加星标文章"
  521. #: include/functions.php:1178
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Select published"
  524. msgstr "选择已发布文章"
  525. #: include/functions.php:1179
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Invert selection"
  528. msgstr "反选文章"
  529. #: include/functions.php:1180
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Deselect everything"
  532. msgstr "取消选择所有文章"
  533. #: include/functions.php:1181
  534. #: classes/pref/feeds.php:524
  535. #: classes/pref/feeds.php:802
  536. msgid "Feed"
  537. msgstr "信息源"
  538. #: include/functions.php:1182
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Refresh current feed"
  541. msgstr "刷新当前信息源"
  542. #: include/functions.php:1183
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Un/hide read feeds"
  545. msgstr "显示/隐藏 已读信息"
  546. #: include/functions.php:1184
  547. #: classes/pref/feeds.php:1203
  548. msgid "Subscribe to feed"
  549. msgstr "订阅信息源"
  550. #: include/functions.php:1185
  551. #: js/FeedTree.js:145
  552. #: js/PrefFeedTree.js:74
  553. #: js/viewfeed.js:1846
  554. msgid "Edit feed"
  555. msgstr "编辑信息源"
  556. #: include/functions.php:1187
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Reverse headlines"
  559. msgstr "反向排序"
  560. #: include/functions.php:1188
  561. msgid "Toggle headline grouping"
  562. msgstr ""
  563. #: include/functions.php:1189
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Debug feed update"
  566. msgstr "调试信息源更新"
  567. #: include/functions.php:1190
  568. #, fuzzy
  569. msgid "Debug viewfeed()"
  570. msgstr "调试信息源更新"
  571. #: include/functions.php:1191
  572. #: js/FeedTree.js:194
  573. msgid "Mark all feeds as read"
  574. msgstr "标记所有信息源为已读"
  575. #: include/functions.php:1192
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Un/collapse current category"
  578. msgstr "展开/折叠 当前分类"
  579. #: include/functions.php:1193
  580. #, fuzzy
  581. msgid "Toggle combined mode"
  582. msgstr "切换连续模式"
  583. #: include/functions.php:1194
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  586. msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
  587. #: include/functions.php:1195
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Go to"
  590. msgstr "跳转至……"
  591. #: include/functions.php:1196
  592. #: classes/feeds.php:1581
  593. msgid "All articles"
  594. msgstr "全部文章"
  595. #: include/functions.php:1197
  596. msgid "Fresh"
  597. msgstr "最新的"
  598. #: include/functions.php:1200
  599. #: js/tt-rss.js:490
  600. #: js/tt-rss.js:659
  601. msgid "Tag cloud"
  602. msgstr "标签云"
  603. #: include/functions.php:1202
  604. #, fuzzy
  605. msgid "Other"
  606. msgstr "其他信息源"
  607. #: include/functions.php:1203
  608. #: classes/pref/labels.php:279
  609. msgid "Create label"
  610. msgstr "创建预定义标签"
  611. #: include/functions.php:1204
  612. #: classes/pref/filters.php:801
  613. msgid "Create filter"
  614. msgstr "创建过滤器"
  615. #: include/functions.php:1205
  616. #, fuzzy
  617. msgid "Un/collapse sidebar"
  618. msgstr "收起侧边栏"
  619. #: include/functions.php:1206
  620. #, fuzzy
  621. msgid "Show help dialog"
  622. msgstr "显示帮助对话框"
  623. #: include/functions.php:2507
  624. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  625. msgstr ""
  626. #: include/functions.php:2508
  627. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  628. msgstr ""
  629. #: include/functions.php:2509
  630. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  631. msgstr ""
  632. #: include/functions.php:2510
  633. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  634. msgstr ""
  635. #: include/functions.php:2511
  636. #, fuzzy
  637. msgid "No file was uploaded"
  638. msgstr "没有文件上传。"
  639. #: include/functions.php:2512
  640. msgid "Missing a temporary folder"
  641. msgstr ""
  642. #: include/functions.php:2513
  643. msgid "Failed to write file to disk."
  644. msgstr ""
  645. #: include/functions.php:2514
  646. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  647. msgstr ""
  648. #: include/login_form.php:107
  649. #: classes/handler/public.php:446
  650. #: classes/handler/public.php:708
  651. msgid "Login:"
  652. msgstr "登陆:"
  653. #: include/login_form.php:117
  654. #: classes/handler/public.php:449
  655. msgid "Password:"
  656. msgstr "密码:"
  657. #: include/login_form.php:123
  658. #, fuzzy
  659. msgid "I forgot my password"
  660. msgstr "忘记密码"
  661. #: include/login_form.php:129
  662. msgid "Profile:"
  663. msgstr "偏好:"
  664. #: include/login_form.php:133
  665. #: classes/handler/public.php:252
  666. #: classes/pref/prefs.php:1043
  667. #: classes/rpc.php:69
  668. msgid "Default profile"
  669. msgstr "默认偏好设置"
  670. #: include/login_form.php:141
  671. msgid "Use less traffic"
  672. msgstr "省流量"
  673. #: include/login_form.php:145
  674. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  675. msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
  676. #: include/login_form.php:153
  677. msgid "Remember me"
  678. msgstr "记住我"
  679. #: include/login_form.php:159
  680. #: classes/handler/public.php:454
  681. msgid "Log in"
  682. msgstr "登录"
  683. #: include/sessions.php:46
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  686. msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
  687. #: include/sessions.php:62
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  690. msgstr "无法验证会话(密码错误)"
  691. #: include/sessions.php:69
  692. #, fuzzy
  693. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  694. msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
  695. #: classes/article.php:26
  696. msgid "Article not found."
  697. msgstr "找不到文章。"
  698. #: classes/article.php:211
  699. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  700. msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
  701. #: classes/article.php:236
  702. #: classes/pref/labels.php:82
  703. #: classes/pref/users.php:103
  704. #: classes/pref/feeds.php:782
  705. #: classes/pref/feeds.php:922
  706. #: classes/pref/filters.php:525
  707. #: classes/pref/prefs.php:988
  708. #: plugins/nsfw/init.php:85
  709. #: plugins/note/init.php:58
  710. #: plugins/af_readability/init.php:69
  711. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  712. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  713. #: plugins/mail/init.php:65
  714. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  715. msgid "Save"
  716. msgstr "保存"
  717. #: classes/article.php:238
  718. #: classes/handler/public.php:423
  719. #: classes/handler/public.php:457
  720. #: classes/pref/labels.php:84
  721. #: classes/pref/users.php:105
  722. #: classes/pref/feeds.php:783
  723. #: classes/pref/feeds.php:925
  724. #: classes/pref/feeds.php:1680
  725. #: classes/pref/filters.php:528
  726. #: classes/pref/filters.php:945
  727. #: classes/pref/filters.php:1022
  728. #: classes/pref/filters.php:1115
  729. #: classes/pref/prefs.php:990
  730. #: classes/feeds.php:1035
  731. #: classes/feeds.php:1087
  732. #: classes/feeds.php:1126
  733. #: plugins/note/init.php:60
  734. #: plugins/mail/init.php:179
  735. msgid "Cancel"
  736. msgstr "取消"
  737. #: classes/article.php:337
  738. #: classes/article.php:682
  739. #: classes/article.php:837
  740. msgid "no tags"
  741. msgstr "无标签"
  742. #: classes/article.php:448
  743. msgid "unknown type"
  744. msgstr "未知类型"
  745. #: classes/article.php:525
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Attachments"
  748. msgstr "附件:"
  749. #: classes/article.php:624
  750. #: classes/feeds.php:659
  751. #, fuzzy
  752. msgid "comment"
  753. msgid_plural "comments"
  754. msgstr[0] "评论些什么?"
  755. #: classes/article.php:628
  756. #: classes/feeds.php:663
  757. #, fuzzy
  758. msgid "comments"
  759. msgstr "评论些什么?"
  760. #: classes/article.php:651
  761. msgid " - "
  762. msgstr " - "
  763. #: classes/article.php:692
  764. #: classes/feeds.php:645
  765. msgid "Edit tags for this article"
  766. msgstr "为本文编辑自定义标签"
  767. #: classes/article.php:725
  768. #: classes/feeds.php:600
  769. msgid "Originally from:"
  770. msgstr "来源:"
  771. #: classes/article.php:736
  772. #: classes/pref/feeds.php:541
  773. #: classes/feeds.php:611
  774. msgid "Feed URL"
  775. msgstr "信息源 URL"
  776. #: classes/article.php:773
  777. #: classes/backend.php:103
  778. #: classes/dlg.php:33
  779. #: classes/dlg.php:56
  780. #: classes/dlg.php:89
  781. #: classes/dlg.php:154
  782. #: classes/dlg.php:181
  783. #: classes/dlg.php:197
  784. #: classes/pref/feeds.php:1474
  785. #: classes/pref/feeds.php:1541
  786. #: classes/pref/filters.php:208
  787. #: classes/pref/prefs.php:1105
  788. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  789. #: plugins/import_export/init.php:425
  790. #: plugins/import_export/init.php:471
  791. #: plugins/share/init.php:128
  792. msgid "Close this window"
  793. msgstr "关闭本窗口"
  794. #: classes/article.php:875
  795. msgid "(edit note)"
  796. msgstr "(编辑注记)"
  797. #: classes/opml.php:31
  798. #: classes/opml.php:36
  799. msgid "OPML Utility"
  800. msgstr "OPML 工具"
  801. #: classes/opml.php:40
  802. msgid "Importing OPML..."
  803. msgstr "正在导入 OPML ……"
  804. #: classes/opml.php:45
  805. msgid "Return to preferences"
  806. msgstr "返回偏好设置"
  807. #: classes/opml.php:301
  808. #, php-format
  809. msgid "Adding feed: %s"
  810. msgstr "添加信息源: %s"
  811. #: classes/opml.php:312
  812. #, fuzzy, php-format
  813. msgid "Duplicate feed: %s"
  814. msgstr "重复的信息源"
  815. #: classes/opml.php:326
  816. #, php-format
  817. msgid "Adding label %s"
  818. msgstr "添加预定义标签%s"
  819. #: classes/opml.php:329
  820. #, php-format
  821. msgid "Duplicate label: %s"
  822. msgstr "重复预定义标签: %s"
  823. #: classes/opml.php:341
  824. #, php-format
  825. msgid "Setting preference key %s to %s"
  826. msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
  827. #: classes/opml.php:377
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Adding filter..."
  830. msgstr "创建过滤器"
  831. #: classes/opml.php:512
  832. #, fuzzy, php-format
  833. msgid "Processing category: %s"
  834. msgstr "加入到类别:"
  835. #: classes/opml.php:558
  836. #, php-format
  837. msgid "Upload failed with error code %d"
  838. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  839. #: classes/opml.php:570
  840. #: plugins/import_export/init.php:452
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Unable to move uploaded file."
  843. msgstr "无法移动已上传文件。"
  844. #: classes/opml.php:574
  845. #: plugins/import_export/init.php:456
  846. msgid "Error: please upload OPML file."
  847. msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
  848. #: classes/opml.php:585
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  851. msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
  852. #: classes/opml.php:594
  853. msgid "Error while parsing document."
  854. msgstr "解析文档时发生错误。"
  855. #: classes/backend.php:31
  856. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  857. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
  858. #: classes/backend.php:36
  859. msgid "Keyboard Shortcuts"
  860. msgstr "快捷键"
  861. #: classes/backend.php:59
  862. msgid "Shift"
  863. msgstr "Shift"
  864. #: classes/backend.php:62
  865. msgid "Ctrl"
  866. msgstr "Ctrl"
  867. #: classes/backend.php:97
  868. msgid "Help topic not found."
  869. msgstr "未找到帮助主题。"
  870. #: classes/dlg.php:17
  871. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  872. msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
  873. #: classes/dlg.php:44
  874. msgid "Your Public OPML URL is:"
  875. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  876. #: classes/dlg.php:53
  877. #: classes/dlg.php:178
  878. #: plugins/share/init.php:125
  879. msgid "Generate new URL"
  880. msgstr "生成一个新的 URL"
  881. #: classes/dlg.php:67
  882. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  883. msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
  884. #: classes/dlg.php:71
  885. #: classes/dlg.php:80
  886. msgid "Last update:"
  887. msgstr "上次更新:"
  888. #: classes/dlg.php:76
  889. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  890. msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
  891. #: classes/dlg.php:169
  892. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  893. msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
  894. #: classes/dlg.php:190
  895. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  896. msgstr ""
  897. #: classes/dlg.php:194
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Open Preferences"
  900. msgstr "偏好设置"
  901. #: classes/handler/public.php:387
  902. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  903. #, fuzzy
  904. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  905. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
  906. #: classes/handler/public.php:395
  907. #, fuzzy
  908. msgid "Title:"
  909. msgstr "标题"
  910. #: classes/handler/public.php:397
  911. #: classes/pref/feeds.php:539
  912. msgid "URL:"
  913. msgstr "URL:"
  914. #: classes/handler/public.php:399
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Content:"
  917. msgstr "内容"
  918. #: classes/handler/public.php:401
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Labels:"
  921. msgstr "预定义标签"
  922. #: classes/handler/public.php:420
  923. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  924. msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
  925. #: classes/handler/public.php:422
  926. msgid "Share"
  927. msgstr "分享"
  928. #: classes/handler/public.php:444
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Not logged in"
  931. msgstr "未登录"
  932. #: classes/handler/public.php:504
  933. msgid "Incorrect username or password"
  934. msgstr "用户名或密码错误"
  935. #: classes/handler/public.php:557
  936. #, php-format
  937. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  938. msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
  939. #: classes/handler/public.php:560
  940. #, php-format
  941. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  942. msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
  943. #: classes/handler/public.php:563
  944. #, php-format
  945. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  946. msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
  947. #: classes/handler/public.php:566
  948. #, php-format
  949. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  950. msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
  951. #: classes/handler/public.php:569
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Multiple feed URLs found."
  954. msgstr "发现了多个信息源。"
  955. #: classes/handler/public.php:573
  956. #, php-format
  957. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  958. msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
  959. #: classes/handler/public.php:591
  960. msgid "Subscribe to selected feed"
  961. msgstr "订阅选中的信息源"
  962. #: classes/handler/public.php:618
  963. msgid "Edit subscription options"
  964. msgstr "编辑订阅选项"
  965. #: classes/handler/public.php:656
  966. #, fuzzy
  967. msgid "Password recovery"
  968. msgstr "找回密码"
  969. #: classes/handler/public.php:701
  970. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  971. msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
  972. #: classes/handler/public.php:723
  973. #: classes/pref/users.php:372
  974. msgid "Reset password"
  975. msgstr "重置密码"
  976. #: classes/handler/public.php:733
  977. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  978. msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
  979. #: classes/handler/public.php:737
  980. #: classes/handler/public.php:806
  981. #, fuzzy
  982. msgid "Go back"
  983. msgstr "返回"
  984. #: classes/handler/public.php:775
  985. #, fuzzy
  986. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  987. msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
  988. #: classes/handler/public.php:802
  989. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  990. msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
  991. #: classes/handler/public.php:824
  992. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  993. msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
  994. #: classes/handler/public.php:850
  995. msgid "Database Updater"
  996. msgstr "数据库更新管理器"
  997. #: classes/handler/public.php:915
  998. msgid "Perform updates"
  999. msgstr "执行更新"
  1000. #: classes/pref/labels.php:25
  1001. #: classes/pref/filters.php:377
  1002. #: classes/pref/filters.php:866
  1003. msgid "Caption"
  1004. msgstr "标题"
  1005. #: classes/pref/labels.php:40
  1006. msgid "Colors"
  1007. msgstr "颜色"
  1008. #: classes/pref/labels.php:45
  1009. msgid "Foreground:"
  1010. msgstr "前端:"
  1011. #: classes/pref/labels.php:45
  1012. msgid "Background:"
  1013. msgstr "背景:"
  1014. #: classes/pref/labels.php:244
  1015. #, php-format
  1016. msgid "Created label <b>%s</b>"
  1017. msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
  1018. #: classes/pref/labels.php:270
  1019. #: classes/pref/users.php:356
  1020. #: classes/pref/feeds.php:1191
  1021. #: classes/pref/feeds.php:1422
  1022. #: classes/pref/feeds.php:1487
  1023. #: classes/pref/filters.php:388
  1024. #: classes/pref/filters.php:446
  1025. #: classes/pref/filters.php:792
  1026. #: classes/pref/filters.php:875
  1027. #: classes/pref/filters.php:902
  1028. #: classes/pref/prefs.php:999
  1029. msgid "Select"
  1030. msgstr "选择"
  1031. #: classes/pref/labels.php:273
  1032. #: classes/pref/users.php:359
  1033. #: classes/pref/feeds.php:1194
  1034. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1035. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1036. #: classes/pref/filters.php:391
  1037. #: classes/pref/filters.php:449
  1038. #: classes/pref/filters.php:795
  1039. #: classes/pref/filters.php:878
  1040. #: classes/pref/filters.php:905
  1041. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1042. #: classes/feeds.php:102
  1043. msgid "All"
  1044. msgstr "全部"
  1045. #: classes/pref/labels.php:275
  1046. #: classes/pref/users.php:361
  1047. #: classes/pref/feeds.php:1196
  1048. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1049. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1050. #: classes/pref/filters.php:393
  1051. #: classes/pref/filters.php:451
  1052. #: classes/pref/filters.php:797
  1053. #: classes/pref/filters.php:880
  1054. #: classes/pref/filters.php:907
  1055. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1056. #: classes/feeds.php:105
  1057. msgid "None"
  1058. msgstr "无"
  1059. #: classes/pref/labels.php:282
  1060. #: classes/pref/users.php:370
  1061. #: classes/pref/feeds.php:760
  1062. #: classes/pref/filters.php:518
  1063. #: classes/pref/filters.php:814
  1064. #: classes/feeds.php:1086
  1065. msgid "Remove"
  1066. msgstr "移除"
  1067. #: classes/pref/labels.php:285
  1068. msgid "Clear colors"
  1069. msgstr "清空颜色"
  1070. #: classes/pref/users.php:6
  1071. #: classes/pref/system.php:8
  1072. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1073. msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
  1074. #: classes/pref/users.php:26
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Edit user"
  1077. msgstr "编辑过滤器"
  1078. #: classes/pref/users.php:61
  1079. #: classes/pref/feeds.php:630
  1080. #: classes/pref/feeds.php:857
  1081. #: classes/feeds.php:1007
  1082. msgid "Authentication"
  1083. msgstr "登录认证"
  1084. #: classes/pref/users.php:64
  1085. msgid "Access level: "
  1086. msgstr "访问级别:"
  1087. #: classes/pref/users.php:82
  1088. #: classes/pref/feeds.php:656
  1089. #: classes/pref/feeds.php:875
  1090. msgid "Options"
  1091. msgstr "选项"
  1092. #: classes/pref/users.php:96
  1093. #: js/prefs.js:479
  1094. msgid "User details"
  1095. msgstr "用户详细资料"
  1096. #: classes/pref/users.php:136
  1097. #: classes/pref/users.php:407
  1098. msgid "Registered"
  1099. msgstr "注册时间"
  1100. #: classes/pref/users.php:137
  1101. msgid "Last logged in"
  1102. msgstr "上次登录"
  1103. #: classes/pref/users.php:145
  1104. msgid "Subscribed feeds count"
  1105. msgstr "订阅的信息源数量"
  1106. #: classes/pref/users.php:146
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Stored articles"
  1109. msgstr "加星标文章"
  1110. #: classes/pref/users.php:150
  1111. #: classes/pref/users.php:406
  1112. msgid "Subscribed feeds"
  1113. msgstr "订阅的信息源"
  1114. #: classes/pref/users.php:176
  1115. msgid "User not found"
  1116. msgstr "未找到用户"
  1117. #: classes/pref/users.php:246
  1118. #, php-format
  1119. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1120. msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
  1121. #: classes/pref/users.php:253
  1122. #, php-format
  1123. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1124. msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
  1125. #: classes/pref/users.php:257
  1126. #, php-format
  1127. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1128. msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
  1129. #: classes/pref/users.php:285
  1130. #, fuzzy, php-format
  1131. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1132. msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
  1133. #: classes/pref/users.php:287
  1134. #, fuzzy, php-format
  1135. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1136. msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
  1137. #: classes/pref/users.php:311
  1138. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1139. msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
  1140. #: classes/pref/users.php:346
  1141. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1142. #: classes/pref/filters.php:788
  1143. #: classes/feeds.php:1057
  1144. #: classes/feeds.php:1125
  1145. #: js/tt-rss.js:165
  1146. msgid "Search"
  1147. msgstr "搜索"
  1148. #: classes/pref/users.php:364
  1149. msgid "Create user"
  1150. msgstr "创建用户"
  1151. #: classes/pref/users.php:368
  1152. #: classes/pref/filters.php:807
  1153. msgid "Edit"
  1154. msgstr "编辑"
  1155. #: classes/pref/users.php:404
  1156. #: classes/pref/feeds.php:634
  1157. #: classes/pref/feeds.php:861
  1158. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1159. #: classes/feeds.php:1011
  1160. msgid "Login"
  1161. msgstr "登陆"
  1162. #: classes/pref/users.php:405
  1163. msgid "Access Level"
  1164. msgstr "访问级别"
  1165. #: classes/pref/users.php:408
  1166. msgid "Last login"
  1167. msgstr "最后登陆"
  1168. #: classes/pref/users.php:427
  1169. msgid "Click to edit"
  1170. msgstr "点击进行编辑"
  1171. #: classes/pref/users.php:447
  1172. msgid "No users defined."
  1173. msgstr "没有定义用户。"
  1174. #: classes/pref/users.php:449
  1175. msgid "No matching users found."
  1176. msgstr "没有匹配的用户。"
  1177. #: classes/pref/system.php:29
  1178. msgid "Error Log"
  1179. msgstr "错误日志"
  1180. #: classes/pref/system.php:40
  1181. msgid "Refresh"
  1182. msgstr "刷新"
  1183. #: classes/pref/system.php:43
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Clear log"
  1186. msgstr "清空日志"
  1187. #: classes/pref/system.php:48
  1188. msgid "Error"
  1189. msgstr "错误"
  1190. #: classes/pref/system.php:49
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Filename"
  1193. msgstr "文件名:"
  1194. #: classes/pref/system.php:50
  1195. msgid "Message"
  1196. msgstr "消息"
  1197. #: classes/pref/system.php:52
  1198. msgid "Date"
  1199. msgstr "日期"
  1200. #: classes/pref/feeds.php:15
  1201. msgid "Check to enable field"
  1202. msgstr "勾选以启用"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:64
  1204. #: classes/pref/feeds.php:219
  1205. #: classes/pref/feeds.php:267
  1206. #: classes/pref/feeds.php:273
  1207. #: classes/pref/feeds.php:302
  1208. #, fuzzy, php-format
  1209. msgid "(%d feed)"
  1210. msgid_plural "(%d feeds)"
  1211. msgstr[0] "(%d 个信息源)"
  1212. #: classes/pref/feeds.php:514
  1213. #: classes/pref/prefs.php:18
  1214. msgid "General"
  1215. msgstr "通用"
  1216. #: classes/pref/feeds.php:530
  1217. msgid "Feed Title"
  1218. msgstr "信息源标题"
  1219. #: classes/pref/feeds.php:562
  1220. #: classes/pref/feeds.php:809
  1221. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1222. #: classes/feeds.php:987
  1223. msgid "Place in category:"
  1224. msgstr "加入到类别:"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:574
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Site URL:"
  1228. msgstr "全部文章"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:576
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Site URL"
  1232. msgstr "信息源 URL"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:587
  1234. #: classes/pref/feeds.php:823
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Language:"
  1237. msgstr "语言:"
  1238. #: classes/pref/feeds.php:594
  1239. #: classes/pref/feeds.php:832
  1240. msgid "Update"
  1241. msgstr "更新列表"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:609
  1243. #: classes/pref/feeds.php:848
  1244. msgid "Article purging:"
  1245. msgstr "文章清理:"
  1246. #: classes/pref/feeds.php:640
  1247. #: classes/pref/feeds.php:869
  1248. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1249. #: classes/pref/prefs.php:243
  1250. #: classes/feeds.php:1015
  1251. msgid "Password"
  1252. msgstr "密码"
  1253. #: classes/pref/feeds.php:644
  1254. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1255. msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
  1256. #: classes/pref/feeds.php:654
  1257. #: classes/feeds.php:1026
  1258. msgid "This feed requires authentication."
  1259. msgstr "这个信息源需要认证"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:670
  1261. #: classes/pref/feeds.php:879
  1262. msgid "Hide from Popular feeds"
  1263. msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:682
  1265. #: classes/pref/feeds.php:885
  1266. msgid "Include in e-mail digest"
  1267. msgstr "包含电子邮件摘要"
  1268. #: classes/pref/feeds.php:695
  1269. #: classes/pref/feeds.php:891
  1270. msgid "Always display image attachments"
  1271. msgstr "始终显示图片附件"
  1272. #: classes/pref/feeds.php:708
  1273. #: classes/pref/feeds.php:899
  1274. msgid "Do not embed images"
  1275. msgstr "不要嵌入图片"
  1276. #: classes/pref/feeds.php:721
  1277. #: classes/pref/feeds.php:907
  1278. msgid "Cache media"
  1279. msgstr ""
  1280. #: classes/pref/feeds.php:733
  1281. #: classes/pref/feeds.php:913
  1282. msgid "Mark updated articles as unread"
  1283. msgstr "将已更新的文章标记为未读"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:737
  1285. msgid "Icon"
  1286. msgstr "图标"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:751
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "Choose file..."
  1291. msgstr "创建过滤器"
  1292. #: classes/pref/feeds.php:758
  1293. msgid "Replace"
  1294. msgstr "替换"
  1295. #: classes/pref/feeds.php:765
  1296. #: classes/pref/prefs.php:679
  1297. msgid "Plugins"
  1298. msgstr "插件"
  1299. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1300. msgid "Feeds with errors"
  1301. msgstr "有错误的信息源"
  1302. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Inactive feeds"
  1305. msgstr "刷新活动的信息源"
  1306. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1307. msgid "Edit selected feeds"
  1308. msgstr "编辑选定的信息源"
  1309. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1311. #: classes/pref/filters.php:810
  1312. msgid "Reset sort order"
  1313. msgstr "重置排序"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1315. #: js/prefs.js:1458
  1316. msgid "Batch subscribe"
  1317. msgstr "批量订阅"
  1318. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Categories"
  1321. msgstr "信息源类别"
  1322. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Add category"
  1325. msgstr "编辑类别"
  1326. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "Remove selected"
  1329. msgstr "移除选中的信息源"
  1330. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1331. msgid "OPML"
  1332. msgstr "OPML"
  1333. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1334. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1335. msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1337. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1338. msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "Import my OPML"
  1342. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1343. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1344. msgid "Filename:"
  1345. msgstr "文件名:"
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1347. msgid "Include settings"
  1348. msgstr "包含设置"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Export OPML"
  1352. msgstr "正在导入 OPML ……"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1354. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1355. msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1357. msgid "Public OPML URL"
  1358. msgstr "公开的 OPML URL"
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Display published OPML URL"
  1362. msgstr "公开的 OPML URL"
  1363. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1366. msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  1367. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1368. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1369. msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
  1370. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1371. #: classes/feeds.php:54
  1372. #: classes/feeds.php:140
  1373. msgid "View as RSS"
  1374. msgstr "以 RSS 形式阅读"
  1375. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1376. msgid "Display URL"
  1377. msgstr "显示 URL"
  1378. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1379. msgid "Clear all generated URLs"
  1380. msgstr "清空所有生成的 URL"
  1381. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1382. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1383. msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
  1384. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1385. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1386. msgid "Click to edit feed"
  1387. msgstr "点击以编辑信息源"
  1388. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1389. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1390. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1391. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  1392. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1393. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1394. msgstr "每行添加一条RSS源"
  1395. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1396. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1397. msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
  1398. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1399. msgid "Feeds require authentication."
  1400. msgstr "Feed需要登录认证。"
  1401. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1402. #: classes/feeds.php:1029
  1403. #: classes/feeds.php:1085
  1404. msgid "Subscribe"
  1405. msgstr "订阅"
  1406. #: classes/pref/filters.php:155
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Preview article"
  1409. msgstr "最新更新的文章"
  1410. #: classes/pref/filters.php:267
  1411. #: classes/pref/filters.php:573
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "(inverse)"
  1414. msgstr "反选"
  1415. #: classes/pref/filters.php:263
  1416. #: classes/pref/filters.php:572
  1417. #, php-format
  1418. msgid "%s on %s in %s %s"
  1419. msgstr ""
  1420. #: classes/pref/filters.php:383
  1421. #: classes/pref/filters.php:870
  1422. #: classes/pref/filters.php:977
  1423. msgid "Match"
  1424. msgstr "匹配"
  1425. #: classes/pref/filters.php:397
  1426. #: classes/pref/filters.php:455
  1427. #: classes/pref/filters.php:884
  1428. #: classes/pref/filters.php:911
  1429. msgid "Add"
  1430. msgstr "添加"
  1431. #: classes/pref/filters.php:400
  1432. #: classes/pref/filters.php:458
  1433. #: classes/pref/filters.php:887
  1434. #: classes/pref/filters.php:914
  1435. #: classes/feeds.php:122
  1436. msgid "Delete"
  1437. msgstr "删除"
  1438. #: classes/pref/filters.php:441
  1439. #: classes/pref/filters.php:897
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Apply actions"
  1442. msgstr "应用操作"
  1443. #: classes/pref/filters.php:492
  1444. #: classes/pref/filters.php:926
  1445. msgid "Enabled"
  1446. msgstr "已启用"
  1447. #: classes/pref/filters.php:501
  1448. #: classes/pref/filters.php:929
  1449. msgid "Match any rule"
  1450. msgstr "匹配任意规则"
  1451. #: classes/pref/filters.php:510
  1452. #: classes/pref/filters.php:932
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Inverse matching"
  1455. msgstr "反向匹配"
  1456. #: classes/pref/filters.php:522
  1457. #: classes/pref/filters.php:939
  1458. msgid "Test"
  1459. msgstr "测试"
  1460. #: classes/pref/filters.php:804
  1461. msgid "Combine"
  1462. msgstr "连续"
  1463. #: classes/pref/filters.php:942
  1464. msgid "Create"
  1465. msgstr "创建"
  1466. #: classes/pref/filters.php:987
  1467. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1468. msgstr ""
  1469. #: classes/pref/filters.php:993
  1470. msgid "Inverse regular expression matching"
  1471. msgstr "反选正则表达式匹配结果"
  1472. #: classes/pref/filters.php:995
  1473. msgid "on field"
  1474. msgstr "on field"
  1475. #: classes/pref/filters.php:1001
  1476. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1477. msgid "in"
  1478. msgstr "在"
  1479. #: classes/pref/filters.php:1014
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Wiki: Filters"
  1482. msgstr "过滤器"
  1483. #: classes/pref/filters.php:1019
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Save rule"
  1486. msgstr "保存规则"
  1487. #: classes/pref/filters.php:1019
  1488. #: js/functions.js:797
  1489. msgid "Add rule"
  1490. msgstr "添加规则"
  1491. #: classes/pref/filters.php:1042
  1492. msgid "Perform Action"
  1493. msgstr "执行动作"
  1494. #: classes/pref/filters.php:1093
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "No actions available"
  1497. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1498. #: classes/pref/filters.php:1112
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Save action"
  1501. msgstr "保存操作"
  1502. #: classes/pref/filters.php:1112
  1503. #: js/functions.js:819
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Add action"
  1506. msgstr "添加操作"
  1507. #: classes/pref/filters.php:1139
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "[No caption]"
  1510. msgstr "[无标题]"
  1511. #: classes/pref/filters.php:1141
  1512. #, php-format
  1513. msgid "%s (%d rule)"
  1514. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1515. msgstr[0] ""
  1516. #: classes/pref/filters.php:1155
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "matches any rule"
  1519. msgstr "匹配任意规则"
  1520. #: classes/pref/filters.php:1158
  1521. #, fuzzy, php-format
  1522. msgid "%s (+%d action)"
  1523. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1524. msgstr[0] "信息源动作"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:19
  1526. msgid "Interface"
  1527. msgstr "界面"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:20
  1529. msgid "Advanced"
  1530. msgstr "高级"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:21
  1532. msgid "Digest"
  1533. msgstr "摘要"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:25
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Allow duplicate articles"
  1537. msgstr "允许重复文章"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:26
  1539. msgid "Blacklisted tags"
  1540. msgstr "被列入黑名单的标签"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:26
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1544. msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
  1545. #: classes/pref/prefs.php:27
  1546. msgid "Automatically mark articles as read"
  1547. msgstr "自动标记文章为已读"
  1548. #: classes/pref/prefs.php:27
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1551. msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:28
  1553. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1554. msgstr "在连续模式下自动展开文章"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:29
  1556. msgid "Combined feed display"
  1557. msgstr "合并信息源,使之连续显示"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:29
  1559. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1560. msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
  1561. #: classes/pref/prefs.php:30
  1562. msgid "Confirm marking feed as read"
  1563. msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
  1564. #: classes/pref/prefs.php:31
  1565. msgid "Amount of articles to display at once"
  1566. msgstr "同时显示的文章数量"
  1567. #: classes/pref/prefs.php:32
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Default feed update interval"
  1570. msgstr "默认更新间隔"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:32
  1572. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1573. msgstr ""
  1574. #: classes/pref/prefs.php:33
  1575. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1576. msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:34
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Enable e-mail digest"
  1580. msgstr "启用电子邮件摘要"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:34
  1582. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1583. msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:35
  1585. msgid "Try to send digests around specified time"
  1586. msgstr "在特定时间发送摘要"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:35
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Uses UTC timezone"
  1590. msgstr "用户所在时区"
  1591. #: classes/pref/prefs.php:36
  1592. msgid "Enable API access"
  1593. msgstr "启用API访问"
  1594. #: classes/pref/prefs.php:36
  1595. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1596. msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
  1597. #: classes/pref/prefs.php:37
  1598. msgid "Enable feed categories"
  1599. msgstr "启用信息源分类"
  1600. #: classes/pref/prefs.php:38
  1601. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1602. msgstr "以未读文章数量排序信息源"
  1603. #: classes/pref/prefs.php:39
  1604. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1605. msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
  1606. #: classes/pref/prefs.php:40
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1609. msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:41
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1613. msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:42
  1615. msgid "Long date format"
  1616. msgstr "长时间格式"
  1617. #: classes/pref/prefs.php:42
  1618. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1619. msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
  1620. #: classes/pref/prefs.php:43
  1621. msgid "On catchup show next feed"
  1622. msgstr "自动显示下一个信息源"
  1623. #: classes/pref/prefs.php:43
  1624. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1625. msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
  1626. #: classes/pref/prefs.php:44
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1629. msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
  1630. #: classes/pref/prefs.php:45
  1631. msgid "Purge unread articles"
  1632. msgstr "清除未读文章"
  1633. #: classes/pref/prefs.php:46
  1634. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1635. msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
  1636. #: classes/pref/prefs.php:47
  1637. msgid "Short date format"
  1638. msgstr "短时间格式"
  1639. #: classes/pref/prefs.php:48
  1640. msgid "Show content preview in headlines list"
  1641. msgstr "在标题列表中显示内容预览"
  1642. #: classes/pref/prefs.php:49
  1643. msgid "Sort headlines by feed date"
  1644. msgstr "以信息源的日期排序"
  1645. #: classes/pref/prefs.php:49
  1646. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1647. msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
  1648. #: classes/pref/prefs.php:50
  1649. msgid "Login with an SSL certificate"
  1650. msgstr "使用 SSL 证书登录"
  1651. #: classes/pref/prefs.php:50
  1652. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1653. msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
  1654. #: classes/pref/prefs.php:51
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Do not embed images in articles"
  1657. msgstr "不要显示文章中的图片"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:52
  1659. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1660. msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:52
  1662. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1663. msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:53
  1665. #: js/prefs.js:1420
  1666. msgid "Customize stylesheet"
  1667. msgstr "自定义样式"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:53
  1669. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1670. msgstr "自定义 CSS 样式"
  1671. #: classes/pref/prefs.php:54
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Time zone"
  1674. msgstr "用户所在时区"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:55
  1676. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1677. msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:55
  1679. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1680. msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:56
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Language"
  1684. msgstr "语言:"
  1685. #: classes/pref/prefs.php:57
  1686. msgid "Theme"
  1687. msgstr "主题:"
  1688. #: classes/pref/prefs.php:57
  1689. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1690. msgstr "选择一个可用的CSS主题"
  1691. #: classes/pref/prefs.php:126
  1692. msgid "The configuration was saved."
  1693. msgstr "设置已保存。"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:140
  1695. msgid "Your personal data has been saved."
  1696. msgstr "您的个人数据已保存。"
  1697. #: classes/pref/prefs.php:156
  1698. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1699. msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
  1700. #: classes/pref/prefs.php:179
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Personal data / Authentication"
  1703. msgstr "登录密码"
  1704. #: classes/pref/prefs.php:199
  1705. msgid "Personal data"
  1706. msgstr "个人数据"
  1707. #: classes/pref/prefs.php:211
  1708. msgid "Full name"
  1709. msgstr "姓名"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:215
  1711. msgid "E-mail"
  1712. msgstr "电子邮件"
  1713. #: classes/pref/prefs.php:221
  1714. msgid "Access level"
  1715. msgstr "访问级别"
  1716. #: classes/pref/prefs.php:231
  1717. msgid "Save data"
  1718. msgstr "保存信息"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:279
  1720. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1721. msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:284
  1723. msgid "Old password"
  1724. msgstr "原密码"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:287
  1726. msgid "New password"
  1727. msgstr "新密码"
  1728. #: classes/pref/prefs.php:292
  1729. msgid "Confirm password"
  1730. msgstr "确认密码"
  1731. #: classes/pref/prefs.php:302
  1732. msgid "Change password"
  1733. msgstr "更改密码"
  1734. #: classes/pref/prefs.php:308
  1735. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1736. msgstr "动态口令"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:312
  1738. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1739. msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:337
  1741. #: classes/pref/prefs.php:388
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Enter your password"
  1744. msgstr "用户名或密码错误"
  1745. #: classes/pref/prefs.php:348
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Disable OTP"
  1748. msgstr "禁用OTP动态口令"
  1749. #: classes/pref/prefs.php:354
  1750. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1751. msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
  1752. #: classes/pref/prefs.php:356
  1753. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1754. msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
  1755. #: classes/pref/prefs.php:393
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Enter the generated one time password"
  1758. msgstr "请填写动态口令:"
  1759. #: classes/pref/prefs.php:407
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Enable OTP"
  1762. msgstr "已启用"
  1763. #: classes/pref/prefs.php:413
  1764. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1765. msgstr ""
  1766. #: classes/pref/prefs.php:456
  1767. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1768. msgstr ""
  1769. #: classes/pref/prefs.php:545
  1770. msgid "Customize"
  1771. msgstr "自定义"
  1772. #: classes/pref/prefs.php:612
  1773. msgid "Register"
  1774. msgstr "注册"
  1775. #: classes/pref/prefs.php:616
  1776. msgid "Clear"
  1777. msgstr "清空"
  1778. #: classes/pref/prefs.php:622
  1779. #, php-format
  1780. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1781. msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  1782. #: classes/pref/prefs.php:654
  1783. msgid "Save configuration"
  1784. msgstr "保存设置"
  1785. #: classes/pref/prefs.php:658
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Save and exit preferences"
  1788. msgstr "退出偏好设置"
  1789. #: classes/pref/prefs.php:663
  1790. msgid "Manage profiles"
  1791. msgstr "管理偏好文件"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:666
  1793. msgid "Reset to defaults"
  1794. msgstr "恢复到默认"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:681
  1796. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1797. msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
  1798. #: classes/pref/prefs.php:711
  1799. msgid "System plugins"
  1800. msgstr "系统插件"
  1801. #: classes/pref/prefs.php:712
  1802. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1803. msgstr ""
  1804. #: classes/pref/prefs.php:717
  1805. #: classes/pref/prefs.php:773
  1806. msgid "Plugin"
  1807. msgstr "插件"
  1808. #: classes/pref/prefs.php:718
  1809. #: classes/pref/prefs.php:774
  1810. msgid "Description"
  1811. msgstr "描述"
  1812. #: classes/pref/prefs.php:719
  1813. #: classes/pref/prefs.php:775
  1814. msgid "Version"
  1815. msgstr "版本"
  1816. #: classes/pref/prefs.php:720
  1817. #: classes/pref/prefs.php:776
  1818. msgid "Author"
  1819. msgstr "作者"
  1820. #: classes/pref/prefs.php:751
  1821. #: classes/pref/prefs.php:810
  1822. msgid "more info"
  1823. msgstr "更多信息"
  1824. #: classes/pref/prefs.php:760
  1825. #: classes/pref/prefs.php:819
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Clear data"
  1828. msgstr "清空信息源数据"
  1829. #: classes/pref/prefs.php:769
  1830. msgid "User plugins"
  1831. msgstr "用户插件"
  1832. #: classes/pref/prefs.php:834
  1833. #, fuzzy
  1834. msgid "Enable selected plugins"
  1835. msgstr "启用信息源分类"
  1836. #: classes/pref/prefs.php:912
  1837. #, fuzzy
  1838. msgid "Incorrect one time password"
  1839. msgstr "用户名或密码错误"
  1840. #: classes/pref/prefs.php:917
  1841. #: classes/pref/prefs.php:948
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Incorrect password"
  1844. msgstr "用户名或密码错误"
  1845. #: classes/pref/prefs.php:973
  1846. #, php-format
  1847. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1848. msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1849. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1850. msgid "Create profile"
  1851. msgstr "创建偏好文件"
  1852. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1853. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1854. msgid "(active)"
  1855. msgstr "(当前使用的)"
  1856. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1857. msgid "Remove selected profiles"
  1858. msgstr "移除选中的偏好文件"
  1859. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1860. msgid "Activate profile"
  1861. msgstr "启用偏好文件"
  1862. #: classes/feeds.php:53
  1863. msgid "View as RSS feed"
  1864. msgstr "以RSS信息源方式阅读"
  1865. #: classes/feeds.php:62
  1866. #, fuzzy, php-format
  1867. msgid "Last updated: %s"
  1868. msgstr "上次更新:"
  1869. #: classes/feeds.php:100
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid "Select..."
  1872. msgstr "选择"
  1873. #: classes/feeds.php:104
  1874. msgid "Invert"
  1875. msgstr "反选"
  1876. #: classes/feeds.php:107
  1877. msgid "Selection toggle:"
  1878. msgstr "锁定选择:"
  1879. #: classes/feeds.php:113
  1880. msgid "Selection:"
  1881. msgstr "选择:"
  1882. #: classes/feeds.php:116
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Set score"
  1885. msgstr "评分"
  1886. #: classes/feeds.php:119
  1887. msgid "Archive"
  1888. msgstr "存档"
  1889. #: classes/feeds.php:121
  1890. msgid "Move back"
  1891. msgstr "移回原位"
  1892. #: classes/feeds.php:127
  1893. #: classes/feeds.php:132
  1894. #: plugins/mail/init.php:76
  1895. #: plugins/mailto/init.php:25
  1896. msgid "Forward by email"
  1897. msgstr "通过邮件转发"
  1898. #: classes/feeds.php:136
  1899. msgid "Feed:"
  1900. msgstr "信息源:"
  1901. #: classes/feeds.php:193
  1902. #: classes/feeds.php:817
  1903. msgid "Feed not found."
  1904. msgstr "找不到信息源。"
  1905. #: classes/feeds.php:255
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid "Never"
  1908. msgstr "从不清理"
  1909. #: classes/feeds.php:342
  1910. #, fuzzy, php-format
  1911. msgid "Imported at %s"
  1912. msgstr "导入"
  1913. #: classes/feeds.php:394
  1914. #: classes/feeds.php:485
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "mark feed as read"
  1917. msgstr "标记信息源为已读"
  1918. #: classes/feeds.php:540
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Collapse article"
  1921. msgstr "折叠文章"
  1922. #: classes/feeds.php:701
  1923. msgid "No unread articles found to display."
  1924. msgstr "没有未读文章。"
  1925. #: classes/feeds.php:704
  1926. msgid "No updated articles found to display."
  1927. msgstr "没有最新更新的文章。"
  1928. #: classes/feeds.php:707
  1929. msgid "No starred articles found to display."
  1930. msgstr "没有加星标的文章。"
  1931. #: classes/feeds.php:711
  1932. #, fuzzy
  1933. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1934. msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
  1935. #: classes/feeds.php:713
  1936. msgid "No articles found to display."
  1937. msgstr "暂时没有文章。"
  1938. #: classes/feeds.php:729
  1939. #: classes/feeds.php:920
  1940. #, php-format
  1941. msgid "Feeds last updated at %s"
  1942. msgstr "上次信息源更新时间:%s"
  1943. #: classes/feeds.php:741
  1944. #: classes/feeds.php:932
  1945. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1946. msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
  1947. #: classes/feeds.php:909
  1948. msgid "No feed selected."
  1949. msgstr "没有选中的信息源。"
  1950. #: classes/feeds.php:973
  1951. #: classes/feeds.php:981
  1952. #, fuzzy
  1953. msgid "Feed or site URL"
  1954. msgstr "信息源 URL"
  1955. #: classes/feeds.php:995
  1956. msgid "Available feeds"
  1957. msgstr "可用的信息源"
  1958. #: classes/feeds.php:1032
  1959. msgid "More feeds"
  1960. msgstr "更多信息源"
  1961. #: classes/feeds.php:1061
  1962. msgid "Popular feeds"
  1963. msgstr "最受欢迎的信息源"
  1964. #: classes/feeds.php:1062
  1965. msgid "Feed archive"
  1966. msgstr "信息源存档"
  1967. #: classes/feeds.php:1065
  1968. msgid "limit:"
  1969. msgstr "限制:"
  1970. #: classes/feeds.php:1099
  1971. msgid "Look for"
  1972. msgstr "查找"
  1973. #: classes/feeds.php:1107
  1974. #, php-format
  1975. msgid "in %s"
  1976. msgstr ""
  1977. #: classes/feeds.php:1112
  1978. msgid "Used for word stemming"
  1979. msgstr ""
  1980. #: classes/feeds.php:1121
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Search syntax"
  1983. msgstr "搜索语法"
  1984. #: classes/feeds.php:1575
  1985. msgid "Starred articles"
  1986. msgstr "加星标文章"
  1987. #: classes/feeds.php:1577
  1988. msgid "Published articles"
  1989. msgstr "已发布文章"
  1990. #: classes/feeds.php:1579
  1991. msgid "Fresh articles"
  1992. msgstr "最新更新的文章"
  1993. #: classes/feeds.php:1583
  1994. msgid "Archived articles"
  1995. msgstr "存档的文章"
  1996. #: classes/feeds.php:1585
  1997. msgid "Recently read"
  1998. msgstr "最近的阅读"
  1999. #: classes/feeds.php:1706
  2000. msgid "Special"
  2001. msgstr "特殊区域"
  2002. #: classes/feeds.php:1963
  2003. #, php-format
  2004. msgid "Search results: %s"
  2005. msgstr "搜索结果:%s"
  2006. #: plugins/nsfw/init.php:30
  2007. #: plugins/nsfw/init.php:42
  2008. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  2009. msgstr ""
  2010. #: plugins/nsfw/init.php:52
  2011. msgid "NSFW Plugin"
  2012. msgstr ""
  2013. #: plugins/nsfw/init.php:79
  2014. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  2015. msgstr ""
  2016. #: plugins/nsfw/init.php:100
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Configuration saved."
  2019. msgstr "设置已保存。"
  2020. #: plugins/note/init.php:28
  2021. #: plugins/note/note.js:11
  2022. msgid "Edit article note"
  2023. msgstr "编辑文章注记"
  2024. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  2025. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  2026. #, fuzzy
  2027. msgid "Shared articles"
  2028. msgstr "加星标文章"
  2029. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Please enter your one time password:"
  2032. msgstr "请填写类别名称:"
  2033. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  2034. msgid "Password has been changed."
  2035. msgstr "密码更改成功。"
  2036. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  2037. msgid "Old password is incorrect."
  2038. msgstr "原密码输入错误。"
  2039. #: plugins/af_readability/init.php:22
  2040. msgid "Data saved."
  2041. msgstr ""
  2042. #: plugins/af_readability/init.php:34
  2043. #, fuzzy
  2044. msgid "Inline content"
  2045. msgstr "滚动文章内容"
  2046. #: plugins/af_readability/init.php:40
  2047. msgid "Readability settings (af_readability)"
  2048. msgstr ""
  2049. #: plugins/af_readability/init.php:67
  2050. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  2051. msgstr ""
  2052. #: plugins/af_readability/init.php:79
  2053. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  2054. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_readability/init.php:96
  2057. #, fuzzy
  2058. msgid "Readability"
  2059. msgstr "检查可用性"
  2060. #: plugins/af_readability/init.php:107
  2061. #, fuzzy
  2062. msgid "Inline article content"
  2063. msgstr "滚动文章内容"
  2064. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  2065. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2066. msgstr ""
  2067. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  2068. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2069. msgstr ""
  2070. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  2071. msgid "Extract missing content using Readability"
  2072. msgstr ""
  2073. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2074. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2075. msgstr ""
  2076. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  2077. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  2078. #, fuzzy
  2079. msgid "Configuration saved"
  2080. msgstr "设置已保存。"
  2081. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2082. #, php-format
  2083. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2084. msgstr ""
  2085. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  2086. #, fuzzy
  2087. msgid "Show related articles"
  2088. msgstr "加星标文章"
  2089. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  2090. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "Mark similar articles as read"
  2093. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2094. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2095. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2096. msgstr ""
  2097. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Global settings"
  2100. msgstr "包含设置"
  2101. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2102. msgid "Minimum similarity:"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2105. msgid "Minimum title length:"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Enable for all feeds:"
  2110. msgstr "启用信息源分类"
  2111. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2112. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2113. msgstr ""
  2114. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2115. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2116. msgstr "af_comics的feed源"
  2117. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2118. msgid "The following comics are currently supported:"
  2119. msgstr "下面的comics已被支持:"
  2120. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2121. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2122. msgstr ""
  2123. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2124. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2125. msgstr ""
  2126. #: plugins/import_export/init.php:62
  2127. msgid "Import and export"
  2128. msgstr "导入和导出"
  2129. #: plugins/import_export/init.php:64
  2130. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2131. msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
  2132. #: plugins/import_export/init.php:69
  2133. msgid "Export my data"
  2134. msgstr "导出我的数据"
  2135. #: plugins/import_export/init.php:85
  2136. msgid "Import"
  2137. msgstr "导入"
  2138. #: plugins/import_export/init.php:235
  2139. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2140. msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
  2141. #: plugins/import_export/init.php:240
  2142. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2143. msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
  2144. #: plugins/import_export/init.php:401
  2145. msgid "Finished: "
  2146. msgstr "已完成:"
  2147. #: plugins/import_export/init.php:402
  2148. #, fuzzy, php-format
  2149. msgid "%d article processed, "
  2150. msgid_plural "%d articles processed, "
  2151. msgstr[0] "编辑文章注记"
  2152. #: plugins/import_export/init.php:403
  2153. #, fuzzy, php-format
  2154. msgid "%d imported, "
  2155. msgid_plural "%d imported, "
  2156. msgstr[0] "已经导入过。"
  2157. #: plugins/import_export/init.php:404
  2158. #, fuzzy, php-format
  2159. msgid "%d feed created."
  2160. msgid_plural "%d feeds created."
  2161. msgstr[0] "没有选中的信息源。"
  2162. #: plugins/import_export/init.php:409
  2163. msgid "Could not load XML document."
  2164. msgstr "无法加载XML文档。"
  2165. #: plugins/import_export/init.php:421
  2166. msgid "Prepare data"
  2167. msgstr "准备数据"
  2168. #: plugins/import_export/init.php:438
  2169. #, fuzzy, php-format
  2170. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2171. msgstr "上传错误,错误代码:%d"
  2172. #: plugins/import_export/init.php:464
  2173. msgid "No file uploaded."
  2174. msgstr "没有文件上传。"
  2175. #: plugins/mail/init.php:29
  2176. msgid "Mail addresses saved."
  2177. msgstr ""
  2178. #: plugins/mail/init.php:35
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Mail plugin"
  2181. msgstr "用户插件"
  2182. #: plugins/mail/init.php:37
  2183. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2184. msgstr ""
  2185. #: plugins/mail/init.php:118
  2186. #: plugins/mail/init.php:124
  2187. #: plugins/mailto/init.php:50
  2188. #: plugins/mailto/init.php:58
  2189. msgid "[Forwarded]"
  2190. msgstr "[已转发]"
  2191. #: plugins/mail/init.php:118
  2192. #: plugins/mailto/init.php:50
  2193. msgid "Multiple articles"
  2194. msgstr "多个文章"
  2195. #: plugins/mail/init.php:146
  2196. msgid "To:"
  2197. msgstr "收信人:"
  2198. #: plugins/mail/init.php:161
  2199. msgid "Subject:"
  2200. msgstr "主题:"
  2201. #: plugins/mail/init.php:178
  2202. msgid "Send e-mail"
  2203. msgstr "发送邮件"
  2204. #: plugins/close_button/init.php:25
  2205. msgid "Close article"
  2206. msgstr "关闭文章"
  2207. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2208. msgid "Bookmarklets"
  2209. msgstr ""
  2210. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2211. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2212. msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
  2213. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2214. #, php-format
  2215. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2216. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
  2217. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2218. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2219. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
  2220. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2221. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2222. msgstr ""
  2223. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2224. msgid "Collapse feedlist"
  2225. msgstr "收缩侧边栏"
  2226. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2227. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2228. msgstr ""
  2229. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2232. msgstr "启用信息源分类"
  2233. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Don't cache files locally."
  2236. msgstr "本地缓存图片"
  2237. #: plugins/mailto/init.php:74
  2238. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2239. msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
  2240. #: plugins/mailto/init.php:78
  2241. #, fuzzy
  2242. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2243. msgstr "用邮件转发文章"
  2244. #: plugins/mailto/init.php:81
  2245. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2246. msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
  2247. #: plugins/mailto/init.php:86
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Close this dialog"
  2250. msgstr "关闭本界面"
  2251. #: plugins/share/init.php:41
  2252. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2253. msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
  2254. #: plugins/share/init.php:44
  2255. msgid "Unshare all articles"
  2256. msgstr "取消所有分享"
  2257. #: plugins/share/init.php:78
  2258. msgid "Share by URL"
  2259. msgstr "通过 URL 分享"
  2260. #: plugins/share/init.php:100
  2261. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2262. msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
  2263. #: plugins/share/init.php:122
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Unshare article"
  2266. msgstr "取消星标"
  2267. #: js/FeedTree.js:172
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "(Un)collapse"
  2270. msgstr "收起侧边栏"
  2271. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Edit category"
  2274. msgstr "编辑类别"
  2275. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Remove category"
  2278. msgstr "创建类别"
  2279. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2280. msgid "Inverse"
  2281. msgstr "反选"
  2282. #: js/feedlist.js:511
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2285. msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
  2286. #: js/feedlist.js:514
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2289. msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
  2290. #: js/feedlist.js:517
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2293. msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
  2294. #: js/feedlist.js:520
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2297. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2298. #: js/feedlist.js:523
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "search results"
  2301. msgstr "搜索结果:%s"
  2302. #: js/feedlist.js:523
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "all articles"
  2305. msgstr "全部文章"
  2306. #: js/functions.js:74
  2307. msgid "Close"
  2308. msgstr ""
  2309. #: js/functions.js:141
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Click to close"
  2312. msgstr "点击暂停"
  2313. #: js/functions.js:448
  2314. msgid "Error explained"
  2315. msgstr "Error释义 "
  2316. #: js/functions.js:592
  2317. msgid "Subscribe to Feed"
  2318. msgstr "订阅信息源"
  2319. #: js/functions.js:621
  2320. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2321. msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
  2322. #: js/functions.js:636
  2323. #, perl-format
  2324. msgid "Subscribed to %s"
  2325. msgstr "已订阅至 %s"
  2326. #: js/functions.js:641
  2327. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2328. msgstr "指定的 URL 无效。"
  2329. #: js/functions.js:644
  2330. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2331. msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
  2332. #: js/functions.js:656
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Expand to select feed"
  2335. msgstr "编辑选定的信息源"
  2336. #: js/functions.js:668
  2337. #, fuzzy, perl-format
  2338. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2339. msgstr "无法下载指定的 URL 。"
  2340. #: js/functions.js:672
  2341. #, fuzzy, perl-format
  2342. msgid "XML validation failed: %s"
  2343. msgstr "XML验证失败:"
  2344. #: js/functions.js:676
  2345. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2346. msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
  2347. #: js/functions.js:1136
  2348. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2349. msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
  2350. #: js/functions.js:1140
  2351. #: js/prefs.js:1091
  2352. msgid "Trying to change address..."
  2353. msgstr "尝试更改地址..."
  2354. #: js/functions.js:1245
  2355. #: js/tt-rss.js:445
  2356. #: js/tt-rss.js:672
  2357. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2358. msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
  2359. #: js/functions.js:1260
  2360. msgid "Edit Feed"
  2361. msgstr "编辑信息源"
  2362. #: js/functions.js:1266
  2363. #: js/prefs.js:100
  2364. #: js/prefs.js:209
  2365. #: js/prefs.js:647
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Saving data..."
  2368. msgstr "保存信息"
  2369. #: js/functions.js:1293
  2370. msgid "More Feeds"
  2371. msgstr "更多信息源"
  2372. #: js/functions.js:1355
  2373. #: js/functions.js:1464
  2374. #: js/prefs.js:398
  2375. #: js/prefs.js:540
  2376. #: js/prefs.js:558
  2377. #: js/prefs.js:1073
  2378. msgid "No feeds are selected."
  2379. msgstr "没有选择任何信息源。"
  2380. #: js/functions.js:1398
  2381. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2382. msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
  2383. #: js/functions.js:1435
  2384. msgid "Feeds with update errors"
  2385. msgstr "更新错误的信息源"
  2386. #: js/functions.js:1446
  2387. #: js/prefs.js:1054
  2388. msgid "Remove selected feeds?"
  2389. msgstr "移除选中的信息源?"
  2390. #: js/functions.js:1449
  2391. #: js/prefs.js:1057
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Removing selected feeds..."
  2394. msgstr "移除选中的信息源?"
  2395. #: js/prefs.js:60
  2396. msgid "Please enter login:"
  2397. msgstr "请输入登录名:"
  2398. #: js/prefs.js:67
  2399. msgid "Can't create user: no login specified."
  2400. msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
  2401. #: js/prefs.js:71
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Adding user..."
  2404. msgstr "创建过滤器"
  2405. #: js/prefs.js:96
  2406. msgid "User Editor"
  2407. msgstr "编辑用户信息"
  2408. #: js/prefs.js:131
  2409. msgid "Edit Filter"
  2410. msgstr "编辑过滤器"
  2411. #: js/prefs.js:170
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Remove filter?"
  2414. msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
  2415. #: js/prefs.js:175
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Removing filter..."
  2418. msgstr "创建过滤器"
  2419. #: js/prefs.js:292
  2420. msgid "Remove selected labels?"
  2421. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2422. #: js/prefs.js:295
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Removing selected labels..."
  2425. msgstr "移除选中的预定义标签?"
  2426. #: js/prefs.js:308
  2427. #: js/prefs.js:1140
  2428. msgid "No labels are selected."
  2429. msgstr "没有选择任何预定义标签。"
  2430. #: js/prefs.js:320
  2431. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2432. msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
  2433. #: js/prefs.js:323
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Removing selected users..."
  2436. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2437. #: js/prefs.js:338
  2438. #: js/prefs.js:408
  2439. #: js/prefs.js:427
  2440. #: js/prefs.js:461
  2441. msgid "No users are selected."
  2442. msgstr "没有选中任何用户。"
  2443. #: js/prefs.js:350
  2444. msgid "Remove selected filters?"
  2445. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2446. #: js/prefs.js:353
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Removing selected filters..."
  2449. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2450. #: js/prefs.js:366
  2451. #: js/prefs.js:495
  2452. #: js/prefs.js:514
  2453. msgid "No filters are selected."
  2454. msgstr "没有选中的过滤器。"
  2455. #: js/prefs.js:378
  2456. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2457. msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
  2458. #: js/prefs.js:382
  2459. #, fuzzy
  2460. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2461. msgstr "取消订阅选中的信息源"
  2462. #: js/prefs.js:413
  2463. #: js/prefs.js:432
  2464. #: js/prefs.js:466
  2465. msgid "Please select only one user."
  2466. msgstr "请仅选择一个用户。"
  2467. #: js/prefs.js:436
  2468. msgid "Reset password of selected user?"
  2469. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2470. #: js/prefs.js:439
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Resetting password for selected user..."
  2473. msgstr "重置选定用户的密码?"
  2474. #: js/prefs.js:500
  2475. msgid "Please select only one filter."
  2476. msgstr "请仅选择一个过滤器。"
  2477. #: js/prefs.js:518
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Combine selected filters?"
  2480. msgstr "移除选定的过滤器?"
  2481. #: js/prefs.js:521
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "Joining filters..."
  2484. msgstr "创建过滤器"
  2485. #: js/prefs.js:580
  2486. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2487. msgstr "编辑多个信息源"
  2488. #: js/prefs.js:604
  2489. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2490. msgstr "保存对信息源的更改?"
  2491. #: js/prefs.js:681
  2492. msgid "OPML Import"
  2493. msgstr "OPML 导入"
  2494. #: js/prefs.js:700
  2495. msgid "Please choose an OPML file first."
  2496. msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  2497. #: js/prefs.js:703
  2498. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "Importing, please wait..."
  2501. msgstr "读取中,请稍候……"
  2502. #: js/prefs.js:865
  2503. msgid "Reset to defaults?"
  2504. msgstr "重置为默认状态?"
  2505. #: js/prefs.js:1464
  2506. msgid "Subscribing to feeds..."
  2507. msgstr "订阅至信息源.."
  2508. #: js/prefs.js:1483
  2509. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2510. msgstr "清除本插件已保存的数据?"
  2511. #: js/prefs.js:1497
  2512. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2513. msgstr "清除错误日志里的所有消息"
  2514. #: js/tt-rss.js:118
  2515. msgid "Mark all articles as read?"
  2516. msgstr "将所有文章标记为已读?"
  2517. #: js/tt-rss.js:124
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Marking all feeds as read..."
  2520. msgstr "标记所有信息源为已读"
  2521. #: js/tt-rss.js:397
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Please enable mail plugin first."
  2524. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2525. #: js/tt-rss.js:526
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2528. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2529. #: js/tt-rss.js:539
  2530. #: js/tt-rss.js:722
  2531. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2532. msgstr ""
  2533. #: js/tt-rss.js:820
  2534. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2535. msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
  2536. #: js/tt-rss.js:825
  2537. #: js/tt-rss.js:685
  2538. msgid "Please select some feed first."
  2539. msgstr "请先选几个信息源吧。"
  2540. #: js/tt-rss.js:830
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "Rescore articles in %s?"
  2543. msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
  2544. #: js/tt-rss.js:833
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Rescoring articles..."
  2547. msgstr "为文章重新评分"
  2548. #: js/viewfeed.js:917
  2549. #: js/viewfeed.js:955
  2550. #: js/viewfeed.js:1003
  2551. #: js/viewfeed.js:1924
  2552. #: plugins/mail/mail.js:7
  2553. #: plugins/mailto/init.js:7
  2554. #: js/viewfeed.js:675
  2555. #: js/viewfeed.js:697
  2556. #: js/viewfeed.js:718
  2557. #: js/viewfeed.js:777
  2558. #: js/viewfeed.js:805
  2559. msgid "No articles are selected."
  2560. msgstr "没有选中任何文章。"
  2561. #: js/viewfeed.js:925
  2562. #, fuzzy, perl-format
  2563. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2564. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2565. msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
  2566. #: js/viewfeed.js:927
  2567. #, fuzzy, perl-format
  2568. msgid "Delete %d selected article?"
  2569. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2570. msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
  2571. #: js/viewfeed.js:964
  2572. #, fuzzy, perl-format
  2573. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2574. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2575. msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
  2576. #: js/viewfeed.js:967
  2577. #, fuzzy, perl-format
  2578. msgid "Move %d archived article back?"
  2579. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2580. msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
  2581. #: js/viewfeed.js:969
  2582. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2583. msgstr ""
  2584. #: js/viewfeed.js:1009
  2585. #, fuzzy, perl-format
  2586. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2587. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2588. msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
  2589. #: js/viewfeed.js:1029
  2590. msgid "Edit article Tags"
  2591. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2592. #: js/viewfeed.js:1035
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "Saving article tags..."
  2595. msgstr "编辑文章的自定义标签"
  2596. #: js/viewfeed.js:1666
  2597. msgid "Open original article"
  2598. msgstr "打开原文"
  2599. #: js/viewfeed.js:1673
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "Display article URL"
  2602. msgstr "显示 URL"
  2603. #: js/viewfeed.js:1780
  2604. msgid "Assign label"
  2605. msgstr "添加预定义标签"
  2606. #: js/viewfeed.js:1785
  2607. msgid "Remove label"
  2608. msgstr "移除预定义标签"
  2609. #: js/viewfeed.js:1817
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "Select articles in group"
  2612. msgstr "选择鼠标指向的文章"
  2613. #: js/viewfeed.js:1827
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Mark group as read"
  2616. msgstr "标记为已读"
  2617. #: js/viewfeed.js:1839
  2618. msgid "Mark feed as read"
  2619. msgstr "标记信息源为已读"
  2620. #: js/viewfeed.js:1892
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2623. msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
  2624. #: js/viewfeed.js:1955
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Please enter new score for this article:"
  2627. msgstr "请填写类别名称:"
  2628. #: js/viewfeed.js:1986
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Article URL:"
  2631. msgstr "全部文章"
  2632. #: plugins/note/note.js:17
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Saving article note..."
  2635. msgstr "编辑文章注记"
  2636. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "Related articles"
  2639. msgstr "删除文章"
  2640. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2641. msgid "Export Data"
  2642. msgstr "导出数据"
  2643. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2644. #, perl-format
  2645. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2646. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2647. msgstr[0] ""
  2648. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2649. msgid "Data Import"
  2650. msgstr "导入数据"
  2651. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2652. msgid "Please choose the file first."
  2653. msgstr "请先选择文件。"
  2654. #: plugins/mail/mail.js:21
  2655. #: plugins/mailto/init.js:21
  2656. msgid "Forward article by email"
  2657. msgstr "用邮件转发文章"
  2658. #: plugins/mail/mail.js:36
  2659. msgid "Error sending email:"
  2660. msgstr ""
  2661. #: plugins/mail/mail.js:38
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Your message has been sent."
  2664. msgstr "您的个人数据已保存。"
  2665. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2666. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2667. msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
  2668. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Click to expand article"
  2671. msgstr "点击以展开文章。"
  2672. #: plugins/share/share.js:10
  2673. msgid "Share article by URL"
  2674. msgstr "通过 URL 分享文章"
  2675. #: plugins/share/share.js:14
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2678. msgstr "请填写类别名称:"
  2679. #: plugins/share/share.js:18
  2680. msgid "Trying to change URL..."
  2681. msgstr "尝试更改URL..."
  2682. #: plugins/share/share.js:55
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Remove sharing for this article?"
  2685. msgstr "不再分享此文章?"
  2686. #: plugins/share/share.js:59
  2687. msgid "Trying to unshare..."
  2688. msgstr "尝试取消分享..."
  2689. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2690. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2691. msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2692. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2693. #: js/prefs.js:1273
  2694. msgid "Clearing URLs..."
  2695. msgstr "清理 URLs..."
  2696. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2697. msgid "Shared URLs cleared."
  2698. msgstr "分享的URL已被清除。"
  2699. #: js/feedlist.js:204
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Your password is at default value"
  2702. msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
  2703. #: js/feedlist.js:453
  2704. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2705. msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
  2706. #: js/functions.js:494
  2707. msgid "Upload complete."
  2708. msgstr "上传完成。"
  2709. #: js/functions.js:511
  2710. msgid "Remove stored feed icon?"
  2711. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2712. #: js/functions.js:516
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Removing feed icon..."
  2715. msgstr "移除已保存的信息源图标?"
  2716. #: js/functions.js:521
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Feed icon removed."
  2719. msgstr "找不到信息源。"
  2720. #: js/functions.js:537
  2721. msgid "Please select an image file to upload."
  2722. msgstr "请选择图片文件上传。"
  2723. #: js/functions.js:539
  2724. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2725. msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
  2726. #: js/functions.js:540
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Uploading, please wait..."
  2729. msgstr "读取中,请稍候……"
  2730. #: js/functions.js:550
  2731. msgid "Please enter label caption:"
  2732. msgstr "请填写预定义标签的说明:"
  2733. #: js/functions.js:555
  2734. msgid "Can't create label: missing caption."
  2735. msgstr "创建标签失败:没有标题。"
  2736. #: js/functions.js:797
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Edit rule"
  2739. msgstr "编辑过滤器"
  2740. #: js/functions.js:819
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Edit action"
  2743. msgstr "信息源动作"
  2744. #: js/functions.js:860
  2745. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2746. msgstr ""
  2747. #: js/functions.js:890
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2750. msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
  2751. #: js/functions.js:942
  2752. msgid "Create Filter"
  2753. msgstr "创建过滤器"
  2754. #: js/functions.js:1060
  2755. #: js/tt-rss.js:691
  2756. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2757. msgstr "从 %s 取消订阅?"
  2758. #: js/functions.js:1063
  2759. msgid "Removing feed..."
  2760. msgstr "删除feed..."
  2761. #: js/functions.js:1489
  2762. msgid "Help"
  2763. msgstr "帮助"
  2764. #: js/prefs.js:969
  2765. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2766. msgstr ""
  2767. #: js/prefs.js:975
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Removing category..."
  2770. msgstr "创建类别"
  2771. #: js/prefs.js:993
  2772. msgid "Remove selected categories?"
  2773. msgstr "移除选中的类别?"
  2774. #: js/prefs.js:996
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Removing selected categories..."
  2777. msgstr "移除选定的类别"
  2778. #: js/prefs.js:1009
  2779. msgid "No categories are selected."
  2780. msgstr "没有选中任何类别。"
  2781. #: js/prefs.js:1016
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Category title:"
  2784. msgstr "类别"
  2785. #: js/prefs.js:1020
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Creating category..."
  2788. msgstr "创建过滤器"
  2789. #: js/prefs.js:1043
  2790. msgid "Feeds without recent updates"
  2791. msgstr "最近没更新的信息源"
  2792. #: js/prefs.js:1087
  2793. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2794. msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
  2795. #: js/prefs.js:1125
  2796. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2797. msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
  2798. #: js/prefs.js:1157
  2799. msgid "Settings Profiles"
  2800. msgstr "偏好文件的设置"
  2801. #: js/prefs.js:1166
  2802. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2803. msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
  2804. #: js/prefs.js:1169
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Removing selected profiles..."
  2807. msgstr "移除选中的偏好文件"
  2808. #: js/prefs.js:1185
  2809. msgid "No profiles are selected."
  2810. msgstr "未选择偏好文件。"
  2811. #: js/prefs.js:1193
  2812. #: js/prefs.js:1246
  2813. msgid "Activate selected profile?"
  2814. msgstr "启用选中的偏好文件?"
  2815. #: js/prefs.js:1210
  2816. #: js/prefs.js:1262
  2817. msgid "Please choose a profile to activate."
  2818. msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
  2819. #: js/prefs.js:1215
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Creating profile..."
  2822. msgstr "创建偏好文件"
  2823. #: js/prefs.js:1270
  2824. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2825. msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
  2826. #: js/prefs.js:1280
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Generated URLs cleared."
  2829. msgstr "生成一个新的 URL"
  2830. #: js/prefs.js:1352
  2831. msgid "Label Editor"
  2832. msgstr "编辑预定义标签"
  2833. #: js/tt-rss.js:680
  2834. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2835. msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
  2836. #: js/viewfeed.js:127
  2837. #: js/viewfeed.js:177
  2838. #: js/viewfeed.js:194
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Click to open next unread feed."
  2841. msgstr "点击以编辑信息源"
  2842. #: js/viewfeed.js:131
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Cancel search"
  2845. msgstr "取消"
  2846. #: js/viewfeed.js:191
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2849. msgstr "暂时没有文章。"
  2850. #: js/viewfeed.js:620
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "%d article selected"
  2853. msgid_plural "%d articles selected"
  2854. msgstr[0] "未选中任何文章。"
  2855. #: js/viewfeed.js:1284
  2856. msgid "No article is selected."
  2857. msgstr "未选中任何文章。"
  2858. #: js/viewfeed.js:1319
  2859. msgid "No articles found to mark"
  2860. msgstr "未找到需要标记的文章"
  2861. #: js/viewfeed.js:1321
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Mark %d article as read?"
  2864. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2865. msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
  2866. #~ msgid "Firefox integration"
  2867. #~ msgstr "Firefox 集成"
  2868. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2869. #~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
  2870. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2871. #~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
  2872. #~ msgid "Rescore articles"
  2873. #~ msgstr "为文章重新评分"
  2874. #~ msgid "All done."
  2875. #~ msgstr "全部完成。"
  2876. #~ msgid "More actions..."
  2877. #~ msgstr "更多操作"
  2878. #~ msgid "Manual purge"
  2879. #~ msgstr "手动清除"
  2880. #~ msgid "Clear feed data"
  2881. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2882. #~ msgid "Please enter category title:"
  2883. #~ msgstr "请填写类别名称:"
  2884. #~ msgid "Please select only one feed."
  2885. #~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
  2886. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2887. #~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
  2888. #, fuzzy
  2889. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2890. #~ msgstr "编辑选定的信息源"
  2891. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2892. #~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
  2893. #, fuzzy
  2894. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2895. #~ msgstr "编辑选定的信息源"
  2896. #, fuzzy
  2897. #~ msgid "Clearing feed..."
  2898. #~ msgstr "清空信息源数据"
  2899. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2900. #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2901. #, fuzzy
  2902. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2903. #~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
  2904. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2905. #~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
  2906. #, fuzzy
  2907. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2908. #~ msgstr "为信息源重新评分"
  2909. #~ msgid "Unstar article"
  2910. #~ msgstr "取消星标"
  2911. #~ msgid "Star article"
  2912. #~ msgstr "加星标"
  2913. #~ msgid "Unpublish article"
  2914. #~ msgstr "取消发布文章"
  2915. #~ msgid "Publish article"
  2916. #~ msgstr "发布文章"
  2917. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2918. #~ msgstr "重新订阅以推送更新"
  2919. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2920. #~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
  2921. #~ msgid "Linked"
  2922. #~ msgstr "链接"
  2923. #~ msgid "Instance"
  2924. #~ msgstr "实例"
  2925. #~ msgid "Instance URL"
  2926. #~ msgstr "实例 URL:"
  2927. #~ msgid "Access key:"
  2928. #~ msgstr "访问密钥:"
  2929. #~ msgid "Access key"
  2930. #~ msgstr "访问密钥"
  2931. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2932. #~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
  2933. #~ msgid "Generate new key"
  2934. #~ msgstr "生成新的密钥"
  2935. #~ msgid "Link instance"
  2936. #~ msgstr "链接实例"
  2937. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2938. #~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
  2939. #~ msgid "Last connected"
  2940. #~ msgstr "上次连接"
  2941. #~ msgid "Status"
  2942. #~ msgstr "状态"
  2943. #~ msgid "Stored feeds"
  2944. #~ msgstr "保存的信息源"
  2945. #~ msgid "Create link"
  2946. #~ msgstr "创建链接"
  2947. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2948. #~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
  2949. #, fuzzy
  2950. #~ msgid "Subscription reset."
  2951. #~ msgstr "订阅信息源"
  2952. #~ msgid "Link Instance"
  2953. #~ msgstr "链接实例"
  2954. #~ msgid "Edit Instance"
  2955. #~ msgstr "编辑实例"
  2956. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2957. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2958. #, fuzzy
  2959. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2960. #~ msgstr "移除选中的实例?"
  2961. #~ msgid "No instances are selected."
  2962. #~ msgstr "未选中任何实例。"
  2963. #~ msgid "Please select only one instance."
  2964. #~ msgstr "请仅选择一个实例。"
  2965. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2966. #~ msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
  2967. #, fuzzy
  2968. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2969. #~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
  2970. #, fuzzy
  2971. #~ msgid "More..."
  2972. #~ msgstr "更多……"
  2973. #, fuzzy
  2974. #~ msgid "Dismiss selected"
  2975. #~ msgstr "不再显示所选的文章"
  2976. #, fuzzy
  2977. #~ msgid "Dismiss read"
  2978. #~ msgstr "不再显示已读文章"
  2979. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2980. #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
  2981. #~ msgid "Details"
  2982. #~ msgstr "详细"
  2983. #, fuzzy
  2984. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2985. #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
  2986. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2987. #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
  2988. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2989. #~ msgstr "文档格式错误。"
  2990. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2991. #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
  2992. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2993. #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
  2994. #~ msgid "Import my Starred items"
  2995. #~ msgstr "导入我的加星条目"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "Statistics"
  2998. #~ msgstr "状态"
  2999. #, fuzzy
  3000. #~ msgid "Last matched articles"
  3001. #~ msgstr "加星标文章"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Clear database"
  3004. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  3007. #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
  3008. #~ msgid "Google Reader Import"
  3009. #~ msgstr "导入Google Reader"
  3010. #, fuzzy
  3011. #~ msgid "Please choose a file first."
  3012. #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
  3013. #, fuzzy
  3014. #~ msgid "Clear classifier database?"
  3015. #~ msgstr "清空信息源数据"
  3016. #~ msgid "with parameters:"
  3017. #~ msgstr "指定参数:"
  3018. #~ msgid "Select by tags..."
  3019. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3020. #~ msgid "Limit search to:"
  3021. #~ msgstr "限制搜索条件:"
  3022. #~ msgid "This feed"
  3023. #~ msgstr "本信息源"
  3024. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  3025. #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
  3026. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  3027. #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
  3028. #~ msgid "New password cannot be blank."
  3029. #~ msgstr "请输入一个新密码。"
  3030. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  3031. #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
  3032. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  3033. #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
  3034. #~ msgid "Match:"
  3035. #~ msgstr "匹配:"
  3036. #~ msgid "Any"
  3037. #~ msgstr "任意"
  3038. #, fuzzy
  3039. #~ msgid "All tags."
  3040. #~ msgstr "所有自定义标签"
  3041. #~ msgid "Which Tags?"
  3042. #~ msgstr "哪些自定义标签?"
  3043. #~ msgid "Display entries"
  3044. #~ msgstr "显示条目"
  3045. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  3046. #~ msgstr "通过自定义标签选择"
  3047. #, fuzzy
  3048. #~ msgid "Unread First"
  3049. #~ msgstr "未读优先"
  3050. #~ msgid "Unknown option: %s"
  3051. #~ msgstr "未知选项: %s"
  3052. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  3053. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  3054. #, fuzzy
  3055. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  3056. #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
  3057. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  3058. #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
  3059. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  3060. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  3061. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  3062. #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
  3063. #~ msgid "See the release notes"
  3064. #~ msgstr "查看版本发布记录"
  3065. #~ msgid "Download"
  3066. #~ msgstr "下载"
  3067. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  3068. #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
  3069. #, fuzzy
  3070. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  3071. #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  3072. #, fuzzy
  3073. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  3074. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3075. #, fuzzy
  3076. #~ msgid "Force update"
  3077. #~ msgstr "执行更新"
  3078. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  3079. #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
  3080. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  3081. #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
  3082. #~ msgid "Your database will not be modified."
  3083. #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
  3084. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  3085. #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
  3086. #, fuzzy
  3087. #~ msgid "Ready to update."
  3088. #~ msgstr "准备更新。"
  3089. #, fuzzy
  3090. #~ msgid "Start update"
  3091. #~ msgstr "开始更新"
  3092. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  3093. #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
  3094. #~ msgid "From:"
  3095. #~ msgstr "发信人:"
  3096. #~ msgid "Select:"
  3097. #~ msgstr "选择:"
  3098. #~ msgid "mark as read"
  3099. #~ msgstr "标记为已读"
  3100. #~ msgid "Change password to"
  3101. #~ msgstr "更改密码为:"
  3102. #~ msgid "E-mail: "
  3103. #~ msgstr "电子邮件:"
  3104. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  3105. #~ msgstr "请填写登录信息。"
  3106. #, fuzzy
  3107. #~ msgid "Saving user..."
  3108. #~ msgstr "创建过滤器"
  3109. #, fuzzy
  3110. #~ msgid "Toggle marked"
  3111. #~ msgstr "锁定加星标的项"
  3112. #, fuzzy
  3113. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  3114. #~ msgstr "编辑类别"
  3115. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3116. #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
  3117. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3118. #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
  3119. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3120. #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
  3121. #, fuzzy
  3122. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3123. #~ msgstr ""
  3124. #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
  3125. #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
  3126. #~ msgid "Hello,"
  3127. #~ msgstr "您好,"
  3128. #~ msgid "Home"
  3129. #~ msgstr "主页"
  3130. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3131. #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
  3132. #~ msgid "Enable categories"
  3133. #~ msgstr "启用类别"
  3134. #~ msgid "ON"
  3135. #~ msgstr "ON"
  3136. #~ msgid "OFF"
  3137. #~ msgstr "OFF"
  3138. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3139. #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
  3140. #~ msgid "Show images in posts"
  3141. #~ msgstr "在帖子里显示图像"
  3142. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3143. #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
  3144. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3145. #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~ msgid "Article archive"
  3148. #~ msgstr "文章发布时间"
  3149. #, fuzzy
  3150. #~ msgid "Set value"
  3151. #~ msgstr "加星标"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3154. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3155. #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
  3156. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3157. #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
  3158. #, fuzzy
  3159. #~ msgid "%d more..."
  3160. #~ msgid_plural "%d more..."
  3161. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3162. #~ msgid "No unread feeds."
  3163. #~ msgstr "没有未读的信息源。"
  3164. #~ msgid "Load more..."
  3165. #~ msgstr "加载更多……"
  3166. #~ msgid "Switch to digest..."
  3167. #~ msgstr "切换至摘要模式"
  3168. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3169. #~ msgstr "显示标签云"
  3170. #~ msgid "Click to play"
  3171. #~ msgstr "点击播放"
  3172. #~ msgid "Play"
  3173. #~ msgstr "播放"
  3174. #~ msgid "Visit the website"
  3175. #~ msgstr "访问网站"
  3176. #~ msgid "Select theme"
  3177. #~ msgstr "选择主题"
  3178. #~ msgid "Playing..."
  3179. #~ msgstr "播放中……"
  3180. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3181. #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
  3182. #~ msgid "Could not update database"
  3183. #~ msgstr "无法更新数据库"
  3184. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3185. #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
  3186. #~ msgid ", found: "
  3187. #~ msgstr ",找到:"
  3188. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3189. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
  3190. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3191. #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
  3192. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3193. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3194. #~ msgid "Performing updates..."
  3195. #~ msgstr "正在更新……"
  3196. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3197. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3198. #~ msgid "Checking version... "
  3199. #~ msgstr "正在检查版本……"
  3200. #~ msgid "OK!"
  3201. #~ msgstr "OK!"
  3202. #~ msgid "ERROR!"
  3203. #~ msgstr "错误!"
  3204. #, fuzzy
  3205. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3206. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3207. #~ msgstr[0] ""
  3208. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
  3209. #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
  3210. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3211. #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3212. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3213. #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3214. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3215. #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
  3216. #~ msgid "Enable external API"
  3217. #~ msgstr "允许使用外部 API"
  3218. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3219. #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
  3220. #~ msgid "Title or Content"
  3221. #~ msgstr "标题或内容"
  3222. #~ msgid "Link"
  3223. #~ msgstr "链接"
  3224. #~ msgid "Content"
  3225. #~ msgstr "内容"
  3226. #~ msgid "Article Date"
  3227. #~ msgstr "文章发布时间"
  3228. #~ msgid "Set starred"
  3229. #~ msgstr "加星标"
  3230. #~ msgid "Assign tags"
  3231. #~ msgstr "添加自定义标签"
  3232. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3233. #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
  3234. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3235. #~ msgstr "日期的语法正确:"
  3236. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3237. #~ msgstr "日期的语法错误。"
  3238. #~ msgid "Notice"
  3239. #~ msgstr "提示"
  3240. #~ msgid "Tag Cloud"
  3241. #~ msgstr "标签云"
  3242. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3243. #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
  3244. #~ msgid "Score"
  3245. #~ msgstr "评分"
  3246. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3247. #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3250. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Flattr this article."
  3253. #~ msgstr "加星标"
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Share on Google+"
  3256. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Share on Twitter"
  3259. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Show additional preferences"
  3262. #~ msgstr "退出偏好设置"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "Back to feeds"
  3265. #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
  3266. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3267. #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3270. #~ msgstr "清空保存的个人信息"
  3271. #~ msgid "Updated"
  3272. #~ msgstr "有更新的"
  3273. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3274. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3275. #~ msgid "Yes"
  3276. #~ msgstr "是"
  3277. #~ msgid "No"
  3278. #~ msgstr "否"
  3279. #~ msgid "News"
  3280. #~ msgstr "新闻"
  3281. #~ msgid "Move between feeds"
  3282. #~ msgstr "在信息源之间移动"
  3283. #~ msgid "Move between articles"
  3284. #~ msgstr "在文章之间移动"
  3285. #~ msgid "Active article actions"
  3286. #~ msgstr "启用文章动作"
  3287. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3288. #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
  3289. #~ msgid "Other actions"
  3290. #~ msgstr "其他动作"
  3291. #~ msgid "Display this help dialog"
  3292. #~ msgstr "显示本帮助对话框"
  3293. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3294. #~ msgstr "多文章动作"
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Select starred articles"
  3297. #~ msgstr "选择未读文章"
  3298. #~ msgid "Feed actions"
  3299. #~ msgstr "信息源动作"
  3300. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3301. #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
  3302. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3303. #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
  3304. #~ msgid "My Feeds"
  3305. #~ msgstr "我的信息源"
  3306. #~ msgid "Panel actions"
  3307. #~ msgstr "版面动作"
  3308. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3309. #~ msgstr "前25位的信息源"
  3310. #~ msgid "Edit feed categories"
  3311. #~ msgstr "编辑信息源类别"
  3312. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3313. #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
  3314. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3315. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
  3316. #~ msgid "Open article in new tab"
  3317. #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
  3318. #~ msgid "Right-to-left content"
  3319. #~ msgstr "右至左的内容"
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid "Cache content locally"
  3322. #~ msgstr "本地缓存图片"
  3323. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3324. #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
  3325. #~ msgid "Loading..."
  3326. #~ msgstr "加载中……"
  3327. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3328. #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
  3329. #~ msgid "Magpie"
  3330. #~ msgstr "Magpie"
  3331. #~ msgid "SimplePie"
  3332. #~ msgstr "SimplePie"
  3333. #~ msgid "using"
  3334. #~ msgstr "使用"
  3335. #~ msgid "match on"
  3336. #~ msgstr "匹配"
  3337. #~ msgid "Title or content"
  3338. #~ msgstr "标题或内容"
  3339. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3340. #~ msgstr "您的请求无法完成。"
  3341. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3342. #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
  3343. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3344. #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
  3345. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3346. #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
  3347. #~ msgid "Original article"
  3348. #~ msgstr "原文"
  3349. #~ msgid "Update feed"
  3350. #~ msgstr "更新信息源"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "With subcategories"
  3353. #~ msgstr "编辑类别"
  3354. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3355. #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
  3356. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3357. #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
  3358. #~ msgid "OK"
  3359. #~ msgstr "OK"
  3360. #~ msgid "Register with Twitter"
  3361. #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
  3362. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3363. #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
  3364. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3365. #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
  3366. #~ msgid "before"
  3367. #~ msgstr "之前"
  3368. #~ msgid "after"
  3369. #~ msgstr "之后"
  3370. #~ msgid "Check it"
  3371. #~ msgstr "检查一下"
  3372. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3373. #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
  3374. #~ msgid "No feed categories defined."
  3375. #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
  3376. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3377. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
  3378. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3379. #~ msgstr "通过书签订阅"
  3380. #~ msgid "Twitter"
  3381. #~ msgstr "Twitter"
  3382. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3383. #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
  3384. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3385. #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
  3386. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3387. #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
  3388. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3389. #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
  3390. #~ msgid "Attachment:"
  3391. #~ msgstr "附件:"
  3392. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3393. #~ msgstr "正在订阅信息源……"
  3394. #~ msgid "Filter Test Results"
  3395. #~ msgstr "过滤器测试结果"
  3396. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3397. #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"