messages.po 99 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  13. "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
  20. #: backend.php:73
  21. msgid "Use default"
  22. msgstr "使用預設"
  23. #: backend.php:74
  24. msgid "Never purge"
  25. msgstr "從不清理"
  26. #: backend.php:75
  27. msgid "1 week old"
  28. msgstr "1周前"
  29. #: backend.php:76
  30. msgid "2 weeks old"
  31. msgstr "2周前"
  32. #: backend.php:77
  33. msgid "1 month old"
  34. msgstr "1個月前"
  35. #: backend.php:78
  36. msgid "2 months old"
  37. msgstr "2個月前"
  38. #: backend.php:79
  39. msgid "3 months old"
  40. msgstr "3個月前"
  41. #: backend.php:82
  42. msgid "Default interval"
  43. msgstr "預設間隔"
  44. #: backend.php:83
  45. #: backend.php:93
  46. msgid "Disable updates"
  47. msgstr "禁用更新"
  48. #: backend.php:84
  49. #: backend.php:94
  50. #, fuzzy
  51. msgid "15 minutes"
  52. msgstr "每15分鐘"
  53. #: backend.php:85
  54. #: backend.php:95
  55. #, fuzzy
  56. msgid "30 minutes"
  57. msgstr "每30分鐘"
  58. #: backend.php:86
  59. #: backend.php:96
  60. msgid "Hourly"
  61. msgstr "每小時"
  62. #: backend.php:87
  63. #: backend.php:97
  64. #, fuzzy
  65. msgid "4 hours"
  66. msgstr "每4小時"
  67. #: backend.php:88
  68. #: backend.php:98
  69. #, fuzzy
  70. msgid "12 hours"
  71. msgstr "每12小時"
  72. #: backend.php:89
  73. #: backend.php:99
  74. msgid "Daily"
  75. msgstr "每天"
  76. #: backend.php:90
  77. #: backend.php:100
  78. msgid "Weekly"
  79. msgstr "每周"
  80. #: backend.php:103
  81. #: classes/pref/users.php:47
  82. #: classes/pref/system.php:51
  83. msgid "User"
  84. msgstr "使用者"
  85. #: backend.php:104
  86. msgid "Power User"
  87. msgstr "Power User"
  88. #: backend.php:105
  89. msgid "Administrator"
  90. msgstr "管理員"
  91. #: errors.php:9
  92. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  93. msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  94. #: errors.php:12
  95. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  96. msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
  97. #: errors.php:15
  98. msgid "Backend sanity check failed."
  99. msgstr "後端完整性檢查失敗"
  100. #: errors.php:17
  101. msgid "Frontend sanity check failed."
  102. msgstr "前端完整性檢查失敗。"
  103. #: errors.php:19
  104. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  105. msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
  106. #: errors.php:21
  107. msgid "Request not authorized."
  108. msgstr "請求未經授權。"
  109. #: errors.php:23
  110. msgid "No operation to perform."
  111. msgstr "沒有需要執行的操作。"
  112. #: errors.php:25
  113. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  114. msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
  115. #: errors.php:27
  116. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  117. msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
  118. #: errors.php:29
  119. msgid "Configuration check failed"
  120. msgstr "配置檢查失敗"
  121. #: errors.php:31
  122. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  123. msgstr ""
  124. "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
  125. "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
  129. #: errors.php:37
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Method not found"
  132. msgstr "找不到摘要。"
  133. #: errors.php:39
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Plugin not found"
  136. msgstr "未找到使用者"
  137. #: index.php:153
  138. #: index.php:169
  139. #: index.php:287
  140. #: prefs.php:122
  141. #: classes/backend.php:5
  142. #: classes/pref/labels.php:294
  143. #: classes/pref/feeds.php:1238
  144. #: classes/pref/filters.php:822
  145. #: js/feedlist.js:148
  146. #: js/feedlist.js:491
  147. #: js/feedlist.js:539
  148. #: js/functions.js:314
  149. #: js/functions.js:1336
  150. #: js/prefs.js:562
  151. #: js/prefs.js:754
  152. #: js/prefs.js:1484
  153. #: js/prefs.js:1499
  154. #: js/tt-rss.js:546
  155. #: js/viewfeed.js:1180
  156. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  157. #: js/functions.js:565
  158. #: js/prefs.js:1196
  159. #: js/prefs.js:1249
  160. #: js/prefs.js:1288
  161. #: js/prefs.js:1301
  162. #: js/prefs.js:1312
  163. #: js/prefs.js:1327
  164. #: js/tt-rss.js:563
  165. #: js/viewfeed.js:760
  166. msgid "Loading, please wait..."
  167. msgstr "載入中,請稍候……"
  168. #: index.php:191
  169. msgid "Show articles"
  170. msgstr "顯示文章"
  171. #: index.php:194
  172. msgid "Adaptive"
  173. msgstr "自動調整"
  174. #: index.php:195
  175. msgid "All Articles"
  176. msgstr "全部文章"
  177. #: index.php:196
  178. #: include/functions.php:1198
  179. #: classes/feeds.php:110
  180. msgid "Starred"
  181. msgstr "星標"
  182. #: index.php:197
  183. #: include/functions.php:1199
  184. #: classes/feeds.php:111
  185. msgid "Published"
  186. msgstr "已發布"
  187. #: index.php:198
  188. #: classes/feeds.php:103
  189. #: classes/feeds.php:109
  190. msgid "Unread"
  191. msgstr "未讀"
  192. #: index.php:199
  193. msgid "With Note"
  194. msgstr ""
  195. #: index.php:200
  196. msgid "Ignore Scoring"
  197. msgstr "忽略評分"
  198. #: index.php:203
  199. msgid "Sort articles"
  200. msgstr "排序文章"
  201. #: index.php:206
  202. msgid "Default"
  203. msgstr "預設"
  204. #: index.php:207
  205. msgid "Newest first"
  206. msgstr "最新的優先"
  207. #: index.php:208
  208. msgid "Oldest first"
  209. msgstr "最舊的優先"
  210. #: index.php:209
  211. msgid "Title"
  212. msgstr "標題"
  213. #: index.php:213
  214. #: index.php:253
  215. #: include/functions.php:1186
  216. #: classes/feeds.php:115
  217. #: js/FeedTree.js:138
  218. #: js/FeedTree.js:166
  219. msgid "Mark as read"
  220. msgstr "標記為已讀"
  221. #: index.php:216
  222. msgid "Older than one day"
  223. msgstr "一天以前"
  224. #: index.php:219
  225. msgid "Older than one week"
  226. msgstr "一個禮拜以前"
  227. #: index.php:222
  228. msgid "Older than two weeks"
  229. msgstr "兩個禮拜以前"
  230. #: index.php:238
  231. msgid "Communication problem with server."
  232. msgstr "無法連接到伺服器"
  233. #: index.php:243
  234. msgid "Actions..."
  235. msgstr "動作"
  236. #: index.php:245
  237. msgid "Preferences..."
  238. msgstr "偏好設定"
  239. #: index.php:246
  240. msgid "Search..."
  241. msgstr "搜尋"
  242. #: index.php:247
  243. msgid "Feed actions:"
  244. msgstr "摘要操作:"
  245. #: index.php:248
  246. #: classes/handler/public.php:551
  247. msgid "Subscribe to feed..."
  248. msgstr "訂閱摘要"
  249. #: index.php:249
  250. msgid "Edit this feed..."
  251. msgstr "編輯摘要"
  252. #: index.php:250
  253. msgid "Rescore feed"
  254. msgstr "為摘要重新評分"
  255. #: index.php:251
  256. #: classes/pref/feeds.php:778
  257. #: classes/pref/feeds.php:1211
  258. #: js/PrefFeedTree.js:80
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "取消訂閱"
  261. #: index.php:252
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "全部摘要:"
  264. #: index.php:254
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  267. #: index.php:255
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "其他操作:"
  270. #: index.php:256
  271. #: include/functions.php:1172
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "切換版面顯示"
  274. #: index.php:257
  275. msgid "Create label..."
  276. msgstr "建立標籤"
  277. #: index.php:258
  278. msgid "Create filter..."
  279. msgstr "建立過濾器"
  280. #: index.php:259
  281. msgid "Keyboard shortcuts help"
  282. msgstr "快捷鍵說明"
  283. #: index.php:268
  284. msgid "Logout"
  285. msgstr "登出"
  286. #: index.php:274
  287. msgid "Updates are available from Git."
  288. msgstr ""
  289. #: prefs.php:33
  290. #: prefs.php:140
  291. #: include/functions.php:1201
  292. #: classes/pref/prefs.php:425
  293. msgid "Preferences"
  294. msgstr "偏好設定"
  295. #: prefs.php:131
  296. msgid "Keyboard shortcuts"
  297. msgstr "快捷鍵"
  298. #: prefs.php:132
  299. msgid "Exit preferences"
  300. msgstr "退出偏好設定"
  301. #: prefs.php:143
  302. #: classes/pref/feeds.php:114
  303. #: classes/pref/feeds.php:1146
  304. #: classes/pref/feeds.php:1200
  305. msgid "Feeds"
  306. msgstr "摘要"
  307. #: prefs.php:146
  308. #: classes/pref/filters.php:276
  309. msgid "Filters"
  310. msgstr "過濾器"
  311. #: prefs.php:149
  312. #: classes/pref/labels.php:94
  313. #: classes/feeds.php:1708
  314. msgid "Labels"
  315. msgstr "預定義標籤"
  316. #: prefs.php:153
  317. msgid "Users"
  318. msgstr "使用者"
  319. #: prefs.php:156
  320. msgid "System"
  321. msgstr "系統"
  322. #: register.php:186
  323. #: include/login_form.php:162
  324. msgid "Create new account"
  325. msgstr "建立新的帳號"
  326. #: register.php:192
  327. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  328. msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
  329. #: register.php:196
  330. #: register.php:241
  331. #: register.php:254
  332. #: register.php:269
  333. #: register.php:288
  334. #: register.php:336
  335. #: register.php:346
  336. #: register.php:358
  337. #: classes/handler/public.php:623
  338. #: classes/handler/public.php:697
  339. #: classes/handler/public.php:798
  340. #: classes/handler/public.php:877
  341. #: classes/handler/public.php:891
  342. #: classes/handler/public.php:898
  343. #: classes/handler/public.php:923
  344. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  345. msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
  346. #: register.php:217
  347. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  348. msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
  349. #: register.php:223
  350. msgid "Desired login:"
  351. msgstr "希望使用的使用者名:"
  352. #: register.php:226
  353. msgid "Check availability"
  354. msgstr "檢查可用性"
  355. #: register.php:228
  356. #: classes/handler/public.php:713
  357. msgid "Email:"
  358. msgstr "電子郵箱:"
  359. #: register.php:231
  360. #: classes/handler/public.php:718
  361. msgid "How much is two plus two:"
  362. msgstr "二加二等於几:"
  363. #: register.php:234
  364. msgid "Submit registration"
  365. msgstr "提交註冊信息"
  366. #: register.php:252
  367. msgid "Your registration information is incomplete."
  368. msgstr "您的註冊信息不完整。"
  369. #: register.php:267
  370. msgid "Sorry, this username is already taken."
  371. msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
  372. #: register.php:286
  373. msgid "Registration failed."
  374. msgstr "註冊失敗。"
  375. #: register.php:333
  376. msgid "Account created successfully."
  377. msgstr "帳號建立成功。"
  378. #: register.php:355
  379. msgid "New user registrations are currently closed."
  380. msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
  381. #: update.php:67
  382. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  383. msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  384. #: include/controls.php:85
  385. #: classes/pref/filters.php:245
  386. #: classes/pref/filters.php:256
  387. #: classes/pref/filters.php:553
  388. msgid "All feeds"
  389. msgstr "全部摘要"
  390. #: include/controls.php:138
  391. #: include/controls.php:230
  392. #: classes/opml.php:512
  393. #: classes/digest.php:120
  394. #: classes/pref/feeds.php:233
  395. #: classes/feeds.php:1720
  396. msgid "Uncategorized"
  397. msgstr "未分類"
  398. #: include/feedbrowser.php:84
  399. #, fuzzy, php-format
  400. msgid "%d archived article"
  401. msgid_plural "%d archived articles"
  402. msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
  403. #: include/feedbrowser.php:108
  404. msgid "No feeds found."
  405. msgstr "未找到摘要。"
  406. #: include/functions.php:954
  407. #, php-format
  408. msgid "%d min"
  409. msgstr ""
  410. #: include/functions.php:1148
  411. msgid "Navigation"
  412. msgstr "導航"
  413. #: include/functions.php:1149
  414. msgid "Open next feed"
  415. msgstr "顯示下一個摘要"
  416. #: include/functions.php:1150
  417. msgid "Open previous feed"
  418. msgstr ""
  419. #: include/functions.php:1151
  420. msgid "Open next article"
  421. msgstr "開啟下一個文章"
  422. #: include/functions.php:1152
  423. msgid "Open previous article"
  424. msgstr "開啟上一個文章"
  425. #: include/functions.php:1153
  426. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  427. msgstr ""
  428. #: include/functions.php:1154
  429. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  430. msgstr ""
  431. #: include/functions.php:1155
  432. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  433. msgstr ""
  434. #: include/functions.php:1156
  435. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  436. msgstr ""
  437. #: include/functions.php:1157
  438. msgid "Show search dialog"
  439. msgstr "顯示搜尋對話框"
  440. #: include/functions.php:1158
  441. msgid "Article"
  442. msgstr "文章"
  443. #: include/functions.php:1159
  444. #: js/viewfeed.js:1695
  445. msgid "Toggle starred"
  446. msgstr "鎖定加星標的項"
  447. #: include/functions.php:1160
  448. #: js/viewfeed.js:1707
  449. msgid "Toggle published"
  450. msgstr "鎖定發布的項"
  451. #: include/functions.php:1161
  452. #: js/viewfeed.js:1682
  453. msgid "Toggle unread"
  454. msgstr "鎖定未讀項"
  455. #: include/functions.php:1162
  456. msgid "Edit tags"
  457. msgstr "編輯自訂標籤"
  458. #: include/functions.php:1163
  459. msgid "Open in new window"
  460. msgstr "在新視窗打開文章"
  461. #: include/functions.php:1164
  462. #: js/viewfeed.js:1728
  463. msgid "Mark below as read"
  464. msgstr "以下標記為已讀"
  465. #: include/functions.php:1165
  466. #: js/viewfeed.js:1721
  467. msgid "Mark above as read"
  468. msgstr "以上標記為已讀"
  469. #: include/functions.php:1166
  470. msgid "Scroll down"
  471. msgstr "向下捲動"
  472. #: include/functions.php:1167
  473. msgid "Scroll up"
  474. msgstr "向上捲動"
  475. #: include/functions.php:1168
  476. #, fuzzy
  477. msgid "Select article under cursor"
  478. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  479. #: include/functions.php:1169
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Email article"
  482. msgstr "透過郵件發送文章"
  483. #: include/functions.php:1170
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Close/collapse article"
  486. msgstr "選擇所有文章"
  487. #: include/functions.php:1171
  488. #, fuzzy
  489. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  490. msgstr "鎖定發布的項"
  491. #: include/functions.php:1173
  492. #: plugins/embed_original/init.php:33
  493. msgid "Toggle embed original"
  494. msgstr "切換為原網頁顯示"
  495. #: include/functions.php:1174
  496. msgid "Article selection"
  497. msgstr "選擇文章"
  498. #: include/functions.php:1175
  499. msgid "Select all articles"
  500. msgstr "選擇所有文章"
  501. #: include/functions.php:1176
  502. msgid "Select unread"
  503. msgstr "選擇未讀文章"
  504. #: include/functions.php:1177
  505. msgid "Select starred"
  506. msgstr "選擇星標的"
  507. #: include/functions.php:1178
  508. msgid "Select published"
  509. msgstr "選擇已發佈文章"
  510. #: include/functions.php:1179
  511. msgid "Invert selection"
  512. msgstr "反向選取"
  513. #: include/functions.php:1180
  514. msgid "Deselect everything"
  515. msgstr "取消選擇所有文章"
  516. #: include/functions.php:1181
  517. #: classes/pref/feeds.php:524
  518. #: classes/pref/feeds.php:802
  519. msgid "Feed"
  520. msgstr "摘要"
  521. #: include/functions.php:1182
  522. msgid "Refresh current feed"
  523. msgstr "重新整理目前摘要"
  524. #: include/functions.php:1183
  525. msgid "Un/hide read feeds"
  526. msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
  527. #: include/functions.php:1184
  528. #: classes/pref/feeds.php:1203
  529. msgid "Subscribe to feed"
  530. msgstr "訂閱摘要"
  531. #: include/functions.php:1185
  532. #: js/FeedTree.js:145
  533. #: js/PrefFeedTree.js:74
  534. #: js/viewfeed.js:1846
  535. msgid "Edit feed"
  536. msgstr "編輯摘要"
  537. #: include/functions.php:1187
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Reverse headlines"
  540. msgstr "反向排序"
  541. #: include/functions.php:1188
  542. msgid "Toggle headline grouping"
  543. msgstr ""
  544. #: include/functions.php:1189
  545. #, fuzzy
  546. msgid "Debug feed update"
  547. msgstr "禁用更新"
  548. #: include/functions.php:1190
  549. #, fuzzy
  550. msgid "Debug viewfeed()"
  551. msgstr "禁用更新"
  552. #: include/functions.php:1191
  553. #: js/FeedTree.js:194
  554. msgid "Mark all feeds as read"
  555. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  556. #: include/functions.php:1192
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Un/collapse current category"
  559. msgstr "加入到類別:"
  560. #: include/functions.php:1193
  561. #, fuzzy
  562. msgid "Toggle combined mode"
  563. msgstr "鎖定發布的項"
  564. #: include/functions.php:1194
  565. #, fuzzy
  566. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  567. msgstr "鎖定發布的項"
  568. #: include/functions.php:1195
  569. msgid "Go to"
  570. msgstr "跳到……"
  571. #: include/functions.php:1196
  572. #: classes/feeds.php:1581
  573. msgid "All articles"
  574. msgstr "全部文章"
  575. #: include/functions.php:1197
  576. msgid "Fresh"
  577. msgstr ""
  578. #: include/functions.php:1200
  579. #: js/tt-rss.js:490
  580. #: js/tt-rss.js:659
  581. msgid "Tag cloud"
  582. msgstr "標籤雲"
  583. #: include/functions.php:1202
  584. msgid "Other"
  585. msgstr "其他"
  586. #: include/functions.php:1203
  587. #: classes/pref/labels.php:279
  588. msgid "Create label"
  589. msgstr "建立預定義標籤"
  590. #: include/functions.php:1204
  591. #: classes/pref/filters.php:801
  592. msgid "Create filter"
  593. msgstr "建立過濾器"
  594. #: include/functions.php:1205
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Un/collapse sidebar"
  597. msgstr "折疊側邊欄"
  598. #: include/functions.php:1206
  599. #, fuzzy
  600. msgid "Show help dialog"
  601. msgstr "顯示搜尋對話框"
  602. #: include/functions.php:2507
  603. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  604. msgstr ""
  605. #: include/functions.php:2508
  606. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  607. msgstr ""
  608. #: include/functions.php:2509
  609. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  610. msgstr ""
  611. #: include/functions.php:2510
  612. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  613. msgstr ""
  614. #: include/functions.php:2511
  615. #, fuzzy
  616. msgid "No file was uploaded"
  617. msgstr "沒有上傳檔案"
  618. #: include/functions.php:2512
  619. msgid "Missing a temporary folder"
  620. msgstr ""
  621. #: include/functions.php:2513
  622. msgid "Failed to write file to disk."
  623. msgstr ""
  624. #: include/functions.php:2514
  625. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  626. msgstr ""
  627. #: include/login_form.php:107
  628. #: classes/handler/public.php:446
  629. #: classes/handler/public.php:708
  630. msgid "Login:"
  631. msgstr "登入:"
  632. #: include/login_form.php:117
  633. #: classes/handler/public.php:449
  634. msgid "Password:"
  635. msgstr "密碼:"
  636. #: include/login_form.php:123
  637. msgid "I forgot my password"
  638. msgstr "我忘記密碼了"
  639. #: include/login_form.php:129
  640. msgid "Profile:"
  641. msgstr "偏好:"
  642. #: include/login_form.php:133
  643. #: classes/handler/public.php:252
  644. #: classes/pref/prefs.php:1043
  645. #: classes/rpc.php:69
  646. msgid "Default profile"
  647. msgstr "預設偏好設定"
  648. #: include/login_form.php:141
  649. msgid "Use less traffic"
  650. msgstr "使用較少流量"
  651. #: include/login_form.php:145
  652. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  653. msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
  654. #: include/login_form.php:153
  655. msgid "Remember me"
  656. msgstr "記住我"
  657. #: include/login_form.php:159
  658. #: classes/handler/public.php:454
  659. msgid "Log in"
  660. msgstr "登入"
  661. #: include/sessions.php:46
  662. #, fuzzy
  663. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  664. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  665. #: include/sessions.php:62
  666. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  667. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  668. #: include/sessions.php:69
  669. #, fuzzy
  670. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  671. msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  672. #: classes/article.php:26
  673. msgid "Article not found."
  674. msgstr "找不到文章。"
  675. #: classes/article.php:211
  676. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  677. msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
  678. #: classes/article.php:236
  679. #: classes/pref/labels.php:82
  680. #: classes/pref/users.php:103
  681. #: classes/pref/feeds.php:782
  682. #: classes/pref/feeds.php:922
  683. #: classes/pref/filters.php:525
  684. #: classes/pref/prefs.php:988
  685. #: plugins/nsfw/init.php:85
  686. #: plugins/note/init.php:58
  687. #: plugins/af_readability/init.php:69
  688. #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
  689. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
  690. #: plugins/mail/init.php:65
  691. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
  692. msgid "Save"
  693. msgstr "儲存"
  694. #: classes/article.php:238
  695. #: classes/handler/public.php:423
  696. #: classes/handler/public.php:457
  697. #: classes/pref/labels.php:84
  698. #: classes/pref/users.php:105
  699. #: classes/pref/feeds.php:783
  700. #: classes/pref/feeds.php:925
  701. #: classes/pref/feeds.php:1680
  702. #: classes/pref/filters.php:528
  703. #: classes/pref/filters.php:945
  704. #: classes/pref/filters.php:1022
  705. #: classes/pref/filters.php:1115
  706. #: classes/pref/prefs.php:990
  707. #: classes/feeds.php:1035
  708. #: classes/feeds.php:1087
  709. #: classes/feeds.php:1126
  710. #: plugins/note/init.php:60
  711. #: plugins/mail/init.php:179
  712. msgid "Cancel"
  713. msgstr "取消"
  714. #: classes/article.php:337
  715. #: classes/article.php:682
  716. #: classes/article.php:837
  717. msgid "no tags"
  718. msgstr "無標籤"
  719. #: classes/article.php:448
  720. msgid "unknown type"
  721. msgstr "未知類型"
  722. #: classes/article.php:525
  723. msgid "Attachments"
  724. msgstr "附件:"
  725. #: classes/article.php:624
  726. #: classes/feeds.php:659
  727. msgid "comment"
  728. msgid_plural "comments"
  729. msgstr[0] "回應"
  730. #: classes/article.php:628
  731. #: classes/feeds.php:663
  732. msgid "comments"
  733. msgstr "回應"
  734. #: classes/article.php:651
  735. msgid " - "
  736. msgstr " - "
  737. #: classes/article.php:692
  738. #: classes/feeds.php:645
  739. msgid "Edit tags for this article"
  740. msgstr "為本文編輯自訂標籤"
  741. #: classes/article.php:725
  742. #: classes/feeds.php:600
  743. msgid "Originally from:"
  744. msgstr "來源:"
  745. #: classes/article.php:736
  746. #: classes/pref/feeds.php:541
  747. #: classes/feeds.php:611
  748. msgid "Feed URL"
  749. msgstr "摘要 URL"
  750. #: classes/article.php:773
  751. #: classes/backend.php:103
  752. #: classes/dlg.php:33
  753. #: classes/dlg.php:56
  754. #: classes/dlg.php:89
  755. #: classes/dlg.php:154
  756. #: classes/dlg.php:181
  757. #: classes/dlg.php:197
  758. #: classes/pref/feeds.php:1474
  759. #: classes/pref/feeds.php:1541
  760. #: classes/pref/filters.php:208
  761. #: classes/pref/prefs.php:1105
  762. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
  763. #: plugins/import_export/init.php:425
  764. #: plugins/import_export/init.php:471
  765. #: plugins/share/init.php:128
  766. msgid "Close this window"
  767. msgstr "關閉本視窗"
  768. #: classes/article.php:875
  769. msgid "(edit note)"
  770. msgstr "(編輯註記)"
  771. #: classes/opml.php:31
  772. #: classes/opml.php:36
  773. msgid "OPML Utility"
  774. msgstr "OPML 工具"
  775. #: classes/opml.php:40
  776. msgid "Importing OPML..."
  777. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  778. #: classes/opml.php:45
  779. msgid "Return to preferences"
  780. msgstr "返回偏好設定"
  781. #: classes/opml.php:301
  782. #, php-format
  783. msgid "Adding feed: %s"
  784. msgstr "新增摘要: %s"
  785. #: classes/opml.php:312
  786. #, fuzzy, php-format
  787. msgid "Duplicate feed: %s"
  788. msgstr "更新摘要"
  789. #: classes/opml.php:326
  790. #, php-format
  791. msgid "Adding label %s"
  792. msgstr "新增標籤: %s"
  793. #: classes/opml.php:329
  794. #, php-format
  795. msgid "Duplicate label: %s"
  796. msgstr "重複的標籤: %s"
  797. #: classes/opml.php:341
  798. #, php-format
  799. msgid "Setting preference key %s to %s"
  800. msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
  801. #: classes/opml.php:377
  802. msgid "Adding filter..."
  803. msgstr "建立過濾器"
  804. #: classes/opml.php:512
  805. #, fuzzy, php-format
  806. msgid "Processing category: %s"
  807. msgstr "加入到類別:"
  808. #: classes/opml.php:558
  809. #, php-format
  810. msgid "Upload failed with error code %d"
  811. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  812. #: classes/opml.php:570
  813. #: plugins/import_export/init.php:452
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Unable to move uploaded file."
  816. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  817. #: classes/opml.php:574
  818. #: plugins/import_export/init.php:456
  819. msgid "Error: please upload OPML file."
  820. msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
  821. #: classes/opml.php:585
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  824. msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  825. #: classes/opml.php:594
  826. msgid "Error while parsing document."
  827. msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
  828. #: classes/backend.php:31
  829. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  830. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
  831. #: classes/backend.php:36
  832. msgid "Keyboard Shortcuts"
  833. msgstr "快捷鍵"
  834. #: classes/backend.php:59
  835. msgid "Shift"
  836. msgstr ""
  837. #: classes/backend.php:62
  838. msgid "Ctrl"
  839. msgstr ""
  840. #: classes/backend.php:97
  841. msgid "Help topic not found."
  842. msgstr "未找到幫助主題。"
  843. #: classes/dlg.php:17
  844. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  845. msgstr ""
  846. #: classes/dlg.php:44
  847. msgid "Your Public OPML URL is:"
  848. msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
  849. #: classes/dlg.php:53
  850. #: classes/dlg.php:178
  851. #: plugins/share/init.php:125
  852. msgid "Generate new URL"
  853. msgstr "產生一個新的 URL"
  854. #: classes/dlg.php:67
  855. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  856. msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
  857. #: classes/dlg.php:71
  858. #: classes/dlg.php:80
  859. msgid "Last update:"
  860. msgstr "上次更新:"
  861. #: classes/dlg.php:76
  862. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  863. msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
  864. #: classes/dlg.php:169
  865. msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  866. msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
  867. #: classes/dlg.php:190
  868. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  869. msgstr ""
  870. #: classes/dlg.php:194
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Open Preferences"
  873. msgstr "偏好設定"
  874. #: classes/handler/public.php:387
  875. #: plugins/bookmarklets/init.php:40
  876. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  877. msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  878. #: classes/handler/public.php:395
  879. msgid "Title:"
  880. msgstr "標題: "
  881. #: classes/handler/public.php:397
  882. #: classes/pref/feeds.php:539
  883. msgid "URL:"
  884. msgstr "URL:"
  885. #: classes/handler/public.php:399
  886. msgid "Content:"
  887. msgstr "內容: "
  888. #: classes/handler/public.php:401
  889. msgid "Labels:"
  890. msgstr "標籤"
  891. #: classes/handler/public.php:420
  892. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  893. msgstr ""
  894. #: classes/handler/public.php:422
  895. msgid "Share"
  896. msgstr "分享"
  897. #: classes/handler/public.php:444
  898. msgid "Not logged in"
  899. msgstr "沒有登入"
  900. #: classes/handler/public.php:504
  901. msgid "Incorrect username or password"
  902. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  903. #: classes/handler/public.php:557
  904. #, php-format
  905. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  906. msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
  907. #: classes/handler/public.php:560
  908. #, php-format
  909. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  910. msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
  911. #: classes/handler/public.php:563
  912. #, php-format
  913. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  914. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
  915. #: classes/handler/public.php:566
  916. #, php-format
  917. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  918. msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
  919. #: classes/handler/public.php:569
  920. #, fuzzy
  921. msgid "Multiple feed URLs found."
  922. msgstr "未找到摘要。"
  923. #: classes/handler/public.php:573
  924. #, php-format
  925. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  926. msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
  927. #: classes/handler/public.php:591
  928. msgid "Subscribe to selected feed"
  929. msgstr "訂閱選取的摘要"
  930. #: classes/handler/public.php:618
  931. msgid "Edit subscription options"
  932. msgstr "編輯訂閱選項"
  933. #: classes/handler/public.php:656
  934. msgid "Password recovery"
  935. msgstr "密碼救援"
  936. #: classes/handler/public.php:701
  937. #, fuzzy
  938. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  939. msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
  940. #: classes/handler/public.php:723
  941. #: classes/pref/users.php:372
  942. msgid "Reset password"
  943. msgstr "重設密碼"
  944. #: classes/handler/public.php:733
  945. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  946. msgstr ""
  947. #: classes/handler/public.php:737
  948. #: classes/handler/public.php:806
  949. msgid "Go back"
  950. msgstr "回去"
  951. #: classes/handler/public.php:775
  952. #, fuzzy
  953. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  954. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  955. #: classes/handler/public.php:802
  956. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  957. msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
  958. #: classes/handler/public.php:824
  959. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  960. msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
  961. #: classes/handler/public.php:850
  962. msgid "Database Updater"
  963. msgstr "資料庫更新管理器"
  964. #: classes/handler/public.php:915
  965. msgid "Perform updates"
  966. msgstr "執行更新"
  967. #: classes/pref/labels.php:25
  968. #: classes/pref/filters.php:377
  969. #: classes/pref/filters.php:866
  970. msgid "Caption"
  971. msgstr "標題"
  972. #: classes/pref/labels.php:40
  973. msgid "Colors"
  974. msgstr "顏色"
  975. #: classes/pref/labels.php:45
  976. msgid "Foreground:"
  977. msgstr "前端:"
  978. #: classes/pref/labels.php:45
  979. msgid "Background:"
  980. msgstr "背景:"
  981. #: classes/pref/labels.php:244
  982. #, php-format
  983. msgid "Created label <b>%s</b>"
  984. msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
  985. #: classes/pref/labels.php:270
  986. #: classes/pref/users.php:356
  987. #: classes/pref/feeds.php:1191
  988. #: classes/pref/feeds.php:1422
  989. #: classes/pref/feeds.php:1487
  990. #: classes/pref/filters.php:388
  991. #: classes/pref/filters.php:446
  992. #: classes/pref/filters.php:792
  993. #: classes/pref/filters.php:875
  994. #: classes/pref/filters.php:902
  995. #: classes/pref/prefs.php:999
  996. msgid "Select"
  997. msgstr "選擇"
  998. #: classes/pref/labels.php:273
  999. #: classes/pref/users.php:359
  1000. #: classes/pref/feeds.php:1194
  1001. #: classes/pref/feeds.php:1425
  1002. #: classes/pref/feeds.php:1490
  1003. #: classes/pref/filters.php:391
  1004. #: classes/pref/filters.php:449
  1005. #: classes/pref/filters.php:795
  1006. #: classes/pref/filters.php:878
  1007. #: classes/pref/filters.php:905
  1008. #: classes/pref/prefs.php:1002
  1009. #: classes/feeds.php:102
  1010. msgid "All"
  1011. msgstr "全部"
  1012. #: classes/pref/labels.php:275
  1013. #: classes/pref/users.php:361
  1014. #: classes/pref/feeds.php:1196
  1015. #: classes/pref/feeds.php:1427
  1016. #: classes/pref/feeds.php:1492
  1017. #: classes/pref/filters.php:393
  1018. #: classes/pref/filters.php:451
  1019. #: classes/pref/filters.php:797
  1020. #: classes/pref/filters.php:880
  1021. #: classes/pref/filters.php:907
  1022. #: classes/pref/prefs.php:1004
  1023. #: classes/feeds.php:105
  1024. msgid "None"
  1025. msgstr "無"
  1026. #: classes/pref/labels.php:282
  1027. #: classes/pref/users.php:370
  1028. #: classes/pref/feeds.php:760
  1029. #: classes/pref/filters.php:518
  1030. #: classes/pref/filters.php:814
  1031. #: classes/feeds.php:1086
  1032. msgid "Remove"
  1033. msgstr "移除"
  1034. #: classes/pref/labels.php:285
  1035. msgid "Clear colors"
  1036. msgstr "清空顏色"
  1037. #: classes/pref/users.php:6
  1038. #: classes/pref/system.php:8
  1039. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  1040. msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
  1041. #: classes/pref/users.php:26
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Edit user"
  1044. msgstr "編輯過濾器"
  1045. #: classes/pref/users.php:61
  1046. #: classes/pref/feeds.php:630
  1047. #: classes/pref/feeds.php:857
  1048. #: classes/feeds.php:1007
  1049. msgid "Authentication"
  1050. msgstr "登入驗證"
  1051. #: classes/pref/users.php:64
  1052. msgid "Access level: "
  1053. msgstr "帳號等級:"
  1054. #: classes/pref/users.php:82
  1055. #: classes/pref/feeds.php:656
  1056. #: classes/pref/feeds.php:875
  1057. msgid "Options"
  1058. msgstr "選項"
  1059. #: classes/pref/users.php:96
  1060. #: js/prefs.js:479
  1061. msgid "User details"
  1062. msgstr "使用者詳細資料"
  1063. #: classes/pref/users.php:136
  1064. #: classes/pref/users.php:407
  1065. msgid "Registered"
  1066. msgstr "註冊時間"
  1067. #: classes/pref/users.php:137
  1068. msgid "Last logged in"
  1069. msgstr "上次登入"
  1070. #: classes/pref/users.php:145
  1071. msgid "Subscribed feeds count"
  1072. msgstr "訂閱的摘要數量"
  1073. #: classes/pref/users.php:146
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Stored articles"
  1076. msgstr "加星標文章"
  1077. #: classes/pref/users.php:150
  1078. #: classes/pref/users.php:406
  1079. msgid "Subscribed feeds"
  1080. msgstr "訂閱的摘要"
  1081. #: classes/pref/users.php:176
  1082. msgid "User not found"
  1083. msgstr "未找到使用者"
  1084. #: classes/pref/users.php:246
  1085. #, php-format
  1086. msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
  1087. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1088. #: classes/pref/users.php:253
  1089. #, php-format
  1090. msgid "Could not create user <b>%s</b>"
  1091. msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
  1092. #: classes/pref/users.php:257
  1093. #, php-format
  1094. msgid "User <b>%s</b> already exists."
  1095. msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
  1096. #: classes/pref/users.php:285
  1097. #, fuzzy, php-format
  1098. msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1099. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1100. #: classes/pref/users.php:287
  1101. #, fuzzy, php-format
  1102. msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
  1103. msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
  1104. #: classes/pref/users.php:311
  1105. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1106. msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
  1107. #: classes/pref/users.php:346
  1108. #: classes/pref/feeds.php:1187
  1109. #: classes/pref/filters.php:788
  1110. #: classes/feeds.php:1057
  1111. #: classes/feeds.php:1125
  1112. #: js/tt-rss.js:165
  1113. msgid "Search"
  1114. msgstr "搜尋"
  1115. #: classes/pref/users.php:364
  1116. msgid "Create user"
  1117. msgstr "建立使用者"
  1118. #: classes/pref/users.php:368
  1119. #: classes/pref/filters.php:807
  1120. msgid "Edit"
  1121. msgstr "編輯"
  1122. #: classes/pref/users.php:404
  1123. #: classes/pref/feeds.php:634
  1124. #: classes/pref/feeds.php:861
  1125. #: classes/pref/feeds.php:1657
  1126. #: classes/feeds.php:1011
  1127. msgid "Login"
  1128. msgstr "登入"
  1129. #: classes/pref/users.php:405
  1130. msgid "Access Level"
  1131. msgstr "帳號等級"
  1132. #: classes/pref/users.php:408
  1133. msgid "Last login"
  1134. msgstr "最後登入"
  1135. #: classes/pref/users.php:427
  1136. msgid "Click to edit"
  1137. msgstr "點擊進行編輯"
  1138. #: classes/pref/users.php:447
  1139. msgid "No users defined."
  1140. msgstr "沒有定義使用者。"
  1141. #: classes/pref/users.php:449
  1142. msgid "No matching users found."
  1143. msgstr "沒有匹配的使用者。"
  1144. #: classes/pref/system.php:29
  1145. msgid "Error Log"
  1146. msgstr "錯誤的Log"
  1147. #: classes/pref/system.php:40
  1148. msgid "Refresh"
  1149. msgstr "重新整理"
  1150. #: classes/pref/system.php:43
  1151. msgid "Clear log"
  1152. msgstr "清空Log"
  1153. #: classes/pref/system.php:48
  1154. msgid "Error"
  1155. msgstr "錯誤"
  1156. #: classes/pref/system.php:49
  1157. msgid "Filename"
  1158. msgstr "檔案名稱路徑:"
  1159. #: classes/pref/system.php:50
  1160. msgid "Message"
  1161. msgstr "訊息"
  1162. #: classes/pref/system.php:52
  1163. msgid "Date"
  1164. msgstr "日期"
  1165. #: classes/pref/feeds.php:15
  1166. msgid "Check to enable field"
  1167. msgstr "勾選以啟用"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:64
  1169. #: classes/pref/feeds.php:219
  1170. #: classes/pref/feeds.php:267
  1171. #: classes/pref/feeds.php:273
  1172. #: classes/pref/feeds.php:302
  1173. #, php-format
  1174. msgid "(%d feed)"
  1175. msgid_plural "(%d feeds)"
  1176. msgstr[0] "(%d 個摘要)"
  1177. #: classes/pref/feeds.php:514
  1178. #: classes/pref/prefs.php:18
  1179. msgid "General"
  1180. msgstr "通用"
  1181. #: classes/pref/feeds.php:530
  1182. msgid "Feed Title"
  1183. msgstr "摘要標題"
  1184. #: classes/pref/feeds.php:562
  1185. #: classes/pref/feeds.php:809
  1186. #: classes/pref/feeds.php:1643
  1187. #: classes/feeds.php:987
  1188. msgid "Place in category:"
  1189. msgstr "加入到類別:"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:574
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Site URL:"
  1193. msgstr "文章網址: "
  1194. #: classes/pref/feeds.php:576
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Site URL"
  1197. msgstr "摘要 URL"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:587
  1199. #: classes/pref/feeds.php:823
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Language:"
  1202. msgstr "語言:"
  1203. #: classes/pref/feeds.php:594
  1204. #: classes/pref/feeds.php:832
  1205. msgid "Update"
  1206. msgstr "更新列表"
  1207. #: classes/pref/feeds.php:609
  1208. #: classes/pref/feeds.php:848
  1209. msgid "Article purging:"
  1210. msgstr "文章清理:"
  1211. #: classes/pref/feeds.php:640
  1212. #: classes/pref/feeds.php:869
  1213. #: classes/pref/feeds.php:1660
  1214. #: classes/pref/prefs.php:243
  1215. #: classes/feeds.php:1015
  1216. msgid "Password"
  1217. msgstr "密碼"
  1218. #: classes/pref/feeds.php:644
  1219. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1220. msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
  1221. #: classes/pref/feeds.php:654
  1222. #: classes/feeds.php:1026
  1223. msgid "This feed requires authentication."
  1224. msgstr "這個摘要需要認證"
  1225. #: classes/pref/feeds.php:670
  1226. #: classes/pref/feeds.php:879
  1227. msgid "Hide from Popular feeds"
  1228. msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
  1229. #: classes/pref/feeds.php:682
  1230. #: classes/pref/feeds.php:885
  1231. msgid "Include in e-mail digest"
  1232. msgstr "包含電子郵件摘要"
  1233. #: classes/pref/feeds.php:695
  1234. #: classes/pref/feeds.php:891
  1235. msgid "Always display image attachments"
  1236. msgstr "始終顯示圖片附件"
  1237. #: classes/pref/feeds.php:708
  1238. #: classes/pref/feeds.php:899
  1239. msgid "Do not embed images"
  1240. msgstr "不要包含圖片"
  1241. #: classes/pref/feeds.php:721
  1242. #: classes/pref/feeds.php:907
  1243. msgid "Cache media"
  1244. msgstr ""
  1245. #: classes/pref/feeds.php:733
  1246. #: classes/pref/feeds.php:913
  1247. msgid "Mark updated articles as unread"
  1248. msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
  1249. #: classes/pref/feeds.php:737
  1250. msgid "Icon"
  1251. msgstr "圖示"
  1252. #: classes/pref/feeds.php:751
  1253. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "Choose file..."
  1256. msgstr "建立過濾器"
  1257. #: classes/pref/feeds.php:758
  1258. msgid "Replace"
  1259. msgstr "替換"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:765
  1261. #: classes/pref/prefs.php:679
  1262. msgid "Plugins"
  1263. msgstr "擴充套件"
  1264. #: classes/pref/feeds.php:1162
  1265. msgid "Feeds with errors"
  1266. msgstr "有錯誤的摘要"
  1267. #: classes/pref/feeds.php:1169
  1268. msgid "Inactive feeds"
  1269. msgstr "不活躍的摘要"
  1270. #: classes/pref/feeds.php:1205
  1271. msgid "Edit selected feeds"
  1272. msgstr "編輯選定的摘要"
  1273. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1274. #: classes/pref/feeds.php:1221
  1275. #: classes/pref/filters.php:810
  1276. msgid "Reset sort order"
  1277. msgstr "重新排序"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1209
  1279. #: js/prefs.js:1458
  1280. msgid "Batch subscribe"
  1281. msgstr ""
  1282. #: classes/pref/feeds.php:1216
  1283. msgid "Categories"
  1284. msgstr "類別"
  1285. #: classes/pref/feeds.php:1219
  1286. msgid "Add category"
  1287. msgstr "新增類別"
  1288. #: classes/pref/feeds.php:1223
  1289. msgid "Remove selected"
  1290. msgstr "移除所選擇的"
  1291. #: classes/pref/feeds.php:1280
  1292. msgid "OPML"
  1293. msgstr "OPML"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1282
  1295. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1296. msgstr ""
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1283
  1298. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1299. msgstr ""
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1298
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "Import my OPML"
  1303. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1304
  1305. msgid "Filename:"
  1306. msgstr "文件名:"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1308. msgid "Include settings"
  1309. msgstr "包含設定"
  1310. #: classes/pref/feeds.php:1310
  1311. #, fuzzy
  1312. msgid "Export OPML"
  1313. msgstr "正在匯入 OPML ……"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1314
  1315. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1316. msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1318
  1318. msgid "Public OPML URL"
  1319. msgstr "公開的 OPML URL"
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "Display published OPML URL"
  1323. msgstr "公開的 OPML URL"
  1324. #: classes/pref/feeds.php:1326
  1325. #, fuzzy
  1326. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1327. msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  1328. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1329. msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  1330. msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
  1331. #: classes/pref/feeds.php:1335
  1332. #: classes/feeds.php:54
  1333. #: classes/feeds.php:140
  1334. msgid "View as RSS"
  1335. msgstr "以 RSS 形式閱讀"
  1336. #: classes/pref/feeds.php:1336
  1337. msgid "Display URL"
  1338. msgstr "顯示 URL"
  1339. #: classes/pref/feeds.php:1339
  1340. msgid "Clear all generated URLs"
  1341. msgstr "清空所有產生的 URL"
  1342. #: classes/pref/feeds.php:1418
  1343. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1344. msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
  1345. #: classes/pref/feeds.php:1452
  1346. #: classes/pref/feeds.php:1517
  1347. msgid "Click to edit feed"
  1348. msgstr "點擊以編輯摘要"
  1349. #: classes/pref/feeds.php:1470
  1350. #: classes/pref/feeds.php:1537
  1351. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1352. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  1353. #: classes/pref/feeds.php:1640
  1354. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1355. msgstr ""
  1356. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1357. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1358. msgstr ""
  1359. #: classes/pref/feeds.php:1672
  1360. msgid "Feeds require authentication."
  1361. msgstr ""
  1362. #: classes/pref/feeds.php:1679
  1363. #: classes/feeds.php:1029
  1364. #: classes/feeds.php:1085
  1365. msgid "Subscribe"
  1366. msgstr "訂閱"
  1367. #: classes/pref/filters.php:155
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "Preview article"
  1370. msgstr "最新更新的文章"
  1371. #: classes/pref/filters.php:267
  1372. #: classes/pref/filters.php:573
  1373. msgid "(inverse)"
  1374. msgstr "反向選取"
  1375. #: classes/pref/filters.php:263
  1376. #: classes/pref/filters.php:572
  1377. #, php-format
  1378. msgid "%s on %s in %s %s"
  1379. msgstr ""
  1380. #: classes/pref/filters.php:383
  1381. #: classes/pref/filters.php:870
  1382. #: classes/pref/filters.php:977
  1383. msgid "Match"
  1384. msgstr "匹配"
  1385. #: classes/pref/filters.php:397
  1386. #: classes/pref/filters.php:455
  1387. #: classes/pref/filters.php:884
  1388. #: classes/pref/filters.php:911
  1389. msgid "Add"
  1390. msgstr "新增"
  1391. #: classes/pref/filters.php:400
  1392. #: classes/pref/filters.php:458
  1393. #: classes/pref/filters.php:887
  1394. #: classes/pref/filters.php:914
  1395. #: classes/feeds.php:122
  1396. msgid "Delete"
  1397. msgstr "刪除"
  1398. #: classes/pref/filters.php:441
  1399. #: classes/pref/filters.php:897
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Apply actions"
  1402. msgstr "摘要動作"
  1403. #: classes/pref/filters.php:492
  1404. #: classes/pref/filters.php:926
  1405. msgid "Enabled"
  1406. msgstr "已啟用"
  1407. #: classes/pref/filters.php:501
  1408. #: classes/pref/filters.php:929
  1409. msgid "Match any rule"
  1410. msgstr ""
  1411. #: classes/pref/filters.php:510
  1412. #: classes/pref/filters.php:932
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Inverse matching"
  1415. msgstr "反向匹配"
  1416. #: classes/pref/filters.php:522
  1417. #: classes/pref/filters.php:939
  1418. msgid "Test"
  1419. msgstr "測試"
  1420. #: classes/pref/filters.php:804
  1421. msgid "Combine"
  1422. msgstr ""
  1423. #: classes/pref/filters.php:942
  1424. msgid "Create"
  1425. msgstr "建立"
  1426. #: classes/pref/filters.php:987
  1427. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1428. msgstr ""
  1429. #: classes/pref/filters.php:993
  1430. msgid "Inverse regular expression matching"
  1431. msgstr ""
  1432. #: classes/pref/filters.php:995
  1433. msgid "on field"
  1434. msgstr "on field"
  1435. #: classes/pref/filters.php:1001
  1436. #: js/PrefFilterTree.js:64
  1437. msgid "in"
  1438. msgstr "在"
  1439. #: classes/pref/filters.php:1014
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Wiki: Filters"
  1442. msgstr "過濾器"
  1443. #: classes/pref/filters.php:1019
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Save rule"
  1446. msgstr "保存"
  1447. #: classes/pref/filters.php:1019
  1448. #: js/functions.js:797
  1449. msgid "Add rule"
  1450. msgstr "新增規則"
  1451. #: classes/pref/filters.php:1042
  1452. msgid "Perform Action"
  1453. msgstr "執行動作"
  1454. #: classes/pref/filters.php:1093
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "No actions available"
  1457. msgstr "有可用的新版本啦!"
  1458. #: classes/pref/filters.php:1112
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Save action"
  1461. msgstr "版面動作"
  1462. #: classes/pref/filters.php:1112
  1463. #: js/functions.js:819
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Add action"
  1466. msgstr "摘要動作"
  1467. #: classes/pref/filters.php:1139
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "[No caption]"
  1470. msgstr "標題"
  1471. #: classes/pref/filters.php:1141
  1472. #, php-format
  1473. msgid "%s (%d rule)"
  1474. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1475. msgstr[0] ""
  1476. #: classes/pref/filters.php:1155
  1477. msgid "matches any rule"
  1478. msgstr ""
  1479. #: classes/pref/filters.php:1158
  1480. #, fuzzy, php-format
  1481. msgid "%s (+%d action)"
  1482. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1483. msgstr[0] "摘要動作"
  1484. #: classes/pref/prefs.php:19
  1485. msgid "Interface"
  1486. msgstr "界面"
  1487. #: classes/pref/prefs.php:20
  1488. msgid "Advanced"
  1489. msgstr "進階"
  1490. #: classes/pref/prefs.php:21
  1491. msgid "Digest"
  1492. msgstr "文摘"
  1493. #: classes/pref/prefs.php:25
  1494. msgid "Allow duplicate articles"
  1495. msgstr "允許重復的文章"
  1496. #: classes/pref/prefs.php:26
  1497. msgid "Blacklisted tags"
  1498. msgstr "被列入黑名單的標籤"
  1499. #: classes/pref/prefs.php:26
  1500. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1501. msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
  1502. #: classes/pref/prefs.php:27
  1503. msgid "Automatically mark articles as read"
  1504. msgstr "自動標記文章為已讀"
  1505. #: classes/pref/prefs.php:27
  1506. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1507. msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
  1508. #: classes/pref/prefs.php:28
  1509. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1510. msgstr "在組合模式下自動展開文章"
  1511. #: classes/pref/prefs.php:29
  1512. msgid "Combined feed display"
  1513. msgstr "合併顯示模式"
  1514. #: classes/pref/prefs.php:29
  1515. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1516. msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
  1517. #: classes/pref/prefs.php:30
  1518. msgid "Confirm marking feed as read"
  1519. msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
  1520. #: classes/pref/prefs.php:31
  1521. msgid "Amount of articles to display at once"
  1522. msgstr "同時顯示的文章數量"
  1523. #: classes/pref/prefs.php:32
  1524. msgid "Default feed update interval"
  1525. msgstr "預設摘要更新間隔"
  1526. #: classes/pref/prefs.php:32
  1527. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1528. msgstr ""
  1529. #: classes/pref/prefs.php:33
  1530. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1531. msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
  1532. #: classes/pref/prefs.php:34
  1533. msgid "Enable e-mail digest"
  1534. msgstr "啟用電子郵件摘要"
  1535. #: classes/pref/prefs.php:34
  1536. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1537. msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
  1538. #: classes/pref/prefs.php:35
  1539. msgid "Try to send digests around specified time"
  1540. msgstr "在指定的時間發送摘要"
  1541. #: classes/pref/prefs.php:35
  1542. msgid "Uses UTC timezone"
  1543. msgstr "採用UTC時區"
  1544. #: classes/pref/prefs.php:36
  1545. msgid "Enable API access"
  1546. msgstr "啟用透過API存取"
  1547. #: classes/pref/prefs.php:36
  1548. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1549. msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
  1550. #: classes/pref/prefs.php:37
  1551. msgid "Enable feed categories"
  1552. msgstr "啟用摘要分類"
  1553. #: classes/pref/prefs.php:38
  1554. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1555. msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
  1556. #: classes/pref/prefs.php:39
  1557. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1558. msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
  1559. #: classes/pref/prefs.php:40
  1560. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1561. msgstr "隱藏已全部讀過的摘要"
  1562. #: classes/pref/prefs.php:41
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1565. msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
  1566. #: classes/pref/prefs.php:42
  1567. msgid "Long date format"
  1568. msgstr "較長的日期時間格式"
  1569. #: classes/pref/prefs.php:42
  1570. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1571. msgstr ""
  1572. #: classes/pref/prefs.php:43
  1573. msgid "On catchup show next feed"
  1574. msgstr "自動顯示下一個摘要"
  1575. #: classes/pref/prefs.php:43
  1576. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1577. msgstr ""
  1578. #: classes/pref/prefs.php:44
  1579. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1580. msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
  1581. #: classes/pref/prefs.php:45
  1582. msgid "Purge unread articles"
  1583. msgstr "清除未讀文章"
  1584. #: classes/pref/prefs.php:46
  1585. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1586. msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
  1587. #: classes/pref/prefs.php:47
  1588. msgid "Short date format"
  1589. msgstr "較短的日期時間格式"
  1590. #: classes/pref/prefs.php:48
  1591. msgid "Show content preview in headlines list"
  1592. msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
  1593. #: classes/pref/prefs.php:49
  1594. msgid "Sort headlines by feed date"
  1595. msgstr "以摘要的日期排序"
  1596. #: classes/pref/prefs.php:49
  1597. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1598. msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
  1599. #: classes/pref/prefs.php:50
  1600. msgid "Login with an SSL certificate"
  1601. msgstr "使用 SSL 證書登錄"
  1602. #: classes/pref/prefs.php:50
  1603. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1604. msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
  1605. #: classes/pref/prefs.php:51
  1606. msgid "Do not embed images in articles"
  1607. msgstr "不要顯示文章中的圖片"
  1608. #: classes/pref/prefs.php:52
  1609. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1610. msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
  1611. #: classes/pref/prefs.php:52
  1612. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1613. msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
  1614. #: classes/pref/prefs.php:53
  1615. #: js/prefs.js:1420
  1616. msgid "Customize stylesheet"
  1617. msgstr "自訂樣式"
  1618. #: classes/pref/prefs.php:53
  1619. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1620. msgstr "自訂 CSS 樣式"
  1621. #: classes/pref/prefs.php:54
  1622. msgid "Time zone"
  1623. msgstr "所在時區"
  1624. #: classes/pref/prefs.php:55
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1627. msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:55
  1629. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1630. msgstr ""
  1631. #: classes/pref/prefs.php:56
  1632. msgid "Language"
  1633. msgstr "語言:"
  1634. #: classes/pref/prefs.php:57
  1635. msgid "Theme"
  1636. msgstr "佈景主題"
  1637. #: classes/pref/prefs.php:57
  1638. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1639. msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
  1640. #: classes/pref/prefs.php:126
  1641. msgid "The configuration was saved."
  1642. msgstr "設定已儲存。"
  1643. #: classes/pref/prefs.php:140
  1644. msgid "Your personal data has been saved."
  1645. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  1646. #: classes/pref/prefs.php:156
  1647. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1648. msgstr ""
  1649. #: classes/pref/prefs.php:179
  1650. msgid "Personal data / Authentication"
  1651. msgstr "個人資料與驗證"
  1652. #: classes/pref/prefs.php:199
  1653. msgid "Personal data"
  1654. msgstr "個人資訊"
  1655. #: classes/pref/prefs.php:211
  1656. msgid "Full name"
  1657. msgstr "姓名"
  1658. #: classes/pref/prefs.php:215
  1659. msgid "E-mail"
  1660. msgstr "電子郵件"
  1661. #: classes/pref/prefs.php:221
  1662. msgid "Access level"
  1663. msgstr "帳號等級"
  1664. #: classes/pref/prefs.php:231
  1665. msgid "Save data"
  1666. msgstr "儲存資料"
  1667. #: classes/pref/prefs.php:279
  1668. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1669. msgstr ""
  1670. #: classes/pref/prefs.php:284
  1671. msgid "Old password"
  1672. msgstr "原始密碼"
  1673. #: classes/pref/prefs.php:287
  1674. msgid "New password"
  1675. msgstr "新密碼"
  1676. #: classes/pref/prefs.php:292
  1677. msgid "Confirm password"
  1678. msgstr "確認密碼"
  1679. #: classes/pref/prefs.php:302
  1680. msgid "Change password"
  1681. msgstr "更改密碼"
  1682. #: classes/pref/prefs.php:308
  1683. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1684. msgstr ""
  1685. #: classes/pref/prefs.php:312
  1686. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1687. msgstr ""
  1688. #: classes/pref/prefs.php:337
  1689. #: classes/pref/prefs.php:388
  1690. msgid "Enter your password"
  1691. msgstr "輸入您的密碼"
  1692. #: classes/pref/prefs.php:348
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Disable OTP"
  1695. msgstr "禁用更新"
  1696. #: classes/pref/prefs.php:354
  1697. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1698. msgstr ""
  1699. #: classes/pref/prefs.php:356
  1700. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1701. msgstr ""
  1702. #: classes/pref/prefs.php:393
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Enter the generated one time password"
  1705. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:407
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Enable OTP"
  1709. msgstr "已啟用"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:413
  1711. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1712. msgstr ""
  1713. #: classes/pref/prefs.php:456
  1714. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1715. msgstr ""
  1716. #: classes/pref/prefs.php:545
  1717. msgid "Customize"
  1718. msgstr "自訂"
  1719. #: classes/pref/prefs.php:612
  1720. msgid "Register"
  1721. msgstr "註冊"
  1722. #: classes/pref/prefs.php:616
  1723. msgid "Clear"
  1724. msgstr "清空"
  1725. #: classes/pref/prefs.php:622
  1726. #, php-format
  1727. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1728. msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  1729. #: classes/pref/prefs.php:654
  1730. msgid "Save configuration"
  1731. msgstr "儲存設定"
  1732. #: classes/pref/prefs.php:658
  1733. msgid "Save and exit preferences"
  1734. msgstr "儲存並離開偏好設定"
  1735. #: classes/pref/prefs.php:663
  1736. msgid "Manage profiles"
  1737. msgstr "管理偏好文件"
  1738. #: classes/pref/prefs.php:666
  1739. msgid "Reset to defaults"
  1740. msgstr "恢復到預設"
  1741. #: classes/pref/prefs.php:681
  1742. msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  1743. msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
  1744. #: classes/pref/prefs.php:711
  1745. msgid "System plugins"
  1746. msgstr "系統擴充套件"
  1747. #: classes/pref/prefs.php:712
  1748. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1749. msgstr ""
  1750. #: classes/pref/prefs.php:717
  1751. #: classes/pref/prefs.php:773
  1752. msgid "Plugin"
  1753. msgstr "擴充套件"
  1754. #: classes/pref/prefs.php:718
  1755. #: classes/pref/prefs.php:774
  1756. msgid "Description"
  1757. msgstr "描述"
  1758. #: classes/pref/prefs.php:719
  1759. #: classes/pref/prefs.php:775
  1760. msgid "Version"
  1761. msgstr "版本"
  1762. #: classes/pref/prefs.php:720
  1763. #: classes/pref/prefs.php:776
  1764. msgid "Author"
  1765. msgstr "作者"
  1766. #: classes/pref/prefs.php:751
  1767. #: classes/pref/prefs.php:810
  1768. msgid "more info"
  1769. msgstr "更多資訊"
  1770. #: classes/pref/prefs.php:760
  1771. #: classes/pref/prefs.php:819
  1772. msgid "Clear data"
  1773. msgstr "清空摘要資料"
  1774. #: classes/pref/prefs.php:769
  1775. msgid "User plugins"
  1776. msgstr "使用者擴充套件"
  1777. #: classes/pref/prefs.php:834
  1778. msgid "Enable selected plugins"
  1779. msgstr "啟用所選取的擴充套件"
  1780. #: classes/pref/prefs.php:912
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Incorrect one time password"
  1783. msgstr "使用者名或密碼錯誤"
  1784. #: classes/pref/prefs.php:917
  1785. #: classes/pref/prefs.php:948
  1786. msgid "Incorrect password"
  1787. msgstr "密碼錯誤"
  1788. #: classes/pref/prefs.php:973
  1789. #, php-format
  1790. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
  1791. msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
  1792. #: classes/pref/prefs.php:1013
  1793. msgid "Create profile"
  1794. msgstr "建立偏好文件"
  1795. #: classes/pref/prefs.php:1037
  1796. #: classes/pref/prefs.php:1065
  1797. msgid "(active)"
  1798. msgstr "(當前使用的)"
  1799. #: classes/pref/prefs.php:1099
  1800. msgid "Remove selected profiles"
  1801. msgstr "移除選取的偏好文件"
  1802. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1803. msgid "Activate profile"
  1804. msgstr "啟用偏好文件"
  1805. #: classes/feeds.php:53
  1806. msgid "View as RSS feed"
  1807. msgstr "以RSS摘要方式閱讀"
  1808. #: classes/feeds.php:62
  1809. #, php-format
  1810. msgid "Last updated: %s"
  1811. msgstr "上次更新: %s"
  1812. #: classes/feeds.php:100
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Select..."
  1815. msgstr "選擇"
  1816. #: classes/feeds.php:104
  1817. msgid "Invert"
  1818. msgstr "反向選取"
  1819. #: classes/feeds.php:107
  1820. msgid "Selection toggle:"
  1821. msgstr "標記為:"
  1822. #: classes/feeds.php:113
  1823. msgid "Selection:"
  1824. msgstr "所有選取的:"
  1825. #: classes/feeds.php:116
  1826. msgid "Set score"
  1827. msgstr "評分"
  1828. #: classes/feeds.php:119
  1829. msgid "Archive"
  1830. msgstr "存檔"
  1831. #: classes/feeds.php:121
  1832. msgid "Move back"
  1833. msgstr "移回原位"
  1834. #: classes/feeds.php:127
  1835. #: classes/feeds.php:132
  1836. #: plugins/mail/init.php:76
  1837. #: plugins/mailto/init.php:25
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid "Forward by email"
  1840. msgstr "透過郵件轉發"
  1841. #: classes/feeds.php:136
  1842. msgid "Feed:"
  1843. msgstr "摘要:"
  1844. #: classes/feeds.php:193
  1845. #: classes/feeds.php:817
  1846. msgid "Feed not found."
  1847. msgstr "找不到摘要。"
  1848. #: classes/feeds.php:255
  1849. msgid "Never"
  1850. msgstr "從未"
  1851. #: classes/feeds.php:342
  1852. #, fuzzy, php-format
  1853. msgid "Imported at %s"
  1854. msgstr "匯入"
  1855. #: classes/feeds.php:394
  1856. #: classes/feeds.php:485
  1857. msgid "mark feed as read"
  1858. msgstr "標記摘要為已讀"
  1859. #: classes/feeds.php:540
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid "Collapse article"
  1862. msgstr "全部文章"
  1863. #: classes/feeds.php:701
  1864. msgid "No unread articles found to display."
  1865. msgstr "沒有未讀文章。"
  1866. #: classes/feeds.php:704
  1867. msgid "No updated articles found to display."
  1868. msgstr "沒有最新更新的文章。"
  1869. #: classes/feeds.php:707
  1870. msgid "No starred articles found to display."
  1871. msgstr "沒有加星標的文章。"
  1872. #: classes/feeds.php:711
  1873. #, fuzzy
  1874. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1875. msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
  1876. #: classes/feeds.php:713
  1877. msgid "No articles found to display."
  1878. msgstr "暫時沒有文章。"
  1879. #: classes/feeds.php:729
  1880. #: classes/feeds.php:920
  1881. #, php-format
  1882. msgid "Feeds last updated at %s"
  1883. msgstr "上次摘要更新時間:%s"
  1884. #: classes/feeds.php:741
  1885. #: classes/feeds.php:932
  1886. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1887. msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
  1888. #: classes/feeds.php:909
  1889. msgid "No feed selected."
  1890. msgstr "沒有選取的摘要。"
  1891. #: classes/feeds.php:973
  1892. #: classes/feeds.php:981
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Feed or site URL"
  1895. msgstr "摘要 URL"
  1896. #: classes/feeds.php:995
  1897. msgid "Available feeds"
  1898. msgstr "可用的摘要"
  1899. #: classes/feeds.php:1032
  1900. msgid "More feeds"
  1901. msgstr "更多摘要"
  1902. #: classes/feeds.php:1061
  1903. msgid "Popular feeds"
  1904. msgstr "最受歡迎的摘要"
  1905. #: classes/feeds.php:1062
  1906. msgid "Feed archive"
  1907. msgstr "摘要存檔"
  1908. #: classes/feeds.php:1065
  1909. msgid "limit:"
  1910. msgstr "限制:"
  1911. #: classes/feeds.php:1099
  1912. msgid "Look for"
  1913. msgstr "查找"
  1914. #: classes/feeds.php:1107
  1915. #, php-format
  1916. msgid "in %s"
  1917. msgstr ""
  1918. #: classes/feeds.php:1112
  1919. msgid "Used for word stemming"
  1920. msgstr ""
  1921. #: classes/feeds.php:1121
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "Search syntax"
  1924. msgstr "搜尋"
  1925. #: classes/feeds.php:1575
  1926. msgid "Starred articles"
  1927. msgstr "加星標文章"
  1928. #: classes/feeds.php:1577
  1929. msgid "Published articles"
  1930. msgstr "已發布文章"
  1931. #: classes/feeds.php:1579
  1932. msgid "Fresh articles"
  1933. msgstr "最新更新的文章"
  1934. #: classes/feeds.php:1583
  1935. msgid "Archived articles"
  1936. msgstr "已儲存的文章"
  1937. #: classes/feeds.php:1585
  1938. msgid "Recently read"
  1939. msgstr "閱讀紀錄"
  1940. #: classes/feeds.php:1706
  1941. msgid "Special"
  1942. msgstr "特殊區域"
  1943. #: classes/feeds.php:1963
  1944. #, php-format
  1945. msgid "Search results: %s"
  1946. msgstr "搜尋結果: %s"
  1947. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1948. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1949. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1950. msgstr ""
  1951. #: plugins/nsfw/init.php:52
  1952. msgid "NSFW Plugin"
  1953. msgstr ""
  1954. #: plugins/nsfw/init.php:79
  1955. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1956. msgstr ""
  1957. #: plugins/nsfw/init.php:100
  1958. msgid "Configuration saved."
  1959. msgstr "設定已儲存。"
  1960. #: plugins/note/init.php:28
  1961. #: plugins/note/note.js:11
  1962. msgid "Edit article note"
  1963. msgstr "編輯文章註記"
  1964. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1965. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1966. msgid "Shared articles"
  1967. msgstr "已分享的文章"
  1968. #: plugins/auth_internal/init.php:71
  1969. #, fuzzy
  1970. msgid "Please enter your one time password:"
  1971. msgstr "請填寫類別名稱:"
  1972. #: plugins/auth_internal/init.php:212
  1973. msgid "Password has been changed."
  1974. msgstr "密碼更改成功。"
  1975. #: plugins/auth_internal/init.php:214
  1976. msgid "Old password is incorrect."
  1977. msgstr "原密碼輸入錯誤。"
  1978. #: plugins/af_readability/init.php:22
  1979. msgid "Data saved."
  1980. msgstr ""
  1981. #: plugins/af_readability/init.php:34
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "Inline content"
  1984. msgstr "滾動文章內容"
  1985. #: plugins/af_readability/init.php:40
  1986. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1987. msgstr ""
  1988. #: plugins/af_readability/init.php:67
  1989. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1990. msgstr ""
  1991. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1992. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
  1993. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1994. msgstr ""
  1995. #: plugins/af_readability/init.php:96
  1996. #, fuzzy
  1997. msgid "Readability"
  1998. msgstr "檢查可用性"
  1999. #: plugins/af_readability/init.php:107
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Inline article content"
  2002. msgstr "滾動文章內容"
  2003. #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
  2004. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  2005. msgstr ""
  2006. #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
  2007. msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2008. msgstr ""
  2009. #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
  2010. msgid "Extract missing content using Readability"
  2011. msgstr ""
  2012. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  2013. msgid "Enable additional duplicate checking"
  2014. msgstr ""
  2015. #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
  2016. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
  2017. #, fuzzy
  2018. msgid "Configuration saved"
  2019. msgstr "設定已儲存。"
  2020. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  2021. #, php-format
  2022. msgid "Data saved (%s, %d)"
  2023. msgstr ""
  2024. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
  2025. #, fuzzy
  2026. msgid "Show related articles"
  2027. msgstr "已分享的文章"
  2028. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
  2029. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
  2030. #, fuzzy
  2031. msgid "Mark similar articles as read"
  2032. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2033. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
  2034. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  2035. msgstr ""
  2036. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
  2037. #, fuzzy
  2038. msgid "Global settings"
  2039. msgstr "包含設定"
  2040. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
  2041. msgid "Minimum similarity:"
  2042. msgstr ""
  2043. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
  2044. msgid "Minimum title length:"
  2045. msgstr ""
  2046. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
  2047. #, fuzzy
  2048. msgid "Enable for all feeds:"
  2049. msgstr "啟用摘要分類"
  2050. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
  2051. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  2052. msgstr ""
  2053. #: plugins/af_comics/init.php:49
  2054. msgid "Feeds supported by af_comics"
  2055. msgstr ""
  2056. #: plugins/af_comics/init.php:51
  2057. msgid "The following comics are currently supported:"
  2058. msgstr ""
  2059. #: plugins/af_comics/init.php:69
  2060. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  2061. msgstr ""
  2062. #: plugins/af_comics/init.php:71
  2063. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  2064. msgstr ""
  2065. #: plugins/import_export/init.php:62
  2066. msgid "Import and export"
  2067. msgstr "匯入和匯出"
  2068. #: plugins/import_export/init.php:64
  2069. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  2070. msgstr ""
  2071. #: plugins/import_export/init.php:69
  2072. msgid "Export my data"
  2073. msgstr "匯出我的資料"
  2074. #: plugins/import_export/init.php:85
  2075. msgid "Import"
  2076. msgstr "匯入"
  2077. #: plugins/import_export/init.php:235
  2078. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  2079. msgstr ""
  2080. #: plugins/import_export/init.php:240
  2081. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  2082. msgstr ""
  2083. #: plugins/import_export/init.php:401
  2084. msgid "Finished: "
  2085. msgstr "完成: "
  2086. #: plugins/import_export/init.php:402
  2087. #, fuzzy, php-format
  2088. msgid "%d article processed, "
  2089. msgid_plural "%d articles processed, "
  2090. msgstr[0] "編輯文章註記"
  2091. #: plugins/import_export/init.php:403
  2092. #, php-format
  2093. msgid "%d imported, "
  2094. msgid_plural "%d imported, "
  2095. msgstr[0] "%d 個已匯入"
  2096. #: plugins/import_export/init.php:404
  2097. #, php-format
  2098. msgid "%d feed created."
  2099. msgid_plural "%d feeds created."
  2100. msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
  2101. #: plugins/import_export/init.php:409
  2102. msgid "Could not load XML document."
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/import_export/init.php:421
  2105. msgid "Prepare data"
  2106. msgstr ""
  2107. #: plugins/import_export/init.php:438
  2108. #, fuzzy, php-format
  2109. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2110. msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
  2111. #: plugins/import_export/init.php:464
  2112. msgid "No file uploaded."
  2113. msgstr "沒有上傳檔案"
  2114. #: plugins/mail/init.php:29
  2115. msgid "Mail addresses saved."
  2116. msgstr ""
  2117. #: plugins/mail/init.php:35
  2118. #, fuzzy
  2119. msgid "Mail plugin"
  2120. msgstr "使用者擴充套件"
  2121. #: plugins/mail/init.php:37
  2122. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2123. msgstr ""
  2124. #: plugins/mail/init.php:118
  2125. #: plugins/mail/init.php:124
  2126. #: plugins/mailto/init.php:50
  2127. #: plugins/mailto/init.php:58
  2128. msgid "[Forwarded]"
  2129. msgstr "[已轉發]"
  2130. #: plugins/mail/init.php:118
  2131. #: plugins/mailto/init.php:50
  2132. msgid "Multiple articles"
  2133. msgstr "多個文章"
  2134. #: plugins/mail/init.php:146
  2135. msgid "To:"
  2136. msgstr "收信人:"
  2137. #: plugins/mail/init.php:161
  2138. msgid "Subject:"
  2139. msgstr "主題:"
  2140. #: plugins/mail/init.php:178
  2141. msgid "Send e-mail"
  2142. msgstr "發送郵件"
  2143. #: plugins/close_button/init.php:25
  2144. msgid "Close article"
  2145. msgstr "關閉文章"
  2146. #: plugins/bookmarklets/init.php:20
  2147. msgid "Bookmarklets"
  2148. msgstr "書籤"
  2149. #: plugins/bookmarklets/init.php:22
  2150. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2151. msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
  2152. #: plugins/bookmarklets/init.php:26
  2153. #, php-format
  2154. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2155. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
  2156. #: plugins/bookmarklets/init.php:31
  2157. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2158. msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
  2159. #: plugins/bookmarklets/init.php:34
  2160. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2161. msgstr ""
  2162. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2163. msgid "Collapse feedlist"
  2164. msgstr "收縮側邊欄"
  2165. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
  2166. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2167. msgstr ""
  2168. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2171. msgstr "啟用摘要分類"
  2172. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Don't cache files locally."
  2175. msgstr "本地快取圖片"
  2176. #: plugins/mailto/init.php:74
  2177. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2178. msgstr ""
  2179. #: plugins/mailto/init.php:78
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2182. msgstr "用郵件轉發文章"
  2183. #: plugins/mailto/init.php:81
  2184. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2185. msgstr ""
  2186. #: plugins/mailto/init.php:86
  2187. msgid "Close this dialog"
  2188. msgstr "關閉本對話框"
  2189. #: plugins/share/init.php:41
  2190. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2191. msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
  2192. #: plugins/share/init.php:44
  2193. msgid "Unshare all articles"
  2194. msgstr "取消所有分享"
  2195. #: plugins/share/init.php:78
  2196. msgid "Share by URL"
  2197. msgstr "透過 URL 分享"
  2198. #: plugins/share/init.php:100
  2199. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2200. msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
  2201. #: plugins/share/init.php:122
  2202. msgid "Unshare article"
  2203. msgstr "取些分享文章"
  2204. #: js/FeedTree.js:172
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "(Un)collapse"
  2207. msgstr "折疊側邊欄"
  2208. #: js/PrefFeedTree.js:54
  2209. msgid "Edit category"
  2210. msgstr "編輯類別"
  2211. #: js/PrefFeedTree.js:61
  2212. msgid "Remove category"
  2213. msgstr "移除類別"
  2214. #: js/PrefFilterTree.js:67
  2215. msgid "Inverse"
  2216. msgstr "反向選取"
  2217. #: js/feedlist.js:511
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2220. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2221. #: js/feedlist.js:514
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2224. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2225. #: js/feedlist.js:517
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2228. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2229. #: js/feedlist.js:520
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2232. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2233. #: js/feedlist.js:523
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "search results"
  2236. msgstr "搜尋結果: %s"
  2237. #: js/feedlist.js:523
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "all articles"
  2240. msgstr "全部文章"
  2241. #: js/functions.js:74
  2242. msgid "Close"
  2243. msgstr ""
  2244. #: js/functions.js:141
  2245. #, fuzzy
  2246. msgid "Click to close"
  2247. msgstr "點擊暫停"
  2248. #: js/functions.js:448
  2249. msgid "Error explained"
  2250. msgstr ""
  2251. #: js/functions.js:592
  2252. msgid "Subscribe to Feed"
  2253. msgstr "訂閱摘要"
  2254. #: js/functions.js:621
  2255. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2256. msgstr ""
  2257. #: js/functions.js:636
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "Subscribed to %s"
  2260. msgstr "已訂閱至 %s"
  2261. #: js/functions.js:641
  2262. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2263. msgstr "指定的 URL 無效。"
  2264. #: js/functions.js:644
  2265. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2266. msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
  2267. #: js/functions.js:656
  2268. #, fuzzy
  2269. msgid "Expand to select feed"
  2270. msgstr "編輯選定的摘要"
  2271. #: js/functions.js:668
  2272. #, fuzzy, perl-format
  2273. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2274. msgstr "無法下載指定的 URL 。"
  2275. #: js/functions.js:672
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "XML validation failed: %s"
  2278. msgstr ""
  2279. #: js/functions.js:676
  2280. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2281. msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
  2282. #: js/functions.js:1136
  2283. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2284. msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
  2285. #: js/functions.js:1140
  2286. #: js/prefs.js:1091
  2287. msgid "Trying to change address..."
  2288. msgstr ""
  2289. #: js/functions.js:1245
  2290. #: js/tt-rss.js:445
  2291. #: js/tt-rss.js:672
  2292. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2293. msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
  2294. #: js/functions.js:1260
  2295. msgid "Edit Feed"
  2296. msgstr "編輯摘要"
  2297. #: js/functions.js:1266
  2298. #: js/prefs.js:100
  2299. #: js/prefs.js:209
  2300. #: js/prefs.js:647
  2301. msgid "Saving data..."
  2302. msgstr " 儲存資料"
  2303. #: js/functions.js:1293
  2304. msgid "More Feeds"
  2305. msgstr "更多摘要"
  2306. #: js/functions.js:1355
  2307. #: js/functions.js:1464
  2308. #: js/prefs.js:398
  2309. #: js/prefs.js:540
  2310. #: js/prefs.js:558
  2311. #: js/prefs.js:1073
  2312. msgid "No feeds are selected."
  2313. msgstr "沒有選擇任何摘要。"
  2314. #: js/functions.js:1398
  2315. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2316. msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
  2317. #: js/functions.js:1435
  2318. msgid "Feeds with update errors"
  2319. msgstr "更新錯誤的摘要"
  2320. #: js/functions.js:1446
  2321. #: js/prefs.js:1054
  2322. msgid "Remove selected feeds?"
  2323. msgstr "移除選取的摘要?"
  2324. #: js/functions.js:1449
  2325. #: js/prefs.js:1057
  2326. msgid "Removing selected feeds..."
  2327. msgstr "移除選取的摘要?"
  2328. #: js/prefs.js:60
  2329. msgid "Please enter login:"
  2330. msgstr "請輸入帳號名稱:"
  2331. #: js/prefs.js:67
  2332. msgid "Can't create user: no login specified."
  2333. msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
  2334. #: js/prefs.js:71
  2335. msgid "Adding user..."
  2336. msgstr "使用者新增中..."
  2337. #: js/prefs.js:96
  2338. msgid "User Editor"
  2339. msgstr "編輯使用者信息"
  2340. #: js/prefs.js:131
  2341. msgid "Edit Filter"
  2342. msgstr "編輯過濾器"
  2343. #: js/prefs.js:170
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Remove filter?"
  2346. msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
  2347. #: js/prefs.js:175
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Removing filter..."
  2350. msgstr "建立過濾器"
  2351. #: js/prefs.js:292
  2352. msgid "Remove selected labels?"
  2353. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2354. #: js/prefs.js:295
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "Removing selected labels..."
  2357. msgstr "移除選取的預定義標籤?"
  2358. #: js/prefs.js:308
  2359. #: js/prefs.js:1140
  2360. msgid "No labels are selected."
  2361. msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
  2362. #: js/prefs.js:320
  2363. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2364. msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
  2365. #: js/prefs.js:323
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Removing selected users..."
  2368. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2369. #: js/prefs.js:338
  2370. #: js/prefs.js:408
  2371. #: js/prefs.js:427
  2372. #: js/prefs.js:461
  2373. msgid "No users are selected."
  2374. msgstr "沒有選取任何使用者。"
  2375. #: js/prefs.js:350
  2376. msgid "Remove selected filters?"
  2377. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2378. #: js/prefs.js:353
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Removing selected filters..."
  2381. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2382. #: js/prefs.js:366
  2383. #: js/prefs.js:495
  2384. #: js/prefs.js:514
  2385. msgid "No filters are selected."
  2386. msgstr "沒有選取的過濾器。"
  2387. #: js/prefs.js:378
  2388. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2389. msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
  2390. #: js/prefs.js:382
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2393. msgstr "取消訂閱選取的摘要"
  2394. #: js/prefs.js:413
  2395. #: js/prefs.js:432
  2396. #: js/prefs.js:466
  2397. msgid "Please select only one user."
  2398. msgstr "請僅選擇一個使用者。"
  2399. #: js/prefs.js:436
  2400. msgid "Reset password of selected user?"
  2401. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2402. #: js/prefs.js:439
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Resetting password for selected user..."
  2405. msgstr "重置選定使用者的密碼?"
  2406. #: js/prefs.js:500
  2407. msgid "Please select only one filter."
  2408. msgstr "請僅選擇一個過濾器。"
  2409. #: js/prefs.js:518
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Combine selected filters?"
  2412. msgstr "移除選定的過濾器?"
  2413. #: js/prefs.js:521
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Joining filters..."
  2416. msgstr "建立過濾器"
  2417. #: js/prefs.js:580
  2418. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2419. msgstr "編輯多個摘要"
  2420. #: js/prefs.js:604
  2421. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2422. msgstr "儲存對摘要的更改?"
  2423. #: js/prefs.js:681
  2424. msgid "OPML Import"
  2425. msgstr "OPML 匯入"
  2426. #: js/prefs.js:700
  2427. msgid "Please choose an OPML file first."
  2428. msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2429. #: js/prefs.js:703
  2430. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2431. msgid "Importing, please wait..."
  2432. msgstr "匯入中,請稍候……"
  2433. #: js/prefs.js:865
  2434. msgid "Reset to defaults?"
  2435. msgstr "重置為預設狀態?"
  2436. #: js/prefs.js:1464
  2437. msgid "Subscribing to feeds..."
  2438. msgstr ""
  2439. #: js/prefs.js:1483
  2440. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2441. msgstr ""
  2442. #: js/prefs.js:1497
  2443. msgid "Clear all messages in the error log?"
  2444. msgstr ""
  2445. #: js/tt-rss.js:118
  2446. msgid "Mark all articles as read?"
  2447. msgstr "將所有文章標記為已讀?"
  2448. #: js/tt-rss.js:124
  2449. #, fuzzy
  2450. msgid "Marking all feeds as read..."
  2451. msgstr "標記所有摘要為已讀"
  2452. #: js/tt-rss.js:397
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Please enable mail plugin first."
  2455. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2456. #: js/tt-rss.js:526
  2457. #, fuzzy
  2458. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2459. msgstr "請先選几個摘要吧。"
  2460. #: js/tt-rss.js:539
  2461. #: js/tt-rss.js:722
  2462. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2463. msgstr ""
  2464. #: js/tt-rss.js:820
  2465. msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2466. msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
  2467. #: js/tt-rss.js:825
  2468. #: js/tt-rss.js:685
  2469. msgid "Please select some feed first."
  2470. msgstr "請先選幾個摘要吧。"
  2471. #: js/tt-rss.js:830
  2472. #, perl-format
  2473. msgid "Rescore articles in %s?"
  2474. msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
  2475. #: js/tt-rss.js:833
  2476. #, fuzzy
  2477. msgid "Rescoring articles..."
  2478. msgstr "為文章重新評分"
  2479. #: js/viewfeed.js:917
  2480. #: js/viewfeed.js:955
  2481. #: js/viewfeed.js:1003
  2482. #: js/viewfeed.js:1924
  2483. #: plugins/mail/mail.js:7
  2484. #: plugins/mailto/init.js:7
  2485. #: js/viewfeed.js:675
  2486. #: js/viewfeed.js:697
  2487. #: js/viewfeed.js:718
  2488. #: js/viewfeed.js:777
  2489. #: js/viewfeed.js:805
  2490. msgid "No articles are selected."
  2491. msgstr "沒有選取任何文章。"
  2492. #: js/viewfeed.js:925
  2493. #, fuzzy, perl-format
  2494. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2495. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2496. msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
  2497. #: js/viewfeed.js:927
  2498. #, fuzzy, perl-format
  2499. msgid "Delete %d selected article?"
  2500. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2501. msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2502. #: js/viewfeed.js:964
  2503. #, fuzzy, perl-format
  2504. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2505. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2506. msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
  2507. #: js/viewfeed.js:967
  2508. #, fuzzy, perl-format
  2509. msgid "Move %d archived article back?"
  2510. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2511. msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
  2512. #: js/viewfeed.js:969
  2513. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2514. msgstr ""
  2515. #: js/viewfeed.js:1009
  2516. #, fuzzy, perl-format
  2517. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2518. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2519. msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
  2520. #: js/viewfeed.js:1029
  2521. msgid "Edit article Tags"
  2522. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2523. #: js/viewfeed.js:1035
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Saving article tags..."
  2526. msgstr "編輯文章的自訂標籤"
  2527. #: js/viewfeed.js:1666
  2528. msgid "Open original article"
  2529. msgstr "打開原始文章"
  2530. #: js/viewfeed.js:1673
  2531. msgid "Display article URL"
  2532. msgstr "顯示文章網址"
  2533. #: js/viewfeed.js:1780
  2534. msgid "Assign label"
  2535. msgstr "添加預定義標籤"
  2536. #: js/viewfeed.js:1785
  2537. msgid "Remove label"
  2538. msgstr "移除預定義標籤"
  2539. #: js/viewfeed.js:1817
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Select articles in group"
  2542. msgstr "選擇鼠標指向的文章"
  2543. #: js/viewfeed.js:1827
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Mark group as read"
  2546. msgstr "標記為已讀"
  2547. #: js/viewfeed.js:1839
  2548. msgid "Mark feed as read"
  2549. msgstr "標記摘要為已讀"
  2550. #: js/viewfeed.js:1892
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2553. msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
  2554. #: js/viewfeed.js:1955
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Please enter new score for this article:"
  2557. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2558. #: js/viewfeed.js:1986
  2559. msgid "Article URL:"
  2560. msgstr "文章網址: "
  2561. #: plugins/note/note.js:17
  2562. #, fuzzy
  2563. msgid "Saving article note..."
  2564. msgstr "編輯文章註記"
  2565. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
  2566. #, fuzzy
  2567. msgid "Related articles"
  2568. msgstr "刪除文章"
  2569. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2570. msgid "Export Data"
  2571. msgstr ""
  2572. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2575. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2576. msgstr[0] ""
  2577. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2578. msgid "Data Import"
  2579. msgstr "資料匯入"
  2580. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2581. msgid "Please choose the file first."
  2582. msgstr "請選擇檔案。"
  2583. #: plugins/mail/mail.js:21
  2584. #: plugins/mailto/init.js:21
  2585. msgid "Forward article by email"
  2586. msgstr "用郵件轉發文章"
  2587. #: plugins/mail/mail.js:36
  2588. msgid "Error sending email:"
  2589. msgstr ""
  2590. #: plugins/mail/mail.js:38
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Your message has been sent."
  2593. msgstr "您的個人數據已儲存。"
  2594. #: plugins/embed_original/init.js:6
  2595. msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2596. msgstr ""
  2597. #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Click to expand article"
  2600. msgstr "點擊以展開文章。"
  2601. #: plugins/share/share.js:10
  2602. msgid "Share article by URL"
  2603. msgstr "透過 URL 分享文章"
  2604. #: plugins/share/share.js:14
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2607. msgstr "請填寫類別名稱:"
  2608. #: plugins/share/share.js:18
  2609. msgid "Trying to change URL..."
  2610. msgstr ""
  2611. #: plugins/share/share.js:55
  2612. msgid "Remove sharing for this article?"
  2613. msgstr "要取消分享此文章嗎?"
  2614. #: plugins/share/share.js:59
  2615. msgid "Trying to unshare..."
  2616. msgstr "正在取消分享..."
  2617. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2618. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2619. msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2620. #: plugins/share/share_prefs.js:6
  2621. #: js/prefs.js:1273
  2622. msgid "Clearing URLs..."
  2623. msgstr ""
  2624. #: plugins/share/share_prefs.js:13
  2625. msgid "Shared URLs cleared."
  2626. msgstr ""
  2627. #: js/feedlist.js:204
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Your password is at default value"
  2630. msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
  2631. #: js/feedlist.js:453
  2632. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2633. msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
  2634. #: js/functions.js:494
  2635. msgid "Upload complete."
  2636. msgstr "上傳完成!"
  2637. #: js/functions.js:511
  2638. msgid "Remove stored feed icon?"
  2639. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2640. #: js/functions.js:516
  2641. msgid "Removing feed icon..."
  2642. msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
  2643. #: js/functions.js:521
  2644. msgid "Feed icon removed."
  2645. msgstr "摘要圖示已移除。"
  2646. #: js/functions.js:537
  2647. msgid "Please select an image file to upload."
  2648. msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
  2649. #: js/functions.js:539
  2650. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2651. msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
  2652. #: js/functions.js:540
  2653. msgid "Uploading, please wait..."
  2654. msgstr "上傳中,請稍候……"
  2655. #: js/functions.js:550
  2656. msgid "Please enter label caption:"
  2657. msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
  2658. #: js/functions.js:555
  2659. msgid "Can't create label: missing caption."
  2660. msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
  2661. #: js/functions.js:797
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Edit rule"
  2664. msgstr "編輯過濾器"
  2665. #: js/functions.js:819
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Edit action"
  2668. msgstr "摘要動作"
  2669. #: js/functions.js:860
  2670. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2671. msgstr ""
  2672. #: js/functions.js:890
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2675. msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
  2676. #: js/functions.js:942
  2677. msgid "Create Filter"
  2678. msgstr "建立過濾器"
  2679. #: js/functions.js:1060
  2680. #: js/tt-rss.js:691
  2681. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2682. msgstr "從 %s 取消訂閱?"
  2683. #: js/functions.js:1063
  2684. msgid "Removing feed..."
  2685. msgstr "移除摘要"
  2686. #: js/functions.js:1489
  2687. msgid "Help"
  2688. msgstr "說明"
  2689. #: js/prefs.js:969
  2690. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2691. msgstr ""
  2692. #: js/prefs.js:975
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Removing category..."
  2695. msgstr "建立類別"
  2696. #: js/prefs.js:993
  2697. msgid "Remove selected categories?"
  2698. msgstr "移除所有選擇的類別?"
  2699. #: js/prefs.js:996
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Removing selected categories..."
  2702. msgstr "移除選定的類別"
  2703. #: js/prefs.js:1009
  2704. msgid "No categories are selected."
  2705. msgstr "沒有選取任何類別。"
  2706. #: js/prefs.js:1016
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "Category title:"
  2709. msgstr "類別"
  2710. #: js/prefs.js:1020
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Creating category..."
  2713. msgstr "建立過濾器"
  2714. #: js/prefs.js:1043
  2715. msgid "Feeds without recent updates"
  2716. msgstr "最近沒更新的摘要"
  2717. #: js/prefs.js:1087
  2718. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2719. msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
  2720. #: js/prefs.js:1125
  2721. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2722. msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
  2723. #: js/prefs.js:1157
  2724. msgid "Settings Profiles"
  2725. msgstr "偏好設定的設定"
  2726. #: js/prefs.js:1166
  2727. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2728. msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
  2729. #: js/prefs.js:1169
  2730. msgid "Removing selected profiles..."
  2731. msgstr "移除選取的偏好設定檔"
  2732. #: js/prefs.js:1185
  2733. msgid "No profiles are selected."
  2734. msgstr "未選擇偏好設定。"
  2735. #: js/prefs.js:1193
  2736. #: js/prefs.js:1246
  2737. msgid "Activate selected profile?"
  2738. msgstr "啟用選取的偏好設定?"
  2739. #: js/prefs.js:1210
  2740. #: js/prefs.js:1262
  2741. msgid "Please choose a profile to activate."
  2742. msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
  2743. #: js/prefs.js:1215
  2744. msgid "Creating profile..."
  2745. msgstr "建立偏好設定檔..."
  2746. #: js/prefs.js:1270
  2747. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2748. msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
  2749. #: js/prefs.js:1280
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "Generated URLs cleared."
  2752. msgstr "產生一個新的 URL"
  2753. #: js/prefs.js:1352
  2754. msgid "Label Editor"
  2755. msgstr "編輯預定義標籤"
  2756. #: js/tt-rss.js:680
  2757. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2758. msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
  2759. #: js/viewfeed.js:127
  2760. #: js/viewfeed.js:177
  2761. #: js/viewfeed.js:194
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Click to open next unread feed."
  2764. msgstr "點擊以編輯摘要"
  2765. #: js/viewfeed.js:131
  2766. msgid "Cancel search"
  2767. msgstr "取消搜尋"
  2768. #: js/viewfeed.js:191
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2771. msgstr "暫時沒有文章。"
  2772. #: js/viewfeed.js:620
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "%d article selected"
  2775. msgid_plural "%d articles selected"
  2776. msgstr[0] "未選取任何文章。"
  2777. #: js/viewfeed.js:1284
  2778. msgid "No article is selected."
  2779. msgstr "未選取任何文章。"
  2780. #: js/viewfeed.js:1319
  2781. msgid "No articles found to mark"
  2782. msgstr "未找到需要標記的文章"
  2783. #: js/viewfeed.js:1321
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Mark %d article as read?"
  2786. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2787. msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
  2788. #~ msgid "Firefox integration"
  2789. #~ msgstr "Firefox 整合"
  2790. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2791. #~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
  2792. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2793. #~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
  2794. #~ msgid "Rescore articles"
  2795. #~ msgstr "為文章重新評分"
  2796. #~ msgid "All done."
  2797. #~ msgstr "全部完成。"
  2798. #~ msgid "More actions..."
  2799. #~ msgstr "更多動作"
  2800. #~ msgid "Manual purge"
  2801. #~ msgstr "手動清除"
  2802. #~ msgid "Clear feed data"
  2803. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2804. #~ msgid "Please enter category title:"
  2805. #~ msgstr "請填寫類別名稱:"
  2806. #~ msgid "Please select only one feed."
  2807. #~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
  2808. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2809. #~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
  2810. #, fuzzy
  2811. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2812. #~ msgstr "編輯選定的摘要"
  2813. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2814. #~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
  2815. #, fuzzy
  2816. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2817. #~ msgstr "編輯選定的摘要"
  2818. #, fuzzy
  2819. #~ msgid "Clearing feed..."
  2820. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2821. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2822. #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2823. #, fuzzy
  2824. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2825. #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
  2826. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2827. #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
  2828. #, fuzzy
  2829. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2830. #~ msgstr "為摘要重新評分"
  2831. #~ msgid "Unstar article"
  2832. #~ msgstr "取消此文章標示星星"
  2833. #~ msgid "Star article"
  2834. #~ msgstr "為此文章標示星星"
  2835. #~ msgid "Unpublish article"
  2836. #~ msgstr "取消發布文章"
  2837. #~ msgid "Publish article"
  2838. #~ msgstr "發布文章"
  2839. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2840. #~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
  2841. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2842. #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
  2843. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2844. #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2845. #~ msgid "Linked"
  2846. #~ msgstr "鏈接"
  2847. #~ msgid "Instance"
  2848. #~ msgstr "實例"
  2849. #~ msgid "Instance URL"
  2850. #~ msgstr "實例 URL:"
  2851. #~ msgid "Access key:"
  2852. #~ msgstr "訪問金鑰:"
  2853. #~ msgid "Access key"
  2854. #~ msgstr "訪問金鑰"
  2855. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2856. #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
  2857. #~ msgid "Generate new key"
  2858. #~ msgstr "產生新的金鑰"
  2859. #~ msgid "Link instance"
  2860. #~ msgstr "鏈接實例"
  2861. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2862. #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
  2863. #~ msgid "Last connected"
  2864. #~ msgstr "上次連接"
  2865. #~ msgid "Status"
  2866. #~ msgstr "狀態"
  2867. #~ msgid "Stored feeds"
  2868. #~ msgstr "儲存的摘要"
  2869. #~ msgid "Create link"
  2870. #~ msgstr "建立鏈接"
  2871. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2872. #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
  2873. #, fuzzy
  2874. #~ msgid "Subscription reset."
  2875. #~ msgstr "訂閱摘要"
  2876. #~ msgid "Link Instance"
  2877. #~ msgstr "鏈接實例"
  2878. #~ msgid "Edit Instance"
  2879. #~ msgstr "編輯實例"
  2880. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2881. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  2882. #, fuzzy
  2883. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2884. #~ msgstr "移除選取的實例?"
  2885. #~ msgid "No instances are selected."
  2886. #~ msgstr "未選取任何實例。"
  2887. #~ msgid "Please select only one instance."
  2888. #~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
  2889. #, fuzzy
  2890. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2891. #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
  2892. #~ msgid "More..."
  2893. #~ msgstr "其他..."
  2894. #~ msgid "Dismiss selected"
  2895. #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
  2896. #~ msgid "Dismiss read"
  2897. #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
  2898. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2899. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2900. #~ msgid "Details"
  2901. #~ msgstr "詳細"
  2902. #, fuzzy
  2903. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2904. #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
  2905. #, fuzzy
  2906. #~ msgid "Statistics"
  2907. #~ msgstr "狀態"
  2908. #, fuzzy
  2909. #~ msgid "Last matched articles"
  2910. #~ msgstr "加星標文章"
  2911. #, fuzzy
  2912. #~ msgid "Clear database"
  2913. #~ msgstr "清空摘要資料"
  2914. #, fuzzy
  2915. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2916. #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
  2917. #~ msgid "Google Reader Import"
  2918. #~ msgstr "Google Reader 匯入"
  2919. #, fuzzy
  2920. #~ msgid "Please choose a file first."
  2921. #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
  2922. #, fuzzy
  2923. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2924. #~ msgstr "清空摘要數據"
  2925. #~ msgid "with parameters:"
  2926. #~ msgstr "指定參數:"
  2927. #~ msgid "Select by tags..."
  2928. #~ msgstr "自訂標籤選擇"
  2929. #~ msgid "Limit search to:"
  2930. #~ msgstr "限制搜尋條件:"
  2931. #~ msgid "This feed"
  2932. #~ msgstr "本摘要"
  2933. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2934. #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
  2935. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2936. #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
  2937. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2938. #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
  2939. #~ msgid "Match:"
  2940. #~ msgstr "匹配:"
  2941. #~ msgid "Any"
  2942. #~ msgstr "任何"
  2943. #~ msgid "All tags."
  2944. #~ msgstr "全部標籤"
  2945. #~ msgid "Which Tags?"
  2946. #~ msgstr "哪些標籤?"
  2947. #~ msgid "Display entries"
  2948. #~ msgstr "顯示條目"
  2949. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2950. #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
  2951. #~ msgid "Unread First"
  2952. #~ msgstr "未讀優先"
  2953. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2954. #~ msgstr "未知選項: %s"
  2955. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2956. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
  2957. #, fuzzy
  2958. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2959. #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
  2960. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2961. #~ msgstr "自動套用文章標籤"
  2962. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2963. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
  2964. #~ msgid "See the release notes"
  2965. #~ msgstr "看釋出日誌"
  2966. #~ msgid "Download"
  2967. #~ msgstr "下載"
  2968. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2969. #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
  2970. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2971. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
  2972. #~ msgid "Force update"
  2973. #~ msgstr "強制執行更新"
  2974. #~ msgid "Ready to update."
  2975. #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
  2976. #~ msgid "Start update"
  2977. #~ msgstr "開始更新"
  2978. #~ msgid "From:"
  2979. #~ msgstr "發信人:"
  2980. #~ msgid "Select:"
  2981. #~ msgstr "選擇:"
  2982. #~ msgid "mark as read"
  2983. #~ msgstr "標記為已讀"
  2984. #~ msgid "Change password to"
  2985. #~ msgstr "更改密碼為:"
  2986. #~ msgid "E-mail: "
  2987. #~ msgstr "電子郵件:"
  2988. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2989. #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
  2990. #, fuzzy
  2991. #~ msgid "Saving user..."
  2992. #~ msgstr "建立過濾器"
  2993. #, fuzzy
  2994. #~ msgid "Toggle marked"
  2995. #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
  2996. #, fuzzy
  2997. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2998. #~ msgstr "編輯類別"
  2999. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  3000. #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
  3001. #~ msgid "Articles shared by URL"
  3002. #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
  3003. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  3004. #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
  3005. #, fuzzy
  3006. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  3007. #~ msgstr ""
  3008. #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
  3009. #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
  3010. #~ msgid "Hello,"
  3011. #~ msgstr "您好,"
  3012. #~ msgid "Home"
  3013. #~ msgstr "主頁"
  3014. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  3015. #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
  3016. #~ msgid "Enable categories"
  3017. #~ msgstr "啟用類別"
  3018. #~ msgid "ON"
  3019. #~ msgstr "ON"
  3020. #~ msgid "OFF"
  3021. #~ msgstr "OFF"
  3022. #~ msgid "Browse categories like folders"
  3023. #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
  3024. #~ msgid "Show images in posts"
  3025. #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
  3026. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  3027. #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
  3028. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  3029. #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
  3030. #, fuzzy
  3031. #~ msgid "Article archive"
  3032. #~ msgstr "文章發布時間"
  3033. #, fuzzy
  3034. #~ msgid "Set value"
  3035. #~ msgstr "加星標"
  3036. #, fuzzy
  3037. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3038. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3039. #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
  3040. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3041. #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
  3042. #, fuzzy
  3043. #~ msgid "%d more..."
  3044. #~ msgid_plural "%d more..."
  3045. #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
  3046. #~ msgid "No unread feeds."
  3047. #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
  3048. #~ msgid "Load more..."
  3049. #~ msgstr "載入更多……"
  3050. #~ msgid "Switch to digest..."
  3051. #~ msgstr "切換至摘要模式"
  3052. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3053. #~ msgstr "顯示標籤雲"
  3054. #~ msgid "Click to play"
  3055. #~ msgstr "點擊播放"
  3056. #~ msgid "Play"
  3057. #~ msgstr "播放"
  3058. #~ msgid "Visit the website"
  3059. #~ msgstr "訪問網站"
  3060. #~ msgid "Select theme"
  3061. #~ msgstr "選擇主題"
  3062. #~ msgid "Playing..."
  3063. #~ msgstr "播放中……"
  3064. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3065. #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
  3066. #~ msgid "Could not update database"
  3067. #~ msgstr "無法更新資料庫"
  3068. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3069. #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
  3070. #~ msgid ", found: "
  3071. #~ msgstr ",找到:"
  3072. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3073. #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
  3074. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3075. #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
  3076. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3077. #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
  3078. #~ msgid "Performing updates..."
  3079. #~ msgstr "正在更新……"
  3080. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3081. #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
  3082. #~ msgid "Checking version... "
  3083. #~ msgstr "正在檢查版本……"
  3084. #~ msgid "OK!"
  3085. #~ msgstr "OK!"
  3086. #~ msgid "ERROR!"
  3087. #~ msgstr "錯誤!"
  3088. #, fuzzy
  3089. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3090. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3091. #~ msgstr[0] ""
  3092. #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
  3093. #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
  3094. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3095. #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
  3096. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3097. #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
  3098. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3099. #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
  3100. #~ msgid "Enable external API"
  3101. #~ msgstr "允許使用外部 API"
  3102. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3103. #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
  3104. #~ msgid "Title or Content"
  3105. #~ msgstr "標題或內容"
  3106. #~ msgid "Link"
  3107. #~ msgstr "鏈接"
  3108. #~ msgid "Content"
  3109. #~ msgstr "內容"
  3110. #~ msgid "Article Date"
  3111. #~ msgstr "文章發布時間"
  3112. #~ msgid "Set starred"
  3113. #~ msgstr "加星標"
  3114. #~ msgid "Assign tags"
  3115. #~ msgstr "添加自訂標籤"
  3116. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3117. #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
  3118. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3119. #~ msgstr "日期的語法正確:"
  3120. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3121. #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
  3122. #~ msgid "Notice"
  3123. #~ msgstr "提示"
  3124. #~ msgid "Tag Cloud"
  3125. #~ msgstr "標籤雲"
  3126. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3127. #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
  3128. #~ msgid "Score"
  3129. #~ msgstr "評分"
  3130. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3131. #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
  3132. #, fuzzy
  3133. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3134. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3135. #, fuzzy
  3136. #~ msgid "Flattr this article."
  3137. #~ msgstr "加星標"
  3138. #, fuzzy
  3139. #~ msgid "Share on Google+"
  3140. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3141. #, fuzzy
  3142. #~ msgid "Share on Twitter"
  3143. #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
  3144. #, fuzzy
  3145. #~ msgid "Show additional preferences"
  3146. #~ msgstr "退出偏好設定"
  3147. #, fuzzy
  3148. #~ msgid "Back to feeds"
  3149. #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
  3150. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3151. #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
  3152. #, fuzzy
  3153. #~ msgid "Clearing credentials..."
  3154. #~ msgstr "清空保存的個人信息"
  3155. #~ msgid "Updated"
  3156. #~ msgstr "有更新的"
  3157. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3158. #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
  3159. #~ msgid "Yes"
  3160. #~ msgstr "是"
  3161. #~ msgid "No"
  3162. #~ msgstr "否"
  3163. #~ msgid "News"
  3164. #~ msgstr "新聞"
  3165. #~ msgid "Move between feeds"
  3166. #~ msgstr "在摘要之間移動"
  3167. #~ msgid "Move between articles"
  3168. #~ msgstr "在文章之間移動"
  3169. #~ msgid "Active article actions"
  3170. #~ msgstr "啟用文章動作"
  3171. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3172. #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
  3173. #~ msgid "Other actions"
  3174. #~ msgstr "其他動作"
  3175. #~ msgid "Display this help dialog"
  3176. #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
  3177. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3178. #~ msgstr "多文章動作"
  3179. #, fuzzy
  3180. #~ msgid "Select starred articles"
  3181. #~ msgstr "選擇未讀文章"
  3182. #~ msgid "Feed actions"
  3183. #~ msgstr "摘要動作"
  3184. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3185. #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
  3186. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3187. #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
  3188. #~ msgid "My Feeds"
  3189. #~ msgstr "我的摘要"
  3190. #~ msgid "Panel actions"
  3191. #~ msgstr "版面動作"
  3192. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3193. #~ msgstr "前25位的摘要"
  3194. #~ msgid "Edit feed categories"
  3195. #~ msgstr "編輯摘要類別"
  3196. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3197. #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
  3198. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3199. #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
  3200. #~ msgid "Open article in new tab"
  3201. #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
  3202. #~ msgid "Right-to-left content"
  3203. #~ msgstr "右至左的內容"
  3204. #, fuzzy
  3205. #~ msgid "Cache content locally"
  3206. #~ msgstr "本地快取圖片"
  3207. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3208. #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
  3209. #~ msgid "Loading..."
  3210. #~ msgstr "載入中……"
  3211. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3212. #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
  3213. #~ msgid "Magpie"
  3214. #~ msgstr "Magpie"
  3215. #~ msgid "SimplePie"
  3216. #~ msgstr "SimplePie"
  3217. #~ msgid "using"
  3218. #~ msgstr "使用"
  3219. #~ msgid "match on"
  3220. #~ msgstr "匹配"
  3221. #~ msgid "Title or content"
  3222. #~ msgstr "標題或內容"
  3223. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3224. #~ msgstr "您的請求無法完成。"
  3225. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3226. #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
  3227. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3228. #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
  3229. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3230. #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
  3231. #~ msgid "Original article"
  3232. #~ msgstr "原文"
  3233. #~ msgid "Update feed"
  3234. #~ msgstr "更新摘要"
  3235. #, fuzzy
  3236. #~ msgid "With subcategories"
  3237. #~ msgstr "編輯類別"
  3238. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3239. #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
  3240. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3241. #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
  3242. #~ msgid "OK"
  3243. #~ msgstr "OK"
  3244. #~ msgid "Register with Twitter"
  3245. #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
  3246. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3247. #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
  3248. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3249. #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
  3250. #~ msgid "before"
  3251. #~ msgstr "之前"
  3252. #~ msgid "after"
  3253. #~ msgstr "之後"
  3254. #~ msgid "Check it"
  3255. #~ msgstr "檢查一下"
  3256. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3257. #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
  3258. #~ msgid "No feed categories defined."
  3259. #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
  3260. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3261. #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
  3262. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3263. #~ msgstr "透過書籤訂閱"
  3264. #~ msgid "Twitter"
  3265. #~ msgstr "Twitter"
  3266. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3267. #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
  3268. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3269. #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
  3270. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3271. #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
  3272. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3273. #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
  3274. #~ msgid "Attachment:"
  3275. #~ msgstr "附件:"
  3276. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3277. #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
  3278. #~ msgid "Filter Test Results"
  3279. #~ msgstr "過濾器測試結果"
  3280. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3281. #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"