aggiunti ippolita e sistemato coderdojo

This commit is contained in:
ginox 2017-06-07 14:03:25 +02:00
parent 775ceb44ca
commit de85ddd472
7 changed files with 113 additions and 2 deletions

View file

@ -0,0 +1,22 @@
# File di esempio; copialo e cambialo
title: Coder dojo
text: |
Coder dojo
# Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, lasciala vuota. Non usare un valore tipo "qualunque" o
# cose del genere, che ci si incasina tutto
room: P
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "17.00"
duration: 120
day: 1
tags:
- coder dojo
# Devono essere dei link validi!
links:
# mail dovrebbe contenere un link alla mail con cui il talk è stato proposto
# così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
#mail: http://lists.autistici.org/message/20170518.153524.53e16c3e.en.html
#contacts:
# Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
# vim: set fileencoding=utf-8:

View file

@ -0,0 +1,22 @@
# File di esempio; copialo e cambialo
title: Coder dojo
text: |
Coder dojo
# Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, lasciala vuota. Non usare un valore tipo "qualunque" o
# cose del genere, che ci si incasina tutto
room: P
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "15.00"
duration: 240
day: 2
tags:
- coder dojo
# Devono essere dei link validi!
links:
# mail dovrebbe contenere un link alla mail con cui il talk è stato proposto
# così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
#mail: http://lists.autistici.org/message/20170518.153524.53e16c3e.en.html
#contacts:
# Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
# vim: set fileencoding=utf-8:

11
talks/ippolita/meta.yaml Normal file
View file

@ -0,0 +1,11 @@
title: Ippolita
text: |
Non si sa ancora cosa, ma qualcosa sara'
duration: 90
room: C
day: 2
time: "16:00"
#tags:
# - sdr
# - gps
#mail: http://lists.autistici.org/message/20170502.202453.48ae2f43.en.html

View file

@ -8,7 +8,7 @@ text: |
room: P
# duration è la durata in minuti del talk
duration: 780
duration: 360
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "11.00"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# File di esempio; copialo e cambialo
title: "Proiezioni a moto perpetuo"
text: |
Proiezione a girare di _zero days_, _black code_, documentari vari
# Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o
# cose del genere, che ci si incasina tutto
room: P
# duration è la durata in minuti del talk
duration: 360
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "19.00"
# day è il giorno in cui avverrà il talk. Finché non decommenti il talk non sarà schedulato
# 0=giovedì, 1=venerdì, 2=sabato, 3=domenica
day: 1
tags:
- proiezioni
# Devono essere dei link validi!
links: []
# mail dovrebbe contenere un link alla mail con cui il talk è stato proposto
# così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
#mail: "http://lists.autistici.org/message/20170509.223449.0cec183b.en.html"
# Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
# vim: set fileencoding=utf-8:

View file

@ -8,7 +8,7 @@ text: |
room: P
# duration è la durata in minuti del talk
duration: 780
duration: 240
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "11.00"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# File di esempio; copialo e cambialo
title: "Proiezioni a moto perpetuo"
text: |
Proiezioni varie
# Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o
# cose del genere, che ci si incasina tutto
room: P
# duration è la durata in minuti del talk
duration: 300
# Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
time: "19.00"
# day è il giorno in cui avverrà il talk. Finché non decommenti il talk non sarà schedulato
# 0=giovedì, 1=venerdì, 2=sabato, 3=domenica
day: 2
tags:
- proiezioni
# Devono essere dei link validi!
links: []
# mail dovrebbe contenere un link alla mail con cui il talk è stato proposto
# così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
#mail: "http://lists.autistici.org/message/20170509.223449.0cec183b.en.html"
# Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
# vim: set fileencoding=utf-8: