From 85d116299812936e9473a1f594dabd234363273e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: boyska Date: Sun, 24 Jun 2018 10:10:58 +0200 Subject: [PATCH] talk: sistemati sport e linguistica --- talks/gruppo-nemico/meta.yaml | 2 +- talks/hack-sport/meta.yaml | 9 +++++---- talks/{omegat => linguistica}/meta.yaml | 18 +++++++++++++++--- 3 files changed, 21 insertions(+), 8 deletions(-) rename talks/{omegat => linguistica}/meta.yaml (60%) diff --git a/talks/gruppo-nemico/meta.yaml b/talks/gruppo-nemico/meta.yaml index 232205b..e5934ec 100644 --- a/talks/gruppo-nemico/meta.yaml +++ b/talks/gruppo-nemico/meta.yaml @@ -20,7 +20,7 @@ text: | # Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o # cose del genere, che ci si incasina tutto -room: A +room: B # duration è la durata in minuti del talk duration: 60 diff --git a/talks/hack-sport/meta.yaml b/talks/hack-sport/meta.yaml index dc5a8c6..641022b 100644 --- a/talks/hack-sport/meta.yaml +++ b/talks/hack-sport/meta.yaml @@ -1,13 +1,15 @@ # File di esempio; copialo e cambialo -title: "Hack the sport" -text: "" +title: "Hack your sport: perché pagare per andare in palestra?" +text: | + Una discussione sullo sport popolare, presentazione delle realtà che lo fanno + in Italia # Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o # cose del genere, che ci si incasina tutto room: A # duration è la durata in minuti del talk -duration: 50 +duration: 120 # Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale time: "16.00" @@ -27,7 +29,6 @@ links: [] # contacts invece sono i nomi, o gli indirizzi, delle persone che presentano contacts: - tibi -# - caio # Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti # vim: set fileencoding=utf-8 ts=4 sw=4 et: diff --git a/talks/omegat/meta.yaml b/talks/linguistica/meta.yaml similarity index 60% rename from talks/omegat/meta.yaml rename to talks/linguistica/meta.yaml index 398e807..4f75446 100644 --- a/talks/omegat/meta.yaml +++ b/talks/linguistica/meta.yaml @@ -1,7 +1,18 @@ # File di esempio; copialo e cambialo -title: "OmegaT" +title: "Linguistica DIY: strumenti per la traduzione assistita" text: | - Strumento open source per la traduzione assistita e collaborativa. + OmegaT è uno strumento di traduzione assistita che unisce le nostre + due caratteristiche preferite: è open-source e permette la + collaborazione tra diversi utenti. Se gli articoli per il tuo blog + di ricamo li traduci con carta e penna e i comunicati del tuo + collettivo sono affidati a google traduttore, questo è il talk che + fa per te. In soli 30 minuti vedremo come avviare un progetto di + traduzione collaborativa, come usare un software di traduzione + assistita e come crearsi la propria memoria di traduzione da usare + per progetti futuri. + + A seguire, per chi vuole, esercizi di traduzione con il software. + # Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o # cose del genere, che ci si incasina tutto @@ -20,7 +31,8 @@ tags: - traduzione - libri # Devono essere dei link validi! -links: [] +links: + - https://omegat.org/it/ # mail dovrebbe contenere un link all'email in lista hackmeeting in cui il talk è stato proposto # così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione # prendi il link da https://lists.autistici.org/list/hackmeeting.en.html