meta.yaml 1.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
  1. # File di esempio; copialo e cambialo
  2. title: "Linguistica DIY: strumenti per la traduzione assistita"
  3. text: |
  4. OmegaT è uno strumento di traduzione assistita che unisce le nostre
  5. due caratteristiche preferite: è open-source e permette la
  6. collaborazione tra diversi utenti. Se gli articoli per il tuo blog
  7. di ricamo li traduci con carta e penna e i comunicati del tuo
  8. collettivo sono affidati a google traduttore, questo è il talk che
  9. fa per te. In soli 30 minuti vedremo come avviare un progetto di
  10. traduzione collaborativa, come usare un software di traduzione
  11. assistita e come crearsi la propria memoria di traduzione da usare
  12. per progetti futuri.
  13. A seguire, per chi vuole, esercizi di traduzione con il software.
  14. # Se ancora non è stata assegnata una stanza al talk, commentala. Non usare un valore tipo "qualunque" o
  15. # cose del genere, che ci si incasina tutto
  16. room: B
  17. # duration è la durata in minuti del talk
  18. duration: 30
  19. # Ci vanno le virgolette intorno! altrimenti 17.30 viene interpretato come un numero decimale
  20. time: "12.00"
  21. # day è il giorno in cui avverrà il talk. Finché non decommenti il talk non sarà schedulato
  22. # 0=giovedì, 1=venerdì, 2=sabato, 3=domenica
  23. day: 2
  24. tags:
  25. - traduzione
  26. - libri
  27. # Devono essere dei link validi!
  28. links:
  29. - https://omegat.org/it/
  30. - https://linguistici.noblogs.org/post/2018/07/12/omegat/
  31. # mail dovrebbe contenere un link all'email in lista hackmeeting in cui il talk è stato proposto
  32. # così si può sapere chi contattare e se c'è stata una discussione
  33. # prendi il link da https://lists.autistici.org/list/hackmeeting.en.html
  34. # il campo mail NON è un indirizzo email
  35. mail: "https://lists.autistici.org/message/20180529.191924.00a7ee90.en.html"
  36. # contacts invece sono i nomi, o gli indirizzi, delle persone che presentano
  37. contacts:
  38. - i330
  39. # - caio
  40. # Devi usare UTF-8, non t'inventare scuse, sappiamo ndo abiti
  41. # vim: set fileencoding=utf-8 ts=4 sw=4 et: